34
Všeobecné poistné podmienky živelného poistenia VPP PPZ 14 GLI živelné poistenie, ktoré uzaviera Generali Poisťovňa, a. s., zapísaná v obchodom r gistri kr sn ho _ s d Bratislava I oddiel: Sa, vložka č.: 1325/B, IČO: 35 709 332, (ďalej len „poisťovateľ ), sa na ? 1 _ pnsl sn m ! ustanoveni�mi Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len „OZ"), týmito Všeobecn y m1 . poIst ym podmienkami živelného poistenia VPP PP _ 14 , (ďalej _ len ' . ,VPP PPZ 14") a prís _ luš ým _ i Zm uvným1 d0Jednarnam1 (ďalej len „ZD"), ktoré sú neoddeliteľnou sucast ou poIstneJ zmluvy a ustanoveniami poIstneJ zmluvy. 1. 2. 3. 4. Článok 1. Predmet poistenia Poistenie sa vzťahuje na veci hnuteľné a/alebo nehnuteľné, ktorých vlastníkom je poistený a ktoré sú jednotlivo uvedené v poistnej z luv alebo sú neoddeliteľnou súčasťou v poIstneJ zmluve vymedzeného súboru vecí (ďalej len „poistené veci"). Poistenie sa na tieto ve i vzťahuje, ak nie je v poistnej zmluve dohodnute inak, iba za predpokladu, že sú evidované v účtovníctve poisteného alebo prípadne v inej operatívnej evidencii poisteného v zmysle príslušných právnych predpisov. Poistenie sa rovnako vzťahuje aj na časť poisteného súboru hnuteľných vecí, ktorý si poistený preukázateľne obstaral ale ešte ho bez zbytočného odkladu z objektív�ych príčin neviedol vo svojom účtovníctve. Evidencia poistených vecí v účtovníctve sa nevyžaduje, pokiaľ je poisteným fyzická osoba, ktorá nie je podnikateľom. Súbor vecí tvoria veci, ktoré majú podobný alebo rovnaký charakter alebo sú určené na ten istý hospodársky účel. Ak je v poistnej z luve poistený súbor vecí, poistenie sa vzťahuj na všetky veci, ktoré do súboru v danom okamihu v dobe trvania poistenia patria. Ustanovenie bodu 4. tohto článku VPP PPZ 14 platí aj pre poistenie súboru vecí. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie sa vzťahuje aj na cudzie veci, ktoré poistený právom užíva alebo ich prevzal od fyzickej alebo právnickej osoby do užívania na zákla e zmluvného vzťahu, predmetom ktorého Je vykonávanie prác a/alebo inej činnosti alebo na základe iného zmluvného vzťahu, ktorý bezprostredne súvisí s predmetom podnikateľskej činnosti poisteného. Ak to je dohodnuté v poistnej zmluve, poistení sa za podmienok uvedených v bode 1. tohto članku VPP PPZ 14 vzťahuje aj na: a) platné tuzemské i cudzozemské mince (ďalej len „peniaze"), zákonnými peniazmi v zmysle bankovky a ktoré príslušných VPP_PPZ14_01/2014v.6 5. 1 / 12 právnych predpisov, drahé kovy a predmety z nich vyrobené, neosadené perly a drahokamy; b) vkladné a šekové knižky, plato né karty iné podobné dokumenty, cenné papiere a ceniny; c) písomnosti, plány, obchodné knih y , karto ! éky, výkresy, dierne štítky, magnetické pasky, magnetické disky, ostatné nosiče dát a záznamy na nich uchované; d) vzorky, názorné modely, prototypy a predmety vystavené na výstave; e) motorové vozidlá, ktorým je prideľované evidenčné číslo, ako aj prívesy motorový vozidiel, ktorým je prideľované evidenčné číslo, motorky, štvorkolky, lietadlá, lietajúce stroje a lietajúce zariadenia všetkých druhov, plavidlá, lodné motory a ťažné stroje, to všetko za predpokladu, že sú vedené v účtovníctve poisteného ako zásoby, ako aj na zvieratá _ a stavby, ktoré nie sú spojené so zemou pevnym základom; f) automaty na vhadzovanie mincí (vrátane automatov na rozmieňanie alebo zamieňanie peňazí) vrátane ich obsahu, ako aj na automaty vydávajúce peniaze; g) veci zvláštnej, kultúrnej a historickej hodnoty, umelecké diela a zbierky; h) umelecké, umeleckoremeselné alebo historické diela, ktoré sú v prípade poistenia stavieb neoddeliteľnou súčasťou alebo príslušenstvom poistenej stavby (sochy, fresky a pod.); i) stavby na vodných tokoch. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poi teni sa vzťahuje aj na veci zamestnancov poIsteneho, ktoré sa zvyčajne nosia do práce alebo ktoré si zamestnanec poisteného odložil pri plnení pracovných úloh alebo v priamej súvislosti s nimi, na mieste na to určenom a ak nie je také miesto určené, na mieste kde sa takéto veci obvykle ukladajú a toto miesto sa nachádza na mieste poistenia. Poistenie sa však nevzťahuje � v 1 eci zamestnancov poisteného, ktoré sú í uydené v bode 4. tohto článku VPP PPZ 1',t Z tohto poistenia vzniká právo na plnenie ,i9 vtedy, ak zamestnávateľ za takúto škodu z'a'estnancovi ·� M , _v - /,c ·,

VPP PPZ 14 - slovensko.sk

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

Všeobecné poistné podmienky živelného poistenia VPP PPZ 14

GRNERALI

živelné poistenie, ktoré uzaviera Generali Poisťovňa, a. s., zapísaná v obchodom r�gistri �kr�sn�ho _s�d� Bratislava I oddiel: Sa, vložka č.: 1325/B, IČO: 35 709 332, (ďalej len „poisťovateľ ), sa na?1 _pnsl�sn�m!ustanoveni�mi Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len „OZ"), týmito Všeobecnym1. poIst�ym�podmienkami živelného poistenia VPP PP_2: 14, (ďalej

_ len '.

,VPP PPZ 14") a prís_luš�ým

_i Zm�uvným1 d0Jednarnam1

(ďalej len „ZD"), ktoré sú neoddeliteľnou sucast ou poIstneJ zmluvy a ustanoveniami poIstneJ zmluvy.

1.

2.

3.

4.

Článok 1. Predmet poistenia

Poistenie sa vzťahuje na veci hnuteľné a/alebo nehnuteľné, ktorých vlastníkom je poistený a ktoré sú jednotlivo uvedené v poistnej z�luv� alebo sú neoddeliteľnou súčasťou v poIstneJ zmluve vymedzeného súboru vecí (ďalej len „poistené veci"). Poistenie sa na tieto ve�i vzťahuje, ak nie je v poistnej zmluve dohodnute inak, iba za predpokladu, že sú evidované v účtovníctve poisteného alebo prípadne v inej operatívnej evidencii poisteného v zmysle príslušných právnych predpisov. Poistenie sa rovnako vzťahuje aj na časť poisteného súboru hnuteľných vecí, ktorý si poistený preukázateľne obstaral ale ešte ho bez zbytočného odkladu z objektív�ych príčin neviedol vo svojom účtovníctve. Evidencia poistených vecí v účtovníctve sa nevyžaduje, pokiaľ je poisteným fyzická osoba, ktorá nie je podnikateľom. Súbor vecí tvoria veci, ktoré majú podobný alebo rovnaký charakter alebo sú určené na ten istý hospodársky účel. Ak je v poistnej z,:nluve poistený súbor vecí, poistenie sa vzťahuj� na všetky veci, ktoré do súboru v danom okamihu v dobe trvania poistenia patria. Ustanovenie bodu 4. tohto článku VPP PPZ 14 platí aj pre poisteniesúboru vecí. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie sa vzťahuje aj na cudzie veci, ktoré poistený právom užíva alebo ich prevzal od fyzickej alebo právnickej osoby do užívania na zákla�e zmluvného vzťahu, predmetom ktorého Je vykonávanie prác a/alebo inej činnosti alebo na základe iného zmluvného vzťahu, ktorý bezprostredne súvisí s predmetom podnikateľskej činnosti poisteného. Ak to je dohodnuté v poistnej zmluve, poistení� sa za podmienok uvedených v bode 1. tohto članku VPP PPZ 14 vzťahuje aj na: a) platné tuzemské i cudzozemské

mince (ďalej len „peniaze"), zákonnými peniazmi v zmysle

bankovky a ktoré sú

príslušných

VPP _PPZ14_01/2014v.6

5.

1 / 12

právnych predpisov, drahé kovy a predmety z nich vyrobené, neosadené perly a drahokamy;

b) vkladné a šekové knižky, plato�né karty � inépodobné dokumenty, cenné papiere a ceniny;

c) písomnosti, plány, obchodné knihy, karto!éky,výkresy, dierne štítky, magnetické pasky,magnetické disky, ostatné nosiče dát azáznamy na nich uchované;

d) vzorky, názorné modely, prototypy a predmetyvystavené na výstave;

e) motorové vozidlá, ktorým je prideľovanéevidenčné číslo, ako aj prívesy motorovývozidiel, ktorým je prideľované evidenčnéčíslo, motorky, štvorkolky, lietadlá, lietajúcestroje a lietajúce zariadenia všetkých druhov,plavidlá, lodné motory a ťažné stroje, to všetkoza predpokladu, že sú vedené v účtovníctvepoisteného ako zásoby, ako aj na zvieratá_ astavby, ktoré nie sú spojené so zemou pevnymzákladom;

f) automaty na vhadzovanie mincí (vrátaneautomatov na rozmieňanie alebo zamieňaniepeňazí) vrátane ich obsahu, ako aj naautomaty vydávajúce peniaze;

g) veci zvláštnej, kultúrnej a historickej hodnoty,umelecké diela a zbierky;

h) umelecké, umeleckoremeselné alebohistorické diela, ktoré sú v prípade poisteniastavieb neoddeliteľnou súčasťou alebopríslušenstvom poistenej stavby (sochy, freskya pod.);

i) stavby na vodných tokoch.Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poi�teni� sa vzťahuje aj na veci zamestnancov poIsteneho, ktoré sa zvyčajne nosia do práce alebo ktoré si zamestnanec poisteného odložil pri plnení pracovných úloh alebo v priamej súvislosti s nimi, na mieste na to určenom a ak nie je také miesto určené, na mieste kde sa takéto veci obvykle ukladajú a toto miesto sa nachádza na mieste poistenia. Poistenie sa však nevzťahuje l"l� v1eci zamestnancov poisteného, ktoré sú í. uye,_dené v bode 4. tohto článku VPP PPZ 1',t Z tohto poistenia vzniká právo na plnenie ,i9 vtedy, ak zamestnávateľ za takúto škodu z'a'fnestnancovi

·�M ,i.

, • ,, _v - /,c/-1/ �.(

·,�

Page 2: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

nezodpovedá podľa právnych predpisov upravujúcich zodpovednosť zamestnávateľa za škodu na odložených veciach.

6. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie savzťahuje aj na vlastné a cudzie veci dopravovanépoisteným v dopravnom prostriedku, ktorý je vovlastníctve poisteného.

7. Poistenie sa nevzťahuje na porasty a rastliny,ktoré sú súčasťou pozemku uvedeného akomiesto poistenia v poistnej zmluve alebo naktorom sa miesto poistenia nachádza.

Článok II. Rozsah poistenia

1. Poistenie sa dojednáva pre prípad poškodeniaalebo zničenia poistenej veci týmito poistnýminebezpečenstvami:a) požiarom,b) výbuchom,c) úderom blesku,d) nárazom alebo zrútením lietadla s posádkou,

jeho časti alebo jeho nákladu.2. Poistenie je možné tiež dojednať pre prípad

poškodenia alebo zničenia poistenej vecinasledujúcimi poistnými nebezpečenstvami:a) záplavou,b) povodňou,c) víchricou,d) krupobitím,e) zosuvom pôdy, zrútením skál alebo zemín,f) zosuvom alebo zrútením lavín,g) pádom stromov, stožiarov a iných predmetov,

ak nie sú súčasťou poškodenej veci alebo niesú súčasťou toho istého súboru akopoškodená vec,

h) zemetrasením dosahujúcim aspoň 6. stupeňmedzinárodnej stupnice (MCS),

i) tiažou snehu alebo námrazy, ak je poistenouvecou budova.

3. V poistnej zmluve je možné tiež dojednaťrozšírenie poistných nebezpečenstiev uvedenýchv bode 1. tohto článku VPP PPZ 14 o prípadpoškodenia alebo zničenia poistenej veci vodou zvodovodných zariadení. Ak je proti tomutopoistnému nebezpečenstvu poistená budova,vzniká právo na plnenie aj pri:a) poškodení privádzajúceho potrubia

vodovodného zariadenia, odvádzajúceho potrubia alebo potrubia, či vykurovacích telies ústredného, etážového, diaľkového kúrenia alebo solárnych systémov poistenej budovy, ak k nemu došlo pretlakom kvapaliny alebo pary, alebo zamrznutím vody v nich,

b) poškodení kotla ústredného, etážového alebodiaľkového kúrenia, armatúr a zariadení

VPP _PPZ14_O1/2O14v.6

GEľ\1ERALI

poistenej budovy pripojených na potrubie, ak boli poškodené alebo zničené zamrznutím vody v nich.

V prípade rozšírenia poistných nebezpečenstiev uvedených v bode 1. tohto článku VPP PPZ 14 v zmysle bodu 2. a 3. tohto článku VPP PPZ 14, musí byť táto skutočnosť uvedená v poistnej zmluve.

4. Poistnou udalosťou je na účely týchtoVPP PPZ 14 udalosť uvedená v bode 1. až 3.tohto článku VPP PPZ 14, s ktorou je spojenývznik povinnosti poisťovateľa plniť. Poistnouudalosťou však nie je, ak udalosť uvedená v bode

1 . až 3. tohto článku VPP PPZ 14 bola spôsobenáúmyselným konaním alebo úmyselnýmopomenutím poisteného, osoby poistenémublízkej alebo inej osoby konajúcej na podnetalebo s vedomím poisteného.

5. Právo na plnenie vzniká aj vtedy, ak bola poistenávec poškodená, zničená alebo sa stratila vpríčinnej súvislosti s niektorou udalosťouuvedenou v bode 1., 2. alebo 3. tohto článkuVPP PPZ 14.

6. Poistenie sa nevzťahuje na škody vzniknuté napoistenej veci následkom vojnových udalostí,vzbury, povstania alebo iných hromadnýchnásilných nepokojov, štrajku, výluky, terorizmu,útokov motivovaných politicky, sociálne,ideologicky alebo nábožensky alebo spôsobenéúradnými opatreniami orgánov verejnej mociurčenými na iné účely ako na obmedzenieudalostí uvedených v bode 1., 2. alebo 3. tohtočlánku VPP PPZ 14 alebo pôsobením jadrovejenergie.

7. Poistenie v rozsahu bodov 2. a 3. tohto článkuVPP PPZ 14 nemožno v poistnej zmluvedojednať, pokiaľ nie je dojednané poistenie vzákladnom rozsahu v zmysle bodu 1. tohto článkuVPP PPZ 14.

Článok III. Miesto poistenia

1. Poistený má právo na poistné plnenie v prípade,ak k poistnej udalosti došlo na mieste uvedenomv poistnej zmluve ako miesto poistenia, ak nie jedohodnuté v poistnej zmluve inak.

2. Ak ide o poistenie budov a iných stavieb, jemiesto poistenia zvyčajne vymedzené adresoualebo katastrálnym územím a číslom parcely(pozemku), kde sa budova alebo iná stavbanachádza. ,,.,.

3. Ak ide o poistenie hnuteľných vecí,,.,je fŕ''ffe'sfo'tnkrpoistenia budova, iná stavba, mief tm0st' alebo 'J '

1:

pozemok, kde sa tieto veci nachá �Jú, a ktoré je 0 uvedené v poistnej zmluve v zmy le�bodu 2. tohto i

2 /12

� :!:/2�' \i;).l / (/

. r�ika -\'.- e,�•q,.

Page 3: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

článku VPP PPZ 14. Toto vymedzenie miesta poistenia neplatí pre veci, ktoré boli v dôsledku vzniknutej bezprostredne hroziacej poistnej udalosti premiestnené z miesta poistenia. Ak sú poistnou udalosťou poškodené alebo zničené peniaze, drahé kovy a predmety z nich vyrobené, neosadené perly a drahokamy, vkladné a šekové knižky, platobné karty a iné podobné dokumenty, cenné papiere a ceniny, ktoré boli zahrnuté do poistenia, poistenému vzniká právo na poistné plnenie len za podmienky, že tieto veci boli uložené v ohňovzdorných, uzamknutých úschovných objektoch, ak nie je v poistnej zmluve dohodnutý iný spôsob ich uloženia.

4. Ak nie je dohodnuté inak, pri doprave vecí jemiestom poistenia územie Slovenskej republiky.Doprava poistenej veci sa začína prevzatímpoistenej veci poisteným za účelombezprostredne nadväzujúcej dopravy poistenejveci a končí sa odovzdaním poistenej veci vmieste jej určenia (dodávky).

Článok IV. Poistná hodnota, poistná suma

1. Poistná hodnota je hodnota poistenej vecirozhodujúca pre stanovenie poistnej sumy.Poistná suma je suma určená v poistnej zmluveako najvyššia hranica poistného plneniapoisťovateľa v prípade poistnej udalosti; má prekaždú poistenú vec zodpovedať poistnej hodnoteveci v poistnom roku alebo v období, na ktorébolo dojednané poistenie, ak nejde o poistenieprvého rizika v zmysle článku X. týchtoVPP PPZ 14.

2. Poistná hodnota budov a iných stavieb je:a) nová hodnota (východisková hodnota), t. j.

suma, ktorú treba zvyčajne vynaložiť navybudovanie novostavby toho istého druhu,rozsahu a kvality v danom mieste poistenia,vrátane nákladov na spracovanie projektovejdokumentácie. Nová hodnota sa ako poistnáhodnota používa vždy, ak neprichádza doúvahy použitie poistnej hodnoty podľa písm. b)a c) tohto bodu VPP PPZ 14;

b) časová hodnota (technická hodnota}, t. j. nováhodnota znížená o sumu zodpovedajúcustupňu opotrebenia alebo iného znehodnoteniabudovy alebo inej stavby. časová hodnota saako poistná hodnota použije vtedy, ak jepoistenie dojednané na časovú hodnotu aleboak opotrebenie alebo znehodnotenie budovypresiahne 70 percent novej hodnoty aneprichádza do úvahy použitie poistnejhodnoty podľa písm. c) tohto boduVPP PPZ 14;

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GEľ\1EHALI

c) všeobecná hodnota, t. j. cena vecí, za ktorúmožno zvyčajne budovu alebo inú stavbunadobudnúť v danej dobe a v danom miestepoistenia. Všeobecná hodnota sa ako poistnáhodnota použije vtedy, ak je poškodenábudova alebo iná stavba určená na zbúranie,alebo je inak trvale znehodnotená tak, že junemožno používať na iný účel.

3. Poistná hodnota hnuteľných vecí, ak nie jedohodnuté inak je:a) nová hodnota (východisková hodnota), t. j.

suma, ktorú treba vynaložiť na znovuzriadenieveci alebo suma, ktorú treba vynaložiť navýrobu veci rovnakého druhu a kvality v novomstave; určujúce je, ktorá zo zistených súm jenižšia. Nová hodnota sa ako poistná hodnotapoužíva vždy, ak neprichádza do úvahypoužitie poistnej hodnoty podľa písm. b) tohtobodu VPP PPZ 14;

b) časová hodnota (technická hodnota}, t. j. nováhodnota znížená o sumu zodpovedajúcustupňu opotrebenia alebo iného znehodnoteniapoistenej veci. časová hodnota sa ako poistnáhodnota použije vtedy, ak je poisteniedohodnuté na časovú hodnotu alebo akopotrebenie alebo iné znehodnotenie poistenejveci presiahne 70 percent novej hodnoty tejtoveci.

4. Poistná hodnota zásob je suma, ktorú trebavynaložiť na znovuzriadenie veci patriacich dozásob alebo suma, ktorú treba vynaložiť navýrobu vecí rovnakého druhu a kvality, ako súveci patriace do poistených zásob; určujúce je,ktorá zo zistených súm je nižšia.

5. Pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak,poistná hodnota cudzích vecí, ktoré poistenýoprávnene užíva alebo ich prevzal v zmysle bodu3. článku 1. týchto VPP PPZ 14, je ich časováhodnota.

6. Poistnú sumu určuje na vlastnú zodpovednosťpoistený.

Článok V. Začiatok, zmena a doba trvania poistenia

1. Poistenie vzniká odo dňa nasledujúceho pouzavretí poistnej zmluvy, ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté, že vzniká v okamihu uzavretiapoistnej zmluvy alebo neskôr.

2. Zmeny v poistnej zmluve možno vykonaťpísomnou dohodou zmluvných strán, pokiaľ nie jev týchto VPP PPZ 14 uvedené inak.

3. Zmeny v poistnej zmluve týkajúce sa z:RJen1/-"bydliska, sídla alebo miesta podnik�,� �mena, C-!,>

<,. priezviska a/alebo obchodného me a�poistníka calebo poisteného ako aj ostatných n �?dst

?lU;

tných 3 / 12 1

;;;: � � O.,: •q,,

•,;, .�-0..:.,o/ 1 ka�

Page 4: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

náležitostí poistnej zmluvy, je možné oznámiť poisťovateľovi telefonicky a/alebo elektronickou formou; v takom prípade ma poisťovateľ právo vyžiadať si doplnenie tohto oznámenia písomnou formou a poistník a/alebo poistený je povinný uvedenej žiadosti poisťovateľa vyhovieť do 5 dní od jej obdržania.

4. Poistenie sa uzaviera na dobu neurčitú, ak nie jev poistnej zmluve dohodnuté inak.

Článok Vl. Poistné, poistné obdobie

1. Poistné je cena za poskytovanú poistnú ochranu,ktorú je povinný platiť poistník.

2. Poistník je povinný platiť poistné za dohodnutépoistné obdobia, pričom poistné je v zmysle § 796ods. 1 Občianskeho zákonníka v platnom zneníbežným poistným. Poistným obdobím je 12mesiacov (poistný rok), ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak. Pokiaľ nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak, poistné je splatné prvýmdňom poistného obdobia.

3. V poistnej zmluve je možné dohodnúť, že poistnébude platené v splátkach. Nezaplatením čo i lenjednej splátky poistného sa dňom splatnostipríslušnej nezaplatenej splátky poistného stávasplatná naraz zvyšná časť poistného.

4. Pri poisteniach uzavretých na dobu určitú sa platípoistné naraz na celú dobu, na ktorú bolopoistenie uzavreté, pričom poistné je splatnédňom začiatku poistenia, ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak.

5. Pri platení poistného prostredníctvom pošty,finančnej inštitúcie alebo v hotovosti sa poistnépovažuje za zaplatené v deň pripísania úhradypoistného na účet poisťovateľa uvedený vpoistnej zmluve alebo vyplatením v hotovostipoisťovateľovi v plnej výške so správneuvedeným variabilným symbolom, ktorým jespravidla číslo poistnej zmluvy, ak nebolodohodnuté inak.

6. Výška poistného je určená podľa sadzobníkapoisťovateľa platného v deň uzavretia poistnejzmluvy a je uvedená v poistnej zmluve. Poistnésa platí v tuzemskej mene, pokiaľ v poistnejzmluve nie je dohodnuté inak.

7. Ak je poistník v omeškaní s platením poistného, jepovinný zaplatiť poisťovateľovi úrok z omeškaniaza každý deň omeškania.

8. Ak nastane poistná udalosť v dobe, keď jepoistník v omeškaní s platením poistného, vznikápoisťovateľovi právo započítať sumuzodpovedajúcu dlžnému poistnému vočipoistnému plneniu.

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GE:NERALI

9. Poisťovateľ má voči poistníkovi právo na náhradunákladov, ktoré mu vzniknú v súvislosti sdoručovaním písomností týkajúcich sa zaplateniadlžného poistného.

1 O. Poisťovateľ má právo v súvislosti so zmenami podmienok rozhodujúcich pre stanovenie výšky poistného upraviť výšku poistného na ďalšie poistné obdobie. Poisťovateľ oznamI túto skutočnosť poistníkovi najneskôr v lehote dvoch mesiacov pred splatnosťou poistného na ďalšie poistné obdobie, za ktoré sa má zmena vykonať. Pokiaľ poistník s vykonanou zmenou nesúhlasí, musí svoj nesúhlas uplatniť do jedného mesiaca odo dňa doručenia oznámenia poisťovateľa o zmene výšky poistného; v takom prípade poistenie zanikne uplynutím príslušného poistného obdobia, pokiaľ nebolo dohodnuté inak. Pokiaľ nebol v uvedenej lehote písomný nesúhlas poistníka doručený poisťovateľovi, poistenie nezaniká a poisťovateľ má právo na novú výšku poistného na ďalšie poistné obdobie.

Článok VII. Zánik poistenia

1. Okrem dôvodov zániku poistenia uvedených vplatných právnych predpisoch poistenie zaniká:a) uplynutím doby, na ktorú bolo poistenie

dojednané;b) výpoveďou ku koncu poistného obdobia,

pričom výpoveď musí byť doručenápoisťovateľovi aspoň 6 týždňov pred jehouplynutím;

c) zánikom predmetu poistenia (napr. jeholikvidáciou, úplným zničením (totálna škoda),krádežou);

d) zánikom oprávnenia poisteného na podnikaniev zmysle príslušných právnych predpisov;

e) zmenou v osobe vlastníka predmetu poistenia,ak nie je v týchto VPP PPZ 14 uvedené inak;

f) písomnou výpoveďou každej zo zmluvnýchstrán do dvoch mesiacov od uzavretia poistnejzmluvy. Výpovedná lehota je osemdenná azačína plynúť dňom doručenia výpovede; jejuplynutím poistenie zanikne;

g) písomnou výpoveďou každej zo zmluvnýchstrán do 3 mesiacov od oznámenia poistnejudalosti. Výpovedná lehota je 1 mesiac azačína plynúť dňom doručenia výpovede; jejuplynutím poistenie zanikne.

2. Ak zaniklo bezpodielové spoluvlastníctvomanželov, ktorého súčasťou bola qj.-poistená veca táto vec sa stane vlastn íctvorry t6í ô.z' l-n<.iHžé)9.l;/;ktorý poistnú zmluvu neuza r: 1 alebo nebol ,1 :---.

poistnej zmluve označený ak i;p'oistený, poistenié?­nezaniká a považuje sa ia poisteného ten �

4 / 12 I ?'.' \�

o

,<ŕq,"

. ( ._.,

Page 5: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

manžel, ktorému poistená vec pripadla po vysporiadaní bezpodielového spoluvlastníctva manželov. Poistenie rovnako nezaniká ani v prípade, ak poistená vec pripadla tomu z manželov, ktorý uzavrel poistnú zmluvu alebo bol označený v poistnej zmluve ako poistený.

3. Ak sa vlastníkom poistenej veci počas platnosti aúčinnosti poistnej zmluvy stane poistník, poisteniepodľa § 812 OZ nezanikne a do všetkých práv apovinností poisteného vstupuje poistník, ktorý jenaďalej povinný platiť poistné a stáva sa na účelypoistnej zmluvy poisteným. Poistenie nezanikneani v prípade prevodu vlastníckeho práva kpoistenej veci z leasingovej spoločnosti napoistníka; aj v tomto prípade do všetkých práv apovinností poisteného vstupuje poistník, ktorý jenaďalej povinný platiť poistné a stáva sa na účelypoistnej zmluvy poisteným.

Článok VIII. Povinnosti poisteného

1. Popri povinnostiach stanovených právnymipredpismi má poistený ďalej tieto povinnosti:a) je povinný poisťovateľovi alebo ním

povereným osobám umožniť vstup dopoistených objektov, budov a umožniť imposúdiť rozsah poisteného nebezpečenstva,ďalej je povinný poisťovateľovi alebo nímpovereným osobám predložiť k nahliadnutiuprojektovú, požiarnotechnickú, účtovnú a inúpodobnú dokumentáciu a umožniťpreskúmanie činnosti zariadení slúžiacich naochranu poistených vecí;

b) je povinný poisťovateľovi bez zbytočnéhoodkladu oznámiť všetky zmeny vskutočnostiach, na ktoré bol opýtaný pridojednávaní poistenia;

c) je povinný dbať na to, aby poistná udalosťnenastala, predovšetkým nesmie porušovaťpovinnosti smerujúce na odvrátenie alebozmenšenie nebezpečenstva, ktoré sú muuložené právnymi predpismi alebo na ichzáklade, alebo ktoré na seba prevzal poistnouzmluvou, ani nesmie trpieť porušovanie týchtopovinností zo strany tretích osôb (u poistenejprávnickej osoby sa za tretie osoby považujúaj všetky fyzické a právnické osoby prepoisteného činné), ďalej je povinný riadne sastarať o údržbu poistenej veci, pokiaľ užnastala poistná udalosť je poistený povinnýurobiť všetky možné opatrenia smerujúce ktomu, aby sa vzniknutá škoda užnezväčšovala;

d) je povinný bez zbytočného odkladu písomne,ak je nebezpečenstvo z omeškania

VPP _PPZ14_01/2014v.6 5 / 12

GENERALI

akýmkoľvek inym vhodným spôsobom, oznámiť poisťovateľovi, že poistná udalosť nastala, dať pravdivé vysvetlenie a predložiť doklady potrebné na zistenie okolností rozhodujúcich na posúdenie nároku na poistné plnenie z poistenia a jeho výšky a umožniť poisťovateľovi zhotoviť si kópie týchto dokladov, ďalej je povinný umožniť šetrenia poistnej udalosti. Ak bolo oznámenie v zmysle tohto bodu VPP PPZ 14 vykonané inou ako písomnou formou, je povinný dodatočne bez zbytočného odkladu zaslať poisťovateľovi písomné oznámenie; všetky doklady vyžiadané poisťovateľom musia byť predložené v slovenskom alebo českom jazyku, pričom prípadný preklad uvedených dokladov je poistený povinný si zabezpečiť na vlastné náklady, pokiaľ poisťovateľ neustanoví inak;

e) je povinný bez zbytočného odkladu oznámiť,ak je podozrenie z trestného činu, poistnúudalosť polícii a až do ukončenia obhliadkymiesta poistnej udalosti políciou je povinnýzachovať stav spôsobený poistnou udalosťou;

f) ak došlo k poistnej udalosti, poistený nesmiezmeniť stav poistnou udalosťou spôsobený,kým nie sú postihnuté poistené vecipoisťovateľom prehliadnuté, to však neplatí, akje taká zmena nutná vo verejnom záujmealebo za účelom zmiernenia škody, alebo akdošlo pri šetrení poistnej udalosti vinoupoisťovateľa k zbytočným preukázateľnýmprieťahom;

g) je povinný poskytnúť poisťovateľovi súčinnosťa splniť všetky povinnosti, aby mal poisťovateľmožnosť uplatniť voči inému právo na náhraduškody spôsobenej poistnou udalosťou;

h) je povinný v prípade zničenia alebo stratyvkladných a šekových knižiek, platobnýchkariet a iných podobných dokumentov,cenných papierov a cenín neodkladne zahájiťumorovacie či iné obdobné konanie v zmyslepríslušných právnych predpisov;

i) je povinný oznámiť poisťovateľovi, že uzavrelpre poistené veci ďalšie poistenie proti tomuistému poistnému nebezpečenstvu; pritom je povinný oznámiť poisťovateľovi meno poisťovateľa a výšku poistnej sumy a limitovpoistného plnenia z poistenia uzatvoreného uiného poisťovateľa;

j) je povinný bez zbytočného odkladu oznámiťpoisťovateľovi, že sa našla poist�n9-"' vecstratená v súvislosti s poistnou událosťou; vprípade, že už obdržal poistné ph;i�. ié za tútovec, vrátiť poisťovateľovi poistne plnenie

\11AA /. <'b-

,.. .... , l ,J-. -_:�

Page 6: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

znížené o primerané náklady potrebné na opravu tejto poistenej veci, pokiaľ bola poistená vec poškodená v dobe od poistnej udalosti do doby, kedy bola nájdená, prípadne je povinný vrátiť hodnotu zvyškov poistenej veci, keď v uvedenej dobe bola poistená vec zničená, pokiaľ sa v danej veci poisťovateľ a poistený nedohodnú inak;

k) poistený je povinný, keď má dojednanépoistenie pre prípad poškodenia alebozničenia veci záplavou, povodňou alebo vodouz vodovodných zariadení, v miestnostiach apriestoroch umiestnených v podzemnýchpodlažiach budov alebo iných staviebzabezpečiť, aby boli poistené veci uloženénajmenej 15 cm nad najnižšou úrovňoupodlahy podzemného podlažia (napr. napaletách, v regáloch);

1) poistený je povinný viesť účtovníctvospôsobom a v rozsahu povinností stanovenýchpríslušnými právnymi predpismi a v prípade,ak to súvisí s poistením alebo so šetrenímpoistnej udalosti, bez zbytočného odkladupredložiť vyžiadané účtovné dokladypoisťovateľovi; uvedené ustanovenie saneuplatňuje, pokiaľ je poisteným fyzickáosoba, ktorá nie je podnikateľom.

2. Ak malo vedomé porušenie povinností uvedenýchv bode 1 tohto článku VPP PPZ 14 podstatnývplyv na vznik poistnej udalosti alebo nazväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti, jepoisťovateľ oprávnený plnenie z poistnej zmluvyznížiť a to až do celej výšky poistného plneniapodľa toho, aký vplyv malo toto porušenie narozsah jeho povinnosti plniť.

3. Ak poistený zmarí možnosť, aby poisťovateľmohol uplatniť právo na náhradu škody voči tretejosobe (bod 1. písm. g) tohto článku VPP PPZ 14),alebo ak sa prejavia následky takéhoto konaniapoisteného až potom, čo poisťovateľ poskytolpoistné plnenie, poisťovateľ má voči poistenémuprávo na vrátenie poistného plnenia.

Článok IX. Povinnosti poisťovateľa

Poisťovateľ má okrem povinností stanovených príslušnými právnymi predpismi aj tieto povinnosti: a) prerokovať s poisteným výsledky šetrenia

nevyhnutného na zistenie nároku, rozsahu avýšky poistného plnenia;

b) vrátiť poistenému ním predložené doklady, ktorési vyžiada.

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GEI\1ERALI

Článok X. Poistenie prvého rizika

Ak nie je možné stanoviť poistnú hodnotu podľa článku IV. týchto VPP PPZ 14 (najmä pri cudzích veciach, ktoré poistený prevzal na základe zmluvy o prácach a výkonoch, pri vkladných a šekových knižkách a podobných dokumentoch, pri písomnostiach, plánoch a pod.) určí poistnú sumu poistený podľa svojho uváženia a svojej poistnej potreby. Takto určená poistná suma je hornou hranicou poistného plnenia poisťovateľa pre poistné plnenia zo všetkých poistných udalostí vzniknutých v jednom poistnom období alebo v dobe poistenia, ak bolo poistenie dojednané na dobu určitú. V poistnej zmluve musí byť vyslovene uvedené, že ide o poistenie prvého rizika.

Článok XI. Plnenie poisťovateľa

1. Poisťovateľ poskytne poistné plnenie v tuzemskejmene, ak nerozhodne o tom, že poskytnenaturálne plnenie (opravou alebo výmenou veci).Plnenie je splatné do 15 dní, ako náhlepoisťovateľ skončil šetrenia nutné k zisteniurozsahu povinnosti poisťovateľa plniť.

2. Ak bola poistená vec poškodená, vznikápoistenému právo, pokiaľ nie je ďalej stanovenéinak, aby mu poisťovateľ vyplatil:a) pri poistení na novú hodnotu sumu

zodpovedajúcu primeraným nákladom naopravu poškodenej veci zníženú o cenuzvyškov nahradzovaných častí poškodenejveci;

b) pri poistení na časovú hodnotu sumuzodpovedajúcu primeraným nákladom naopravu poškodenej veci zníženú o sumuzodpovedajúcu stupňu opotrebenia aleboinému znehodnoteniu poškodenej veci zobdobia pred poistnou udalosťou a ďalejzníženú o cenu zvyškov nahradzovaných častípoškodenej veci;

c) pri poistení na všeobecnú hodnotu sumuzodpovedajúcu rozdielu medzi všeobecnouhodnotou poistenej veci pred poškodením avšeobecnou hodnotou poistenej veci popoškodení.

3. Ak bola poistená vec zničená alebo ak jestratená, vzniká poistenému právo, pokiaľ nie jeďalej stanovené inak, aby mu poisťovateľ vyplatil:a) pri poistení na novú hodnotu sumu

zodpovedajúcu nákladom na z vuzriadenieveci alebo nákladom, ktoré tret5 .-vyhaÍÔ-žiťr,9avýrobu veci rovnakého druh{ rkvality v novom,

6/12 (f ')\ t- f'!

t

�1;;,.,_ '•.")

Page 7: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

stave zníženú o cenu zvyškov zničenej veci; poisťovateľ vyplatí nižšiu z uvedených súm;

b) pri poistení na časovú hodnotu sumu zistenúpodľa písm. a) tohto bodu VPP PPZ 14zníženú o sumu zodpovedajúcu stupňuopotrebenia alebo iného znehodnoteniapoistenej veci a ďalej tiež zníženú o cenuzvyškov zničenej veci;

c) pri poistení na všeobecnú hodnotu sumuzodpovedajúcu rozdielu medzi všeobecnouhodnotou poistenej veci pred zničením avšeobecnou hodnotou poistenej veci pozničení.

4. Ak boli poistené zásoby poškodené, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilsumu potrebnú na ich opravu alebo úpravu, odktorej treba odpočítať cenu zvyškov poškodenýchzásob a sumu, o ktorú sa zmenšili obvyklénáklady spojené s ošetrovaním a/alebo inýmspracovaním poistených zásob, ktoré by bolo inaknutné vynaložiť.

5. Ak boli poistené zásoby znehodnotené, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilrozdiel medzi ich poistnou hodnotou a skutočnouhodnotou po znehodnotení.

6. Ak boli poistené zásoby zničené alebo ak sústratené a ide o zásoby, ktoré poistený vyrobil,vzniká poistenému právo, aby mu poisťovateľvyplatil sumu zodpovedajúcu preukázateľnevynaloženým nákladom, ktoré bolo nutnévynaložiť na ich výrobu, najviac však sumu, ktorúby poistený obdržal pri ich realizácii v dobepoistnej udalosti. Ak ide o zásoby, ktoré poistenýnevyrobil, vzniká poistenému právo, aby mupoisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcunákladom na ich znovuzriadenie, aké by bolonevyhnutné vynaložiť v dobe poistnej udalosti. Odtakto určeného plnenia sa odpočíta cena zvyškovzničených zásob a suma, o ktorú sa zmenšiliobvyklé náklady spojené s ošetrovaním a/aleboiným spracovaním poistených zásob, ktoré bybolo inak nutné vynaložiť.

7. Ak boli poistené vkladné a šekové knižky,platobné karty a iné podobné dokumenty, cennépapiere a ceniny poškodené, zničené alebo ak sústratené, vzniká poistenému právo, aby mupoisťovateľ vyplatil náklady na znovuzriadenie a vprípade straty tiež sumu vynaloženú na umorenieuvedených dokumentov. Ak uvedené dokumentyboli zneužité, poistenému vzniká právo, aby mupoisťovateľ vyplatil sumu, o ktorú sa jeho majetoktýmto zneužitím zmenšil. Poistením však nie súkryté ušlé úroky a ostatné výnosy.

8. Ak boli poistené písomnosti, plány, obchodnéknihy, kartotéky, výkresy, dierne štítky,

VPP _PPZ14_01/2014v.6

9.

7 / 12

GEJ\1ERALI

magnetické pásky, magnetické disky, ostatné nosiče dát a záznamy na nich poškodené, zničené alebo sú stratené, vzniká poistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcu primeraným preukázateľne vynaloženým nákladom na opravu poškodených vecí alebo materiálové náklady na reprodukciu vecí zničených alebo stratených, od ktorých treba odpočítať cenu zvyškov poškodenej alebo zničenej veci. Ak poistený náklady na opravu alebo reprodukciu nevynaložil, je poisťovateľ povinný vyplatiť len hodnotu materiálu vloženého do postihnutej poistenej veci. Ak boli poistené veci zvláštnej, kultúrnej a historickej hodnoty, umelecké diela a zbierky, pri stanovení poistného plnenia sa vždy vychádza zo sumy, ktorá sa stanoví ako nižšia z dojednanej poistnej sumy alebo zo sumy, ktorú by bolo možné reálne získať predajom poistenej veci bezprostredne pred poistnou udalosťou (ďalej len stanovená suma). Ďalej sa dojednáva: a) Ak boli poistené veci, s výnimkou zbierok vecí

(ďalej len zbierka), poškodené, zničené aleboak sú stratené, vzniká poistenému právo, abymu poisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcunákladom na uvedenie do pôvodného stavualebo sumu, zodpovedajúcu nákladom nazhotovenie umeleckej aleboumeleckoremeselnej kópie. Ak nie je možnévec uviesť do pôvodného stavu alebo ak nie jemožné zhotoviť kópiu vzniká poistenémuprávo, aby mu poisťovateľ vyplatil stanovenúsumu.

b) Ak bola poistená zbierka poškodená celáalebo bola poškodená iba jej časť, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilsumu zodpovedajúcu nákladom na uvedeniedo pôvodného stavu. Ak nie je možné celúpoistenú zbierku alebo jej časť uviesť dopôvodného stavu, vzniká poistenému právo,aby mu poisťovateľ vyplatil zo stanovenejsumy, týkajúcej sa postihnutej zbierky, takúsumu, ktorá zodpovedá podielu znehodnoteniazbierky vyjadrenému v percentách pred a popoistnej udalosti.

c) Ak bola zničená alebo je stratená iba časťpoistenej zbierky, vzniká poistenému právo,aby mu poisťovateľ vyplatil zo stanovenejsumy, týkajúcej sa postihnutej poistenejzbierky, takú sumu, ktorá zodpovedá podieluznehodnotenia zbierky vyjadrenému_ vpercentách pred a po poistnej udalosti., ,.;::·:ncu k ..

d) Ak bola zničená alebo je stratel)á" celá 0(:� poistená zbierka, vzniká poistenélffu právo, ":aby mu poisťovateľ vyplatil stanov� s;1: (l <l

it0�

Page 8: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

1 O. Ak boli poistené cudzie veci poškodené, zničené alebo ak sú stratené, je poisťovateľ povinný poskytnúť plnenie len vtedy, ak je poistený povinný vynaložiť náklady na uvedenie poškodenej veci do predchádzajúceho stavu alebo ak poistený už tieto náklady vynaložil.

11. Ak je poistenie dojednané na novú hodnotu apoistený do 3 rokov po vzniku poistnej udalostinepreukáže, že postihnutú vec opravil, prípadnenamiesto nej zadovážil novú vec, je poisťovateľpovinný plniť len do výšky časovej hodnotypostihnutej poistenej veci, od ktorej sa odpočítacena zvyškov postihnutej poistenej veci. Lehotu 3roky je možné po dohode poisťovateľa apoisteného skrátiť.

12. Ak poisťovateľ rozhodol v zmysle bodu 1.VPP PPZ 14 tohto článku o tom, že poskytnenaturálne plnenie a poistený napriek tomuvykonal opravu alebo výmenu poistenej veci inýmako prikázaným spôsobom, poskytne poisťovateľpoistné plnenie len do tej výšky, ktorú by poskytolkeby poistený postupoval podľa jeho pokynov.

13. Primeraným nákladom na opravu poistenej veci jecena opravy veci alebo jej časti, ktorá je v dobepoistnej udalosti v mieste poistenia obvyklá.

14. Plnenie poisťovateľa zistené podľapredchádzajúcich bodov tohto článku nesmiepresiahnuť dohodnutú poistnú sumu, ktorá jenajvyššou hranicou poistného plneniapoisťovateľa, ak nie je dohodnuté inak.

15. Ak je v čase poistnej udalosti poistná sumastanovená poisteným nižšia ako poistná hodnotapoistenej veci, tak poisťovateľ poskytne poistnéplnenie, ktoré je znížené v rovnakom pomere kuškode, v akom je poistná suma k poistenejhodnote (podpoistenie). To neplatí pri poistenípNého rizika podľa článku X. VPP PPZ 14.

16. V prípade, ak uvedie poistený poisťovateľa doomylu v otázke splnenia podmienok naposkytnutie poistného plnenia a takýmtospôsobom sa snaží vylákať od poisťovateľapoistné plnenie, poisťovateľ nie je povinnýposkytnúť poistné plnenie.

17. Poisťovateľ je oprávnený plnenie z poistnejzmluvy primerane znížiť, ak na základe vedomenepravdivej alebo neúplnej odpovede poistenéhobolo určené nižšie poistné.

18. Ak sa poisťovateľ dozvie až po poistnej udalosti,že jej príčinou je skutočnosť, ktorú pre vedomenepravdivé alebo neúplné odpovede nemoholzistiť pri dojednávaní poistenia a ktorá preuzavretie poistnej zmluvy bola podstatná, jeoprávnený plnenie z poistnej zmluvy odmietnuť,odmietnutím plnenia poistenie zanikne.

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GE:NERALI

19. Poistenie sa dojednáva so spoluúčasťou, ktorousa rozumie peňažná suma dohodnutá medzipoistníkom/poisteným a poisťovateľom v poistnejzmluve, ktorá sa odpočíta z plnenia poisťovateľapri každej poistnej udalosti alebo v každomprípade zvláštnych prípadov plnenia. Ak je však zjednej príčiny a v rovnakej dobe poistnouudalosťou postihnutých viac poistených vecí zjednej poistnej zmluvy, odpočíta sa len najvyššiadohodnutá spoluúčasť.

20. Poisťovateľ má právo na základe písomnejžiadosti poisteného o vinkuláciu poistného plneniav prospech tretej osoby, ktorá bola odsúhlasenápoisťovateľom, vyplatiť poistné plnenie osobe, vprospech ktorej bolo poistné plnenie vinkulované.

Článok XII. Zvláštne prípady plnenia

1. Ak urobil poistený opatrenia, ktoré moholvzhľadom na okolnosti prípadu považovať zanutné:a) na odvrátenie bezprostredne hroziacej poistnej

udalosti alebob) na odvrátenie alebo zmiernenie škody na

poistenej veci zo vzniknutej poistnej udalosti,poisťovateľ mu nahradí takto vynaloženénáklady, ak sú úmerné rozsahu škody, ktoráhrozila a poistnej hodnote ohrozenej poistenejveci; najviac však poistnú sumu dojednanú prepoistenú vec, ktorá bola poistnou udalosťouohrozená, alebo dojednanú pre poistenú vec,ktorej sa vynaložené náklady týkali. Za takétonáklady sa nepovažujú náklady spojené sobvyklou starostlivosťou, údržbou aošetrovaním poistenej veci.

2. Ak mal poistený právnu povinnosť z hygienickýchalebo bezpečnostných dôvodov alebo z dôvodovverejného záujmu vykonať opatrenia naodpratanie zvyškov poistenej veci, ktorá bolapoškodená alebo zničená poistnou udalosťou,alebo pokiaľ poistený vynaložil primerané nákladyna demoláciu, vypratanie a odvoz suti nutné naopravu alebo znovuzriadenie poistenej vecipostihnutej poistnou udalosťou, nahradí mupoisťovateľ takto vynaložené náklady najviac všakdo výšky 2 % z poistnej sumy dojednanej prepoistenú vec, ktorej sa vynaložené náklady týkali.V poistnej zmluve možno dohodnúť zvýšenievyššie uvedeného limitu poistného plnenia.

3. Ak hradí poisťovateľ z dôvodu uvedeného včlánku XI. bodu 15. týchto VPP PP--4 � n lenpomernú časť škody, náklady podľ o,_e:Jo1' . ·ä 2. 0 ., ,,tohto článku VPP PPZ 14 sa hr � ien v tom '<<..,pomere, v akom poskytuje poistn :[nenie. '�

C,

8 / 12

Page 9: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

4. Poisťovateľ je vždy povinný nahradiť náklady vcelej výške, ktoré boli vykonané na jeho pokyn.

Článok XIII. Expertné konanie

1. Poistený a poisťovateľ sa v prípade nezhody ovýške plnenia môžu dohodnúť, že výška plneniabude stanovená tzv. expertným konaním.Expertné konanie môže byť rozšírené i na ostatnépredpoklady práva na plnenie. Poistený môžeexpertné konanie požadovať i jednostrannýmprehlásením voči poisťovateľovi.

2. Zásady expertného konania:a) každá strana písomne určí jedného experta,

ktorý voči nej nesmie mať žiadne záväzky aneodkladne o ňom informuje druhú stranu;námietku proti osobe experta možno vzniesťpred zahájením jeho činnosti;

b) určení experti sa dohodnú na osobe tretiehoexperta, ktorý má rozhodujúci hlas v prípadenezhody;

c) experti určení poisteným a poisťovateľomspracujú odborný posudok (ďalej len posudok)o sporných otázkach oddelene;

d) experti posudok odovzdajú zároveň poisťovateľovi i poistenému. Ak sa závery expertov od seba odlišujú, postúpi poisťovateľ obidva posudky expertovi s rozhodujúcim hlasom. Ten rozhodne o sporných otázkach a odovzdá svoje rozhodnutia poisťovateľovi i poistenému;

e) každá strana hradí náklady svojho experta,náklady na činnosť experta s rozhodnýmhlasom hradia rovnakým dielom.

3. Expertným konaním nie sú dotknuté práva apovinnosti poisťovateľa a poisteného stanovenéprávnymi predpismi, poistnými podmienkami apoistnou zmluvou.

Článok XIV. Výklad pojmov

1. Požiarom sa rozumie oheň v podobe plameňa,ktorý sprevádza horenie a vznikol mimo určenéhoohniska alebo také ohnisko opustil a šíri savlastnou silou. Požiarom však nie je žeravenie atlenie s obmedzeným prístupom kyslíka ako ajpôsobenie úžitkového ohňa a jeho tepla.Požiarom ďalej nie je pôsobenie tepla pri skrate velektrickom vedení (zariadení), ak sa plameňvzniknutý skratom ďalej nerozšíril.

2. Výbuchom sa rozumie náhly ničivý prejavtlakovej sily spočívajúcej v rozpínavosti plynovalebo pár (veľmi rýchla chemická reakcianestabilnej sústavy). Za výbuch tlakovej nádoby

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GENERALl

(kotla, potrubia a pod.) so stlačeným plynom alebo parou sa považuje roztrhnutie jej stien v takom rozsahu, že došlo k náhlemu vyrovnaniu tlaku medzi vonkajškom a vnútrom nádoby. Ak dôjde vo vnútri nádoby k výbuchu chemickou reakciou, tak je tým vzniknutá škoda na nádobe považovaná za výbuch, aj keď jej steny nie sú roztrhnuté. Výbuchom však nie je prudké vyrovnanie podtlaku (implózia) ani aerodynamický tresk spôsobený prevádzkou lietadla. Pre účely týchto podmienok nie je výbuchom reakcia v spaľovacom priestore motorov, hlavniach strelných zbraní a iných zariadeniach, v ktorých sa energia výbuchu cieľavedome využíva.

3. Úderom blesku je bezprostredný prechod blesku(atmosférického výboja) na poistenú vec. Zaškodu spôsobenú bezprostredným prechodomblesku sa nepovažuje poškodenie alebo zničenieelektrických a elektronických strojov, prístrojov,spotrebičov, elektrických požiarnych signalizácií,elektrických zabezpečovacích signalizácií azariadení tvoriacich súčasť alebo príslušenstvopoistenej budovy alebo inej stavby prepätím aleboindukciou, ktorá nastala v príčinnej súvislosti súderom blesku.

4. Nárazom alebo zrútením lietadla s posádkousa rozumejú aj prípady, keď lietadlo odštartovalos posádkou, ale v dôsledku udalostí, ktorápredchádzala nárazu alebo zrúteniu, posádkalietadlo opustila.

5. Záplavou sa rozumie vytvorenie súvislej vodnejplochy, ktorá po istý čas stojí alebo prúdi v miestepoistenia. Za záplavu sa však nepovažuje takézaplavenie plochy, keď výška súvislej vodnejplochy nad zaplavenou plochou je menšia ako 5cm.

6. Povodňou sa rozumie zaplavovanie väčších čimenších územných celkov vodou, ktorá sa vylialaz brehov vodných tokov alebo nádrží, alebo tietobrehy a hrádze pretrhla, alebo bola spôsobenánáhlym a neočakávaným zmenšením prietočnéhoprofilu toku.

7. Víchricou sa na účely tohto poistenia rozumiedynamické pôsobenie hmoty vzduchu, ktorá sapohybuje rýchlosťou 20,8 m/s a viac. Ak nie je táto rýchlosť pre miesto škody zistiteľná, musípoistený preukázať, že pohyb vzduchu spôsobil vokolí miesta poistenia škody na riadneudržiavaných budovách alebo rovnako odolnýchiných veciach alebo že škoda pri bezchybnomstave poistenej budovy alebo budovy, v ktorej sanachádzajú poistené veci, mohla vznik�l:iť iba v ťfo"'dôsledku víchrice. Poistenie sa v

zw � nevzťahuje '-1;,,

,.._

na poškodenie alebo zničenie ciístenej veci S--víchricou alebo krupobitím, ak š (l)fía na

?:i/J

tala v � \ I 9/ 12 � tt c; '

o r"(r/

, ťit�,1'- �· c 1/

Page 10: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

príčinnej súvislosti s tým, že poistená stavba bola bez okien, dverí či s odstránenou, neúplnou alebo provizórne urobenou strešnou krytinou (fólia, lepenka a pod.) alebo v príčinnej súvislosti s tým, že na poistenej stavbe boli vykonávané stavebné práce, ku ktorým je treba stavebné povolenie.

8. Krupobitím sa rozumie jav, pri ktorom kúsky ľadurôzneho tvaru, veľkosti, hmotnosti a hustotyvytvorené v atmosfére dopadajú na poistenú veca tým dochádza k jej poškodeniu alebo zničeniu.

9. Zosuvom pôdy, zrútením skál alebo zemín sarozumie zosuv pôdy, zrútenie skál alebo zemínvzniknuté pôsobením gravitácie a vyvolanéporušením dlhodobej rovnováhy, ku ktorej svahyzemského povrchu dospeli vývojom, alebo akbola táto rovnováha porušená v súvislosti spriemyselnou alebo stavebnou prevádzkou.Zosuvom pôdy však nie je klesanie zemskéhopovrchu do centra Zeme v dôsledku pôsobeniaprírodných síl alebo ľudskej činnosti.

1 O. Zosuvom alebo zrútením lavín sa rozumie jav, keď masa snehu alebo ľadu sa náhle po svahoch uvedie do pohybu a rúti sa do údolia.

11. Pádom stromov, stožiarov a iných predmetovsa rozumie taký pohyb telesa, ktorý má znakyvoľného pádu.

12. Zemetrasením sa rozumejú otrasy zemskéhopovrchu vyvolané pohybom v zemskej kôre, ktorédosahujú aspoň 6. stupeň medzinárodnejstupnice udávajúcej makroseizmické účinkyzemetrasenia (MCS).

13. Vodou z vodovodných zariadení sa rozumie:a) voda unikajúca z vodovodných zariadení alebo

nádrží; vodovodné zariadenie je privádzajúcea odvádzajúce potrubie vody s výnimkouvonkajších dažďových zvodov; nádrž je sčastiotvorený alebo uzatvorený priestor s obsahomvody najmenej 200 I;

b) kvapalina alebo para unikajúca z ústredného,etážového, diaľkového kúrenia alebosolárneho systému;

c) hasiace médium vytekajúce zo samočinnéhohasiaceho zariadenia.

Za vodu z vodovodných zariadení sa však nepovažuje voda spätne vystupujúca z odpadových potrubí a kanalizácie v dôsledku zvýšenej hladiny spodnej vody, záplavy, povodne alebo nahromadených zrážkových vôd.

14. Tiažou snehu a námrazy sa rozumiedeštruktívne pôsobenie ich nadmernouhmotnosťou na strešné krytiny, klampiarskekÓnštrukcie alebo nosné konštrukcie budov.

15. Stavbou sa rozumejú konštrukcie a vybavenie,ktoré tvoria súčasť alebo príslušenstvo poistenejstavby. Jedná sa najmä o základy, zvislé nosné

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GENERALI

konštrukcie, stropy, strešné konštrukcie, strešné krytiny, klampiarske konštrukcie, vnútorné a vonkajšie povrchy (omietky), vnútorné keramické obklady hygienických zariadení, schody, dvere, vráta, okná, povrchy podláh, vykurovanie, vnútornú elektroinštaláciu, bleskozvody, vnútorný vodovod a plynovod, vnútornú kanalizáciu, zariadenie pre ohrev teplej vody, výťahy, prípojky inžinierskych sietí do vzdialenosti jedného metra od stavby a ďalšie konštrukcie a vybavenia poistenej stavby, ak sú pre konkrétny typ poistenej stavby popísané vo vyhláške o oceňovaní stavieb s tým, že ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak, poistenie sa nevzťahuje na konštrukcie a vybavenie ako sú anténne systémy, slnečné kolektory, elektronické zabezpečovacie systémy (poplachové systémy) vrátane kamier týchto systémov, práčky, chladničky, drviče odpadkov, mangle a na hnuteľné veci tvoriace vnútorné vybavenie stavby.

16. Stavbami na vodných tokoch sú mosty,priepustky, lávky, hrádze, nádrže a ďalšie objekty,ktoré tvoria konštrukciu prietočného profilu tokualebo do tohto profilu zasahujú.

17. Stratením veci sa rozumie stav, keď poistenýprišiel o možnosť nezávisle od svojej vôle vecoudisponovať.

18. Zásobami sú materiál, nedokončená výroba,polotovary vlastnej výroby, výrobky a tovar.

19. Poisteným je osoba, na ktorej majetok sapoistenie vzťahuje.

20. Poistník je osoba, ktorá uzavrela s poisťovateľompoistnú zmluvu a je povinná platiť poistné. Vprípade, ak poistený sám uzaviera poistnú zmluvualebo niektorá osoba vstupuje do všetkých práv apovinností poisteného, ktorý sám uzavrel poistnúzmluvu, tieto osoby sa považujú zároveň zapoistníka, ktorý je povinný platiť poistné.

21. Poisťovateľ - Generali Poisťovňa, a. s.,zapísaná v obchodnom registri Okresného súduBratislava 1., oddiel: Sa, vložka číslo: 1325/B,IČO: 35 709 332, so sídlom Lamačská cesta 3/A,841 04 Bratislava, ktorá je oprávnená vykonávaťpoisťovaciu činnosť podľa osobitného zákona.Spoločnosť patrí do skupiny Generali, ktorá jeuvedená v talianskom zozname skupín poisťovnívedenom IVASS.

Článok XV. Doručovanie písomností

1. Písomnosti poisťovateľa určené pre poistníkaa/alebo poisteného sa doručujý.,.,.n ijpslectnúznámu adresu poistníka a/ 1é�t\"'po1stenéj:to.Poistník a/alebo poistený je vinný písom' e

)

1011;známiť poisťovateľovi z '!�,; .. ,v

.

o

/

t7J,!) ,,,, a:;;iY

Page 11: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

alebo sídla bez zbytočného odkladu. Povinnosť poisťovateľa sa splní, len čo ju poistník a/alebo poistený prevezme. Ak sa písomnosť pre nezastihnutie adresáta uloží na pošte a adresát si ju v príslušnej lehote nevyzdvihne, považuje sa písomnosť za doručenú dňom, kedy bola uložená, aj keď sa adresát o jej uložení nedozvedel. V prípade, keď bola písomnosť vrátená poisťovateľovi ako nedoručiteľná z dôvodu zmeny adresy, považuje sa za ručenú dňom jej vrátenia.

2. Povinnosť poisťovateľa doručiť písomnosť sasplní aj vtedy, ak doručenie písomnosti bolozmarené konaním alebo opomenutím poistníkaa/alebo poisteného. Účinky doručenia nastanú ajvtedy, ak poistník a/alebo poistený prijatiepísomnosti odmietne.

3. Písomnosti poisťovateľa určené poistníkovia/alebo poistenému alebo inej oprávnenej osobesa doručujú spravidla poštou alebo inýmsubjektom oprávneným doručovať zásielky, môžuvšak byť doručené aj priamo poisťovateľom.Poisťovateľ je oprávnený využiť aj alternatívnekomunikačné prostriedky (telefón, e-mail, fax) prevzájomnú komunikáciu s poistníkom, poisteným aosobou oprávnenou k prevzatiu poistného plneniav súvislosti so správou poistenia, riešenímpoistných udalostí a ponukou produktov a služiebpoisťovateľa a spolupracujúcich obchodnýchpartnerov. Tieto prostriedky slúžia k urýchleniuvzájomnej komunikácie, avšak nenahradzujúpísomnú formu úkonov v prípadoch, kedypísomnú formu vyžaduje zákon, poistnépodmienky alebo poistná zmluva. Písomnostidoručované prostredníctvom faxu sa považujú zadoručené vytlačením správy o ich odoslaní.Písomnosti doručené e-mailom platia zadoručené nasledujúci deň po ich odoslaní, ak sanepreukáže skorší termín doručenia. Osobitnépodmienky zasielania písomnosti podľa bodu 5tohto článku VPP PPZ 14 tým nie sú dotknuté.

4. Písomnosti určené poisťovateľovi sa považujú zadoručené okamihom doručenia na adresu sídlaalebo obchodného miesta poisťovateľa, pokiaľtieto VPP PPZ 14 alebo poistná zmluvaneustanovujú inak.

5. Poistníkovi, ktorý vyjadril v poistnej zmluve súhlasso zasielaním písomnosti elektronicky, bude odmomentu prejavenia tohto súhlasu písomnosť, naktorej prevzatie nie je potrebný podpis poistníka,alebo ktorej povaha to umožňuje, zasielanáelektronicky prostredníctvom e-mailu. Poistník, jepovinný hlásiť každú zmenu e-mailovej adresyuvedenej v poistnej zmluve bez zbytočnéhoodkladu, pričom táto zmena je účinná dňomdoručenia oznámenia poisťovateľovi. Povinnosť

VPP _PPZ14_01/2014v.6

GE11ERALI

zaslania písomnosti poistníkovi elektronicky je splnená jej odoslaním na e-mailovú adresu poistníka uvedenú v poistnej zmluve alebo na e­mailovú adresu, ktorú poistník oznámi podľa predchádzajúcej vety. Poistník je povinný zabezpečiť funkčnosť e-mailovej adresy. Vyjadrením súhlasu poistníka so zasielaním písomnosti elektronicky nedochádza k zániku podmienok doručovania dohodnutých pre písomnosti doručované prostredníctvom pošty resp. iného doručovateľa písomnosti. Poistník môže svoj súhlas so zasielaním písomností elektronicky kedykoľvek odvolať, pričom jeho účinnosť vznikne doručením odvolania tohto súhlasu poisťovateľovi.

Článok XVI. Medzinárodné sankcie

Poisťovateľ nie je povinný poskytnúť poistné krytie, poistné plnenie a nezodpovedá za náhradu akejkoľvek škody alebo poskytnutie akéhokoľvek benefitu, ak by sa poisťovateľ v dôsledku poskytnutia takéhoto poistného krytia, poistného plnenia, platby vyplývajúcej z nároku na náhradu škody alebo benefitu dostal do rozporu so sankciami, zákazmi alebo obmedzeniami uvalenými v zmysle rezolúcií OSN, obchodných či ekonomických sankcií alebo právnych aktov Slovenskej republiky, Európskej únie alebo Spojených štátov amerických (USA).

Článok XVII. Spôsob vybavovania sťažností

1. Sťažnosťou sa rozumie námietka zo stranypoisteného a/alebo poistníka na výkonpoisťovacej činnosti poisťovateľa v súvislosti suzavretou poistnou zmluvou. Sťažnosť môže byťpodaná písomne (na adresu sídla poisťovateľaalebo na ktorékoľvek obchodné miestopoisťovateľa), ústne, prostredníctvomprostriedkov elektronickej komunikácie (e-mail),prostredníctvom webovej stránky poisťovateľaalebo telefonicky.

2. Zo sťažnosti musí byť zrejmé, kto ju podáva, akejveci sa týka, na aké nedostatky poukazuje, čohosa sťažovateľ domáha a v prípade podávaniasťažnosti písomnou formou musí byťsťažovateľom podpísaná.

3. Poisťovateľ písomne poskytne sťažovateľoviinformácie o postupe pri vybavovaní sťažností apotvrdí doručenie sťažnosti, ak o to sťažovatef

··d

,.,. cu , poz1a a. / , , �ti 4. Sťažovateľ je povinný na požiadanie-pôisťovatefa ,,,,,..

.,..

doložiť bez zbytočného odklacÍI • požadované �doklady k podanej sťažnosti

tAk sťa· osí? �)

11112 ?\ ¼A½":{,, '''!0.;i:'��

Page 12: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

neobsahuje požadované náležitosti alebo sťažovateľ nedoloží doklady, poisťovateľ je oprávnený vyzvať a upozorniť sťažovateľa, že v prípade, ak v stanovenej lehote nedoplní prípadne neopraví požadované náležitosti a doklady, nebude možné vybavovanie sťažnosti ukončiť a sťažnosť bude odložená.

5. Poisťovateľ je povinný sťažnosť prešetriť ainformovať sťažovateľa o spôsobe vybavenia jehosťažnosti bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa jej doručenia. Ak si vybaveniesťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možnélehotu podľa predchádzajúcej vety predÍžiť, o čombude sťažovateľ bezodkladne upovedomený.Sťažnosť sa považuje za vybavenú, ak bolsťažovateľ informovaný o výsledku prešetreniasťažnosti.

6. Opakovaná sťažnosť a ďalšia opakovanásťažnosť je sťažnosť toho istého sťažovateľa vtej istej veci, ak v nej neuvádza nové skutočnosti.

7. Pri opakovanej sťažnosti poisťovateľprekontroluje správnosť vybavenia predchádzajúcej sťažnosti. Ak bola pr�dchádzajúca sťažnosť vybavená správne, poisťovateľ túto skutočnosť oznámi sťažovateľovi s odôvodnením a poučením, že ďalšie opakované sťažnosti odloží. Ak sa prekontrolovaním vybavenia predchádzajúcej sťažnosti zistí, že nebola vybavená správne, poisťovateľ opakovanú sťažnosť prešetrí a vybaví.

8. V prípade nespokojnosti sťažovateľa s vybavenímjeho sťažnosti má sťažovateľ možnosť obrátiť sana Národnú banku Slovenska a/alebo napríslušný súd.

Článok XVIII. Politicky exponovaná osoba

P_oistník je povinný pri uzatvorení poistnej zmluvy, akoaJ počas trvania zmluvného vzťahu, písomne oznámiť poisťovateľovi skutočnosti, ktoré by spôsobili, že poistník by bol považovaný za politicky exponovanú osobu v zmysle zákona č. 297/2008 Z. z. V prípade, že poistník neoznámi poisťovateľovi skutočnosti vyššie uvedené, bude považovaný za osobu, ktorá nie je politicky exponovanou osobou.

Článok XIX. Príslušnosť súdov

Všetky spory akéhokoľvek druhu, ktoré môžu vzniknúť na základe poistnej zmluvy alebo v súvislosti s ňou medzi poisťovateľom a poistníkom, poisteným alebo inými oprávnenými osobami, spadajú do právomoci súdov SR a budú rozhodované podľa právneho poriadku SR.

VPP _PPZ14_01/2014v.6

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

GE�'EHALI

Článok XX. Záverečné ustanovenia

Konaním alebo opomenutím poisteného alebo poistníka na účely týchto VPP PPZ 14 sa rozumie aj konanie alebo opomenutie fyzických osôb a/alebo právnických osôb, pre poisteného alebo poistníka činných na základe pracovnoprávneho alebo iného zmluvného vzťahu. Ustanovenia týchto VPP PPZ 14 týkajúce sa poisteného sa použijú aj na poistníka (pokiaľ je poistník osobou odlišnou od poisteného) a/alebo na inú oprávnenú osobu. Všetky oznámenia a vyhlásenia sú záväzné iba v písomnej forme, pokiaľ nie je v týchto VPP PPZ 14 uvedené inak. Zmeny v poistnej zmluve možno vykonať písomnou formou dohodou zmluvných strán pokiaľ nie je vo VPP PPZ 14 uvedené inak'. Zmeny v poistnej zmluve týkajúce sa najmä zmeny mena, priezviska a/alebo obchodného '!1e�a �oi��n�ka, poisteného a/alebo zmeny udaJov tykaJuc1ch sa predmetu poistenia, ktoré nie sú podstatnou náležitosťou poistnej zmluvy, je možné oznámiť poisťovateľovi telefonicky a/alebo elektronickou formou; v takom prípade má poisťovateľ právo vyžiadať si doplnenie tohto oznámenia písomnou formou. Od ustanovení týchto VPP PPZ 14 je možné sa od?hýl!ť v poist�ej zmluve a/alebo v osobitných po1stnych podmienkach, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy. Ak sa niektoré ustanovenie týchto VPP PPZ 14 stane neplatným, ostatné ustanovenia, ktoré nie sú touto neplatnosťou dotknuté, zostávajú naďalej v platnosti. Tieto VPP PPZ 14 sú neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy. Ak sa zmení alebo nahradí ustanovenie právneho predpisu, na ktorý tieto VPP PPZ 14 odkazujú, nie Je tým platnosť príslušného ustanovenia VPP PPZ 14 dotknutá a v prípade pochybnosti sa má za to, že ide o odkaz na nové ustanovenie právneho predpisu, ktorým bolo zmenené alebo nahradené pôvodné ustanovenie právneho predpisu. Tieto VPP PPZ 14 nadobúdajú účinnosť dňa 25.05.2018 a vzťahujú sa na poistné zmluvy uzavreté odo dňa účinnosti týchto VPP PPZ 14.

12 / 12

Page 13: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

GENEHALl

Všeobecné poistné podmienky poistenia pre prípad škôd spôsobených krádežou vlámaním alebo lúpežou

VPP PPKL 14

Poistenie_ pre prípad škôd spôs?b�ných kr�dežo� vláma�ím alebo lúpežou, ktoré uzaviera Generali Poisťovňa,a., s., _zapIsan� � obch.�dom r�gI�tn _Okres_ne_ho sudu Bratislava 1, oddiel: Sa, vložka č.: 1325/B, IČO: 35 709 332,(dal;J l�n ·:po1s�ovatel ),_ s� n�d1 �ns_lušny�1 ustan?ve�iami Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len„OZ ), tymI!0 Vseobecnym1 poIstny_mI podm1enkam1 poistenia pre prípad škôd spôsobených krádežou vlámanímaleb? l�pezou V�P. PPKL_ �4 (�aleJ l�n ,,".'PP PPKL 14") a príslušnými Zmluvnými dojednaniami (ďalej len „ZO"),ktore su neoddelltelnou sucastou poIstneJ zmluvy a ustanoveniami poistnej zmluvy.

Článok 1. Predmet poistenia

1. Poistenie sa vzťahuje na veci hnuteľné, ktorýchvlastníkom je poistený a ktoré sú jednotlivouvedené v poistnej zmluve alebo súneoddeliteľnou súčasťou v poistnej zmluvevymedzeného súboru vecí (ďalej len „poistenéveci"). Poistenie sa na tieto veci vzťahuje ak nieje v poistnej zmluve dohodnuté inak, 'iba zapredpokladu, že sú evidované v účtovníctvepoisteného alebo prípadne v inej operatívnejevidencii poisteného v zmysle príslušnýchprávnych predpisov. Poistenie sa rovnakovzťahuje aj na časť poisteného súboru hnuteľnýchvecí, ktorý si poistený preukázateľne obstaral aleešte ho bez zbytočného odkladu z objektív�ychpríčin neviedol vo svojom účtovníctve. Evidenciapoi�t�nfch �ecí _v účt�vn(ctve sa nevyžaduje, pok1al Je poIstenym fyz1cka osoba, ktorá nie jepodnikateľom.

2. Súbor vecí tvoria veci, ktoré majú podobný aleborovnaký charakter alebo sú určené na ten istýhospodársky účel. Ak je v poistnej zmluvepoistený súbor vecí, poistenie sa vzťahuje navšetky veci, ktoré do súboru v danom okamihu vdobe trvania poistenia patria. Ustanovenie bodu4. tohto článku VPP PPKL 14 platí aj prepoistenie súboru vecí.

3. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie savzťahuje aj na cudzie veci, ktoré poistený právomužíva alebo ich prevzal od fyzickej aleboprávnickej osoby do užívania na základezmluvného vzťahu, predmetom, ktorého jevykonávanie prác a/alebo inej činnosti alebo nazáklade iného zmluvného vzťahu, ktorýbezprostredne súvisí s predmetom podnikateľskejčinnosti poisteného.

4. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie saza podmienok uvedených v bode 1. tohto článkuVPP PPKL 14 vzťahuje aj na: a) platné tuzemské i cudzozemské bankovky a

mince (ďalej len „peniaze"), ktoré sú

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

zákonnými peniazmi v zmysle príslušnýchprávnych predpisov, drahé kovy a predmety znich vyrobené, neosadené perly a drahokamy;

b) vkladné a šekové knižky, platobné karty a inépodobné dokumenty, cenné papiere a ceniny;

c) písomnosti, plány, obchodné knihy, kartotéky,výkresy, dierne štítky, magnetické pásky,magnetické disky, ostatné nosiče dát azáznamy na nich uchované;

d) vzorky, názorné modely, prototypy a predmetyvystavené na výstave;

e) motorové vozidlá, ktorým je prideľovanéevidenčné číslo, ako aj prívesy motorovýchvozidiel, ktorým je prideľované evidenčné číslomotorky, štvorkolky, lietadlá, lietajúce stroje alietajúce zariadenia všetkých druhov, plavidlá,lodné motory a ťažné stroje to všetko zapredpokladu, že sú vedené v účtovníctvepoisteného ako zásoby, ako aj na zvieratá astavby, ktoré nie sú spojené so zemou pevnýmzákladom;

f) automaty na vhadzovanie mincí (vrátaneautomatov na rozmieňanie alebo zamieňaniepeňazí) vrátane ich obsahu, ako aj naautomaty vydávajúce peniaze;

g) veci zvláštnej, kultúrnej a historickej hodnoty,umelecké diela a zbierky.

5. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie savzťahuje aj na veci zamestnancov poisteného, ktoré sa zvyčajne nosia do práce alebo ktoré sizamestnanec poisteného odložil pri plnenípracovných úloh alebo v priamej súvislosti s nimi na mieste na to určenom a ak nie je také miest�určené, na mieste kde sa takéto veci obvykleukladajú a toto miesto sa nachádza na miestepoistenia. Poistenie sa však nevzťahuje na vecizamestnancov poisteného, ktoré sú uvedené vbode 4. tohto článku VPP PPKL 14. Z tohtopoistenia vzniká právo na plnenie iba vteai-ak zamestnávateľ za takúto škodu zamé t,narÍ�bv11

�"r·nezodpovedá podľa právnych;: ·predpisov .,◊�-upravujúcich zodpovednosť zamestflávateľa za 9-škodu na odložených veciach. 1 o dL/2 �

1 / 10 \ 1

;. (

"Í. ...

'11>-, ,1, .,.c"-'1/

'->é.'i�

Page 14: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

6. Ak je to dohodnuté v poistnej zmluve, poistenie savzťahuje aj na vlastné a cudzie veci dopravovanépoisteným v dopravnom prostriedku, ktorý je vovlastníctve poisteného.

7. Poistenie sa nevzťahuje na porasty a rastliny,ktoré sú súčasťou pozemku uvedeného akomiesto poistenia v poistnej zmluve alebo naktorom sa miesto poistenia nachádza.

Článok II. Rozsah poistenia

1. Poistenie sa dojednáva pre prípad odcudzeniapoistenej veci, ak k odcudzeniu došlo týmitopoistnými nebezpečenstvami:a) krádežou vlámaním;b) lúpežou.

2. V poistnej zmluve je možné tiež dojednaťrozšírenie poistných nebezpečenstiev na prípadyprisvojenia a/alebo zmocnenia poistenej vecitreťou osobou (páchateľom) spreneverou,neoprávneným užívaním cudzej veci, zatajenímveci alebo podvodom alebo pre prípadypoškodenia alebo zničenia poistenej veciúmyselným poškodzovaním cudzej veci treťouosobou (páchateľom), ak bol páchateľ zistenýpodľa právoplatného rozhodnutia, ktorým boloukončené trestné konanie, a z ktorého vyplýva žesa skutok stal, i keď páchateľ nebol odsúdený pretrestný čin. Rozšírenie poistných nebezpečenstievmusí byť uvedené v poistnej zmluve.

3. Poistnou udalosťou je na účely týchtoVPP PPKL 14 udalosť uvedená v bode 1. a 2.tohto článku VPP PPKL 14, s ktorou je spojenývznik povinnosti poisťovateľa plniť. Poistnouudalosťou však nie je, ak udalosť uvedená v bode1. a 2. tohto článku VPP PPKL 14 bolaspôsobená úmyselným konaním aleboúmyselným opomenutím poisteného, osobypoistenému blízkej alebo inej osoby konajúcej napodnet alebo s vedomím poisteného.

4. Právo na plnenie vzniká aj vtedy, ak bola poistenávec poškodená alebo zničená konaním tretejosoby (páchateľa), ktoré smerovalo k odcudzeniupoistenej veci.

5. Ak je to výslovne dohodnuté v poistnej zmluve,poistenie sa vzťahuje aj na stavebné časti miestapoistenia, na elektrickú zabezpečovaciusignalizáciu (poplachový systém), ktorázabezpečuje miesto poistenia, alebo na schránky,ktorých obsah je poistený, ak došlo k ichpoškodeniu alebo zničeniu konaním tretej osoby(páchateľa), ktoré smerovalo k odcudzeniupoistenej veci.

6. Poistenie sa nevzťahuje na škody vzniknuté napoistenej veci následkom vojnových udalostí,

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

1.

2.

3.

1.

2.

GE:NERALI

vzbury, povstania alebo iných hromadných násilných nepokojov, štrajku, výluky, terorizmu, útokov motivovaných politicky, sociálne, ideologicky alebo nábožensky alebo spôsobené úradnými opatreniami orgánov verejnej moci alebo pôsobením jadrovej energie.

Článok III. Miesto poistenia

Poistený má právo na poistné plnenie v prípade, ak k poistnej udalosti došlo na mieste uvedenom v poistnej zmluve ako miesto poistenia, ak nie je dohodnuté v poistnej zmluve inak. Miestom poistenia hnuteľných vecí je budova, iná stavba, miestnosť alebo pozemok, kde sa tieto veci nachádzajú a ktoré je vymedzené v poistnej zmluve adresou alebo katastrálnym územím a číslom parcely (pozemku), kde sa budova alebo iná stavba nachádza, ak nie je v poistnej zmluve dohodnuté inak. Ak sú poistnou udalosťou poškodené alebo zničené peniaze, drahé kovy a predmety z nich vyrobené, neosadené perly a drahokamy, vkladné a šekové knižky, platobné karty a iné podobné dokumenty, cenné papiere a ceniny, ktoré boli zahrnuté do poistenia, poistenému vzniká právo na poistné plnenie len za podmienky, že tieto veci boli uložené v ohňovzdorných, uzamknutých úschovných objektoch, ak nie je v poistnej zmluve dohodnutý iný spôsob ich uloženia. Ak nie je dohodnuté inak, pri doprave vecí je miestom poistenia územie Slovenskej republiky. Doprava poistenej veci sa začína prevzatím poistenej veci poisteným za účelom bezprostredne nadväzujúcej dopravy poistenej veci a končí sa odovzdaním poistenej veci v mieste jej určenia (dodávky).

Článok IV. Poistná hodnota, poistná suma

Poistná hodnota je hodnota poistenej veci rozhodujúca pre stanovenie poistnej sumy. Poistná suma je určená v poistnej zmluve ako najvyššia hranica poistného plnenia poisťovateľa v prípade poistnej udalosti; má pre každú poistenú vec zodpovedať poistnej hodnote veci v poistnom roku alebo v období, na ktoré bolo dohodnuté poistenie, ak nejde o poistenie prvého rizika v zmysle článku X. týchto VPP PPKL 14. Poistná hodnota hnuteľných vecí, ak nie je dohodnuté inak je: a) nová hodnota (východisková hodneta),.. t. j.

suma, ktorú treba vynaložiť na<wúifrad.epieveci alebo suma, ktorú t1/� vynaložiť na .

2 / 10

��,,' 10»

Page 15: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

výrobu veci rovnakého druhu a kvality v novom stave; určujúce je, ktorá zo zistených súm je nižšia. Nová hodnota sa ako poistná hodnota používa vždy, keď neprichádza do úvahy použitie poistnej hodnoty podľa písm. b) tohto bodu VPP PPKL 14;

b) časová hodnota (technická hodnota), t. j. nováhodnota znížená o sumu zodpovedajúcustupňu opotrebenia alebo iného znehodnoteniapoistenej veci. časová hodnota sa ako poistnáhodnota použije vtedy, keď je poisteniedohodnuté na časovú hodnotu alebo akopotrebenie alebo iné znehodnotenie poistenejveci presiahne 70 percent novej hodnoty tejtoveci.

3. Poistná hodnota zásob je suma, ktorú trebavynaložiť na znovuzriadenie veci patriacich dozásob alebo suma, ktorú treba vynaložiť navýrobu vecí rovnakého druhu a kvality, ako súveci patriace do poistených zásob; určujúce je,ktorá zo zistených súm je nižšia.

4. Pokiaľ nie je v poistnej zmluve dohodnuté inakpoistná hodnota cudzích vecí, ktoré poistenýoprávnene užíva alebo ich prevzal v zmysle bodu3. článku 1. týchto VPP PPKL 14, je ich časováhodnota.

5. Poistnú sumu určuje na vlastnú zodpovednosťpoistený.

Článok V. Začiatok, zmena a doba trvania poistenia

1. Poistenie vzniká odo dňa nasledujúceho pouzavretí poistnej zmluvy, ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté, že vzniká v okamihu uzavretiapoistnej zmluvy alebo neskôr.

2. Zmeny v poistnej zmluve možno vykonaťpísomnou dohodou zmluvných strán, pokiaľ nie jev týchto VPP PPKL 14 uvedené inak.

3. Zmeny v poistnej zmluve týkajúce sa zmenybydliska, sídla alebo miesta podnikania, mena,priezviska a/alebo obchodného mena poistníkaalebo poisteného ako aj ostatných nepodstatnýchnáležitostí poistnej zmluvy, je možné oznámiťpoisťovateľovi telefonicky a/alebo elektronickouformou; v takom prípade ma poisťovateľ právovyžiadať si doplnenie tohto oznámenia písomnouformou a poistník a/alebo poistený je povinnýuvedenej žiadosti poisťovateľa vyhovieť do 5 dníod jej obdržania.

4. Poistenie sa uzaviera na dobu neurčitú, ak nie jev poistnej zmluve dohodnuté inak.

VPP _PPKL 14_01 /2014v.6

GENEHALI

Článok Vl. Poistné, poistné obdobie

1. Poistné je cena za poskytovanú poistnú ochranu,ktorú je povinný platiť poistník.

2. Poistník je povinný platiť poistné za dohodnutépoistné obdobia, pričom poistné je v zmysle § 796ods. 1 Občianskeho zákonníka v platnom zneníbežným poistným. Poistným obdobím je 12mesiacov (poistný rok), ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak. Pokiaľ nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak, poistné je splatné prvýmdňom poistného obdobia.

3. V poistnej zmluve je možné dohodnúť, že poistnébude platené v splátkach. Nezaplatením čo i lenjednej splátky poistného sa dňom splatnostipríslušnej nezaplatenej splátky poistného stávasplatná naraz zvyšná časť poistného.

4. Pri poisteniach uzavretých na dobu určitú sa platípoistné naraz na celú dobu, na ktorú bolopoistenie uzavreté, pričom poistné je splatnédňom začiatku poistenia, ak nie je v poistnejzmluve dohodnuté inak.

5. Pri platení poistného prostredníctvom pošty,finančnej inštitúcie alebo v hotovosti sa poistnépovažuje za zaplatené v deň pripísania úhradypoistného na účet poisťovateľa uvedený vpoistnej zmluve alebo vyplatením v hotovostipoisťovateľovi v plnej výške so správneuvedeným variabilným symbolom, ktorým jespravidla číslo poistnej zmluvy, ak nebolodohodnuté inak.

6. Výška poistného je určená podľa sadzobníkapoisťovateľa platného v deň uzavretia poistnejzmluvy a je uvedená v poistnej zmluve. Poistnésa platí v tuzemských peniazoch, pokiaľ v poistnejzmluve nie je dohodnuté inak.

7. Ak je poistník v omeškaní s platením poistného, jepovinný zaplatiť poisťovateľovi úrok z omeškaniaza každý deň omeškania.

8. Ak nastane poistná udalosť v dobe, keď jepoistník v omeškaní s platením poistného, vznikápoisťovateľovi právo započítať sumuzodpovedajúcu dlžnému poistnému vočipoistnému plneniu.

9. Poisťovateľ má voči poistníkovi právo na náhradunákladov, ktoré mu vzniknú v súvislosti sdoručovaním písomností týkajúcich sa zaplateniadlžného poistného.

1 O. Poisťovateľ má právo v súvislosti so zmenami podmienok rozhodujúcich pre stanovenie výšky poistného upraviť výšku poistného na ďalšie poistné obdobie. Poisťovateľ OZIJ,á�h- r túto skutočnosť poistníkovi najneskôr v �q_,o e dvoch 0◊

ý., mesiacov pred splatnosťou poistne� na ďalšie � poistné obdobie, za ktoré sa má z na vy ·onať. o

C

3 /10 1 / 1 � �

/.. ,--;-

c,..f,;9(,�

Page 16: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

Pokiaľ poistník s vykonanou zmenou nesúhlasí, musí svoj nesúhlas uplatniť do jedného mesiaca odo dňa doručenia oznámenia poisťovateľa o zmene výšky poistného; v takom prípade poistenie zanikne uplynutím príslušného poistného obdobia, pokiaľ nebolo dohodnuté inak. Pokiaľ nebol v uvedenej lehote písomný nesúhlas poistníka doručený poisťovateľovi, poistenie nezaniká a poisťovateľ má právo na novú výšku poistného na ďalšie poistné obdobie.

Článok VII. Zánik poistenia

1 . Okrem dôvodov zániku poistenia uvedených v platných právnych predpisoch poistenie zaniká: a) uplynutím doby, na ktorú bolo poistenie

dojednané;b) výpoveďou ku koncu poistného obdobia,

pričom výpoveď musí byľ doručenápoisťovateľovi aspoň 6 týždňov pred jehouplynutím;

c) zánikom predmetu poistenia (napr. jeholikvidáciou, úplným zničením (totálna škoda),krádežou);

d) zánikom oprávnenia poisteného na podnikaniev zmysle príslušných právnych predpisov;

e) zmenou v osobe vlastníka predmetu poistenia,ak nie je v týchto VPP PPKL 14 uvedené inak;

f) písomnou výpoveďou každej zo zmluvnýchstrán do dvoch mesiacov od uzavretia poistnejzmluvy. Výpovedná lehota je osemdenná azačína plynúť dňom doručenia výpovede; jejuplynutím poistenie zanikne;

g) písomnou výpoveďou každej zo zmluvnýchstrán do 3 mesiacov od oznámenia poistnejudalosti. Výpovedná lehota je 1 mesiac azačína plynúť dňom doručenia výpovede; jejuplynutím poistenie zanikne.

2. Ak zaniklo bezpodielové spoluvlastníctvomanželov, ktorého súčasťou bola aj poistená veca táto vec sa stane vlastníctvom toho z manželov,ktorý poistnú zmluvu neuzavrel alebo nebol vpoistnej zmluve označený ako poistený, poistenienezaniká a považuje sa za poisteného tenmanžel, ktorému poistená vec pripadla povyspori�daní bezpodielového spoluvlastníctvamanželov. Poistenie rovnako nezaniká ani vprípade, ak poistená vec pripadla tomu zmanželov, ktorý uzavrel poistnú zmluvu alebo boloznačený v poistnej zmluve ako poistený.

3. Ak sa vlastníkom poistenej veci počas platnosti aúčinnosti poistnej zmluvy stane poistník, poisteniepodľa§ 812 OZ nezanikne a do všetkých práv apovinností poisteného vstupuje poistník, ktorý jenaďalej povinný platiť poistné a stáva sa na účely

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

1.

4 / 10

GEľ\1ERALI

poistnej zmluvy poisteným. Poistenie nezanikne ani v prípade prevodu vlastníckeho práva k poistenej veci z leasingovej spoločnosti na poistníka; aj v tomto prípade do všetkých práv a povinností poisteného vstupuje poistník, ktorý je naďalej povinný platiť poistné a stáva sa na účely poistnej zmluvy poisteným.

Článok VIII. Povinnosti poisteného

Popri povinnostiach stanovených právnymi predpismi má poistený ďalej tieto povinnosti: a) je povinný poisťovateľovi alebo ním

povereným osobám umožniť vstup dopoistených objektov, budov a umožniť imposúdiť rozsah poisteného nebezpečenstva,ďalej je povinný poisťovateľovi alebo nímpovereným osobám predložiť k nahliadnutiuprojektovú, požiarnotechnickú, účtovnú a inúpodobnú dokumentáciu a umožniťpreskúmanie činnosti zariadení slúžiacich naochranu poistených vecí;

b) je povinný poisťovateľovi bez zbytočnéhoodkladu oznámiť všetky zmeny vskutočnostiach, na ktoré bol opýtaný pridojednávaní poistenia;

c) je povinný dbať na to, aby poistná udalosťnenastala, predovšetkým nesmie porušovaťpovinnosti smerujúce na odvrátenie alebozmenšenie nebezpečenstva, ktoré sú muuložené právnymi predpismi alebo na ichzáklade, alebo ktoré na seba prevzal poistnouzmluvou, ani nesmie trpieť porušovanie týchtopovinností zo strany tretích osôb (u poistenejprávnickej osoby sa za tretie osoby považujúaj všetky fyzické a právnické osoby prepoisteného činné), ďalej je povinný riadne sastarať o údržbu poistenej veci, pokiaľ užnastala poistná udalosť je poistený povinnýurobiť všetky možné opatrenia smerujúce ktomu, aby sa vzniknutá škoda užnezväčšovala;

d) je povinný bez zbytočného odkladu písomne,ak je nebezpečenstvo z omeškaniaakýmkoľvek iným vhodným spôsobom,oznámiť poisťovateľovi, že poistná udalosťnastala, dať pravdivé vysvetlenie a predložiťdoklady potrebné na zistenie okolnostírozhodujúcich na posúdenie nároku na poistnéplnenie z poistenia a jeho výšky a umožniťpoisťovateľovi zhotoviť si kópie týchto dokladov, ďalej je povinný umožnit� š�tr��ja , . poistnej udalosti. Ak bolo oznámenié v zmysle11 <\'o,·,,

C -r.,, tohto bodu VPP PPKL 14 vykonané inou ako '(;..

písomnou formou, je povinný tt

točn

e bez ;

J �

ŕit l�,cc,1/Ja�

Page 17: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

zbytočného odkladu zaslať poisťovateľovi písomné oznámenie; všetky doklady vyžiadané poisťovateľom musia byť predložené v slovenskom alebo českom jazyku, pričom prípadný preklad uvedených dokladov je poistený povinný si zabezpečiť na vlastné náklady, pokiaľ poisťovateľ neustanoví inak;

e) je povinný bez zbytočného odkladu oznámiťpoistnú udalosť polícii a až do ukončeniaobhliadky miesta poistnej udalosti políciou jepovinný zachovať stav spôsobený poistnouudalosťou;

f) ak došlo k poistnej udalosti, poistený nesmiezmeniť stav poistnou udalosťou spôsobený,kým nie sú postihnuté poistené vecipoisťovateľom prehliadnuté, to však neplatí, akje taká zmena nutná vo verejnom záujmealebo za účelom zmiernenia škody, alebo akdošlo pri šetrení poistnej udalosti vinoupoisťovateľa k zbytočným preukázateľnýmprieťahom;

g) je povinný poskytnúť poisťovateľovi súčinnosťa splniť všetky povinnosti, aby mal poisťovateľmožnosť uplatniť voči inému právo na náhraduškody spôsobenej poistnou udalosťou;

h) je povinný v prípade zničenia alebo stratyvkladných a šekových knižiek, platobnýchkariet a iných podobných dokumentov,cenných papierov a cenín neodkladne zahájiťumorovacie či iné obdobné konanie v zmyslepríslušných právnych predpisov;

i) je povinný oznámiť poisťovateľovi, že uzavrelpre poistené veci ďalšie poistenie proti tomuistému poistnému nebezpečenstvu; pritom jepovinný oznámiť poisťovateľovi menopoisťovateľa a výšku poistnej sumy a limitovpoistného plnenia z poistenia uzatvoreného uiného poisťovateľa;

j) je povinný bez zbytočného odkladu oznámiťpoisťovateľovi, že sa našla poistená vecstratená v súvislosti s poistnou udalosťou; vprípade, že už obdržal poistné plnenie za tútovec, vrátiť poisťovateľovi poistné plnenieznížené o primerané náklady potrebné naopravu tejto poistenej veci, pokiaľ bolapoistená vec poškodená v dobe od poistnejudalosti do doby, kedy bola nájdená, prípadneje povinný vrátiť hodnotu zvyškov poistenejveci, keď v uvedenej dobe bola poistená veczničená, pokiaľ sa v danej veci poisťovateľ apoistený nedohodnú inak;

k) poistený je povinný viesť účtovníctvospôsobom a v rozsahu povinností stanovenýchpríslušnými právnymi predpismi a v prípade,

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

GE:N�HALI

ak to súvisí s poistením alebo so šetrením poistnej udalosti, bez zbytočného odkladu predložiť vyžiadané účtovné doklady poisťovateľovi; uvedené ustanovenie sa neuplatňuje, pokiaľ je poisteným fyzická osoba, ktorá nie je podnikateľom.

2. Ak malo vedomé porušenie povinností uvedenýchv bode 1. tohto článku VPP PPKL 14 podstatnývplyv na vznik poistnej udalosti alebo nazväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti, jepoisťovateľ oprávnený plnenie z poistnej zmluvyznížiť a to až do celej výšky poistného plneniapodľa toho, aký vplyv malo toto porušenie narozsah jeho povinnosti plniť.

3. Ak poistený zmarí možnosť, aby poisťovateľmohol uplatniť právo na náhradu škody voči tretejosobe [bod 1. písm. g) tohto článkuVPP PPKL 14], alebo ak sa prejavia následkytakéhoto konania poisteného až potom, čopoisťovateľ poskytol poistné plnenie, poisťovateľmá voči poistenému právo na vrátenie poistnéhoplnenia.

Článok IX. Povinnosti poisťovateľa

Poisťovateľ má okrem povinností stanovených príslušnými právnymi predpismi aj tieto povinnosti: a) prerokovať s poisteným výsledky šetrenia

nevyhnutného na zistenie nároku, rozsahu avýšky poistného plnenia;

b) vrátiť poistenému ním predložené doklady, ktorési vyžiada.

Článok X. Poistenie prvého rizika

Ak nie je možné stanoviť poistnú hodnotu podľa článku IV. týchto VPP PPKL 14 (najmä pri cudzích veciach, ktoré poistený prevzal na základe zmluvy o prácach a výkonoch, pri vkladných a šekových knižkách a podobných dokumentoch, pri písomnostiach, plánoch a pod.), určí poistnú sumu poistený podľa svojho uváženia a svojej poistnej potreby. Takto určená poistná suma je hornou hranicou poistného plnenia poisťovateľa pre poistné plnenia zo všetkých poistných udalostí vzniknutých v jednom poistnom období alebo v dobe poistenia, ak bolo poistenie dojednané na dobu určitú. V poistnej zmluve musí byť vyslovene uvedené, že ide o poistenie prvého rizika.

Článok XI. /�•nou kr;Plnenie poisťovateľa /_-.$

✓<--0 ' '(r, . .,,,.1. Poisťovateľ poskytne plnenie v p4p;atnej forme. �

Plnenie je splatné do 15 dní ako n9hle poisť vateľ5/10 � � ,1

v. t.. ! � ( c,\.·/ 'i( ·\. ...... .,../ _ ;:.... ..... ·

Page 18: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

skončil šetrenia nutné k zisteniu rozsahu povinnosti poisťovateľa plniť.

2. Ak bola poistená vec poškodená, vznikápoistenému právo, pokiaľ nie je ďalej stanovenéinak, aby mu poisťovateľ vyplatil:a) pri poistení na novú hodnotu sumu

zodpovedajúcu primeraným nákladom naopravu poškodenej veci zníženú o cenuzvyškov nahradzovaných častí poškodenejveci;

b) pri poistení na časovú hodnotu sumuzodpovedajúcu primeraným nákladom naopravu poškodenej veci zníženú o cenuzvyškov nahradzovaných častí poškodenejpoistenej veci.

3. Ak bola poistená vec odcudzená alebo zničená,vzniká poistenému právo, pokiaľ nie je ďalejstanovené inak, aby mu poisťovateľ vyplatil:a) pri poistení na novú hodnotu sumu

zodpovedajúcu nákladom na znovuzriadenieveci alebo nákladom, ktoré treba vynaložiť navýrobu vecí rovnakého druhu a kvality v novomstave; poisťovateľ vyplatí nižšiu z uvedenýchsúm;

b) pri poistení na časovú hodnotu sumu zistenúpodľa písm. a) tohto bodu VPP PPKL 14zníženú o sumu zodpovedajúcu stupňuopotrebenia alebo iného znehodnotenia veci.Ak ide o poistné plnenie za zničenú vec,odpočíta sa od súm zistených podľa písm. a)tohto bodu VPP PPKL 14 cena zvyškovzničenej veci.

4. Ak boli poistené zásoby poškodené, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilsumu potrebnú na ich opravu alebo úpravu, odktorej treba odpočítať cenu zvyškov poškodenýchzásob a sumu, o ktorú sa zmenšili obvyklénáklady spojené s ošetrovaním a/alebo inýmspracovaním poistených zásob, ktoré by bolo inaknutné vynaložiť.

5. Ak boli poistené zásoby znehodnotené, vznikápoistnému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilrozdiel medzi ich poistnou hodnotou a skutočnouhodnotou po znehodnotení.

6. Ak boli poistené zásoby odcudzené alebo zničenéa ide o zásoby, ktoré poistený vyrobil, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilsumu zodpovedajúcu preukázateľne vynaloženýmnákladom, ktoré bolo nutné vynaložiť na ichvýrobu, najviac však sumu, ktorú by poistenýobdržal pri ich realizácii v dobe poistnej udalosti.Ak ide o zásoby, ktoré poistený nevyrobil, vznikápoistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatilsumu zodpovedajúcu nákladom na ichznovuzriadenie, aké by bolo nevyhnutné vynaložiť

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

7.

8.

9.

6 / 10

GE�'ERALI

v dobe poistnej udalosti. Od takto určeného plnenia sa odpočíta cena zvyškov zničených zásob a suma, o ktorú sa zmenšili obvyklé náklady spojené s ošetrovaním a/alebo iným spracovaním poistených zásob, ktoré by bolo inak nutné vynaložiť. Ak boli poistené vkladné a šekové knižky, platobné karty a iné podobné dokumenty, cenné papiere a ceniny poškodené, zničené alebo odcudzené, vzniká poistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatil náklady na znovuzriadenie a v prípade odcudzenia tiež sumu vynaloženú na umorenie uvedených dokumentov. Ak uvedené dokumenty boli zneužité, poistenému vzniká právo, aby mu poisťovateľ vyplatil sumu, o ktorú sa jeho majetok týmto zneužitím zmenšil. Poistením však nie sú kryté ušlé úroky a ostatné výnosy. Ak boli poistené písomnosti, plány, obchodné knihy, kartotéky, výkresy, dierne štítky, magnetické pásky, magnetické disky, ostatné nosiče dát a záznamy na nich poškodené, zničené alebo odcudzené, vzniká poistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcu primeraným preukázateľne vynaloženým nákladom na opravu poškodených vecí alebo materiálové náklady na reprodukciu vecí zničených alebo odcudzených, od ktorej treba odpočítať cenu zvyškov poškodenej alebo zničenej veci. Ak poistený náklady na reprodukciu alebo na opravu nevynaložil, je poisťovateľ povinný vyplatiť len hodnotu materiálu vloženého do postihnutej poistenej veci. Ak boli poistené veci zvláštnej, kultúrnej a historickej hodnoty, umelecké diela a zbierky, pri stanovení poistného plnenia sa vždy vychádza zo sumy, ktorá sa stanoví ako nižšia z dojednanej poistnej sumy alebo zo sumy, ktorú by bolo možné reálne získať predajom poistenej veci bezprostredne pred poistnou udalosťou (ďalej len ,, stanovená suma"). ďalej sa dojednáva: a) ak boli poistené veci, s výnimkou zbierok vecí

(ďalej len „zbierka") poškodené, zničené aleboodcudzené, vzniká poistenému právo, aby mupoisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcunákladom na uvedenie do pôvodného stavualebo sumu, zodpovedajúcu nákladom nazhotovenie umeleckej aleboumeleckoremeselnej kópie. Ak nie je možnévec uviesť do pôvodného stavu alebo ak nie jemožné zhotoviť kópiu, vzniká poistenémuprávo, aby mu poisťovateľ vyplatil.,stanoN.ern1:'.ľ .•sumu; .t.,0 -Q lfo"'>

b) ak bola poistená zbierka poško e celá alebo č�bola poškodená iba jej

\f

asť, �vzniká --�

'� 1

('•.·. '· .

• ;"t: . 'Í. 1.,' \ é,.. i?,

·�<-lt c'• a .

Page 19: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

poistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatil sumu zodpovedajúcu nákladom na uvedenie do pôvodného stavu. Ak nie je možné celú poistenú zbierku alebo jej časť uviesť do pôvodného stavu, vzniká poistenému právo, aby mu poisťovateľ vyplatil zo stanovenej sumy, týkajúcej sa postihnutej poistenej zbierky, takú sumu, ktorá zodpovedá podielu znehodnotenia zbierky vyjadrenému v percentách pred a po poistnej udalosti;

c) ak bola zničená alebo odcudzená iba časťpoistenej zbierky, vzniká poistenému právo,aby mu poisťovateľ vyplatil zo stanovenejsumy týkajúcej sa postihnutej poistenejzbierky, takú sumu, ktorá zodpovedá podieluznehodnotenia zbierky vyjadrenému vpercentách pred a po poistnej udalosti;

d) ak bola zničená alebo odcudzená celápoistená zbierka, vzniká poistenému právo,aby mu poisťovateľ vyplatil stanovenú sumu.

1 O. Ak boli poistené cudzie veci poškodené, zničené alebo odcudzené, je poisťovateľ povinný poskytnúť plnenie len vtedy, ak je poistený povinný vynaložiť náklady na uvedenie poškodenej veci do predchádzajúceho stavu alebo ak poistený už tieto náklady vynaložil.

11. Ak je poistenie dojednané na novú hodnotu apoistený do 3 rokov po vzniku poistnej udalostinepreukáže, že postihnutú vec opravil, prípadnenamiesto nej zadovážil novú vec, je poisťovateľpovinný plniť len do výšky časovej hodnotypostihnutej poistenej veci, od ktorej sa odpočítacena zvyškov postihnutej poistenej veci. Lehotu 3roky je možné po dohode poisťovateľa apoisteného skrátiť.

12. Primeraným nákladom na opravu poistenej veci jecena opravy veci alebo jej časti, ktorá je v dobepoistnej udalosti v mieste poistenia obvyklá.

13. Plnenie poisťovateľa zistené podľapredchádzajúcich bodov tohto článku nesmiepresiahnuť dohodnutú poistnú sumu, ktorá jenajvyššou hranicou poistného plneniapoisťovateľa, ak nie je dohodnuté inak.

14. Ak je v čase poistnej udalosti poistná sumastanovená poisteným nižšia ako poistná hodnotapoistenej veci, tak poisťovateľ poskytne poistnéplnenie, ktoré je v rovnakom pomere ku škode, vakom je poistná suma k poistnej hodnote(podpoistenie). To neplatí pri poistení prvéhorizika podľa článku X. VPP PPKL 14.

15. Poistné plnenia vyplatené z poistných udalostí,ktoré nastali v priebehu jedného poistnéhoobdobia za poistenú vec alebo ak je poisteniedohodnuté na dobu určitú, ktoré nastali vpriebehu platnosti poistenia, nesmú presiahnuť

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

GE:N"'ERALI

poistnú sumu uvedenú v poistnej zmluve pre túto poistenú vec.

16. V prípade, ak uvedie poistený poisťovateľa doomylu v otázke splnenia podmienok naposkytnutie poistného plnenia a takýmtospôsobom sa snaží vylákať od poisťovateľapoistné plnenie, poisťovateľ nie je povinnýposkytnúť poistné plnenie.

17. Poisťovateľ je oprávnený plnenie z poistnejzmluvy primerane znížiť, ak na základe vedomenepravdivej alebo neúplnej odpovede poistenéhobolo určené nižšie poistné.

18. Ak sa poisťovateľ dozvie až po poistnej udalosti,že jej príčinou je skutočnosť, ktorú pre vedomenepravdivé alebo neúplné odpovede nemoholzistiť pri dojednávaní poistenia a ktorá preuzavretie poistnej zmluvy bola podstatná, jeoprávnený plnenie z poistnej zmluvy odmietnuť,odmietnutím plnenia poistenie zanikne.

19. Poistenie sa dojednáva so spoluúčasťou, ktorousa rozumie peňažná suma dohodnutá medzipoisteným a poisťovateľom v poistnej zmluve,ktorá sa odpočíta z plnenia poisťovateľa prikaždej poistnej udalosti. Ak je však z jednejpríčiny a v rovnakej dobe poistnou udalosťoupostihnutých viac poistených vecí z jednejpoistnej zmluvy, odpočíta sa len najvyššiadohodnutá spoluúčasť.

20. Poisťovateľ má právo na základe písomnejžiadosti poisteného o vinkuláciu poistného plneniav prospech tretej osoby, ktorá bola odsúhlasenápoisťovateľom, vyplatiť poistné plnenie osobe, vprospech ktorej bolo poistné plnenie vinkulované.

Článok XII. Limity plnenia a spôsoby zabezpečenia

Ak došlo k odcudzeniu poistenej veci krádežou vlámaním alebo lúpežou, poisťovateľ je povinný poskytnúť poistné plnenie len do výšky limitov poistného plnenia, ktoré sú stanovené podľa spôsobov zabezpečenia hnuteľných vecí, cenností a iných poistených vecí, a ktoré sú uvedené v poistnej zmluve, zmluvných ustanoveniach, v osobitných poistných podmienkach alebo v príslušných doložkách, ktoré sú neoddeliteľnou súčasťou poistnej zmluvy.

1.

7 / 10

Článok XIII. Expertné konanie

Poistený a poisťovateľ sa v prípade nezhody o výške plnenia môžu dohodnúť, že výška plnéniill vbude stanovená tzv. expertným Kor.íá ím. ' ,\·ó,:;,, Expertné konanie môže byť rozšírené ;fr ::'\ ostatné <, predpoklady práva na plnenie. Po

1isľený môže

CJ..

\�-•,-, � \Y"

L ,.

Page 20: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

expertné konanie požadovať i jednostranným prehlásením voči poisťovateľovi.

2. Zásady expertného konania:a) každá strana písomne určí jedného experta,

ktorý voči nej nesmie mať žiadne záväzky aneodkladne o ňom informuje druhú stranu;námietku proti osobe experta možno vzniesťpred zahájením jeho činnosti;

b) určení experti sa dohodnú na osobe tretiehoexperta, ktorý má rozhodujúci hlas v prípadenezhody;

c) experti určení poisteným a poisťovateľomspracujú odborný posudok (ďalej len posudok)o sporných otázkach oddelene;

d) experti posudok odovzdajú zároveňpoisťovateľovi i poistenému. Ak sa záveryexpertov od seba odlišujú, postúpi poisťovateľobidva posudky expertovi s rozhodujúcimhlasom. Ten rozhodne o sporných otázkach aodovzdá svoje rozhodnutia poisťovateľovi ipoistenému;

e) každá strana hradí náklady svojho experta,náklady na činnosť experta s rozhodnýmhlasom hradia rovnakým dielom.

3. Expertným konaním nie sú dotknuté práva apovinnosti poisťovateľa a poisteného stanovenéprávnymi predpismi, poistnými podmienkami apoistnou zmluvou.

Článok XIV. Výklad pojmov

1. Krádežou vlámaním sa pre účely týchtoVPP PPKL 14 rozumie prisvojenie si poistenejveci treťou osobou (páchateľom) tak, že sa jejpáchateľ zmocnil ďalej uvedeným spôsobom:a) do miesta poistenia sa dostal tak, že ho otvoril

nástrojmi, ktoré nie sú určené k jeho riadnemuotváraniu alebo

b) do miesta poistenia sa dostal inak ako dvermialebo

c) v mieste poistenia sa skryl a po jehouzamknutí sa poistenej veci zmocnil alebo

d) miesto poistenia otvoril originálnym kľúčomalebo legálne zhotoveným duplikátom, ktoréhosa zmocnil krádežou vlámaním alebo lúpežoualebo

e) do schránky, ktorej obsah je poistený sa dostalalebo ju otvoril nástrojmi, ktoré nie sú určené kjej riadnemu otváraniu.

2. Lúpežou sa rozumie zmocnenie sa poistenej vecitak, že páchateľ použil proti poistenému, jehozamestnancovi, inej oprávnenej osobe a/aleboosobe poverenej poisteným, násilie alebo hrozbubezprostredného násilia.

VPP PPKL 14 01/2014v.6 - -

GE�NERALI

3. Spreneverou sa rozumie prisvojenie si zverenejpoistenej veci.

4. Neoprávneným uz1vaním cudzej veci sarozumie neoprávnené zmocnenie sa poistenejveci s úmyslom prechodne ju užívať alebozmocnenie sa zverenej poistenej veci s úmyslomprechodne ju užívať.

5. Podvodom sa rozumie obohatenie na škoducudzieho majetku tak, že páchateľ uvedie niekohodo omylu alebo využije niekoho omyl.

6. Zatajením veci sa rozumie prisvojenie sipoistenej veci, ktorá sa dostala do moci páchateľanálezom, omylom alebo inak bez privoleniaoprávnenej osoby.

7. Úmyselným poškodzovaním cudzej veci sarozumie úmyselné zničenie alebo poškodeniepoistenej veci.

8. Zásobami sú materiál, nedokončená výroba,polotovary vlastnej výroby, výrobky a tovar.

9. Poisteným je osoba, na ktorej majetok sapoistenie vzťahuje.

1 O. Poistník je osoba, ktorá uzavrela s poisťovateľom poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné. V prípade, ak poistený sám uzaviera poistnú zmluvu alebo niektorá osoba vstupuje do všetkých práv a povinností poisteného, ktorý sám uzavrel poistnú zmluvu, tieto osoby sa považujú zároveň za poistníka, ktorý je povinný platiť poistné.

11. Poisťovateľ - Generali Poisťovňa, a. s.,zapísaná v obchodnom registri Okresného súduBratislava 1., oddiel: Sa, vložka číslo: 1325/B,IČO: 35 709 332, so sídlom Lamačská cesta 3/A,841 04 Bratislava, ktorá je oprávnená vykonávaťpoisťovaciu činnosť podľa osobitného zákona.Spoločnosť patrí do skupiny Generali, ktorá jeuvedená v talianskom zozname skupín poisťovnívedenom IVASS.

Článok XV. Doručovanie písomností

1. Písomnosti poisťovateľa určené pre poistníkaa/alebo poisteného sa doručujú na poslednúznámu adresu poistníka a/alebo poisteného.Poistník a/alebo poistený je povinný písomneoznámiť poisťovateľovi zmenu svojej adresyalebo sídla bez zbytočného odkladu. Povinnosťpoisťovateľa sa splní, len čo ju poistník a/alebopoistený prevezme. Ak sa písomnosť prenezastihnutie adresáta uloží na pošte a adresát siju v príslušnej lehote nevyzdvihne, považuje sapísomnosť za doručenú dňom, kedy bola ulož"ená, aj keď sa adresát o jej uložení ne qtf�el.1 ,\J

prípade, keď bola písem \9 vrátená >� poisťovateľovi ako nedoručiteľná g'.6vodu zmeny % adresy, považuje sa za ručenú d • ?n jej vrátenia. c

1

1 8 / 10

\ 17J/2t; '�l.sk �

Page 21: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

2. Povinnosť poisťovateľa doručiť písomnosť sasplní aj vtedy, ak doručenie písomnosti bolozmarené konaním alebo opomenutím poistníkaa/alebo poisteného. Účinky doručenia nastanú ajvtedy, ak poistník a/alebo poistený prijatiepísomnosti odmietne.

3. Písomnosti poisťovateľa určené poistníkovia/alebo poistenému alebo inej oprávnenej osobesa doručujú spravidla poštou alebo inýmsubjektom oprávneným doručovať zásielky, môžuvšak byť doručené aj priamo poisťovateľom.Poisťovateľ je oprávnený využiť aj alternatívnekomunikačné prostriedky (telefón, e-mail, fax) prevzájomnú komunikáciu s poistníkom, poisteným aosobou oprávnenou k prevzatiu poistného plneniav súvislosti so správou poistenia, riešenímpoistných udalostí a ponukou produktov a služiebpoisťovateľa a spolupracujúcich obchodnýchpartnerov. Tieto prostriedky slúžia k urýchleniuvzájomnej komunikácie, avšak nenahradzujúpísomnú formu úkonov v prípadoch, kedypísomnú formu vyžaduje zákon, poistnépodmienky alebo poistná zmluva. Písomnostidoručované prostredníctvom faxu sa považujú zadoručené vytlačením správy o ich odoslaní.Písomnosti doručené e-mailom platia zadoručené nasledujúci deň po ich odoslaní, ak sanepreukáže skorší termín doručenia. Osobitnépodmienky zasielania písomnosti podľa bodu 5tohto článku VPP PPKL 14 tým nie sú dotknuté.

4. Písomnosti určené poisťovateľovi sa považujú zadoručené okamihom doručenia na adresu sídlaalebo obchodného miesta poisťovateľa, pokiaľtieto VPP PPKL 14 alebo poistná zmluvaneustanovujú inak.

5. Poistníkovi, ktorý vyjadril v poistnej zmluve súhlasso zasielaním písomnosti elektronicky, bude odmomentu prejavenia tohto súhlasu písomnosť, naktorej prevzatie nie je potrebný podpis poistníka,alebo ktorej povaha to umožňuje, zasielanáelektronicky prostredníctvom e-mailu. Poistník, jepovinný hlásiť každú zmenu e-mailovej adresyuvedenej v poistnej zmluve bez zbytočnéhoodkladu, pričom táto zmena je účinná dňomdoručenia oznámenia poisťovateľovi. Povinnosťzaslania písomnosti poistníkovi elektronicky jesplnená jej odoslaním na e-mailovú adresupoistníka uvedenú v poistnej zmluve alebo na e­mailovú adresu, ktorú poistník oznámi podľapredchádzajúcej vety. Poistník je povinnýzabezpečiť funkčnosť e-mailovej adresy.Vyjadrením súhlasu poistníka so zasielanímpísomnosti elektronicky nedochádza k zánikupodmienok doručovania dohodnutých prepísomnosti doručované prostredníctvom pošty

VPP _PPKL 14_01/2O14v.6

GENERALl

resp. iného doručovateľa písomnosti. Poistník môže svoj súhlas so zasielaním písomností elektronicky kedykoľvek odvolať, pričom jeho účinnosť vznikne doručením odvolania tohto súhlasu poisťovateľovi.

Článok XVI. Medzinárodné sankcie

Poisťovateľ nie je povinný poskytnúť poistné krytie, poistné plnenie a nezodpovedá za náhradu akejkoľvek škody alebo poskytnutie akéhokoľvek benefitu, ak by sa poisťovateľ v dôsledku poskytnutia takéhoto poistného krytia, poistného plnenia, platby vyplývajúcej z nároku na náhradu škody alebo benefitu dostal do rozporu so sankciami, zákazmi alebo obmedzeniami uvalenými v zmysle rezolúcií OSN, obchodných či ekonomických sankcií alebo právnych aktov Slovenskej republiky, Európskej únie alebo Spojených štátov amerických (USA).

1.

2.

3.

4.

5.

9 / 10

Článok XVII. Spôsob vybavovania sťažností

Sťažnosťou sa rozumie námietka zo strany poisteného a/alebo poistníka na výkon poisťovacej činnosti poisťovateľa v súvislosti s uzavretou poistnou zmluvou. Sťažnosť môže byť podaná písomne (na adresu sídla poisťovateľa alebo na ktorékoľvek obchodné miesto poisťovateľa), ústne, prostredníctvom prostriedkov elektronickej komunikácie (e-mail), prostredníctvom webovej stránky poisťovateľa alebo telefonicky. Zo sťažnosti musí byť zrejmé, kto ju podáva, akej veci sa týka, na aké nedostatky poukazuje, čoho sa sťažovateľ domáha a v prípade podávania sťažnosti písomnou formou musí byť sťažovateľom podpísaná. Poisťovateľ písomne poskytne sťažovateľovi informácie o postupe pri vybavovaní sťažností a potvrdí doručenie sťažnosti, ak o to sťažovateľ požiada. Sťažovateľ je povinný na požiadanie poisťovateľa doložiť bez zbytočného odkladu požadované doklady k podanej sťažnosti. Ak sťažnosť neobsahuje požadované náležitosti alebo sťažovateľ nedoloží doklady, poisťovateľ je oprávnený vyzvať a upozorniť sťažovateľa, že v prípade, ak v stanovenej lehote nedoplní prípadne neopraví požadované náležitosti a doklady, nebude možné vybavovanie sťažnosti ukončiť a sťažnosť bude odložená. .,.,,,.'ŽI GPoisťovateľ je povinný sťažnosť

;: rešetriť a CJ◊�

informovať sťažovateľa o spôsobe 'Wti>. venia jeho o.,, sťažnosti bez zbytočného odkladu/

i�jne

iiľ§

ôr do l

�ol_ 1 �" L/3/ lči�

Page 22: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

30 dní odo dňa jej doručenia. Ak si vybavenie sťažnosti vyžaduje dlhšie obdobie, je možné lehotu podľa predchádzajúcej vety predÍžiť, o čom bude sťažovateľ bezodkladne upovedomený. Sťažnosť sa považuje za vybavenú, ak bol sťažovateľ informovaný o výsledku prešetrenia sťažnosti.

6. Opakovaná sťažnosť a ďalšia opakovanásťažnosť je sťažnosť toho istého sťažovateľa, vtej istej veci, ak v nej neuvádza nové skutočnosti.

7. Pri opakovanej sťažnosti poisťovateľ prekontroluje správnosť vybavenia predchádzajúcej sťažnosti. Ak bola predchádzajúca sťažnosť vybavená správne, poisťovateľ túto skutočnosť oznámi sťažovateľovi s odôvodnením a poučením, že ďalšie opakované sťažnosti odloží. Ak sa prekontrolovaním vybavenia predchádzajúcej sťažnosti zistí, že nebola vybavená správne, poisťovateľ opakovanú sťažnosť prešetrí a vybaví.

8. V prípade nespokojnosti sťažovateľa s vybavenímjeho sťažnosti má sťažovateľ možnosť obrátiť sana Národnú banku Slovenska a/alebo napríslušný súd.

Článok XVIII. Politicky exponovaná osoba

Poistník je povinný pri uzatvorení poistnej zmluvy, ako aj počas trvania zmluvného vzťahu, písomne oznámiť poisťovateľovi skutočnosti, ktoré by spôsobili, že poistník by bol považovaný za politicky exponovanú osobu v zmysle zákona č. 297/2008 Z. z. V prípade, že poistník neoznámi poisťovateľovi skutočnosti vyššie uvedené, bude považovaný za osobu, ktorá nie je politicky exponovanou osobou.

Článok XIX. Príslušnosť súdov

Všetky spory akéhokoľvek druhu, ktoré môžu vzniknúť na základe poistnej zmluvy alebo v súvislosti s ňou medzi poisťovateľom a poistníkom, poisteným alebo inými oprávnenými osobami, spadajú do právomoci súdov SR a budú rozhodované podľa právneho poriadku SR.

Článok XX. Záverečné ustanovenia

1. Konaním alebo opomenutím poisteného alebopoistníka na účely týchto VPP PPKL 14 sarozumie aj konanie alebo opomenutie fyzickýchosôb a/alebo právnických osôb, pre poistenéhoalebo poistníka činných na základepracovnoprávneho alebo iného zmluvnéhovzťahu.

VPP _PPKL 14_01/2014v.6

GENERALI

2. Ustanovenia týchto VPP PPKL 14 týkajúce sapoisteného sa použijú aj na poistníka (pokiaľ jepoistník osobou odlišnou od poisteného) a/alebona inú oprávnenú osobu.

3. Všetky oznámenia a vyhlásenia sú záväzné iba vpísomnej forme, pokiaľ nie je v týchtoVPP PPKL 14 uvedené inak.

4. Zmeny v poistnej zmluve možno vykonaťpísomnou formou dohodou zmluvných strán,pokiaľ nie je vo VPP PPKL 14 uvedené inak.Zmeny v poistnej zmluve týkajúce sa najmäzmeny mena, priezviska a/alebo obchodnéhomena poistníka, poisteného a/alebo zmenyúdajov týkajúcich sa predmetu poistenia, ktoré niesú podstatnou náležitosťou poistnej zmluvy, jemožné oznámiť poisťovateľovi telefonicky a/aleboelektronickou formou; v takom prípade mápoisťovateľ právo vyžiadať si doplnenie tohtooznámenia písomnou formou.

5. Od ustanovení týchto VPP PPKL 14 je možné saodchýliť v poistnej zmluve a/alebo v osobitnýchpoistných podmienkach, ktoré sú neoddeliteľnousúčasťou poistnej zmluvy.

6. Ak sa niektoré ustanovenie týchto VPP PPKL 14stane neplatným, ostatné ustanovenia, ktoré niesú touto neplatnosťou dotknuté, zostávajú naďalejv platnosti.

7. Tieto VPP PPKL 14 sú neoddeliteľnou súčasťoupoistnej zmluvy.

8. Ak sa zmení alebo nahradí ustanovenie právnehopredpisu, na ktorý tieto VPP PPKL 14 odkazujú,nie je tým platnosť príslušného ustanoveniaVPP PPKL 14 dotknutá a v prípade pochybnostisa má za to, že ide o odkaz na nové ustanovenieprávneho predpisu, ktorým bolo zmenené alebonahradené pôvodné ustanovenie právnehopredpisu.

9. Tieto VPP PPKL 14 nadobúdajú účinnosť dňa25.05.2018 a vzťahujú sa na poistné zmluvyuzavreté odo dňa účinnosti týchto VPP PPKL 14.

1 O/ 10

Page 23: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

DOLOŽKA K20 VR GENERALI

SPÔSOBY ZABEZPEČENIA A LIMITY PLNENIA HNUTEĽNÝCH VECÍ

V zmysle článku XII. VPP PPKL 14 sa dojednáva, že ak dôjde k odcudzeniu poistených vecí krádežou vlámaním alebo lúpežou, poskytne poisťovateľ poistené plnenie podľa ustanovení poistnej zmluvy, VPP PPKL 14 a tejto doložky.

Tabuľka č.1

HNUTEĽNÉ VECI UMIESTNENÉ V UZAMKNUTÝCH STAVBÁCH (budovy, haly, sklady a pod.)

LIMIT PLNENIA V E POžADOVANE ZABEZPECENIE do do do do do

do

do

do

2 OOO 3 OOO 5 OOO

10 OOO 16 OOO

33 OOO

170 OOO

300 OOO

nad 300 OOO

D1 + 01 + DUC* D2 + 01 + DUC* D3 + 01 + DUC* D3 + EZS1 + 01 + DUC* D4 + 02 + DUC* alebo D3 + EZS1 + 02 + DUC* D4 + EZS1 + 02 + DUC* alebo D3 + EZS2 + 02 + DUC* D5 + EZS2 + 02 + DUC* alebo D5 + EZS1 + SS1 + 01 + DUC* alebo D4 + EZS3 + 01 + DUC* D5 + EZS3 + 02 + DUC* alebo D5 + EZS2 + SS1 + 01 + DUC* alebo D4 + EZS1 + SS2 + 01 + DUC* Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve

*V prípade odcudzenia predmetu poistenia cez dvere na únikovej ceste (ďalej len „DUC"), bude poistnéplnenie vyplatené podľa stupňa zabezpečenia dverí na únikovej ceste v zmysle tabuľky „KÓDY PREZABEZPEČENIE HNUTEĽNÝCH VECÍ, PEŇAZÍ, CENNOSTI A CENIN A PRE PREPRAVU PEŇAZI"časť Zabezoečenie dverí/ DUC.

V_Arial 10,5

4ťrnu „ ' '-: ◊

/,e,,- �­(i ,:;;

/ s.:. , Strana1z O /Ú0

1 1

77. r

-1. �

;<I,. ä#

Page 24: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

HNUTEĽNÉ VECI UMIESTNENÉ NA VOĽNOM PRIESTRANSTVE MIMO UZAMKNUTÚ STAVBU (v areáli podniku, závodu, na stavenisku, na mieste montáže)

Tabuľka č.2

LIMIT PLNENIA V€ POŽADOVANÉ ZABEZPEČENIE do 2 OOO VP 1 do 16 OOO VP 2 do 33 OOO VP 3 do 170 OOO VP4

nad 170 OOO Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve

HNUTEĽNÉ VECI UMIESTNENÉ VO VÝKLADOCH

Tabuľka č.3 -lllMIT PLNENIA V€ POžADOVANÉ ZABEZPEČENIE VÝKLADU 1 • f · , ,-,,. - --�- j

do 2 OOO 01 do 3 300 02 alebo 03 do 10 OOO 02+03 nad 10 OOO Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve

Dojednáva sa, že cennosti zlatníctiev, klenotníctiev, hodinárstiev a pod. sú mimo prevádzkových hodín poistené, pokiaľ sú uložené v trezore príslušnej bezpečnostnej triedy.

PENIAZE V REGISTRAČNEJ POKLADNI, PRÍRUČNEJ POKLADNI, MOBILNOM TREZORE

Tabuľka č.4

LIMIT PLNENIA V€ POŽADOVANÉ ZABEZPEČENIE OBJEKTU do 1 500 02 + D2

do 3 OOO EZS1 alebo funkčné mreže na všetkých oknách aj dverách

do 5 OOO EZS2 nad 5 000 Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve

PREPRAVA PEŇAZÍ, CENNOSTÍ, CENÍN

Tabuľka č.5

LIMIT PLNENIA€:-_=- -�-.-�PoiADOVANÉ ZABEZPEČENIE PRI PREPRAVE do 5 OOO 1 PP1 do 10 OOO PP2 do 16 OOO PP3 do 33 OOO PP4

-

nad 33 OOO Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve ✓.- ,,., 1 . '

kľ. ,·

C,

V_Arial 10,5

Page 25: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

Dojednáva sa, že pri preprave peňazí, cenností a cenín musia byť dodržané nasledovné podmienky: 1. Osoby vykonávajúce prepravu a ozbrojené osoby sprevádzajúce prepravu (ďalej len

„sprevádzajúce osoby") nesmú byť mladšie ako 18 rokov a staršie ako 62 rokov, musia byťspoľahlivé, bezúhonné, vhodné (t.j. fyzicky zdatné a psychicky odolné) a pre uvedené účelyšpeciálne vycvičené a vyškolené.

2. Pri preprave vozidlom (osobným, nákladným, špeciálnym a pod.) sa vodič nepovažuje za osobuvykonávajúcu prepravu alebo za sprevádzajúcu osobu.

3. Dopravné trasy prepravy vozidlom musia byť nepravidelne menené.4. Sprevádzajúce osoby nesmú byť s trasou a cieľom prepravy oboznámené vôbec.5. Preprava nesmie byť prerušovaná z iných dôvodov ako z dôvodov vyplývajúcich z pravidiel cestnej

premávky.6. Druh prepravovaných peňazí alebo cenín, ich množstvo a doba, kedy bude preprava vykonávaná,

musia byť utajené pred nepovolanými osobami. Zo sprevádzajúcich osôb smú byť tieto údajeznáme len osobe zodpovednej za prepravu cenností.

7. V prípade použitia viac ako jedného bezpečnostného kufríka musí byť hodnota prepravovanýchpeňazí alebo cenín rovnomerne rozložená do jednotlivých bezpečnostných kufríkov.

PENIAZE, CENINY, CENNOSTI, KLENOTY UMIESTNENÉ V SKRIŇOVOM TREZORE (ST)

Tabuľka č.6

51 OOO 8 10 OOO

1 10 OOO 15 OOO 20 OOO 26 OOO

II 16 OOO 30 OOO 70 OOO 100 OOO

III 33 OOO 80 OOO 180 OOO 270 OOO

IV 66 OOO 200 OOO 350 OOO 540 OOO

v 100 OOO 300 OOO 550 OOO 700 OOO

Vl 130 OOO 400 OOO 650 OOO 850 OOO

PENIAZE, CENINY, CENNOSTI UMIESTNENÉ V KOMOROVOM TREZORE (KT)

Tabuľka č.7

OŽAOOVANÉ ZABEZPEČENIE TREZORU/ LIMIT PLNENIA V€ T1 KT2 KT3 KT4 KT5

VII 150 OOO 500 OOO 1 OOO OOO 1 800 OOO 2 500 OOO

VIII 200 OOO 750 OOO 1 500 OOO 2 300 OOO 3 OOO OOO

IX 300 OOO 1 OOO OOO 2 OOO OOO 2 800 OOO 3 300 OOO

X 500 OOO 1 500 OOO 3 OOO OOO 5 OOO OOO 7 OOO OOO

XI 750 OOO 2 500 OOO 5 OOO OOO 7 500 OOO 10 OOO OOO

XII 1 OOO OOO 3 500 OOO 7 OOO OOO 13 OOO OOO 17 OOO OOO

V_Arial 10,5

Page 26: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

LÚPEŽ VECÍ V MIESTE POISTENIA

Tabu/ka č.8

do 3 OOO Trvale rítomná obsluhado 5 OOO Trvale prítomná obsluha+ EZS4do 8 OOO Trvale prítomná obsluha+ EZS4 + panik tlačidlo s vývodom na PCOnad 8 OOO Podľa osobitného dojednania v poistnej zmluve

KÓD

D1

D2

D3

KÓDY PRE ZABEZPEČENIE HNUTEĽNÝCH VECÍ, PEŇAZÍ, CENNOSTÍ A CENÍN A PRE PREPRAVU PEŇAZÍ

ZABEZPEČENIE VSTUPNÝCH DVERÍ

Všetky vstupné dvere uzamknuté bez bližšej špecifikácie.

Všetky vstupné dvere do uzamknutého priestoru so zámkom s cylindrickou vložkou alebos dózickým zámkom a prídavným bezpečnostným zámkom.

Všetky vstupné dvere do uzamknutého priestoru so zámkom s bezpečnostnou cylindrickouvložkou a prídavným bezpečnostným zámkom.

Ak sú všetky vstupné dvere do uzamknutého priestoru plné musia byť opatrené zábranou protivysadeniu a osadené zámkom s bezpečnostnou cylindrickou vložkou a bezpečnostným kovaním(ďalej len „bezpečnostný uzamykací systém"). Ak sú vstupné dvere presklené, musí byť presklená časť:- osadená funkčnou mrežou alebo

D4 - funkčnou uzamykateľnou roletou alebo

D5

- bezpečnostným sklom alebo bezpečnostnou fóliou s min. hr. 200µmAk sú vstupné dvere dvojkrídlové, musia byť opatrené zabezpečením proti vyháčkovaniu(odisteniu zástrčiek pevnej polovice dverí). Zárubne dverí musia byť zabezpečené proti roztiahnutiu (špeciálnym zariadením,zabetónovaním, a pod.).

D3 + všetky vstupné dvere do uzamknutého priestoru sú opatrené:- prídavným bezpečnostným zámkom súčasne so zábranou proti vysadeniu a vyrazeniu alebo- uzamykateľnou dverovou závorouVšetky vstupné dvere musia byť:- minimálnej hrúbky 40mm alebo -

- po celej ploche opatrené z vnútornej strany oceľovým plechom s minimálnou hS9�b�01rii�.u 1r<<><'

/;0--r --�\ \/.(l) ';,,'

V_Arial 10,5 s•�,•�:,: o ( 11)

Page 27: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

DUC

KÓD

01

02

03

V prípade odcudzenia predmetu poistenia cez dvere na únikovej ceste z vnútornei stranv stavby (budovy, haly, sklady a pod.}, bude poistné plnenie poskytnuté do výšky limitu plnenia

podľa spôsobu zabezpečenia nasledovne:

Limit plnenia 30% uvedeného v tabuľke č.1

- únikový východ bez dodatočného zabezpečenia

Limit plnenia 70% uvedeného v tabuľke č.1

- zabezpečenie únikových východov sirénou prípadne elektromechanickým uzamykacímzariadením (umožňujú ihneď odomknúť zabezpečené dvere v únikových cestách pri aktiváciipohotovostného tlačidla)

Limit plnenia 100% uvedeného v tabuľke č.1

- blokovanie únikových východov magnetickým zámkom s napojením na systém EPS, pričomodblokovanie dverí je potvrdené signálom z dvoch nezávislých detektorov EPS (napr.kombinácia 2-3 tlačidlových hlásičov, prípadne jeden tlačidlový hlásič a jeden detekčnýoptický/dymový hlásič).

V prípade odcudzenia predmetu poistenia cez dvere na únikovej ceste z vonkaišei strany stavby (budovy, haly, sklady a pod.), bude poistné plnenie poskytnuté do výšky limitu plnenia podľa spôsobu zabezpečenia nasledovne:

Limit plnenia 30% uvedeného v tabuľke č.1

- únikový východ bez dodatočného zabezpečenia

Limit plnenia 70% uvedeného v tabuľke č.1

- EZS snímajúca priestor za vonkajšími únikovými dverami z vnútornej strany s napojením naSBS alebo pult centrálnej ochrany

Limit plnenia 100% uvedeného v tabuľke č.1

- trojbodové (vertikálne + horizontálne zaistenie) ktoré poskytne tri body kotvenia k zárubni

alebo

- skryté závesy dverí únikového východu

+ EZS snímajúca priestor za únikovými dverami z vnútornej strany.

ZABEZPEČENIE OKIEN, VÝKLADOV, INÝCH OTVOROV

Všetky okná plne zasklené, uzatvorené z vnútornej strany tak, že ich nie je možné zvonku otvoriť bez ich mechanického poškodenia alebo zničenia.

01+ okná, výklady a ostatné otvory do uzamknutého priestoru nachádzajúce sa nižšie ako 2,5m nad okolitým terénom alebo nad inými vstup uľahčujúcimi konštrukciami (rímsa, strecha, konáre stromu, bleskozvod, schodište, pavlač, inštalovaná lešenárska konštrukcia, prístavok a pod.) musia byť opatrené:

- funkčnou mrežou alebo- funkčnou okenicou alebo- funkčnou uzamykateľnou roletou alebo- bezpečnostným sklom alebo- bezpečnostnou fóliou s hrúbkou min. 200µm.

01 + EZS s inštalovanými snímačmi rozbitia skla 17:;rc;

/ (1.i

V_Arial 10,5 f i:Stra a\5 z 10

Page 28: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

KÓD

EZS1

EZS2

EZS3

EZS4

KÓD

SS1

SS2

SS3

KÓD

VP1

VP2

VP3

VP4

ZABEZPEČENIE OBJEKTOV EZS

EZS chrániaci celý vnútorný priestor s lokálnym vyvedením signálu. Systém EZS musí spÍňaťpodmienky zabezpečenia príslušnej STN. EZS chrániaci celý vnútorný priestor s lokálnym vyvedením signálu do miesta stálej obsluhyalebo prostredníctvom automatického telefónneho voliča (ďalej ATV) na mobilný telefónminimálne dvoch oprávnených osôb schopných zaistiť účinný zásah proti páchateľovi. SystémEZS musí byť minimálne 2. stupňa zabezpečenia podľa príslušnej STN. EZS chrániaci celý vnútorný priestor s vyvedením signálu na PCO SBS alebo polície (mestskejalebo štátnej) s maximálnou dobou dojazdu 1 O minút. Systém EZS musí byť minimálne 3. stupňa zabezpečenia podľa príslušnej STN.Inštalovaný kamerový systém s archiváciou záznamu min. 10 dní a miestom archivovania mimosnímaný objekt.

ZABEZPEČENIE OBJEKTOV STRÁŽNOU SLUŽBOU

Priestor trvale strážený kvalifikovanou, minimálne jednočlennou strážnou službou, ktorej každýčlen je vybavený obranným prostriedkom. Priestor trvale strážený kvalifikovanou, minimálne dvojčlennou strážnou službou, ktorej každýčlen je vybavený obranným prostriedkom. Priestor trvale strážený kvalifikovanou, minimálne dvojčlennou strážnou službou pričom, každýčlen je ozbrojený strelnou zbraňou.

ZABEZPEČENIE HNUTEĽNÝCH VECÍ NA VOĽNOM PRIESTRANSTVE

Parcela/pozemok úplne oplotená, bez možnosti voľného vstupu, s minimálnou výškou oplotenia180cm a bránami uzamknutými visiacim zámkom s priemerom strmeňa minimálne 8mm. VP1+

- priestor je osvetlený - všetky vstupy a brány sú uzamknuté bezpečnostným zámkom minimálne 2. bezpečnostnej

triedy podľa príslušnej STN (môže byť aj visiaci) - v mimopracovnej dobe je priestor strážený kvalifikovanou, min. jednočlennou strážnou

službou vybavenou obranným prostriedkomAlternatívne zabezoečenie: Strážna služba nie je nutná, ak je priestor chránený systémom EZS s vyvedením na PCO SBSalebo polície (mestskej alebo štátnej), s maximálnou dobou príjazdu do 10 minút. VP1+ - priestor je osvetlený - všetky vstupy a brány sú uzamknuté bezpečnostným zámkom minimálne 3. bezpečnostnej

triedy podľa príslušnej STN (môže byť aj visiaci) - v mimopracovnej dobe je priestor strážený kvalifikovanou, min. dvojčlennou strážnou službou

vybavenou obranným prostriedkomAlternatívne zabezoečenie: Ak je priestor stráženého pozemku chránený EZS s vyvedením na PCO SBS alebo polície(mestskej alebo štátnej), postačuje jednočlenná strážna služba. VP3 + plot musí mať vrcholovú ochranu s ostnatým drôtom.Alternatívne zabezoečenie: Vrcholovú ochranu plota ostnatým drôtom je možné nahradiť kamerovým systé/4m.,...S:vy ocl0n'I-,na stanovište strážnej služby. .--.9 <>

V_Arial 10,5

Page 29: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

KÓD ZABEZPEČENIE KOMOROVÉHO TREZORU*

KT1 EZS chrániaca celý vnútorný priestor budovy v ktorej sa komorový trezor nachádza, s lokálnym vyvedením signálu.

EZS chrániaca celý vnútorný priestor budovy v ktorej sa komorový trezor nachádza, s lokálnym KT2 vyvedením signálu do miesta stálej obsluhy, alebo prostredníctvom ATV na mobilný telefón

minimálne dvoch oprávnených osôb schopných zaistiť účinný zásah proti páchateľovi.

KT3 EZS chrániaca celý vnútorný priestor budovy v ktorej sa komorový trezor nachádza, napojená na PCO SBS alebo polície (mestskej alebo štátnej), s maximálnou dobou príjazdu do 1 O minút.

EZS chrániaca celý vnútorný priestor budovy v ktorej sa komorový trezor nachádza, napojená na

KT4 PCO SBS alebo polície (mestskej alebo štátnej), s maximálnou dobou príjazdu do 10 minút

+ ozbrojená strážna služba, najmenej jednočlenná.

EZS chrániaca celý vnútorný priestor budovy v ktorej sa komorový trezor nachádza, napojená na

KT5 PCO SBS alebo polície (mestskej alebo štátnej) s maximálnou dobou dojazdu 10 minút

+ ozbrojená strážna služba najmenej dvojčlenná.

*Ak je budova vybavená EZS a trezor je vybavený pripojením na EZS, musí byť trezor pripojený k EZS

budovy

KÓD ZABEZPEČENIE PREPRAVY PEŇAZÍ, CENNOSTÍ, CENÍN

Prepravované peniaze/cennosti/ceniny sú uložené v pevnej, riadne uzavretej taške alebo PP1 kufríku. Prepravu vykonáva jedna osoba, ktorá je odborne poučená a vybavená obranným

prostriedkom.

Prepravované peniaze/cennosti/ceniny sú uzamknuté v bezpečnostnom kufríku určenom na

PP2 prenos cenností, bez bližšej špecifikácie odolnosti.

Prepravu vykonáva jedna osoba, ktorá je odborne poučená a vybavená obranným prostriedkom.

Prepravované peniaze/cennosti/ceniny sú uzamknuté v bezpečnostnom kufríku určenom na

PP3 prenos cenností, ktorý je vybavený funkčným bezpečnostným zariadením, ako je napríklad siréna, dymovnica alebo farbiaci modul.

Prepravu vykonávajú dve odborne poučené osoby, ktoré sú vybavené obranným prostriedkom.

Prepravované peniaze/cennosti/ceniny sú uzamknuté v bezpečnostnom kufríku určenom na prenos cenností, ktorého povinnou súčasťou je farbiaci modul.

PP4 Prepravu vykonávajú dve odborne poučené a vyškolené osoby v osobnom automobile, ktoré sú vybavené obranným prostriedkom, pričom aspoň jedna z nich je ozbrojená strelnou zbraňou pripravenou na obranu.

V_Arial 10,5

Page 30: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

VÝKLAD POJMOV

1. Bezpečnostná cylindrická vložka je cylindrická vložka, ktorá spÍňa požiadavky príslušnejnormy minimálne v bezpečnostnej triede 3 (má predovšetkým zvýšenú odolnosť protivyhmataniu).

2. Bezpečnostná fólia je fólia ktorá spÍňa požiadavky príslušnej normy. Jej hlavná úloha jespomaliť, alebo úplne eliminovať násilné vniknutie do objektu. Pri rozbití presklenej plochyudržuje úlomky skla pohromade.

3. Bezpečnostné (ochranné) kovanie je kovanie, ktoré spÍňa požiadavky príslušnej normy,minimálne v bezpečnostnej triede 3 (predovšetkým chráni cylindrickú vložku pred rozlomením anesmie byť demontovateľné z vonkajšej strany dverí).

4. Bezpečnostné dvere sú dvere, ktoré spfňajú požiadavky príslušnej normy minimálnev bezpečnostnej triede 3. Tieto dvere sú opatrené bezpečnostným uzamykacím systémom. Majúzodpovedajúcu pevnosť, napr. zosilnenie výstuhou dverového krídla (krídel) plechom alebomrežou, zosilnenými závesmi so zábranami proti vysadeniu a vyrazeniu, prípadne sú opatrenébezpečnostným viacbodovým rozvorovým zámkom.

5. Bezpečnostné sklo je zasklenie (napr. vrstvené bezpečnostné sklo, bezpečnostné sklos drôtenou vložkou, sklenené tabule s nalepenou fóliou a pod.), ktoré spÍňa požiadavkypríslušnej normy minimálne v triede odolnosti P1A, resp. P1.

6. Bezpečnostný kufrík je kufor na prepravu cenností, certifikovaný akreditovaným certifikačnýmorgánom na certifikáciu výrobkov, ktorý je zabezpečený poistným zariadením, ktoré po vytrhnutíkufra uvedie do činnosti zvukový, prenikavý, nepretržitý signál, trvajúci min. 5 minút.

7. Bezpečnostný uzamykací systém je komplet tvorený bezpečnostným, stavebným(zadlabávacím) zámkom, bezpečnostnou cylindrickou vložkou a bezpečnostným kovaním, ktorýspÍňa požiadavky príslušnej normy minimálne v bezpečnostnej triede 3 (predovšetkým chránicylindrickú vložku pred vyhmataním, rozlomením, vytrhnutím a odvŕtaním a nesmie byťdemontovateľný z vonkajšej strany dverí).

8. Bezpečnostný visiaci zámok je zámok, ktorý spfňa požiadavky príslušnej normy minimálne vbezpečnostnej triede 3, alebo taký bezpečnostný visiaci zámok, ktorý je predovšetkým odolnýproti vyhmataniu a je vybavený strmeňom HARDENED s priemerom najmenej 12 mm alebos priemerom najmenej 8 mm, pokiaľ je strmeň tvarovo chránený proti prestrihnutiu aleboprepíleniu. Oká, ktorými prechádza strmeň visiaceho zámku, musia mať mechanickú odolnosťzodpovedajúcu odolnosti strmeňa visiaceho zámku a nesmú byť z vonkajšej stranydemontovateľné.

9. Ceniny / cennosti sú drahé kovy a predmety z nich vyrobené, klenoty, neosadené perlya drahokamy, vkladné a šekové knižky, platobné karty a pod.

10. Cylindrická vložka je vložka zámku tvorená valcovými stavítkami rôznej dÍžky zoradenými zasebou a uloženými v otočnom valci (cylindri).

11. Dózický zámok je zámok, ktorého uzamykacia zostava je rozšírená o stavítka, ovládanékľúčom s jednostranným ozubením.

12. Dvere na únikovej ceste sú dvere, ktoré sú v zmysle projektu požiarnej bezpečnosti stavbyvsadené do únikovej cesty.

13. Dverová závora je závora, ktorá spÍňa požiadavky príslušnej normy minimálne v bezpečnostnejtriede 3 (predovšetkým chráni dverové krídlo pred otvorením násilným vyrazením, roztiahnutímzárubne a vysadením z vonkajšej strany).

14. Elektronická zabezpečovacia signalizácia (EZS) je poplachový systém narušenia, ktorý savyužíva predovšetkým na signalizáciu napadnutia/narušenia objektu. Vyhodnotený signálprenesie na sirénu, telefónnu linku v sieti TCP/IP alebo GSM na vopred určené telefónne číslaalebo PCO. Prenosové prvky musia byť schválené telekomunikačným úradom SR. K systémumusí byť vystavená východzia odborná prehliadka a sprievodná dokumentácia, musia sa naňom vykonávať pravidelné odborné prehliadky a skúšky činnosti v zmysle platných technickýchnoriem pre poplachové systémy.

15. Farbiaci modul je zariadenie, ktoré pri neoprávnenej manipulácii s bezpečnostným kufromznehodnotí jeho obsah nezmývateľnou farbou.

16. Funkčná mreža je mreža, ktorá spíňa požiadavky príslušnej normy minimálne v bezpečnostnejtriede 2, alebo taká mreža, ktorej oceľové prvky (prúty) sú z plného materiálu 9 r�feze1

minimálne 1 cm2. Veľkosť ôk smie byť najviac 250 x 150 mm. Mreža musí byť dos át@č e tuhá

V _Arial 10,5

Page 31: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

(napr. zvarovaná) a musí byť z vonkajšej strany pevne, nerozoberateľným spôsobom ukotvená (zamurovaná, zabetónovaná, pripevnená a pod.) alebo uzamknutá bezpečnostnými visiacimi zámkami v závislosti od veľkosti mreže, minimálne však v štyroch bodoch (ukotveniach). Za funkčnú mrežu sa považuje aj mreža vyrobená z iného materiálu a inou technológiou, ktorá však vykazuje minimálne rovnakú mechanickú odolnosť proti vlámaniu ako mreža definovaná vyššie v tomto bode. Mrežu možno z vonkajšej strany demontovať len hrubým násilím (kladivom, sekáčom, pílkou na železo a pod.).

17. Funkčná okenica je okenica, ktorá spfňa požiadavky príslušnej normy minimálne vbezpečnostnej triede 2 alebo taká okenica, ktorú možno z vonkajšej strany demontovať lenhrubým násilím (kladivom, sekáčom, pílkou na železo a pod.).

18. Funkčná uzamykateľná roleta je roleta, ktorá spÍňa požiadavky príslušnej normy minimálne vbezpečnostnej triede 2, alebo taká roleta, ktorú možno z vonkajšej strany demontovať lenhrubým násilím (kladivom, sekáčom, pílkou na železo a pod.).

19. Komorový trezor je úschovný objekt zaisťujúci ochranu pred vlámaním, ktorý v zatvorenomstave vykazuje dÍžky vnútorných strán väčšie ako 1 m vo všetkých smeroch. Môže to byť namieste odliaty železobetónový úschovný objekt (alebo je zostavený z prefabrikátov), ktorý spÍňapožiadavky príslušnej normy. Dvere komorového trezora musia vykazovať minimálne takúprielomovú odolnosť ako steny, podlaha a strop trezora.

20. Miesto stálej obsluhy je miesto, kde je trvale prítomná aspoň jedna, zamestnávateľompoverená osoba.

21. Mobilný trezor (mobilný skriňový trezor) je úschovný objekt, ktorý spfňa požiadavky príslušnejnormy.

22. Obranný prostriedok je napríklad paralyzujúci sprej alebo pištoľ na plynové alebo nervovénáboje, elektrický paralyzátor, teleskopický obušok, tonfa, a pod.

23. Panik tlačidlo je tlačidlo, pomocou ktorého sa vyšle núdzový signál na PCO.24. Peniaze sú platné tuzemské i cudzozemské bankovky a mince, ktoré sú zákonnými peniazmi

v zmysle príslušných právnych predpisov.25. Plné dvere sú dvere, ktoré majú pevnú konštrukciu napr. hladké otočné s polodrážkou,

jednokrídlové s hrúbkou min. 40 mm (rám - ihličnaté rezivo; výplň - papierová voštinanevystužená; plášť - drevovláknitá doska tvrdá, lisovaná hrúbky 3,3 mm).

26. Prídavný bezpečnostný zámok je ďalší zámok, ktorým sú dvere zamknuté a ktorý spíňapožiadavky príslušnej normy minimálne v bezpečnostnej triede 3 (má predovšetkým zvýšenúodolnosť proti vyhmataniu, prípadne rozlomeniu vložky).

27. Príručná pokladňa je jednoplášťový úschovný objekt spÍňajúci príslušné normy, vyrobený zoceľového plechu hrúbky 2-3 mm, určený pre krátkodobú úschovu cenností. Uzamykacímechanizmus tvorí jednoduchá cylindrická vložka, dózický alebo motýlikový zámok.

28. Pult centralizovanej ochrany (PCO) je trvalo obsluhované, vzdialené stredisko uspôsobené naprijatie podrobnej informácie o stave chráneného objektu, ktoré prevádzkuje Súkromnábezpečnostná služba, Polícia SR alebo Mestská polícia.

29. Skriňový trezor je úschovný objekt, ktorý chráni svoj obsah proti vlámaniu a ktorýv uzatvorenom stave má dÍžku aspoň jednej vnútornej strany menšiu alebo rovnú 1m. MusíspÍňať požiadavky príslušnej normy. Trezor s hmotnosťou do 500 kg musí byť v uzamknutomstave nerozoberateľným spôsobom ukotvený - pripevnený k podlahe, stene alebo musí byťzabudovaný do steny alebo do podlahy. Za trezor sa nepovažuje príručná pokladnica.

30. Strážna služba - je súkromná bezpečnostná služba (SBS) / vlastná bezpečnostná služba,ktorá musí:byť fyzicky zdatná, zdravotne spôsobilá a na tento výkon riadne vyškolená a poučená,byť kontrolovaná menovite určeným zamestnancom poisteného, ktorý bude kontrolovať výkon akvalitu vykonávanej strážnej služby, vrátane kontroly všetkých záznamov,byť staršia ako 18 rokov a mladšia než 62 rokov,vykonávať kontrolu oplotenia, uzatvorenia a uzamknutia budov,vykonávať pochôdzky podľa knihy pochôdzok (záleží na veľkosti, členitosti, rizikovosti a pod.stráženého objektu) najmenej však 1 x za 60 minút),každú pochôdzku zapísať do knihy pochôdzok s uvedením času pochôdzky alebo inýmpreukázateľným spôsobom viesť evidenciu a prípadné zistené závady zapísať do knihy závad apod.,byť vybavená spojovacou technikou tak, aby pri vykonávaní pochôdzok boli jednotliv· čie ovia·strážnej služby v spojení. Ďalej musí byť strážna služba vybavená takou spojovaco !eéH1nil<oU, n)

.......

V_Arial 10,5

'0 S, t o

Str ;9z '°;t� � j

OÍ L i ,.C.. -0, r.)' ,�r<i'r, . •'\.\'. 1/ v " ---_..,,,./

Page 32: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

aby mohla bezodkladne privolať políciu či inú podobnú pomoc v prípade zistenia krádeže vlámaním alebo v prípade lúpeže, byť vykonávaná tak, aby v prípade viacčlennej strážnej služby bol jeden člen trvalo na stálom mieste strážnej služby (vrátnica, hlavné stanovisko strážnej služby).

31. Strelná zbraň zodpovedajúca výkladu pojmov zákona 190/2003 §2 písmeno c) odsek 1, 5, 6, 8,9, 1 O, 11, 12.

32. Tam, kde je v texte uvedené „príslušné normy", rozumie sa tým platné STN, t. j. pre:bod 3 a 6 výkladu pojmov norma STN EN 356 Sklo v stavebníctve - bezpečnostné zasklenie -Skúšanie a klasifikácia odolnosti proti ručnému útoku;body 1, 3, 4, 7, 8, 12, 15, 17, a 25 výkladu pojmov norma STN P ENV 1627 Okná, dvere,uzávery - Odolnosť proti vlámaniu - Požiadavky a triedenie v nadväznosti na STN P ENV 1630Skúšobná metóda na určenie odolnosti proti ručným pokusom o vlámanie;body 18, 20, 26 a 28 výkladu pojmov norma STN EN 1143-1 Bezpečnostné úschovné objekty -Požiadavky, klasifikácia a metódy skúšania odolnosti proti vlámaniu.Tabuľka Zabezpečenie objektov EZS: do 1.11.2001 STN 33 4590, od 1.1.2011 platí STN EN50 131-1

33. Uzamknutý priestor je taký, ktorý poistený užíva v súlade s právom. Tento priestor musí maťriadne zatvorené, zaistené a zamknuté všetky vstupné dvere (táto definícia sa nevzťahuje nadvere na únikovej ceste, ktoré sú v zmysle projektu požiarnej bezpečnosti stavby vsadené doúnikovej cesty), riadne zatvorené a zvnútra zaistené všetky okná a riadne zvnútra zabezpečenévšetky ostatné zvonku prístupné otvory.

34. Vrcholová ochrana s ostnatým drôtom je na vrchnej časti plota špirálovite prichytený alebopriamočiaro natiahnutý ostnatý drôt.

35. Zabezpečenie proti vyháčkovaniu je zariadenie zabraňujúce odisteniu zástrčiek pevnejpolovice dvojkrídlových dverí ich uzamknutím, priskrutkovaním alebo prekrytím.

36. Zábrana proti vysadeniu a vyrazeniu je zariadenie, ktoré zabraňuje nadvihnutiu dverovéhokrídla a jeho vysadeniu zo závesov a ďalej vyrazeniu dverového krídla na strane závesov.

Dojednáva sa, že v čase poistnej udalosti musia byť všetky bezpečnostné a technické zariadenia funkčné a aktívne (zapnuté), a všetky trezory musia byť v čase poistnej udalosti riadne uzamknuté.

V _Arial 10,5

Page 33: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

Informácie o spracúvaní osobných údajov

�G-ENERALI

V súvislosti so spracovaním Vašich osobných údajov zo strany Generali Poisťovňa, a. s., ako prevádzkovateľa, Vám ako osobe, ktorej osobné údaje spracúvame, (ďalej len „dotknutá osoba") týmto poskytujeme informácie podľa článkov 13 a 14 Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov (ďalej len „Nariadenie").

Prevádzkovateľ osobných údajov

Generali Poisťovňa, a. s., vrátane odštepných závodov Európska cestovná poisťovňa a Genertel

so sídlom Lamačská cesta 3/A, 841 04, Bratislava, IČO: 35 709 332, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava 1, oddiel: Sa, vložka č. 1325/B (ďalej len ako „Generali Poisťovňa, a. s.").

Účely spracúvania osobných údajov zo strany Generali

- uzatváranie, evidencia a správa poistných zmlúv vrátane starostlivosti o klienta (napr. služba elektronickejkorešpondencie a klientska zóna) a manažérskych analýz

- reporting, výpočet kapitálových požiadaviek, štatistické spracovanie a ocenenie nových produktov- likvidácia poistných udalostí- zaistenie- kontrola kvality a dokumentácia uzatvárania zmluvných vzťahov prostredníctvom hlasových záznamov- vybavovanie sťažností- riadenie rizika podvodu, oznamovanie protispoločenskej činnosti- evidencia hlásení o neobvyklých obchodných operáciách a ich vybavenie a identifikácia klienta na účely

vykonania starostlivosti vo vzťahu ku klientovi- aktívne súdne spory a mimosúdne vymáhanie pohľadávok- pasívne súdne spory- spracúvanie osobných údajov v rámci účtovných dokladov- ponuka produktov a služieb a poskytovanie informácií v rámci priameho marketingu- súťaže-- správa registratúry- výkon vnútorného auditu, výkon funkcie súladu s predpismi, výkon funkcie riadenia rizík

Právnym základom pre spracúvanie osobných údajov je štandardne plnenie zákonnej povinnosti (najmä zákon č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve), uzatvorenie a plnenie poistnej zmluvy, oprávnený záujem, ktorým je ochrana jeho práv a právom chránených záujmov Generali Poisťovňa, a. s., (účel riadenia rizika podvodu) a komplexná ochrana a zvýšenie komfortu klienta (účel ponuky produktov a služieb a poskytovanie informácií v rámci priameho marketingu) a súhlas dotknutej osoby (súťaže).

1 Dotknuté osoby

Generali Poisťovňa, a. s., spracúva osobné údaje najmä o poistníkovi, poistenom, osobe oprávnenej na prevzatie poistného, ďalších osobách uvedených v poistnej zmluve, ako aj o potenciálnych klientoch (ďalej aj ako „dotknutá osoba").

1 Kategórie spracúvaných osobných údajov

- identifikačné údaje (napr. meno, priezvisko, dátum narodenia a rodné číslo)- kontaktné údaje (napr. adresa trvalého pobytu, telefónne číslo a e-mailová adresa)- sociodemografické údaje (napr. vek a povolanie)- údaje o poistných zmluvách, ktoré má dotknutá osoba uzavreté s Generali Poisťovňa, a. s.

'l

Page 34: VPP PPZ 14 - slovensko.sk

K�tegóri� pr:ijernCQv, ktorým môžu byt' poskytnuté osobné údaje - finanční agenti - Slovenská kancelária poisťovateľov- poskytovatelia IT služieb - Sociálna poisťovňa- advokáti - NBS

- posudkoví lekári -- exekútori - znalci - orgány činné v trestnom konaní- SLASPO - súdy

Doba uchovávania osobných údajov Generali Poisťovňa, a. s., je oprávnená spracúvať osobné údaje dotknutých osôb po dobu stanovenú zákonom č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve, t. j. počas trvania poistenia a po zániku poistenia do uplynutia premlčacej doby na uplatnenie práv z poistnej zmluvy, najmenej však päť rokov od skončenia zmluvného vzťahu s klientom. Spracúvanie osobných údajov v prípade udelenia súhlasu je možné len počas doby, na ktorú bol súhlas udelený.

Profilovanie

Generali Poisťovňa, a. s., vykonáva v rámci svojej činnosti aj profilovanie nových klientov na základe demografických, sociálnych údajov a údajov o produktoch za účelom riadneho uzavretia poistnej zmluvy, kalkulácie poistného a správy poistnej zmluvy.

Práva dotknutej osoby - právo požadovať od poisťovne Generali prístup k svojim osobným údajom- právo na opravu osobných údajov- právo na vymazanie osobných údajov- právo na obmedzenie spracúvania osobných údajov- právo namietať proti spracúvaniu osobných údajov- právo na prenosnosť svojich osobných údajov- právo odvolať súhlas (ak je súhlas právnym základom spracúvania)- právo podať sťažnosť dozornému orgánu, t. j. Úradu na ochranu osobných údajov Slovenskej republiky

Uvedené práva dotknutej osoby sú bližšie špecifikované v článkoch 15 až 21 Nariadenia. Dotknutá osoba si uvedené práva uplatňuje v súlade s Nariadením a ďalšími príslušnými právnymi predpismi. Voči Generali Poisťovňa, a. s., si dotknutá osoba môže svoje práva uplatniť prostredníctvom písomnej žiadosti alebo elektronickými prostriedkami. V prípade uplatnenia práva na prístup k osobným údajom alebo práva na prenosnosť osobných údajov musí byť podpis dotknutej osoby na písomnej žiadosti úradne overený. Ak má Generali Poisťovňa, a. s., oprávnené pochybnosti v súvislosti s totožnosťou dotknutej osoby, môže požiadať dotknutú osobu o poskytnutie dodatočných informácií potrebných na potvrdenie jej totožnosti, napr. doloženie žiadosti s úradne overeným podpisom dotknutej osoby.

I Kontakt na osobu zodpovednú za dohľad nad ochranou osobných údajov Generali Poisťovňa, a. s. Osoba zodpovedná za dohľad nad ochranou osobných údajov Lamačská cesta 3/A 841 04 Bratislava E-mail:

Podrobnejšie informácie o spracúvaní osobných údajov sú zverejnené na webovej stránke www.generali.sk a vo všetkých pobočkách Generali Poisťovňa, a. s.