36
IDÉZETTSÉG (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Bp., 1987. 1. V. Tóth László: Köznevelés, 1988. máj. 13., (13). 2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV–XV (480–481). Лекции по глагольному виду . Специальный курс для студентов- русистов. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. 1993. 1. Дейши Э.: StSl Hung. 39, 1994, (392–395). 2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV–XV, 1990–1994, (481– 484). 3. Федосов В. А.: Русский глагольный вид: проблемы и решения (в связи с книгой Л. Ясаи, "Лекции по глагольному виду". Bp. 1993). Slavica Quinqueecclesiensia I., Pécs, 1995, (383–393). 4. Петрухина Е. В.: Венгерские лингвисты о русском глаголе. – Вестник московского университета, сер. 9, Филология, 1996, № 1, (155–159). [A rec. első része: Й. Крекич, семантика и прагматика...] 5. Пете И.: Sborník praci Filozofské fakulty Brněnské univerzity, A 44, 1996, (158–162). Variancia az orosz ige paradigmájában . EKF Líceum Kiadó, Eger, 2001. 1. Molnár István: Magyar Nyelvőr, 126, 2002/1 (116–118). 2. Cs. Jónás Erzsébet: Modern Filológiai Közlemények, 7, 2002. IV. évf., 1. sz. (113–117). 3. Erdélyi Margit: A szavaknak is megvan a maguk sorsa. Filologická Revue. Filologická Fakulta UMB v Banskej Bysrici, 3, 2002 (69–72). 4. В. А. Федосов: Вестник МАПРЯЛ. Россия – Москва, 2003, № 38 (55–59). 5. Cs. Jónás Erzsébet: Szemiotikai szövegtan. Szerk.: Petőfi S. János, Békési Imre, Vass László. JGYF Kiadó, Szeged, 2003 (247–251). 6. Pátrovics Péter: In varietate voluptas. Könyv és nevelés. VI. évf. 2004/3 (80–82).

szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

  • Upload
    hanga

  • View
    216

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

IDÉZETTSÉG

(recenziók és hivatkozások)

RECENZIÓK

Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Bp., 1987.

1. V. Tóth László: Köznevelés, 1988. máj. 13., (13).2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV–XV (480–481).

Лекции по глагольному виду . Специальный курс для студентов-русистов. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. 1993.

1. Дейши Э.: StSl Hung. 39, 1994, (392–395).2. Palásti Katalin: Studia Russica XIV–XV, 1990–1994, (481–484).3. Федосов В. А.: Русский глагольный вид: проблемы и решения (в связи с книгой

Л. Ясаи, "Лекции по глагольному виду". Bp. 1993). Slavica Quinqueecclesiensia I., Pécs, 1995, (383–393).

4. Петрухина Е. В.: Венгерские лингвисты о русском глаголе. – Вестник московского университета, сер. 9, Филология, 1996, № 1, (155–159). [A rec. első része: Й. Крекич, семантика и прагматика...]

5. Пете И.: Sborník praci Filozofské fakulty Brněnské univerzity, A 44, 1996, (158–162).

Variancia az orosz ige paradigmájában . EKF Líceum Kiadó, Eger, 2001.

1. Molnár István: Magyar Nyelvőr, 126, 2002/1 (116–118).2. Cs. Jónás Erzsébet: Modern Filológiai Közlemények, 7, 2002. IV. évf., 1. sz. (113–

117).3. Erdélyi Margit: A szavaknak is megvan a maguk sorsa. Filologická Revue.

Filologická Fakulta UMB v Banskej Bysrici, 3, 2002 (69–72).4. В. А. Федосов: Вестник МАПРЯЛ. Россия – Москва, 2003, № 38 (55–59).5. Cs. Jónás Erzsébet: Szemiotikai szövegtan. Szerk.: Petőfi S. János, Békési Imre,

Vass László. JGYF Kiadó, Szeged, 2003 (247–251).6. Pátrovics Péter: In varietate voluptas. Könyv és nevelés. VI. évf. 2004/3 (80–82).

Видовые корреляции русского глагола в системе грамматических оппозиций . ELTE BTK, Szláv és Balti Filológiai Intézet, Budapest, 2005.

1. Palásti Katalin: Studia Slavica Hung. 51, 2006 (425–428).2. И. Пете: Dissertationes Slavicae. Sectio Linguistica, XXVII, 2007 (117–132).

Szláv igeaspektus. Különös tekintettel az orosz nyelvre . Akadámiai Kiadó, Budapest, 2008.

1. Lőrincz Julianna: Az igeaspektus mint sajátos szláv igei kategória. Eruditio – Educatio. Selye János Egyetem Tanárképző Kara (Komárno), 2010/1–2 (164–170).

2. Lőrincz Julianna: Modern Nyelvoktatás. XVII. 1. 2011. április (90–94).

HIVATKOZÁSOK

Page 2: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Könyvekre:

Az orosz igeaspektusról magyar szemmel. Tankönyvkiadó, Bp., 1987.

1. Péter Mihály, A nyelvi érzelemkifejezés eszközei és módjai. Bp., 1991 (158, 288).2. Wacha Balázs, Milyen szinten kezdjük? Mny 86., 1990. 1-2. (39, 49).3. Wacha Balázs, Határozottság, folyamatosság, jelöltség. Nyr 116., 1992., 1. (66).4. Wacha Balázs, Egyszeriség, ismétlődés. Nyr 117., 1993., 3. (358).5. Wacha Balázs, A folyamatos szemlélet a magyarban. Kandidátusi értekézés. Bp.,

1993. (19, 125), KÉ tézisei: (8).6. Крекич Й., Побудительные перформативные высказывания. Szeged, 1993

(136, 230).7. Pete István, Mondataspektus vagy igeszemlélet? Nyr. 118., 1994., 2. (239).8. Пете И., Категория вида в русском и венгерском языках. Debreceni

Szlavisztikai Füzetek, KLTE 1995. 1.sz., (3, 4, 19).9. Pátrovics Péter, Aspekt a tryb Rozkazujacy. Polono-Hungarica. Az 1994. máj. 24-i

nemzetközi konferencia tudományos anyaga. 7. ELTE, Lengyel Fil. Tanszék, Bp., 1995.

10. Pete István, Verbalaspekt im Ungarischen und Russischen. StSl Sav. 1994. 2., (70).11. Krékits József, Побудитеельные перформативные высказывания. Akadémiai

doktori értekezés, Szeged, 1993 (136, 230).12. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei Gy.

Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (134, 211).13. Péter Pátrovics, Einige Probleme der Aspekt- und Aktionsartreferenz zwischen dem

Deutschen und Polnischen. Hungaro-Slavica 1997. Studia in honorem Stephani Nyomárkay, Budapest, 1997 (246, 251).

14. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагмaтика. JGYTF, Szeged, 1997. (38, 89, 103, 104, 123, 164, 195).

15. Крекич Й., Контрастивный анализ видовых форм прошедшего времени в венгерском и русском языках. Сборник статей по русистике. Вып. 1, Сегед: JGYTF, 1998 (52).

16. Pátrovics Péter, Problemy badania aspektu polskiego i węgiersiego. Polono-Hungarica 8, Budapest, 2000 (311, 313).

17. Федосов В. А., Обучение иностранному языку как обучение двуязычию. Applied Russian Stadies in Hungary. Pécsi Tudományegyetem, Pécs, 2000 (75, 81, 83).

18. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (25, 29, 31, 72, 78, 81, 165, 166, 182, 194, 198, 199, 224).

19. Wacha Balázs, Időbeliség és aspektualitás a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések. 149. sz. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2001 (23, 37, 67, 91, 92).

20. Pátrovics Péter, Aspektuspárhuzamok és akcióminőségek a lengyel és a magyar nyelvben. Lengyelek és magyarok Európában. Nyelv, irodalom, kultúra – párhuzamok és kapcsolatok. Tanulmányok D. Molnár István professzor tiszteletére. Szerk.: Nagy László Kálmán, Debreceni Egyetem, 2001 (74, 77, 82).

21. Pátrovics Péter, Beszélgetés Pátrovics Péterrel. Könyv, könyvtár, könyvtáros. 12. évf., 1. sz. 2003 (42).

22. Pátrovics Péter, Az aspektus a lengyel és a magyar nyelvben: harmónia – diszharmónia. Magyar Nyelv, XCIX, 1/2003 (57, 59, 60, 61, 62, 63).

23. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004 (29, 68, 76, 141, 145, 147, 159, 170, 171, 173, 174, 186, 187, 188, 203).

Page 3: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

24. Krékits József, Felszólító performatív beszédaktusok. Akadémiai Kiadó, Bp., 2006 (9, 174, 206).

25. Pete István (rec.): Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004. – Magyar Nyelvőr 131. 3/2007 (358).

26. Péter Mihály, Szinkrónia és diakrónia a prágai iskola felfogásában. Magyar Nyelv, CII. 4/2006 (405–406).

27. Péter Mihály, A magyar aspektusról – más aspektusból. MNy, CIV, 2008/1 (2, 5, 10).

28. Pátrovics Péter, szemiotika és aspektológia. (A szemiotika és az aspektológia kapcsolódási pontjairól.) – Az abdukció. Szerk.: Balázs Géza és H. Varga Gyula. Magyar Szemiotikai Társaság, Budapest, Líceum Kiadó, Eger (147, 158, 159, 160, 161).

29. Федосов В., Русский язык как иностранный: изучение в речевой среде с учетом родного языка. Palmarium Academic Publishing 2013 (145, 151, 217).

30. Csepregi Márta (rec.), Egy új magyar–orosz kontrasztív nyelvtan. А. П. Гуськова, Сопоставительная грамматика венгерского и русского языков. Изд-во Московского ун-та, 2012. – Magyar Nyelv 111. 2015. 1 (102).

31. Сокола Н. Методика обучения видам русского глагола в венгерской аудитории. Дисс. к.ф.н. Москва 2013.

32. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54, 65).

33. Ackerman, Farrell. Complex Predicates and Morpholexical Relatedness: Locative Alternation in Hungarian. In: Lecture Notes. Lexical Matters. Edited by Ivan A. Sag and Anna Szabolcsi. Center for the Study and of Language and Information. 1992, 55–83 (82).

34. Dési Edit, Laczházi Aranka, Rónai Gábor, Tanítsunk okosan! Nyelvészeti háttér, gyakorlatok és módszertani ajánlások az orosz nyelv tanításához. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, 2015 (112).

35. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (241).

36. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (8).

37. Сокола Н. Способы выражения видов русского глагола в венгерском языке. Русский язык за рубежом. № 2/2012 (63, 64, 65).

Лекции по глагольному виду. Tankönyvkiadó, Budapest, 1993.

1. Pete István, Az orosz nyelv alaktana. 2. Az ige. Szeged, 1995., (222, 258).2. Ferenc Papp, Несколько слов о русистике в Венгрии. Russian Linguistics 20,

1996 (68) // u. e. cikket lásd még: Вестник ФИРЯ им. Пушкина. Российский культурный центр, № 4, Будапешт, 1996 (60).

3. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei Gy. Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997., (136, 209).

4. Péter Pátrovics, Einige Probleme der Aspekt- und Aktionsartreferenz zwischen dem Deutschen und Polnischen. Hungaro-Slavica 1997. Studia in honorem Stephani Nyomárkay, szerk.: Bańczerowski Janusz, Budapest 1997., (245, 246, 251).

5. Черткова М. Ю., Грамматичесая категория вида в современном русском языке. М., 1996 (159).

Page 4: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

6. Pete István, Морфология русского языка. 1. Szeged, 1997 (173, 205).7. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и

прагматика. JGYTF, Szeged, 1997 (72, 194).8. Pátrovics Péter, The Category of Aspect and its Compensation in Sam Non-

Aspectual Languages. Nyelv. Stílus. Irodalom. (Köszöntőkönyv Péter Mihály 70. születésnapjára) Szerk.: Zoltán András , Budapest, 1998 (447, 451).

9. Pete István: Opponensi vélemény Krékits József, Побудительные перформативные высказывания c. akadémiai doktori értekezéséről. 1996 (10).

10. Krékits József: Válasz Nyomárkay István, Pete István és Péter Mihály opponensi véleményére. Akadémia doktori értekezés nyilvános vitája. 1996 (15).

11. Pátrovics Péter, Dokonaność – niedokonaność. Rola semantyki w zachowaniu się korelatow aspektowych. Polono-Hungarica 8, Budapest, 2000 (303, 305).

12. Петрухина Е. В., Аспектуальные категории глагола в русском языке. М., Изд-во Московского ун-та, 2000 (90, 249).

13. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (14, 24, 29, 31, 56, 57, 67, 68, 73, 80, 81, 182, 198, 224).

14. Tóth László, Az ún. "genitivus partitivus" és a totalitás. Nyelv. Aspektus. Irodalom. Szerk.: Györke Zoltán , Szeged, 2000 (308, 312).

15. Федосов В. А., Некоторые замечания по философии глагола. Nyelv. Aspektus. Irodalom. Szerk.: Györke Zoltán , Szeged, 2000 (77).

16. Tatár Béla, Явление аспектуальности в русской фразеологии. Nyelv. Aspektus. Irodalom. Szerk.: Györke Zoltán , Szeged, 2000 (301, 306).

17. Andrzej Kątny, Aspektualität in slawischen und germanischen Sprachen – eine Auswahlbibliographie. Aspektualität in germanischen und slawischen Sprachen. Poznań, 2000 (258).

18. Bakonyi István, Az orosz nyelv oktatása Magyarországon. Győr–Budapest, 2000 (189).

19. Pátrovics Péter, Aspektuspárhuzamok és akcióminőségek a lengyel és a magyar nyelvben. Lengyelek és magyarok Európában. Nyelv, irodalom, kultúra – párhuzamok és kapcsolatok. Tanulmányok D. Molnár István professzor tiszteletére. Szerk.: Nagy László Kálmán, Debreceni Egyetem, 2001 (74, 82).

20. В. Е. Моисеенко, К. Гадани, Введение в славяноведение. Избранная библиография. Verlag Otto Sagner, München, 1997 (103).

21. Pátrovics Péter, Néhány gondolat a magyar igekötők eredetéről, valamint aspektus- és akcióminőségjelölő funkciójuk (ki)alakulásáról. Magyar Nyelvőr, 126. 2002/4 (489).

22. И. Пете, Морфология русского языка (для студентов-русистов-иностранцев). Изд. 5-е, исправленное, дополненное. Сегед, 2003 (151, 181, 238).

23. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004 (20, 28, 54, 64, 65, 69, 72, 158, 159, 186, 187, 203).

24. Pátrovics Péter, Igeidők az angol és a német nyelvben. (Képzés, jelentés, használat) Anno Kiadó, é. n. (133).

25. Péter Pátrovics, On Case Morphology and Word Order Variation in Bulgarian and German. Anzeiger für slavische Philologie. Band XXXII, Graz/Austria, 2004 (56, 90).

26. И. Пете, Морфология русского языка. II. 5-е изд. исправленное, дополненное. Szláv Intézet, Szeged, 2005 (129, 251).

27. Krékits József, Felszólító performatív beszédaktusok. Akadémiai Kiadó, Bp., 2006 (24, 206).

Page 5: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

28. Pátrovics Péter, Adalékok a magyar igekötők történetéhez, valamint aspektus- és aktionsartkifejező funkciójuk alakulásához. Emlékkönyv Jónás Frigyes nyelvész 60. születésnapjára. Szerk.: Balázs Géza és Gecső Tamás. ELTE BTK, Általános és Alkalmazott Nyelvészeti Tanszék, 2007 (127, 132).

29. Péter Mihály, A magyar aspektusról – más aspektusból. MNy, CIV, 2008/1 (2, 3, 10).

30. Pátrovics Péter, szemiotika és aspektológia. (A szemiotika és az aspektológia kapcsolódási pontjairól.) – Az abdukció. Szerk.: Balázs Géza és H. Varga Gyula. Magyar Szemiotikai Társaság, Budapest, Líceum Kiadó, Eger (147, 156, 161).

31. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (415, 416, 423).

32. Tóth László, Заметки об аспектуальном содержании обобщённого факта в контрастивном аспекте. Hungarológiai évkönyv. 12. Pécsi Tudományegyetem, Pécs, 2011 (276, 277, 284).

33. Титаренко Е. Я., К вопросу о семантике суффиксов вторичной имперфективации русского глагола. Ученые записки Таврического национального ун-та им. В. И. Вернадского. Серия «Филология». Том 18 (57), № 2, 2005 (145, 146, 147).

34. Сокола Н. Методика обучения видам русского глагола в венгерской аудитории. Дисс. к.ф.н. Москва 2013.

35. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (14, 49–53, 256).

36. Ли Вон Бок, Видовая парность русских глаголов с функциональной точки зрения. Дисс. КФН, Москва, 1999 (177).

37. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (241).

38. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (8, 9).

39. Петрухина Е. В. Русский глагол: категория вида и времени. Москва: МГУ Фил. фак., 2009 (206).

40. Сокола Н. Способы выражения видов русского глагола в венгерском языке. Русский язык за рубежом. № 2/2012 (64, 65).

Variancia az orosz ige paradigmájában. EKF Líceum Kiadó, Eger, 2001.

1. Pátrovics Péter, Megjegyzések az igekötők használatának újabb tendenciáiról. Köszöntő könyv Kiss Jenő 60. születésnapjára. Szerk.: Hajdú Mihály és Keszler Borbála, ELTE BTK, Budapest, 2003 (203, 206).

2. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (66, 69–74).

3. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (241).

4. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (8, 9).

Видовые корреляции русского глагола в системе грамматических оппозиций. ELTE BTK, Szláv és Balti Filológiai Intézet, Budapest, 2005.

Page 6: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

1. Пете И. Морфология русского языка. II. 5-е изд. исправленное, дополненное. Szláv Intézet, Szeged, 2005 (99, 102, 106, 116, 119, 129, 251).

2. Krékits József, Felszólító performatív beszédaktusok. Akadémiai Kiadó, Bp., 2006 (9, 206).

3. Péter Mihály, Szinkrónia és diakrónia a prágai iskola felfogásában. Magyar Nyelv, CII. 4/2006 (405–406).

4. Kiefer Ferenc, Aspektus és akcióminőség. (Különös tekintettel a magyar nyelvre) Akadémiai Kiadó, Budapest, 2006 (259, 325).

5. Pátrovics Péter, Wokół aspektu polskiego czasownika. Uzus i norma. Na chwałę i pożytek nasz wzajemny. Złoty jubileusz Polonicum. Komitet Redakcyjny: Ewa Rohozińska, Marta Skura, Anna Piasecka, (327, 332)

6. Pátrovics Péter, Szemiotika és aspektológia. (A szemiotika és az aspektológia kapcsolódási pontjairól.) – Az abdukció. Szerk.: Balázs Géza és H. Varga Gyula. Magyar Szemiotikai Társaság, Budapest, Líceum Kiadó, Eger (147, 161).

7. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (417, 423).

8. Палоши И. К вопросу об отношениях между категориями вида и способа действия. Актуальные проблемы лингвистической культурологии. Вып. 8. М.: Изд-во «Прометей»; МГПУ, 2012 (126, 127, 135).

9. Петрухина Е. В. Русский глагол: категория вида и времени. Москва: МГУ Фил. фак., 2009 (83, 206).

10. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (14, 53–65, 256).

11. Palágyi Angéla, Переводимость Чехова с точки зрения глагольного вида (на основе перевода венгерского и французского языков пьесы Три сестры). – Cuadernos de Rusística Española. № 3. Granada, 2007 (141, 145, 153).

12. Pete István (rec.): Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004. – Magyar Nyelvőr 131. 3/2007 (351, 352).

13. Pátrovics Péter, Po-: Ein polyfunktionales Verbalprӓfix im Polnischen. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (207, 215).

14. Laczházi Aranka, Gondolatok a litván igeaspektus kérdéséhez. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (127, 132).

15. Palágyi Angéla, Palágyi Tivadar, «Великое село было, но пришёл коммунизм, всё позакрыл, люди повыехали, так мы поостовались...». Orosz óhitüek Bukovinában a román–ukrán határ közelében. – Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (184, 190).

16. Varga Richárd, Aspektus, aspektuselméletek és akcióminőségek. Horizont. Tanulmányok a Szlavisztika Műhelyéből. I. Szláv Filológiai és Kultúratudományi Konferencia. Szerk.: Engelné Nagy Éva, ELTE, Eötvös Collégium 2016 (35, 44).

17. Szoboszlai, Ildikó, Zum Ausdruck der Aspektualität im gegenwärtigen Deutsch. In: Fries, N.(Hg): Deutsche Grammatik im europäischen Dialog. Online 2006 (4, 12).

Szláv igeaspektus különös tekintettel az orosz nyelvre (Első rész: Krékits J. Második rész: Jászay L.). Akadémiai Kiadó, Budapest, 2008.

Page 7: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

1. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (417, 417, 421, 423).

2. Tóth László, Заметки об аспектуальном содержании обобщённого факта в контрастивном аспекте. Hungarológiai évkönyv. 12. Pécsi Tudományegyetem, Pécs, 2011 (281, 283, 284).

3. Pátrovics Péter, Az aspektus rejtelmei. Egy akadémiai könyvsorozatról. Könyv és nevelés. XV. évf. 2013/2 (111–112).

4. Палоши И. К основным вопросам о категории способа действия в русском языке. Slověne. International Journal of Slavic Studies. Moscow Москва, 2014. № 2 (196, 207).

5. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (65).

6. Pátrovics Péter, Functions of some Polish verbal prefixes. – Die Welt der Slaven. Sammelbӓnde 57. Beitrӓge zum 18. Arbeitstreffen der Europӓischen Linguistik (Polyslav). Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2015 (197, 202).

7. Szentgyörgyi Rudolf, Az ómagyar múlt idők rendszerének kiépülése. – Nyelvben a világ. Tanulmányok Ladányi Mária tiszteletére. Szerk.: Havas Ferenc [et al.]. Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2014 (259, 267).

8. Pátrovics Péter, Az igeaspektus képe az anyanyelvű és a nem anyanyelvű nyelvhasználóknál. Lehetséges-e a nagy aspektuselmélet? – A szótól a szövegig. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 137. Szerk.: Bárdosi Vilmos, Tinta Könyvkiadó 2012 (211, 213).

9. Dési Edit, Laczházi Aranka, Rónai Gábor, Tanítsunk okosan! Nyelvészeti háttér, gyakorlatok és módszertani ajánlások az orosz nyelv tanításához. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest, 2015 (112).

10. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (241).

11. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (8, 9).

12. Pátrovics Péter, Po-: Ein polyfunktionales Verbalprӓfix im Polnischen. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (207, 216).

13. Laczházi Aranka, Gondolatok a litván igeaspektus kérdéséhez. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (127, 132).

14. Palágyi Angéla, Palágyi Tivadar, «Великое село было, но пришёл коммунизм, всё позакрыл, люди повыехали, так мы поостовались...». Orosz óhitüek Bukovinában a román–ukrán határ közelében. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (184, 190).

Cikkekre:

A meghatározott mozgást kifejező igék szemléletpárképzésének sajátosságai. A korszerűbb orosznyelv-oktatásért IV. JPTE Pécs, 1984.

1. Пете И., Морфология русского языка в сопоставлении с венгерским. Будапешт, 1988 (181, 376).

Page 8: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

2. Пете И., Имеют ли парные глаголы движения видовую пару? Dissertationes Slavicae. Ling. XXIII, Szeged, 1994 (9).

3. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

Проблематичные случаи образования приставочных видовых корреляций в процессе перфективации. Studia Russica VI., 1983.

1. Библиография работ зарубежных лингвистов по русской морфологии. К. В. Горшкова, Е. В. Петрухина (под ред.), Актуальные проблемы русской морфологии. Изд-во Московского ун-та, 1998 (152).

2. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (53).

Видовая пара по отношению к лексеме. (Спорные вопросы словообразовательного или словоизменительного характера процесса видообразования) Studia Russica VII, 1984.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (136, 211).

2. Черткова М. Ю., Видовая пара в современном русском языке: к определению понятия. Семантика и структура славянского вида. 2. Отв. ред.: С. Кароляк, Kraków 1997 (252).

3. Черткова М. Ю., Грамматическая категория вида в современном русском языке. М., 1996 (159).

4. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (165, 166, 224).

5. Библиография работ зарубежных лингвистов по русской морфологии. К. В. Горшкова, Е. В. Петрухина (под ред.), Актуальные проблемы русской морфологии. Изд-во Московского ун-та, 1998 (152).

6. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004 (145, 146, 147, 203).

7. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

8. Чанг Пен-чи, Лексикографические проблемы представления ввидовой парности в современном русском языке. Дисс. к.ф.н., Москва, 1999.

Заметки об одном типе видовых троек русского глагола. Studia Slavica Hung. 37, 1991-92.

1. Черткова М. Ю., Грамматическая категория вида в современном русском языке. М., 1996 (159).

2. Черткова М. Ю., Видовая пара в современном русском языке: к определению понятия. Семантика и структура славянского вида. 2. Отв. ред.: С. Кароляк, Kraków 1997 (252).

3. Меренкова А. Г., Видовые тройки в современном русском языке. Дис. к.ф.н. 10.02.01, Елец, 2003 (267 с.), Введение к работе.

4. Потехина Я. В., Префиксальная видовая пара и ее отражение в словаре. Дис. к.ф.н. Москва, 2007 (213).

Page 9: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

5. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

6. Ли Вон Бок, Видовая парность русских глаголов с функциональной точки зрения. Дисс. КФН. Москва, 1999 (177).

Некоторые разновидности повторяющихся действий в целях смысловой и стилистической диференциации. A korszerűbb orosznyelv-oktatásért VII. JPTE Pécs, 1987.

1. Крекич Й., Семантика и прагматика временно-предельных глаголов. Будапешт, 1989 (122, 270).

2. Крекич Й., Аспектология текста в позиции наглядно-примерного значения. StSl Hung. 40, 1995 (334).

3. Крекич Й., Взаимодействие семантики видов глагола и текста. Slavica Quinqueecclesiensia II. JPTE, Pécs, 1996 (110, 116).

4. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. JGYTF, Szeged, 1997 (96, 193).

Об учете системы венгерского языка при обучении студентов-венгров русскому глагольному виду. Вопросы оптимизации включенного обучения русскому языку венгерских студентов-филологов. (Отв. ред.: В. И. Федосов) Владимир, 1987.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei Gy. Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (134, 208).

2. Bakonyi István, Az orosz nyelv oktatása Magyarországon. Győr–Budapest, 2000 (183).

3. Федосов В. А., Подготовка преподавателей русского языка во Владимирском педагогическом институте для Венгрии в 60–80-е годы ХХ века. Вестник Владимирского Государственного Гуманитарного Ун-та, вып. 22, Владимир 2009 (128, 139).

Перфективация и имперфективация как видообразующие процессы русского языка в зеркале венгерского глагольного аспекта. Вопросы изучения и преподавания русского языка и литературы в ВНР. Сб. статей. ВАПРЯЛ–ФИРЯ, Будапешт 1986.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (134, 208).

Drei-Gliederung in den Aspektkorrelationen der russischen mutativen Verben. Műhelymunkák a nyelvészet és társtudományai köréből. MTA Nyelvtudományi Intézete, Budapest, 1986.

1. Wacha Balázs; Az aspektualitás a magyarban, különös tekintettel a folyamatosságra. Fejezetek a magyar leíró nyelvtan köréből. (Szerk. Rácz E.) Bp., 1989 (222).

2. Wacha Balázs, A folyamatos szemlélet a magyarban. Kandidátusi értekezés. Bp., 1993 (23).

3. Wacha Balázs, Időbeliség és aspektualitás a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések. 149. sz. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2001 (39, 91).

Page 10: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Gondolatok az orosz igeszemlélet kérdéseiről — oktatási nézőpontból. Könyv Papp Ferencnek. (Tanulmánygyűjtemény Papp Ferenc 60. születésnapjára) Debrecen, 1991.

1. Jászó Anna ismerteti a kötetet: Nyr. 117., 1993, 1 (101).2. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György

Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (134, 211). 3. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca

Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

Заметки о лингвистических аспектах преподавания русской грамматики в иностранной аудитории. A korszerűbb orosznyelv-oktatásért IX., JPTE, Pécs, 1989.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (209).

Организационные вопросы стажировки венгерских студентов в СССР. Национальная ориентация при изучении русского языка венгерскими студентами-филологами. (Соавторы: Д. Сепе, Д. Мишки) Ред.: В. А. Федосов. Владимир, 1989.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (12, 27).

Видовая парность. I Jornades Andaluzes de Eslavística. La Eslavística Europa: Problemas y perspectivas. (Resumen de ponencias y comunicaciones.) Granada 1992.

1. Абрамович А. В., Петрухина Е. В., Р. Гусман Тирадо, I Дни Славистики в Андалузии. Русский язык за рубежом, 1993, 1, (129).

Изучение вида с учетом лексической семантики глагола. Вестник Филиала Института русского языка им. А. С. Пушкина. Будапешт, 1996.

1. Федосов В. А., Венгерско-русские языковые контакты. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1997 (136, 209).

2. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. JGYTF, Szeged (59, 62, 62, 62, 62, 62, 194).

3. Крекич Й., К вопросу о частных видовых значениях в актуальном настоящем. Studia Slavica Hung. 42, fasc. 3–4, 1997 (347–48, 350, 351).

4. Крекич Й., Видовые значения актуального настоящего. Труды русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия II, Тарту 1999 (111, 112, 118).

5. Крекич Й., К спорным вопросам о классификации славянских языков. Slavica Szegediensia VI. Szeged, 2007–2008 (102, 107).

6. Krékits J., Diskutable Aspektfragen. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (352, 357).

Ответы на вопросы аспектологической анкеты филологического факультета МГУ. Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова, т. 2, М., 1997.

1. Черткова М. Ю., Плунгян В. А., Рябчиков А. А., Кузнецов Д. О. Ответы на анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Вопросы языкознания 3/1997 (125, 126, 126, 127, 127, 128, 129, 129, 129, 129, 130, 130, 131, 131, 133, 133, 134, 134).

2. Pátrovics Péter, Problemy badania aspektu polskiego i węgiersiego. Polono-Hungarica 8, Budapest, 2000 (308, 313).

Page 11: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

3. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (32, 224).

4. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004 (35, 203).

5. Pátrovics Péter, szemiotika és aspektológia. (A szemiotika és az aspektológia kapcsolódási pontjairól.) – Az abdukció. Szerk.: Balázs Géza és H. Varga Gyula. Magyar Szemiotikai Társaság, Budapest, Líceum Kiadó, Eger, 2008 (150, 161).

6. Карпухин С. А. Семантика русского глагольного вида. Изд. 2-е, испр. и доп. Самара, 2011 (14, 94).

7. Pátrovics Péter, Nauczanie aspektu polskiego czasownika. In: Módszertani tananyagok és tanulmányok. (A bolgár, a horvát, a lengyel, a szerb, a szlovák, a szlovén és az ukrán irodalom, nyelvészet és kultúra oktatásához) Bölcsészet- és Művelődéspedagógiai Tananyagok 6. Sorozatszerkesztők: Antalné Szabó Ágnes, Major Éva. Eötvös Loránd Tudományegyetem, Budapest 2015 (213, 217).

8. Чанг Пен-чи, Лексикографические проблемы представления ввидовой парности в современном русском языке. Дисс. КФН, Москва, 1999.

К вопросу о семантической модификации формы множественного числа имени существительного в русском языке. Slavica Quinqueecclesiensia II., JPTE BTK, Szláv Fil. Tanszék, Pécs, 1996.

1. Орос А., Заметки о привативной и эквиполентной оппозиции категории рода существительных в русском языке. Studia Russica XVI, Budapest, 1997 (63, 64).

Императивная форма русского глагола в функционально-семантической интерпретации. Studia Slavica Hung. 40., 1995.

1. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. JGYTF, Szeged, 1997 (127, 131, 194).

2. Кузьменкова В. А., Функциональные транспозиции лексических и синтаксических единиц в русской речи (прагматический подход). Русское слово в мировой культуре. (Русский текст и русский дискурс сегодня) X конгесс МАПРЯЛ, Санкт-Петербург: Политехника Изд-во, 2003 (273, 277).

3. Фортейн Э., Полисемия императива в русском языке. Вопросы языкознания. № 1, 2008 (3, 24).

4. Israeli A., An imperative form in non-imperative constructions in Russian. – Glossos. Issue 1. Spring 2001. The Slavic and East European Language Resource Center (1, 7, 9, 12, 14, 30).

Выражение условности в интерпретации полевой структуры. Международная юбилейная сессия, посвященная 100-летию со дня рождения академика В. В. Виноградова. Тезисы докладов, М., 1995.

1. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. JGYTF, Szeged, 1997 (127, 193).

К критике и защите семантического инварианта в зеркале обучения видам. Slavica Quinqueecclesiensia I. Pécs, 1995.

1. Крекич Й., Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. JGYTF, Szeged, 1997 (63, 194).

Page 12: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

2. Крекич Й., К вопросу о частных видовых значениях в актуальном настоящем. Studia Slavica Hung. 42, fasc. 3–4, 1997 (252).

3. Черткова М. Ю., Грамматическая категория вида в современном русском языке. М., 1996 (159).

4. Krékits József: Válasz Nyomárkay István, Pete István és Péter Mihály opponensi véleményére. Akadémia doktori értekezés nyilvános vitája. 1996 (16, 17).

5. Крекич Й., Видовые значения актуального настоящего. Труды русской и славянской филологии. Лингвистика. Новая серия II, Тарту 1999 (113, 118).

6. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

О принципах выделения видовой пары в русском языке. Вопросы языкознания, 4/1997.

1. Перцов Н. В., Русский вид: словоизменение или словообразование? Типология вида. Проблемы, поиски и решения. Отв. ред.: М. Ю. Черткова, М., 1998 (345, 346, 354, 355).

2. Петрухина Е. В., Аспектуальные категории глагола в русском языке. М., Изд-во Московского ун-та, 2000 (51, 90, 99, 249).

3. Бондарко А. В., Основы функциональной грамматики. Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999 (120, 249).

4. Зализняк Анна А., Шмелев А. Д., Введение в русскую аспектологию. Москва: Языки русской культуры, 2000 (52, 219).

5. Перцов Н. В., Инварианты в русском словоизменении. Москва: Изд-во "Языки русской культуры", 2001. (130, 132, 138, 270).

6. Бондарко А. В., Теория значения в системе функциональной грамматики. Москва: Языки славянской культуры, 2002 (215, 695).

7. Marguerite Guiraud-Weber, Le verbe russe. Temps et aspect. "Publications de l' Université de Provence", 2004 (171).

8. Храковский В. С., Аспектуальные тройки и видовые пары. Русский язык в научном освещении. 2005, № 9 (59).

9. Бондарко А. В., Глагольный вид в системе грамматических категорий. (На материале русского языка) Основные проблемы русской аспектологии. СПб.: Наука, 2002 (36, 43).

10. Зализняк А. А., Микаэлян И., «Видовые тройки» в русской аспектуальной системе. – Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка. Сб. тезисов, секция XV. Русистика и когнитивная наука. М., 2007 (463).

11. Меренкова А. Г., Видовые тройки в современном русском языке. Дисc. к.ф.н. 10.02.01, Елец, 2003 (267 с.), Введение к работе.

12. Меренкова А. Г., Видовые тройки в современном русском языке. Автореферат диссертации на соискание ученой степени к.ф.н. Елец, 2004 (7).

13. ЯРУС. Библиография. Морфология.14. Горобец Е. А., Двувидовые глаголы в современном русском языке. Проблемы

статуса и классификации. Дисс. к.ф.н. Казань, 2008.15. Потехина Яна В., Префиксальная видовая пара и ее отражение в словаре. Дисc.

к.ф.н. Москва, 2007 (16, 213).16. Ли Вон Бок, Е. В. Петрухина, К вопросу об изучении русского глагольного

вида в корейской аудитории. – Язык сознание, коммуникация. Сб. научных статей, посвященный памяти Галины Ивановны Рожковой. Ред.: Л. Л.

Page 13: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Клобукова, В. В. Красных, А. И. Изотов. М.: Диалог–МГУ, 1998. Вып. 6 (40, 50).

17. Титаренко Е. Я., Ли Цзяо, Фазовые парадигмы имперфективов из видовых тоек русского глагола. – Русская филология. Вестник Харьковского национального педагогического ун-та им. Г. С. Сковороды. № 1–2 (44), Харьков, 2011 (38, 40).

18. Соболева, Валентина, Преподавание глагольного вида в русском языке: проблемы и решения. – Russian Language Journal. Vol. 61, 2011 (199, 202).

19. Sung-Ho Choi. Semantics and syntax of мочь and смочь: their „aspectual” relationship. – Russian Linguistics 23: 1, 1999 (41, 63, 65).

20. Петрухина Е. В. Русский глагол: категория вида и времени. Москва: МГУ Фил. фак., 2009 (87, 206).

21. Бутакова Л. О. Морфемика и словообразование современного русского языка. Учебное пособие для магистрантов филологических специальностей. Москва: Флинта – Наука, 2012 (43, 48).

22. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

23. Семиколенова Е. И. Видовые пары: проблемы формы, содержания, объема. Культура народов Причерноморья. 2001, № 22 (175, 179).

24. Русакова М. В. Элементы антропоцентической грамматики русского языка. Москва: Языки славянской культуры, 2013 (550).

25. Ли Вон Бок, Видовая парность русских глаголов с функциональной точки зрения. Дисc. к.ф.н, Москва, 1999 (177).

26. Зализняк Анна А., Микаэлян И. Л., Шмелев А. Д. Русская аспектология: в защиту видовой пары. Москва: Языки славянской культуры, 2015 (60, 387).

27. Котова Ю. А., Функционирование предельных глаголов совершенного и несовершенного вида в русском языке. Диссертация на соиск. ученой степени к.ф.н. Москва, 2006 (213).

28. Горобец Е. А. Статус грамматической категории вида в русском языке: дискуссионная проблема. Новые направления в изучении лексикологии, словообразования и грамматики начала ХХI века: материалы международного симпозиума (4–5 мая 2009 г. Самара). Самара, 2009 (163, 164).

29. Чанг Пен-чи, Лексикографические проблемы представления ввидовой парности в современном русском языке. Дисс. КФН, Москва, 1999.

30. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (240, 242).

31. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (7, 9).

32. Grønn Atle, The Semantisc and Pragmatics of the Russian Factual Imperfective. University of Oslo, 2003 (280).

33. Soboleva V. S. On Semantic Peculiarities of Secondary Imperfective Verbs in Russian. Russian Language Journal. Voll. 64. 2014 (153, 198).

34. Липеровский В. П. Хинди в зеркале русского языка (современный хинди в сопоставлении с русским яязыеом). Ин-т востоковедения РАН, Москва, 2012 (372).

Page 14: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Существует ли вид и в неславянских языках? Studia Slavica Sav. 2, 1993.

1. Банова С., Усвояване на императива в българския език с оглед към употребата на свършен и несвършен вид. Ötvenéves a szegedi szlavisztika – Пятьдесят лет сегедской славистике. Szerk.: Bibok Károly, Ferincz István, H. Tóth Imre. Szeged, 1999 (195–196, 206).

2. Черткова М. Ю., Грамматическая категория вида в современном русском языке. М., 1996 (159).

3. Бондарко А. В., Основы функциональной грамматики. Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999 (117, 249).

4. Бондарко А. В., Теория значения в системе функциональной грамматики. Москва: Языки славянской культуры, 2002 (365, 695).

5. Черткова М. Ю., Типология и эволюция функционально-структурных моделей категории вида / аспекта (на материале современных русского, французского, шведского, финского и японского языков). Труды аспектологического семинара Филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 4, отв. ред. М. Ю. Черткова, М., 2004 (252).

6. Лещак О., Языковая деятельность. Основы функциональной методологии лингвистики. Тернополь: Пiдручники & посiбники, 1996 (328, 438).

К дискуссии видовой оппозиции. (Привативность или эквиполентность?) Nyelv, stílus, irodalom. Köszöntő könyv Péter Mihály 70. születésnapjára. Budapest, 1998.

1. Aleksandr Duličenko, Szilárd Tóth, On Hungarian and Slavic Linguistics in the Collection of Papers dedicated to Mihaly Péter // Fenno-Urgristica 22. Indo-European–Uralic-Siberian Linguistic and cultural Contacts. (Ed. by Ago Künnap) Tartu, 1999 (63).

2. Kątny, Andrzej, Aspektualität in slawischen und germanischen Sprachen – eine Auswahlbibliographie. Aspektualität in germanischen und slawischen Sprachen. Poznań, 2000 (276).

3. Nagy L. János, Könyv az osztatlan (és oszthatatlan?) filológia professzorának (rec.). MNY 2001. 4. sz. 507.

4. K. Kovács Krisztina, Некоторые типы пресуппозиций в русских печатных рекламных текстах. Slavica XXXIII, Debrecen, 2004 (118, 126).

5. Palágyi Angéla, Переводимость Чехова с точки зрения глагольного вида (на основе перевода венгерского и французского языков пьесы Три сестры). – Cuadernos de Rusística Española. № 3. Granada, 2007 (141, 145, 153).

6. Palágyi, Angela, Заметки по поводу переводимости аспектуальных значений. Studia Russica XXIII. Budapest, 2009 (310, 312).

7. Kissné Kovács Krisztina, Структурные типы семантической пресуппозиции в русских печатных рекламных текстах. PhD értekezés, Debrecen, 2008 (45, 119).

8. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (417, 423).

9. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

10. Pátrovics Péter, Az igeaspektus képe az anyanyelvű és a nem anyanyelvű nyelvhasználóknál. Lehetséges-e a nagy aspektuselmélet? – A szótól a szövegig. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 137. Szerk.: Bárdosi Vilmos, Tinta Könyvkiadó 2012 (211, 213).

Page 15: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Особенности выражения видовых значений в венгерском языке. Типология вида: Проблемы, поиски, решения. (Отв. ред.: М. Ю. Черткова) М., 1998.

1. Бондарко А. В., Основы функциональной грамматики. Изд-во С.-Петербургского ун-та, 1999 (117, 249).

2. Kątny, Andrzej, Aspektualität in slawischen und germanischen Sprachen – eine Auswahlbibliographie. Aspektualität in germanischen und slawischen Sprachen. Poznań, 2000 (266).

3. Бондарко А. В., Теория значения в системе функциональной грамматики. Москва: Языки славянской культуры, 2002 (365, 695).

4. Горобец Е. А., К вопросу об изучении категории вида в сопоставительном аспекте. Русская и сопоставительная филология. Исследования молодых ученых. Казан. гос. ун-т. Фил. фак. Отв. ред.: Н. А. Андрамонова, Казань, 2004 (36, 36, 36, 41).

5. Горобец Е. А., Двувидовые глаголы в современном русском языке. Проблемы статуса и классификации. Дисс. к.ф.н. Казань, 2008.

Nomina actionis és az aspektualitás a németben. Hetedik Országos Alkalmazott Nyelvészeti Konferencia. Budapest, 1997. ápr. 3–5., I. kötet. (Szerk.: Polyák Ildikó) Külkereskedelmi Főiskola Budapest, 1997.

1. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (209, 210, 224).

2. Wacha Balázs, Időbeliség és aspektualitás a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések. 149. sz. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2001 (101).

3. Pátrovics Péter, A német nyelvtan alapjai. Black & White Kiadó, 2003 (228).4. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest,

2004 (180, 181, 203).

О некоторых типах переносного употребления императивной формы. Вестник ФИРЯ им. А. С. Пушкина, № 7, специальный выпуск, Будапешт, 1997.

1. Lőrincz Julianna, Az alakvariánsok funkcionális elkülönülésének kérdéséhez. (Felszólító módú alakvariánsok) Nyelv. Aspektus. Irodalom. Szerk.: Györke Zoltán , Szeged, 2000 (232, 236).

К уточнению понятия видовой парности. РЯЗР 1993, № 4.

1. Черткова М. Ю. Видовая пара в современном русском языке: к определению понятия. Семантика и структура славянского вида. 2. Отв. ред.: С. Кароляк, Kraków 1997 (252).

2. Всеволодова М. В., Панков Ф. И. Функционально-коммуникативное описание русского языка в целях преподавания его иностранцам. Под ред. В. В. Молчановского, вып. 1. М.: Гос. ин-т русского языка им. А.С. Пушкина (115).

3. Wacha Balázs, Időbeliség és aspektualitás a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések. 149. sz. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2001 (92).

4. Белякова Л. Ф. Материалы для аспектологического словаря. Волгоград: РПК "Политехник", 2003 (7).

5. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49, 53).

Page 16: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

6. Чанг Пен-чи, Лексикографические проблемы представления ввидовой парности в современном русском языке. Дисс. к.ф.н., Москва, 1999.

Характер вариативности бесприставочных и приставочных инхоативных глаголов несовершенного вида. Русистика/Russistik, Berlin, 1990/2, Dieter Lenz Verlag.

1. Крекич Й., Инхоативы совершенного вида. Hungaro-Slavica 2001, Studia in honorem Iani Bańczerowski, ed. I. Nyomárkay, Budapest, 2001 (126, 131).

2. W. Gladrov, K. Gutschmidt, Klaus D. Seemann, Bibliographie slawistischer Veröffentlichungen aus Deutschland, Österreich und der Schweiz 1983/1987–1992. Verlag Otto Sagner, München, 2002 (110).

3. Крекич Й., Категория определенности и инхоативы совершенного вида. Вопросы русского языкознания. Вып. ХII. Традиции и тенденции в современной грамматической науке. Под ред. Г. А. Золотовой. Изд-во Московского ун-та, 2005 (116, 122).

4. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (65).

5. Ли Вон Бок, Видовая парность русских глаголов с функциональной точки зрения. Дисc. КФН, Москва, 1999 (177).

6. Чанг Пен-чи, Лексикографические проблемы представления ввидовой парности в современном русском языке. Дисс. КФН, Москва, 1999.

Видовые корреляты при дувидовых глаголах. Studia Russica XVII. Budapest, 1999.

1. Kątny, Andrzej, Aspektualität in slawischen und germanischen Sprachen – eine Auswahlbibliographie. Aspektualität in germanischen und slawischen Sprachen. Poznań, 2000 (276).

2. Янда Л(ора). А., Заимствованные и двувидовые глаголы в русском языке. Ун-т Северной Калифорны, Естел-Хилл, США, Ун-т Тромсё, Норвегия.

3. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

4. Janda, Laura, What makes Russian bi-aspectual verbs special? In: Cognitive Linguistics Research. Cognitive Paths into the Slavic Domain. Dagmar Divjak, Agata Kochańska (Editors), Mouton de Gruyter, Berlin–New York, 2007 (85, 88, 90, 91, 108).

5. Zinova, Yulia and Filip, Hana, Biaspectual Verbs: A Marginal Category? In: Logic, Language, and Computation. Eds.: Aher, M. Hole, D. Jeřábek, K. Kupke, C. „Springer”, 2015 (311, 332).

6. Janda, Laura, Semantic Motivation for Aspectual clusters of Russian verbs. In: American Contributios to the 14th International Congress of Slavists. Ed.: Christina Y. Bethin. Ohrid, September 2008, Vol. 1: Linguistics, Bloomington, IN, Slavica Publishers 2008, 1–17 (1, 15)

7. Zinova, Yulia and Filip, Hana, The role of derivational history in aspect detemination. The 10th European Conference on Formal Description of Slavic Languages (FDSL-10), University of Leipzig, Germany, 2014 (1, 13).

Page 17: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

8. Piperski Alexander, Between imperfective and perfective: quantitative approaches to the study of Russian biaspectual verbs. – Academia.edu

9. Korba, John Joseph, The development of overt aspectual marking among Russian biaspectual verbs. University of North Carolina, Chapel Hill 2007 (16, 31, 36, 72).

Variativitás az orosz ige paradigmájában. Hungaro-Slavica 2001, Studia in honorem Iani Bańczerowski, ed. I. Nyomárkay, Budapest, 2001 (79–84).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (69).

Об одном типе синтаксической вариантности. Вестник ФИРЯ им. А. С. Пушкина, № 8, Будапешт, 1998 (50–55).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (69).

Заметки об определении общего значения совершенного вида. Studia Russica XVIII, Budapest, 2000 (362–368).

1. А. Болек, В. Мякишев (rec.), Studia Russica XVIII., Budapest, 2000. Studia Slavica Hung. 46, 2001(190).

Причина трудности определения и описания категории вида в русском языке. Papp Ferenc akadémikus 70. születésnapjára. Szerk.: T. Molnár István és Klaudy Kinga, Debrecen, 2000 (211–217).

1. T. Molnár István, Tanulmánykötet Papp Ferenc 70. születésnapjára (rec.). Modern Filológiai Közlemények. 2001. III. évf. 2. szám (117).

Az ún. aktív grammatikától a funkcionális szemléletű nyelvleírásig. Nyelv, nyelvész, társadalom. Emlékkönyv Szépe György 65. születésnapjára barátaitól, kollégáitól, tanítványaitól. Szerk.: Terts István, 1. köt. Janus Pannonius Tudományegyetem, 1996 (142–145).

1. Hegedűs Rita, A formák és funkciók összefüggései. Funkcionális és kognitív nyelvpedagógia. Nyitra: Univerzita Konstantina Filozofa v Nitre, 2014 (137-147). 

О специфике вторичных имперфективов видовых корреляций. Исследования по языкознанию к 70-летию члена-корреспондента РАН А. В. Бондарко. Отв. ред.: С. А. Щубик, С-Пб: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001 (106–118).

1. Бондарко А. В., Теория значения в системе функциональной грамматики. Москва: Языки славянской культуры, 2002 (219, 695).

2. Храковский В. С., Аспектуальные тройки и видовые пары. Русский язык в научном освещении. 2005, № 9 (46, 51, 59).

3. Ремчукова Е. Н., «Потенциальная имперфективация» в разных типах современной русской речи. Труды аспектологического семинара Филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 4, отв. ред. М. Ю. Черткова, М., 2004 (142, 145).

Page 18: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

4. Зализняк А. А., Микаэлян И., «Видовые тройки» в русской аспектуальной системе. – Русский язык: исторические судьбы и современность. III Международный конгресс исследователей русского языка. Сб. тезисов, секция XV. Русистика и когнитивная наука. М., 2007 (463).

5. Зализняк А. А., Микаэлян И. Л., Шмелев, А. Д., Видовая коррелятивность в русском языке: в защиту видовой пары. Вопросы языкознания. 2010, № 1 (18, 22).

6. Mikaelian Irina, Zalizniak Anna A., Functional Types of Aspectual Triplets in Contemporary Russian. The Slavic Cognitive Linguistics Conference, 15–17 October 2009. Book of Abstracts. Faculty of Arts Charles University in Prague (95, 96).

7. Татевосов С. Г., Первичное и вторичное в структуре имперфективов. Труды Института лингвистических исследований РАН, том VI, ч. 2, СПб, 2010 (302, 320).

8. Янда Л. А., Русские приставки как система глагольных классификаторов. Вопросы языкознания. 2012, № 6 (38, 45).

9. Потехина Я. В., Префиксальная видовая пара и ее отражение в словаре. Дис. к.ф.н. Москва, 2007 (213).

10. Kozera, Izabela, Wtórna imperfektywizacja czasownika w języku rosyjskim w świetle koncepcji aspektu słowiańskiego. – Fiatal Szlavisták Budapesti Nemzetközi Konferenciája II. 2nd Conference for Young Slavists in Budapest. Szerk.: Urkom Aleksander. ELTE BTK, Szláv és Balti Filológiai Intézet, 2014 (105, 107).

11. Gorbova, Elena (Елена Горбова), Еще раз о видообразовании русского глагола: к словоизменительной трактовке вида. Russian Linguistics. 38: 1, 2014 (3, 9, 13, 16, 17, 21).

12. Горбова Е. В., Заметки о видообразовании русского глагола и словоизменительной трактовке вида. – Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Том Х, ч. 3, Санкт-Петербург: Наука, 2014 (183, 191, 198, 202, 204, 211).

13. Горбова Е. В., Видообразование русского глагола: префиксация и / или суффиксация? Вопросы языкознания, № 1, 2015 (26, 37).

14. Федосов В. А., Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

15. Храковский В. С., Категория вида в русском языке: болевые точки. – Аспектуальная семантическая зона: типология систем и сценарии диахронического развития. Сб. статей V Международной конференции Комиссии по аспектологии Международного комитета славистов. Киото, Ун-т Киото Сангё 2015 (315, 318).

16. Зализняк Анна А., Микаэлян И. Л., Шмелев А. Д. Русская аспектология: в защиту видовой пары. Москва: Языки славянской культуры, 2015 (228, 387).

17. Janda Laura A. Verbal Prefixation in Russian: A Rebuttal. Mundo Eslavo. No. 14, 2015 (12, 24).

18. Kuznetsova Julia, Sokolova Svetlana, Aspectual triples in Russian: semantic predictability and regularity. Russian Linguistics. Vol. 40, No. 3, 2016 (219, 229).

Page 19: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

19. Janda Laura A. Is Russian Verb Classifier Language? In: G. Yordăchioaia, I. Roy and K. Takamine (Ed.) Categorization and Category Change. Cambridge Scholars Publishing, 2013 (76).

20. Петрухтна Елена, Сближение и пересечение классов глаголов совершенного и несовершенного видов в славянских языках. philol.msu.ru/~ruslang/pdfs/petrukhina-ev (10, 14).

21. Татевосов С. Г. Глагольные классы и типология акциональности. Москва: Языки славянской культуры, 2015 (535).

О статусе категории вида в славянских и неславянских языках. Slavica XXXI, Debrecen, 2002 (13–25).

1. Pátrovics, Péter, Славянский глагольный вид – сходства и разницы в употреблении видов в славянских языках. Studia Russica XX. (In honorem Béla Tatár) ELTE, 2003 (367, 368, 374).

2. Pátrovics Péter, Igeidők az angol és a német nyelvben. (Képzés, jelentés, használat) Anno Kiadó, é. n. (133).

К характеристике вида и проблеме его определения. Studia Slavica Hung., 48/1–3, 2003 (123–133).

1. Marguerite Guiraud-Weber, Le verbe russe. Temps et aspect. "Publications de l' Université de Provence", 2004 (171).

Заметки к семантическим типам видовых пар. Slavica Szegediensia. Felelős szerk.: Krékits József, Szeged, 2003 (107–120).

1. Palágyi A. (rec.), Marguerite Guirraud-Weber, Le verbe russe. Temps et aspects. Aix-en- Provence. Publications de l’Université de Provence, 2004. – Slavica Szegediensia, V. Szeged 2005 (312, 314).

Замечания по поводу мультипликативных глаголов. Studia Slavica Savariensia, Проблемы контрастивной семантики. 2004/1–2.

1. Лариса Станкевич: рец. на сборник Studia Slavica Savariensia, Проблемы контрастивной семантики. 2004/1–2. – In: Studia Slavica Hung. 51/3–4, 2006 (436).

Megjegyzések az aspektus tipológiájához. Modern Filológiai Közlemények, II., 2. 2000 (5–17).

1. Wacha Balázs, Idő-keretmondatok. Magyar Nyelv, CIII. 2007., 1. (41, 53).2. Palágyi, Angela, Заметки по поводу переводимости аспектуальных значений.

Studia Russica XXIII. Budapest, 2009 (310, 313).3. Palágyi Angéla, Переводимость Чехова с точки зрения глагольного вида (на

основе перевода венгерского и французского языков пьесы Три сестры). – Cuadernos de Rusística Española. № 3. Granada, 2007 (141, 154).

4. Pete István (rec.): Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004. – Magyar Nyelvőr 131. 3/2007 (355).

Page 20: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

О проблеме типологизации вида. Труды аспектологического семинара Филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова. Т. 4, отв. ред.: М. Ю. Черткова, М., 2004.

1. Князев Ю. П., Грамматическая семантика. Русский язык в типологической перспективе. Москва: Языки славянских культур, 2007 (371, 645).

2. Карпухин С. А., Семантика русского глагольного вида. Изд. 2-е, испр. и доп. Самара, 2011 (94).

Заметки по некоторым проблемам видовой соотносительности русского глагола. Die grammatischen Korrelationen. GraLiS, Graz, 1999.

1. Семиколенова Е. И., Фазовые разновидности видовых коррелаций как проявление грамматикализации категории вида русского глагола. Ученые записки Таврического национального ун-та им. В. И. Вернадского. Серия «Филология». Том 19, 2006, № 3 (154, 157).

2. Потехина Я. В., Префиксальная видовая пара и ее отражение в словаре. Дис. к.ф.н. Москва, 2007 (213).

3. Семиколенова Е. И. Фазовые типы видовых корреляций русского глагола. Типология вида / аспекта: проблемы, поиски, решения. Сб. научных статей. Отв. ред.: Е. Я. Титаренко. Симферополь, «Диайпи», 2014 (115, 128).

4. Cемиколенова Е. И. Коррелятивные типы фазовых пар, образованных в процессе имперфеективации. Культура народов Причерноморья. 2005, № 69 (193, 197).

К истолкованию понятия "конкуренция видов" в русском языке. Slavica Quinqueecclesiensia VI. 2000. Linguistica. Translatologia. A száv nyelvek és irodalmak oktatásának elmélete és gyakorlata V. nemzetközi konferencia anyaga (Pécs, 2000. máj. 5–7). Szerk.: Lendvai E., Pécs, 2001 (282–287).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

На грани словообразования и словоизменения (в связи с категорией вида). Slavica XXVII, Debrecen 1995.

1. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (417, 423).

3. Pátrovics Péter, Az igeaspektus képe az anyanyelvű és a nem anyanyelvű nyelvhasználóknál. Lehetséges-e a nagy aspektuselmélet? – A szótól a szövegig. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 137. Szerk.: Bárdosi Vilmos, Tinta Könyvkiadó 2012 (208, 213).

Видовая пара и проблема лексического тождества ее членов. – Русское слово в мировой культуре. (Русский текст и русский дискурс сегодня) X Конгресс МАПРЯЛ, Санкт-Петербург: Политехника Изд-во, 2003.

1. Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (417, 423).

Page 21: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

2. Pátrovics Péter, Az igeaspektus képe az anyanyelvű és a nem anyanyelvű nyelvhasználóknál. Lehetséges-e a nagy aspektuselmélet? – A szótól a szövegig. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 137. Szerk.: Bárdosi Vilmos, Tinta Könyvkiadó 2012 (208, 213).

Место теоретических знаний в обучении глагольному виду в иностранной аудитории. Языковые категории и единицы: синтагматический аспект. ВГГУ, Владимир, 2011 (565–572).

1. Герасименко Н. А., Критская Н. Б. Международная научная конференция «Языковые категории и единицы: синтагматический аспект». Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». № 6 / 2011 (190).

2. Кривошлыкова Л. В., Несова Н. М., IX Международная научная конференция «Языковые категории и единиццы:синтагматический аспект». 22—24 сентября 2011, г. Владимир. – Вестник РУДН, серия Теории языка. Семиотика. Семантика. 2011, № 4 (115).

Семантические модификации при образовании множественного числа имени существительного. – Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс, Москва, МГУ, 13–16 марта 2001 г. Труды и материалы (под ред. М. Л. Ремнёвой и А. А. Поликарпова). Изд-во Московсого ун-та, 2001 (176–177).

1. Конявская С. В., Область определения числа русских существительных: синхрония и диахрония. – Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 10. Доклады международной конференции «Комплексный подход в изучении Древней Руси». Москва, 2002, № 4 (60).

Zur Frage der momentanen Handlung im heutigen Russischen. Sudia Slavica Hung. 52/1–2, 2007 (157–164).

1. Крекич Й. К вопросу о внутреннем и внешнем значениях глаголов совершенного вида. – Dissertationes Slavicae: Ling. XXX. Szeged, 2013 (77, 84).

Nyelvészeti szempontú megjegyzések a vid-használat tanításának kérdéséhez. (К лингвистическим основам преподавания глагольного вида) Studia Slavica Savariensia 1–2. Szombathely, 2013 (224–236).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

О двух подходах при изучении видовых противопоставлений. Между языками и культурами. Юбилейный сборник в честь Виктора Александровича Федосова. Отв. ред.: Эржебет Ч. Йонаш, Nyíregyháza, 2007 (201–209).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (54).

Page 22: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Компонент неподконтрольности действия как семантический маркер в функционировании видов. Nemzetközi Szlavisztikai Napok IV., szerk.: Gadányi K., Szombathely, 1991 (315–320).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

Проблема формы слова и тождества лексического значения при выделении видовой пары. – Языковые категории и единицы: синтагматический аспект. Материалы 10-й международной конференции, посвященной 60-летию кафедры русского языка. Владимир, 2013 (655–688).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

2. Pátrovics Péter, Az igeaspektus képe az anyanyelvű és a nem anyanyelvű nyelvhasználóknál. Lehetséges-e a nagy aspektuselmélet? – A szótól a szövegig. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 137. Szerk.: Bárdosi Vilmos, Tinta Könyvkiadó 2012 (208, 213).

Видовая пара и ее разные трактовки. Studia Slavica Hung. 58/2, 2013 (377–385).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (49).

Рецензия на книгу: Йожеф Крекич, Семантика и прагматика временно-предельных глаголов. Изменения значений. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1989, 287 c. Studia Russica XIV-XV, ELTE, Budapest, 1990–94 (185–189).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (48).

Рецензия на книгу: Йожеф Крекич, Педагогическая грамматика русского глагола. Семантика и прагматика. Szeged, 1997, 215 c. Studia Russica XVII, 1999 (425–428).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (48).

Rec.: T. Molnár István, Orosz morfológia. Névszók és határozószók – Русская морфология. Имена и наречия. Kossuth Egyetemi Kiadó, Debrecen, 1998, 315. c. Studia Russica XVII, 1999 (428–429).

1. Федосов В. А. Русский язык в Венгрии. Научные исследования. Bibliotheca Baltoslavica Budapestiensis IV. Tolsztoj Társaság – Argumentum, Budapest 2015 (27).

К вопросу об общефактическом значении несовершенного вида. StSl Hung. 45, 2000 (117–129).

Page 23: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

1. Palágyi Angéla, Переводимость Чехова с точки зрения глагольного вида (на основе перевода венгерского и французского языков пьесы Три сестры). – Cuadernos de Rusística Española. № 3. Granada, 2007 (143, 144, 147, 153).

О морфологической немаркированности и проблеме наименования. Studia Slavica Hung. 50, 2005 (371–378).

1. Ахапкина Я. Э. Рефлексивные глаголы «убираться» и «играться»: кодификация и узус. – Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. Том 6, 2015 (400, 412).

Проблема определения общевидового значения. Studia Russica VIII, ELTE, Budapest 1985 (135–149).

Сокола Н. Методика обучения видам русского глагола в венгерской аудитории. Дисс. к.ф.н. Москва 2013.

Характеристика протекания действия с учетом временного интервала. Studia Slavica Hung. 56/1, 2011 (125–132).

1. Палоши И. К вопросу о глаголах прерывисто-смягчительного способа действия. – Русский язык и культура в европейском пространстве. Сб. докладов международной конференции. Orosz nyelv és kultúra az európai térségben. Nemzetközi konferencia tudományos közleményei. Ред.: Вегвари Валентина, Печ, 2014 (93, 95).

A nyelvi világkép az orosz ’hóvihar’ fogalomban. Tegnapi filológiánk mai szemmel. Segédkönyvek a nyelvészet tanulmányozásához 127. Szerk.: Bárdosi Vilmos. Tinta Könyvkiadó, Budapest, 2011 (95–104).

1. Péter Pátrovics: László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (241, 242).

2. Pátrovics Péter: Jászay László 65 éves. Omnis amor incipit ab aspectu. Köszöntő könyv Jászay László 65. születésnapjára. Szerk.: Janurik Szabolcs et al. Budapest, 2016 (8, 9).

Értekezésekre, ill. téziseikre:

Семантика вида и проблемы его изучения. Habilitációs értekezés, ELTE, BTK, 1998, (144 pp).

1. Pátrovics Péter, Aspektus a lengyel, a német és a magyar nyelvben. PhD értekezés, ELTE Szláv és Balti Filológiai Intézet, Lengyel Tanszék, 2000 (23, 224).

2. Wacha Balázs, Időbeliség és aspektualitás a magyarban. Nyelvtudományi Értekezések. 149. sz. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2001 (6, 92).

3. Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004 (186, 203).

Page 24: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Az orosz nyelv aspektuskorrelációi a grammatikai oppozíciók rendszerében. Akadémiai doktori értekezés tézisei. Budapest, 2004.

1. Péter Pátrovics, Wokół aspektu polskiego czasownika. Uzus i norma. Na chwałę i pożytek nasz wzajemny. Złoty jubileusz Polonicum. Komitet Redakcyjny: Ewa Rohozińska, Marta Skura, Anna Piasecka, (327, 332)

Cikkek és szócikkek róla: Кто есть кто в современной русистике. Под ред. Ю. Караулова и А. Мустайоки,

Москва-Хельсинки, 1994, с. 317.

Budapest kézikönyve 1. köt. (Főszerk.: Kasza Sándor) CEBA Kiadó, 1998, 652. o.

Révai Új Lexikona, X. köt. (Főszerk.: Kollega Tarsoly István) Babits Kiadó, 2003, 705–706. o.

Who is who Magyarországon? (Magyarország vezető személyiségeinek életrajzi enciklopédiája) Hübners Who is who, Verlag für Personenenzyklopädien AG, 2. kiadás, 2004, 656. o. (ill. folyamatosan a további kiadásokban).

Ki kicsoda a magyar oktatásban. Bp., 2005, 2006, 235. o.

MTI – Ki kicsoda, 2009. (Szerk.: Hermann Péter),

Крекич Й., К 60-летию Ласло Ясаи. Studia Slavica Hung. 56/1, 2011 (238–240).

Péter Pátrovics, László Jászay fünfundsechzigjӓhrig. Studia Slavica Hung. 61/1, 2016 (240–242).

Hivatkozás általában (konkrét munkára való utalás nélkül)

Szovjetunió 1982/8 (55).Szovjetunió 1984/8 (44).Dunántúli Napló 1989. jun. 20 (4).Klaudy Kinga: Fordítástudomány a világban — fordításoktatás Magyarországon.

Harmadik Magyar Alk. Nyelv. Konferencia, I. köt., Miskolc, 1993 (43).Wacha Balázs: A folyamatos szemlélet a magyarban. Kandidátusi értekezés, Bp., 1993 (6). Петрухина Е. В., Аспектуальная категоризация действий в русском языке в

сопоставлении с некоторыми другими славянскими языками. АДД, М., 1997 (3).Pátrovics Péter, Néhány gondolat a magyar igekötők eredetéről, valamint aspektus- és

akcióminőségjelölő funkciójuk (ki)alakulásáról. Magyar Nyelvőr 126, 2002/4 (485).Beszélgetés Pátrovics Péterrel. Könyv, könyvtár, könyvtáros. 12. évf., 1. sz. 2003 (42).Pátrovics Péter, A német nyelvtan alapjai. Black & White Kiadó, 2003 (159).Zoltán András, Farvíz. Magyar Nyelv. XCIX. 1/2003 (73).Pete István, A jelentés és leírásának a keresése. Kiefer Ferenc, Jelentéselmélet. Corvina

Kiadó, Budapest, 1999. – Magyar Nyelvőr, 125. évf. 2001. 1. sz. (122).Pátrovics Péter, Az aspektus története és tipológiája. Akadémiai Kiadó, Budapest, 2004

(29).Исследования по языкознанию к 70-летию члена-корреспондента РАН А. В.

Бондарко. Отв. ред.: С. А. Щубик, С-Пб: Изд-во С.-Петербургского ун-та, 2001 (360).

Page 25: szlavintezet.elte.huszlavintezet.elte.hu/.../anyagok/2017/Jaszay_Laszlo_id… · Web viewIdézettség (recenziók és hivatkozások) RECENZIÓK. Az orosz igeaspektusról magyar szemmel

Федосов В. А., Подготовка преподавателей русского языка во Владимирском педагогическом институте для Венгрии в 60–80-е годы ХХ века. Вестник Владимирского Государственного Гуманитарного Ун-та, вып. 22, Владимир 2009 (122).

Pátrovics Péter, Is the Great Aspect Theory Possible? Perspectives and Reality. Studia Slavica Hung. 55/2, 2010 (416).

Budai Júlia, Szegedi Tanárképző Főiskola 1873–1998. Tanszéktörténet. Szeged, Hungaria 1999 (163).

Горбова Е. В., Видовая парность русского глагола: проблемы и решения. Вопросы языкознания. № 4, 2011 (21).

Герасименко Н. А., Критская Н. Б., [Научная жизнь] Международная научная конференция «Языковые категории и единицы: синтагматический аспект». Вестник МГОУ. Серия «Русская филология». № 6 / 2011 (190, 191, 192).

Во Владимире проходит международная научная конференция по русскому языку. Владимирские ведомости. 23 сентября 2011.

Krékits József, Gondolatok a szellem három színeváltozásáról. Vásárhelyi látóhatár. 2012/4, (21).

Титаренко Е. Я., Аспектуальная категория фазовости и прагматическая семантика вида глагола в современном русском языке. – АДД, Киев, Киевский национальный ун-т им. Тараса Шевченко, 2013 (11).

Федосов Виктор, Русский язык в Венгрии. Преподавание языка. Palmarium Academic Publishing, Saarbrücken, 2015 (73, 277, 389).

Канафьева А. В., Самсонов Н. Б., Конференция во Владимирском государственном университете. Вестник МГОУ, Серия «Русская филология» № 6 / 2013 (123).

Карпухин С. А., Семантика русского глагольного вида. Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора фил. наук. Самара, 2008 (8, 41).