18
Ernst Klett Sprachen Atene • Barcelona • Beograd • Budimpešta • Ljubljana • London • Poznanj • Praga • Sarajevo • Sofija • Stuttgart • Zagreb Slovnica z vajami kratko & pregledno FRANCOŠČINA Slovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago Michael Deneux

NnjiJarna.FoP VZLV - knjigarna.com · Besedotvorje 9 Pripone 9 Izposojenke iz grščine in latinščine 12 Samostalnik 15 Spol 15 Tvorba množine 17 Vaje in raba 19 Določevalniki

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Ernst Klett SprachenAtene • Barcelona • Beograd • Budimpešta • Ljubljana • London • Poznanj • Praga • Sarajevo • Sofija •

Stuttgart • Zagreb

Slovnica z vajami

kratko & preglednoFRANCOŠČINASlovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago

Michael Deneux

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 1 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

Slovnica z vajami

kratko & preglednoFRANCOŠČINASlovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago

Michael Deneux

Prevod v slovenščino: Hilda Hašaj TegeljStrokovni pregled: Mojca JarcJezikovni pregled: Mateja ŠetincOblikovanje naslovnice: Helikopter, Aleš Pučnik s. p.Fotografija na naslovnici: © iStockphoto.com / lisegagne, © iStockphoto.com / Ramberg

www.knjigarna.com

© originalna izdaja: PONS. Im Griff. Praxis-Grammatik. FRANZÖSISCH © Ernst Klett Sprachen GmbH, Stuttgart, Germany, 2005. All rights reserved.

© 2009 Založba Rokus Klett, d. o. o. Vse pravice pridržane.

Brez pisnega dovoljenja založnika so prepovedani reproduciranje, distribuiranje, javna priobčitev, predelava in druga uporaba avtorskega dela ali njegovih delov v kakršnem koli obsegu in postopku, kot tudi fotokopiranje, tiskanje in shranitev v elektronski obliki. Tako ravnanje pomeni, razen v primerih od 46. do 57. člena Zakona o avtorskih in sorodnih pravicah, kršitev avtorske pravice.

CIP - Kataložni zapis o publikacijiNarodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana

811.133.1’36

DENEUX, Michael Slovnica z vajami kratko & pregledno. Francoščina : slovnične vaje z rešitvami in izčrpno razlago / Michael Deneux ; [prevod v slovenščino Hilda Hašaj Tegelj]. - 1. izd. - Ljubljana : Rokus Klett, 2009

Prevod dela: Im Griff. Praxis-Grammatik Französisch

ISBN 978-961-209-898-8

248676352

Založba Rokus Klett, d. o. o.Stegne 9 b, 1000 LjubljanaTelefon: (01) 513 46 00Telefaks: (01) 513 46 99E-pošta: [email protected]

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 2 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

3

Kako uporabljamo knjigoŽelite izboljšati svoje znanje francoske slovnice? Želite ponoviti, utrditi in poglobiti, kar že znate, ali pa le na hitro pobrskati po slovnici? Obvladam slovnico - Francoščina vam bo pri tem v pomoč: z enostavnimi razlagami, pregledno zgradbo in številnimi vajami.

S to izčrpno slovnico si lahko pridobite znanje slovnice do nivoja B2 po evropskem referenčnem okviru, kar pomeni, da vsebuje vsa pomembna poglavja francoske slovnice.

Zgradba poglavja

S pomočjo kratkega, grafično ponazorjenega življenjskega dialoga, vam nek slovnični pojav predstavimo v vsakdanjem kontekstu. Jasne, lahko razumljive razlage, pregledne tabele in izčrpno zasnovani okvirčki z razlago uporabe, vam bodo hitro posredovali oprijemljivo in zanesljivo znanje. Številni praktični, stvarni primeri vam bodo pokazali, kako slovnično znanje pravilno uporabljate. V številnih vajah, ki temu sledijo, lahko znanje takoj preverite sami. Pri tem je težavnostna stopnja vsake vaje označena z zvezdicami: * = enostavna vaja: ** = srednje težka vaja; *** = težka vaja. Na ta način sami preverite svoje znanje in svoje napredovanje.

V stolpcu ob robu boste našli veliko uporabnih napotkov in informacij o pravilni uporabi:

uvodna pojasnila o posameznem slovničnemu pojavu učne napotke in dodatna navodila pomembne izjeme in pogoste napake napotila na druga slovnična poglavja pomoč pri širitvi besedišča in pri prevajanju

Kazalo na koncu knjige vam bo pomagalo, da boste hitro našli prava mesta v slovnici. Pomembne teme so za hitrejšo orientacijo obarvane rdeče.

Zdaj pa veliko uspeha pri prebiranju, učenju in vajah!

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 3 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

4

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 4 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

5

KazaloBesedotvorje 9Pripone 9Izposojenke iz grščine in latinščine 12

Samostalnik 15Spol 15Tvorba množine 17Vaje in raba 19

Določevalniki 21Določni člen 21Nedoločni člen 24Vaje in raba 26

Kazalni pridevniški zaimki 28Vaje in raba 30

Svojilni pridevniški zaimki 31Vaje in raba 34

Nedoločni pridevniški zaimki 35Vaje in raba 37

Vprašalni pridevniški zaimki 38Vaje in raba 40

Zaimki 41Nepoudarjeni osebni zaimki 41Zaimek kot osebek 42Zaimek kot direktni predmet 42Zaimek kot indirektni predmet 43Povratno osebni zaimek 44Vaje in raba 45

Prislovna zaimka y in en 47Mesto zaimkov v predmetni rabi in mesto prislovnih zaimkov 49Vaje in raba 51

Poudarjeni osebni zaimki 53Vaje in raba 54

Kazalni zaimki 55Vaje in raba 57

Kazalo

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 5 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

6

Kazalo

Svojilni zaimki 58Vaje in raba 59

Nedoločni zaimki: tout, chacun, plusieurs, certains 60Vaje in raba 62

Oziralni zaimki 63Vaje in raba 66

Glagol 68Glagolski časi 68Naklon 70

Présent 71Preglednica glagolov v présentu 73Vaje in raba 80

Passé composé in pretekli deležnik 83Avoir ali être? 84Spremenljivost deležnika 85Vaje in raba 88

Imparfait 92Passé composé ali imparfait? 93Vaje in raba 95

Plus-que-parfait 97Vaje in raba 98

Passé simple 100Vaje in raba 102

Futur simple 103Futur composé 106Futur simple in futur composé 107Vaje in raba 108

Futur antérieur 111Vaje in raba 112

Conditionnel présent 113Conditionnel passé 115Vaje in raba 116

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 6 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

7

Kazalo

Subjonctif présent 118Subjonctif passé 121Avtomatična uporaba subjunktiva 122Izbira pri uporabi med subjunktivom in indikativom 123Uporaba subjunktiva présent in subjunktiva passé 124Vaje in raba 125

Velelnik 128Nadomestne oblike za velelnik 129Vaje in raba 130

Pogojni odvisniki (si-stavek) 131Vaje in raba 133

Prehodni glagoli 135Povratni glagoli 137Neosebne glagolske oblike in fraze 139

Trpnik in njegova nadomestila 141Vaje in raba 143

Zanikanje 144oui, non, si 144ne ... pas, ne ... plus, ne ... jamais, ne ... rien, ne ... personne, ... 144Mesto nikalnic 144Zanikanje samostalnikov 145du tout 147non plus 147ne ... que in seulement 147ne ... ni ... ni 147Vaje in raba 148

Odvisni govor 151Uvajanje odvisnikov 151Sosledica časov 152Vaje in raba 154

Pridevnik 157Pridevniki moškega in ženskega spola 157Tvorba množine 161Posebnosti pri vezljivosti 162Raba 164Mesto pridevnika 165Stopnjevanje pridevnika 168Vaje in raba 170

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 7 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

8

Prislov 174Tvorba prislovov na –ment 175Mesto prislovov na –ment 176Stopnjevanje prislova 177Kot prislov rabljeni pridevniki 178Kot pridevnik rabljeni prislovi 178très, beaucoup, bien in tout 179Vaje in raba 181

Števniki in ura 183Glavni števniki 183Vrstilni števniki 185Ulomki 186Kolektivni števniki 186Ura 187Datum 188Vaje in raba 189

Predlogi 191Krajevni predlogi à, dans, en 191Ostali krajevni predlogi 193Časovni predlogi 194Modalni predlogi 196Vaje in raba 198

Vezniki 201Vaje in raba 204

Pripovedne in vprašalne povedi 206Pripovedne povedi 206Vprašalne povedi 208Vaje in raba 213

Rešitve 215

Preglednica slovničnih pojmov 229

Abecedno kazalo 231

Kazalo

ViG FRA 2009 notranjost 1del.indd 8 30.11.09 7:59

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

9

la rigolade – šala

Besedotvorje

BesedotvorjeBesede so pogosto sestavljene iz korenov in obrazil, ki jih delimo na pripone in predpone.

Pripone

S priponami lahko tvorimo samostalnike, pridevnike in glagole, tako da jih dodamo korenu glagola, pridevniku ali samostalniku.

1. Pripone za tvorbo samostalnikov

Koren glagola + pripona

-ade baigner la baignade rigoler la rigolade

-aison, -ison cueillir la cueillaison trahir la trahison

-ance allier une alliance gérer la gérance

-ateur, -atrice ventiler le ventilateur calculer la calculatrice

-ement loger le logement agrandir un agrandissement

-et, -ette jouer le jouet sonner la sonnette

-eur, -euse se balader le baladeur coiffer la coiffeuse

-oir, -oire arroser un arrosoir baigner la baignoire

-tion attribuer une attribution finir la finition

-ure brûler la brûlure piquer la piqûre

la calculatrice – kalkulator

le baladeur – walkman

Pripone

koren glagola = glagol brez končnice –er/-ir/-re

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 9 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

10

Nominale Pripone, die an ein Adjektiv angeschlossen werden.

-esse fin, e la finesse riche la richesse

-ie économe une économie normand, e la Normandie

-ise bête la bêtise franc, franche la franchise

-té beau, bel, belle la beauté fier, fière la fierté

Samostalnik ali števnik + pripona

-aine dix une dizaine cent une centaine

-aire la fonction le fonctionnaire une action un actionnaire

-eau, elle un drap un drapeau une rue une ruelle

-et, -ette un livre un livret une maison une maisonnette

-ie un boulanger la boulangerie le boucher la boucherie

-ien, -ienne l’Italie un Italien Paris une Parisienne

-ier, -ière la pomme le pommier la soupe la soupière

-iste la dent le dentiste le journal le journaliste

-on une croûte un croûton une veste un veston

Pridevnik + pripona

-esse fin, e la finesse riche la richesse

-ie économe une économie normand, e la Normandie

-ise bête la bêtise franc, franche la franchise

-té beau, bel, belle la beauté fier, fière la fierté

la bêtise – neumnostla franchise – iskrenost

Besedotvorje

Pripone

le pommier – jablana

une dizaine – približno desetune centaine – približno sto

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 10 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

11

Pripone

boiteux – šepav

lisible – čitljiv

2. Pripone za tvorbo pridevnikov

Koren glagola + pripona

-able habiter habitable blâmer blâmable

-eur, -euse chercher chercheur, -euse boiter boiteux, -euse

-ible lire lisible corriger corrigible

Samostalnik + pripona

-ien, -ienne la Norvège norvégien, -ienne l’Autriche autrichien, -ienne

-in, -ine l’enfant enfantin, -e les Alpes alpin, -e

-ais, -aise le Franc français, -e Lyon lyonnais, -e

-ois, -oise la Chine chinois, -e le Luxembourg luxembourgeois, -e

-ain, -aine l’Amérique américain, -e l’Afrique africain, -e

-al, -ale l’origine original, -e la commune communal, -e

-el, -elle la fonction fonctionnel, -elle la forme formel, -elle

-if, -ive l’instinct instinctif, -ive le combat combatif, -ive

-u, -ue la bosse bossu, -e le poil poilu, -e

combatif – bojevit

bossu – grbav

Besedotvorje

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 11 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

12

3. Pripone za tvorbo glagolov

Samostalnik + pripona

-er, -ter le numéro numéroter la loge loger

-iser l’alcool s’alcooliser le monopol monopoliser

Pridevnik + pripona

-er bavard, -e bavarder gris, -e se griser

-ifier fort, -e fortifier simple simplifier

-ir maigre maigrir rouge rougir

-iser americain, -e americaniser légal, -e légaliser

Izposojenke iz grščine in latinščine

Veliko francoskih predpon je izposojenk iz latinščine in grščine.

1. Latinske predpone

predpona slovenski pomen primer

a-, ad- smer allonger, adjoindreante- pred antéposer, antécédent dé-, dés- nasprotje décharger, désavouer dis- nasproti, ne- une dissonance, la disgrâce é-, ex- izven émigration, extraire

Besedotvorje

Izposojenke iz grščine in latinščine

allonger – podaljšati

Če poznamo predpo-ne ali pripone, lahko pogosto sklepamo po-men besede.

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 12 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

13

en-, em- v enterrer, emprisonnerin-, im-, il-, ir ne un illettré, inconscientinter- med l’intermédiaire, interdiremal- ne- malhonnête, un malaise mi- pol à mi-temps, à mi-chemin omni- vse omniprésent, -e plus- več plusieurs, le plus-que-parfaitpré- pred un prénom, un prétextere-, ré- proti reprendre, réagir sou-, sous- pod souligner, le sous-solsur- nad le surlendemain, le survol

2. Grške predpone

predpona slovenski pomen primer

a-, an- nasprotje anormal, -ale, amoral, -aleaéro- zrak un aéroport, un aérodrome dactylo- prst un dactylogramme hélio- sonce une héliothérapiehippo- konj un hippodromelaryngo- grlo une laryngiteodont- zob une odontalgieoto- ušesa un oto-rhino-laryngologiste rhino- nos une rhinoscopie

3. Latinske pripone

pripona slovenski pomen primer

-cide uničevalec, morilec un homicide, un insecticide-cole gojiti, rediti viticole, horticole-culteur rejec un apiculteur, un agriculteur -fère nositi pétrolifère, conifère-vore požeruh carnivore

un illettré – nepismen

Izposojenke iz grščine in latinščine

Besedotvorje

le surlendemain – popojutrišnjem

un dactylogramme – prstni odtis

une odontalgie –zobobol

un homicide – morilec

carnivore – mesojed

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 13 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

14

4. Grške pripone

pripona slovenski pomen primer

-algie bolečine une gastralgie-cratie moč, oblast la démocratie -graphe pisec un photographe, un télégraphe -logie znanost la biologie, la psychologie, -phie la philosophie-mane odvisnik un toxicomane-phile ljubitelj un francophile-phobe sovražnik un xénophobe-thérapie zdravljenje la kinésithérapie

une gastralgie – bolečine v trebuhu

un toxicomane – zasvojenec z mamili

la kinésithérapie – medicinska gimnastika

Besedotvorje

Izposojenke iz grščine in latinščine

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 14 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

15

Samostalnik

Samostalnik

1. miza – 2. stol – 3. krožnik – 4. sir – 5. miš – 6. okno – 7. vaza – 8. rože – 9. mačka

Spol

Voilà la voisine. Elle est médecin dans un hôpital.

To je soseda. Ona je zdravnica v bolnici.

V francoščini so besede samo ženskega ali moškega spola. Srednjega spola ni.

Spol besed se v francoščini pogosto razlikuje od spola, ki ga ima beseda v slovenščini, še posebej to velja za samostalnike, ki označujejo stvari.

Osnovna pravila

Veliko samostalnikov ima za osebe in živali tako moško kot žensko obliko.

Spol

1. la table

2. la chaise

3. l‘assiette

4. le fromage

5. la souris

6. la fenêtre

7. le vase

8. les fleurs

9. le chat

Člen se je vedno po-trebno učiti sproti.

68

7

9

54

31

2

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 15 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

16

Samostalnik

Osebe

un Français – une Française un Allemand – une Allemandeun Italien – une Italienne

un ouvrier – une ouvrière un directeur – une directriceun instituteur – une institutrice un vendeur – une vendeuse un voisin – une voisine

Živali

un chat – une chatte un chien – une chienne un lion – une lionne

Pri nekaterih osebah in živalih obstajata popolnoma različni obliki za moški in ženski spol.

un homme – une femme un frère – une sœurun parrain – une marraine un garçon – une filleun neveu – une nièce un oncle – une tanteun coq – une poule

Nekateri samostalniki imajo dva spola, ki pa se razlikujeta samo po členu.

un élève – une élève un touriste – une touristeun secrétaire – une secrétaire un collègue – une collègueun Belge – une Belge un journaliste – une journaliste un propriétaire – une propriétaire

Pri nekaterih samostalnikih obstaja samo moški spol, ki se uporablja za oba spola.

un écrivain un médecinun auteur un pompier

Pripone

Pri številnih samostalnikih lahko iz pripone razberemo spol besede.

Samostalniki moškega spola

Samostalniki, ki se končujejo na –isme, -oir, -teur, -ail, -al, -ier, -et, -ège, so vedno moškega spola.

le tourisme, le terrorisme un devoir, le pouvoirun moteur, un ordinateur un travail, un détailun canal, un hôpital un cahier, un métierun billet, un guichet un collège, un manège

Spol

un parrain – boterune marraine – botra

V francoščini je tudi zdravnica »un méde-cin«.

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 16 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

17

Samostalnik

Večinoma so moškega spola tudi samostalniki, ki se končujejo na –age, -ment, -o/-ot, -on, -eau, -ent. Toda obstaja nekaj izjem.

un voyage, un garage un département, un logementun vélo, un haricot un melon, un citronun bureau, un plateau le vent, le talent

Samostalniki ženskega spola

Samostalniki, ki se končujejo na – tié, -rie, -ance, -ence, -esse, -ette, -ise, -euse, so vedno ženskega spola.

une amitié, une moitié une charcuterie, une boucherieune correspondance, une alliance une différence, une influencela jeunesse, la finesse une bicyclette, une allumetteune crise, une bise une friteuse, une perceuse

Večinoma so ženskega spola tudi samostalniki, ki se končujejo na –ade, -ée, -ie, ion, ité. Toda obstaja nekaj izjem.

une promenade, une salade une journée, une idéeune maladie, une librairie une décision, une révisionune identité, une activité

Tvorba množine

J’ai acheté des pommes, un fromage et une bouteille de vin.

Kupil sem jabolka, sir in steklenico vina.

Osnovno pravilo

Večina samostalnikov tvori množino s pripono –s, ki jo dodamo edninski obliki samostalnika.

un ami – des amis une chaise – des chaisesun homme – des hommes une voiture – des voitures un pain – des pains une pomme – des pommes

Posebnosti

Nekateri samostalniki imajo nepravilno množino. Sem spadajo samostal-niki, ki se končujejo na -eu, - al, -eau, -ail in nekateri samostalniki na –ou.

un feu – des feux un animal – des animauxun manteau – des manteaux un travail – des travauxun chou – des choux

Tvorba množine

Izjeme: une image, une plage, une page, une jument, une pho-to, la météo, la peau, une dent

une jument – kobila

Izjeme: un stade, un lycée, un musée, un incendie, un million, un camion, un avion, un comité

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 17 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0

18

Izjeme: (Sledeči) Samostalniki, ki tvorijo množino s –s.

un bal – des bals un détail – des détails un pneu – des pneus un fou – des fousle cou – les cous le clou – les clous

Samostalniki na –s, -x in -z se v množini ne spremenijo.

un bois – des bois un prix – des prixun nez – des nez

Nekateri samostalniki imajo v množini posebne oblike.

monsieur – messieurs madame – mesdamesmademoiselle – mesdemoiselles un œil – des yeux

un œuf – des œufs Pri des œufs, des bœufsun bœuf – des bœufs in des os moramo bitiun os – des os pozorni na izgovorjavo: [dezø], [debø] in [dezo]

Nekateri samostalniki imajo samo množinsko obliko ali pa drugačen pomen v ednini.

les ciseaux – škarje le ciseau – dletoles lunettes – očala la lunette – daljnogledles toilettes – stranišče la toilette – toaleta

les environs, les épinards, les mathé matiques

Lastna imena praviloma nimajo množine.

les Dutour, les Renault, les Hohenzollern

Tvorba množine

Samostalnik

ViG FRA 2009 notranjost 2del.indd 18 30.11.09 8:00

knjigarna.com swis721CMYK

10/100/90/0