Upload
destination-sydvestjylland
View
236
Download
4
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Profilmagasin - Turisme i Vejen
Citation preview
2010
www.visitvejen.dk
Brørup
Holsted
Rødding Jels
Vejen
Centre for millennimus
When you pay a visit to Vejen, you will soon
find out that no matter if you want to
explore nature, lose yourself in history, or
perhaps spend an active holiday with your
entire family, Vejen is the perfect, central
starting point for a successful holiday.
We hope you will find both the inspira-
tion and information you need for a success-
ful holiday.
Welcome to Vejen!
Mittelpunkt durch Jahrtausend
Wenn Sie nach Vejen kommen, werden Sie
bald entdecken, dass dieser Ort ein guter,
zentraler Ausgangspunkt für einen gelun-
genen Urlaub ist, ob Sie nun wünschen, die
freie Natur zu genießen, sich in die Geschich-
te zu vertiefen, oder vielleicht einen aktiven
Urlaub mit der Familie zu verbringen.
Wir hoffen, dass Sie in diesem Guide
die Inspiration und Information finden, um
einen gelungenen Urlaub zu verbringen.
Willkommen in Vejen!
Midtpunkt gennem årtusinderKommer du til Vejen Kommune, vil du hurtigt opdage, at hvad enten du ønsker at gå på opdagelse i naturen, fordybe dig i historien, eller holde en aktiv ferie med hele familien, så er Vejen et godt centralt udgangspunkt.
Vi håber, du i denne guide vil finde den inspiration og de informationer, du har brug for til en vellykket ferie.
Velkommen til Vejen!
Velkommen til Vejen
Oplag: 10.000
Produktion og tryk:
Vest Tryk ApS, tlf. 75 39 32 66
© Kraks Kort (R/091103/1)
Aktiv i naturen Aktiv in der Natur Active nature rambles ....................................... 6Børnefamilier/Attraktioner Familien mit Kindern/Attraktionen Families/Attractions .......................................... 15Kunst/Kultur/Museer Kunst/Museen Art /Museums .................................................... 20Restauranter Restaurants Restaurants ....................................................... 25Overnatning Übernachtung Accommodation ................................................. 27Se samlet oversigt side 31-35 Siehe Übersicht Seite 31-35 See summary on page 31-35
Arrangementer 2010 3
1/1-31/12
Brørup
Brørup MarkedFlohmarkt in BrørupMarket in Brørup Fre/Frei/Fri ................... 8:00 – 14:00
Holsted
Antik & KræmmermarkedFlohmarktFlea market Lør/Sams/Satur ........... 10:00 – 16:00Søn/Sonn/Sun ............. 10:00 – 16:00
1/4-31/10
Jels Voldsted
Mc & VeteranbiltræfTreff mit Motorrädern und OldiesMC and vintage cars meeting2. søndag i hver måned2. Sonntag jeden MonatEvery 2nd Sunday each month
15/5
Hygum Hjemstavnsgård
BørnedyrskueTierschau für KinderChildren’s cattle showÅben/Offen/Open ........ 10:00 – 17:00
16/5
Hygum Hjemstavnsgård
Historisk dyrskueHistorische Tierschau Historical cattle showÅben/Offen/Open ........ 10:00 – 17:00
20/6
Jels Mølle Poul la Cour Forsøgsmølle
Dansk Mølledag/åbne møllerMühlentag/Tag der offenen TürDanish Mill Day/open mills
2-18/7
Jels Vikingespil ”Harald Blåtand”
(D. 4/7 kun kl. 16.00 og d. 11/7 ingen forestilling)Jels Wikinger Spiel auf der Freilicht-bühne (4/7 nur um 16 Uhr und 11/7 keine Vorstellung) Viking pageant in Jels at the open-air theatre(4th. July at 4 pm and 11th. July no performance)Åben/Offen/Open ........ 20:00 – 22:30
3-4/7
Jels Vikingeby
Vikingemarked Wikingermarkt Viking Market Lør/Sams/Satur ........... 13:00 – 18:00Søn/Sonn/Sun ............. 10:00 – 16:00
4/7
Sønderskov Hovedgård
RosenudstillingAusstellung mit RosenRose show
15-18/7
Hygum Hjemstavnsgård
Landsbyen i arbejde og festWerktag und Fest im DorfThe old village during work and playTors/Don/Thurs ........... 13:00 – 17:00Fre/Frei/Fri ................... 13:00 – 17:00Lør/Sams/Satur ........... 10:00 – 17:00Søn/Sonn/Sun ............. 10:00 – 17:00
26-29/8
Hygum Hjemstavnsgård
Høstdage Erntetage Harvest days at the old farmÅben/Offen/Open ........ 10:00 – 17:00
11-12/9
Sønderskov Hovedgård
Renæssance festival Renaissance FestivalRenaissance Festival Åben/Offen/Open ........ 11:00 – 16:00
26/9
Jels Søerne
International fiskekonkurrence International Angelwettbewerb International fishing competitonÅben/Offen/Open ........ 6:00 – 16:00
2-3/10
Hygum Hjemstavnsgård
Efterårsarbejde i mark og hushold-ning Aktivitäten auf dem alten HofAutumn activities at the old farmÅben/Offen/Open ........ 10:00 –17:00
17-24/10
Hygum Hjemstavnsgård
Åben i efterårsferien Offen während der Herbst-ferienOpen in the autumn holidays Åben/Offen/Open ........ 11:00-16:00
20-21/11
Hygum Hjemstavnsgård
”Ind under jul”Weihnachtsvorbereitungen im alten HofChristmas preparations Lør/Sams/Satur ........... 13:00 – 16:30Søn/Sonn/Sun ............. 10:00 – 16:30
27-28/11 & 4-5/12
Sønderskov
Jul på SønderskovWeihnachten auf Gut SønderskovChristmas time at Sønderskov ManorÅben/Offen/Open ........ 11:00 – 16:00
4
5
Vejen 2010
Hærvejen
For more than a thousand years, travellers
struggled down tracks leading along the
Jutland Ridge. The tracks changed over the
centuries, and eventually became known as
Hærvejen.
The Hærvejen route is now one of a total
of ten national cycle routes, and is signpost-
ed as cycle route number three. The route
passes through the towns of Bække, Vejen
and Jels, and intersects with the ”Coast to
Coast” route, which crosses Jutland from
Vejle to Blåvandshuk.
www.kyst-kyststien.dk
www.haervej.dk
Åtte Bjerge
– Situated in the valley of the river
Kongeåen, the steep hills and slopes of this
area make it unique in the district. You can
take a hiking tour on marked paths featur-
ing varied landscapes, unusual animals and
plants, vantage points and campfire site
with tables and benches. The area is very
popular with nature-lovers in both summer
and winter.
Troldeparken in Vejen
This park has a delightful playground, as well
as fenced-in areas with goats and deer. An
ideal spot for a pleasant ramble.
1
2
3
Der Heerweg
Mehr als tausend Jahre hindurch haben sich
Reisende den Weg auf dem jütländischen
Höhenrücken entlang gebahnt. Die Wege
haben sich im Lauf der Zeit geändert, und
man nennt diese Wegstrecke Heerweg.
Die Heerwegroute ist eine von 10 natio-
nalen Fahrradrouten und ist als solche mit
der Nummer 3 beschildert. Die Route führt
durch Bække, Vejen und Jels und kreuzt u. a.
den ”Küste-zu-Küste-Weg”, der quer durch
Jütland, von Vejle nach Blåvandshuk, führt.
www.kyst-kyststien.dk
www.haervej.dk
Åtte Bjerge
– liegt im Kongeåtal. Mit den steilen Hügeln
und Hängen ist das Gebiet in dieser Region
etwas Besonderes. Es gibt Gelegenheit zu
einer Wanderung auf gekennzeichneten We-
gen, man kann unterschiedliche Naturtypen
mit seltenen Tieren und Pflanzen kennen
lernen, findet Aussichtspunkte und Feuer-
stellen mit Tischen und Bänken. Die Gegend
wird von Naturfreunden im Sommer und
Winter häufig besucht.
Der Trollpark in Vejen
Im Park gibt es einen herrlichen Spielplatz
sowie Gehege mit Ziegen und Rehen. Der
geeignete Ort für einen gemütlichen Spa-
ziergang.
111
2
3
Hærvejen
I mere end tusinde år har rejsende kæmpet sig frem ad vejspor på Den jyske Højderyg. Sporene har skiftet gennem tiden, og man kalder dette strøg af veje for Hærvejen.
Hærvejsruten er én af i alt 10 nationale cykelruter og er skiltet som sådan med rutenummer 3. Ruten går igennem både Bække, Vejen og Jels og krydser bl.a. ”Kyst til Kyst stien”, der går tværs over Jylland fra Vejle til Blåvandshuk. www.kyst-kyststien.dkwww.haervej.dk
Åtte Bjerge
– ligger i Kongeådalen. Med sine stejle bakker og skrænter er området helt spe-cielt på egnen. Der er både mulighed for en travetur på afmærkede stier, opleve forskellige naturtyper med særlige dyr og planter, udsigtspunkter og bålplads med borde og bænke. Området er meget besøgt af naturelskere både sommer og vinter.
Troldeparken i Vejen
I parken er der en dejlig legeplads, foruden en indhegning med geder og rådyr. Et godt sted til en hyggelig travetur.
1
2
3
6 Aktiv i naturen
2Åtte Bjerge 1Hærvejen ved Kongeåen
7
Jels Voldsted
Verifiable historical facts about the Jels
Voldsted mounds are rather thin, but it is
regarded as likely that the place was a Viking
stronghold of considerable size, which was
apparently destroyed by fire in the fifteenth
century. Today, a semicircular bank can be
seen, which was probably a fortification
towards the land side. Along the lake shore
are the remains of substantial posts, which
are assumed to be defences on the lake side.
www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantation and burial mounds (Troldeskoven)
Until 1999, the plantation was known as
Troldeskoven, the Witches’ Wood. The
stunted Scotch pines toppled in the storm of
1999, but the remains have now been carved
with a chainsaw into ”witch sculptures”.
Jels forests and lakes
The forests are two woodland areas sur-
rounding the lake of Jels Midtsø. There are
three lakes in all: Nedersø, Midtsø and Oversø.
You can walk around Nedersø and Midtsø via
a linked pathway system. Fishing and sailing
are permitted on Nedersø and Midtsø.
4
5
6
Jels Voldsted (Burgruine Jels)
Konkrete historische Tatsachen über die
Burgruine Jels sind kaum bekannt. Als
wahrscheinlich gilt jedoch, dass es einst eine
Wikingerburg beachtlicher Größe war, die
vermutlich im 15. Jahrhundert durch einen
Brand zerstört wurde. Heute ist ein halb-
kreisförmiger Wall zu sehen, der vermutlich
Teil der Befestigung zur Landseite hin war.
Am Seeufer sind Reste kräftiger Pfähle zu
sehen, die vermutlich die Befestigung zur
Seeseite bildeten. www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage mit Grabhügeln (Trollwald)
Bis 1999 war die Pflanzung als Trollwald
bekannt. Die verkrüppelten Fichten fielen im
Sturm 1999, aber ihre Reste wurden mit der
Motorsäge zu ”Trollskulpturen” geformt.
Die Wälder und Seen von Jels
Die Wälder sind die beiden Waldgebiete
um den Jels Midtsø. Die Seen die drei Seen:
Untersee, Mittelsee und Obersee. Auf den
Wegen können Sie Unter- und Mittelsee
umwandern. Angeln und Bootfahren sind
auf Unter- und Mittelsee erlaubt.
4
5
6
Jels Voldsted
Egentlige historiske kendsgerninger om Jels Voldsted er ret sparsomme. Det anses dog for sandsynligt, at det har været en vikingeborg af anseelig dimension som antagelig blev ødelagt ved brand i 1400 tallet. I dag ses en halvkredsformet vold, som formentlig har været forsvarsværk mod landsiden. Ved søbredden findes rester af kraftige pæle, som antages at være forsvarsværk mod søsiden. www.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage m/Gravhøjene (Troldeskoven)
Indtil 1999 var plantagen kendt som Trolde skoven. De forkrøblede skovfyr væltede i stormen 1999, men resterne er skåret ud med motorsav til ”troldeskulpturer”.
Jels skovene og søerne
Skovene er de to skovområder der om-kranser Jels Midtsø. Søerne er de 3 søer: Nedersø, Midtsø og Oversø. Det er muligt at spadsere rundt om både Neder- og Midtsø ved at følge stisystemet. Fiskeri og sejlads er tilladt på Nedersø og på Midtsø.
4
5
6
5Troldeskoven 4
8 Aktiv i naturen
Jels Nature and Planet Path
Follow the Jels Nature & Planet Path, and
learn something about the solar system!
Here, the otherwise so inaccessible planets
have been laid out, so that by following the
path you can gain an impression of their
relative size and distance from each other.
The approximately 3 km long ”space
walk” starts at the Orion planetarium.
The Planet Path at Glejbjerg
This approximately 3 km long path begins
at the Sun, which is located in front of the
house Borgergade 51.
The path continues southwards out of
town, and along the way you encounter the
various planets, each cast in bronze on a
granite plinth.
The planets are placed at their cor-
rect relative distance and size, at a scale of
1/2,000,000,000, which means that a step of
one metre on the Planet Path corresponds
to two million kilometres in space.
7
8
Natur- und Planetenpfad Jels
Auf dem Natur- u. Planetenpfad Jels wird
man um ein Erlebnis reicher. Die sonst so
unnahbaren Himmelskörper sind hier so
aufgestellt, dass man einen Eindruck der
Größen- und Entfernungsverhältnisse im
Sonnensystem bekommt.
Die ca. 3 km lange ”Raumreise” beginnt
am Orion Planetarium.
Der Planetenpfad bei Glejbjerg
Der ca. drei Kilometer lange Pfad beginnt
mit der Sonne, deren Abbild vor das Haus
Borgergade 51 steht.
Der Pfad führt südwärts aus dem Ort,
vorbei an den Planeten, die alle aus Bronze
gegossen auf Granitsockeln stehen.
In Bezug auf Abstände und Größenver-
hältnisse sind die Planeten korrekt angeord-
net. Der Maßstab ist 1:2.000.000.000, was
bedeutet, dass ein Schritt von einem Meter
auf dem Planetenpfad zwei Millionen Kilo-
metern im Raum entspricht.
7
8
Jels natur- og planetsti
Følger man Jels Natur- & Planetsti bliver man en oplevelse rigere. Her er de ellers så utilnærmelige objekter stillet op så man ved at følge Planetstien får en for-nemmelse af planeternes størrelses- og afstandsforhold.
Den ca. 3 km lange ”rumvandring” star-ter ved Orion Planetarium.
Planetstien v. Glejbjerg
Den cirka tre kilometer lange sti starter med Solen, placeret foran Borgergade 51.
Stien fortsætter sydpå ud af byen, hvor man møder de forskellige planeter, som alle er støbt i bronze og sat på granitsok-ler.
Planeterne er placeret i korrekt indbyr-des afstand og størrelsesforhold. Stør-relsesforholdet er 1:2.000.000.000, hvilket betyder, at et skridt på en meter på pla-netstien svarer til to millioner kilometer i rummet.
7
8
Kort side 81 / Karte seite 81 / Map page 81 www.naturjylland.dK 77
Oplev verdensrummets mysterier fra planetariets behage-lige sæder og nyd stjernevrimlen folde sig ud på kuplen over dig. Besøg også planetariets Teknotek.
Erleben Sie die Geheimnisse des Weltalls in den beque-men Sesseln des Planetariums, und geniessen Sie das Sternenmeer, dass sich über Ihnen ausbreitet.Besuchen Sie auch die Technothek.
See the mysteries of space from the comfortable seats of the planetarium and enjoy the myriads of stars as they unfold above you. Visit the planetarium "Teknotek".
Oplev verdensrummets mysterier på planetariet i Jels
Søvej 36, Jels6630 RøddingTlf. +45 74 55 24 00e-mail: [email protected] www.orionplanetarium.dk
” Rumvandringen starter ved Orion Planetarium
3
9
The Tirslund Stone
– This is a granite boulder which was de-
posited here during the ice age. According
to legend, King Harald Bluetooth wished to
use the stone as a memorial stone on the
grave mounds of Gorm and Thyra in Jelling.
The stone was to be transported on a giant
iron sled, but the king’s enemies forced
Harald Bluetooth to abandon his endeavour
and leave the stone where it was. The iron
sled is said to lie hidden deep in the ground,
together with a large treasure. The Tirslund
Stone has a circumference of approximately
16 m and is more than 3.5 m tall. It is Den-
mark’s second-largest granite boulder.
Skibelund Krat
Skibelund Krat is an area of old oak scrub
on the deep valley slope towards the river
Kongeåen. In 1865, following the loss of
Southern Jutland, a national meeting and
festival site was established here, now
surrounded by memorials for prominent
Danish personalities. In addition to the
many memorial stones, there are also two
significant monuments which are among
the finest Danish granite sculptures, namely
”Modersmålet” (the Mother Tongue) and
”Magnusstenen” (the Magnus Stone).
Kongeåen
The Kongeåen river has its source east of
Vamdrup and runs across Vejen Municipal-
ity. Angling and canoeing may be enjoyed on
the river.
9
10
11
Der Tirslundstein
– aus Granit ist ein Findling, den die Eiszeit
hierher brachte. Der Sage nach wollte König
Harald Blauzahn den Stein als Gedenkstein
an den Grabhügeln von Gorm und Thyra in
Jelling verwenden. Der Transport erfolgte
auf einem großen Eisenschlitten, aber Feinde
zwangen Harald Blauzahn dazu, seinen Plan
fallen und den Stein stehen zu lassen. Der
Eisenschlitten ist noch vorhanden, soll jetzt
tief in der Erde stehen, und dort soll auch ein
großer Schatz liegen. Der Tirslundstein ist
mit ca. 16 m Umfang und gut 3,5 m über der
Erde Dänemarks zweitgrößter Granitberg.
Skibelund Krat
Skibelund Krat ist ein altes Eichengebüsch
an dem steilen Uferabhang zum Kon-
geå. Dort wurde 1865, nach dem Verlust
Nordschleswigs, ein nationaler Versamm-
lungs- und Festplatz angelegt, der heute von
Denkmälern für dänische Persönlichkeiten
umgeben ist. Außer den vielen Gedenkstei-
nen befinden sich dort zwei ansehnliche
Monumente, die zu den besten dänischen
Granitkunstwerken zählen: ”Muttersprache”
und ”Magnusstein”.
Der Kongeå
Der Kongeå entspringt östlich von Vamdrup
und fließt mitten durch die Gemeinde Vejen.
Das Flüsschen kann mit Kanus befahren wer-
den und ist auch ein Angelrevier.
9
10
11
Tirslundstenen
– der er af granit, er en vandreblok, som er ført hertil i istiden. Iflg. sagnet, var det Harald Blåtand som ville bruge stenen som mindesten ved Gorms og Thyras gravhøje i Jelling. Transporten foregik på en stor jernslæde, men fjenderne gjorde, at Harald Blåtand måtte opgive sit fore-havende og lade stenen stå. Jernslæden findes endnu og skulle stå dybt i jorden og der findes en stor skat der. Tirslundstenen, der er ca. 16 m i omkreds og har en højde på godt 3,5 m over jorden, er Danmarks næststørste granitbjerg.
Skibelund Krat
Skibelund Krat er et gammelt egekrat på den stejle ådalsskrænt ned mod Kon-geåen. Her blev i 1865 efter tabet af Sønderjylland, anlagt en national møde- og festplads, som i dag er omgivet af mindesmærker for danske personligheder. Foruden de mange mindesten findes to anselige monumenter, der hører til blandt de fineste danske granitkunstværker, nemlig ”Modersmålet” og ”Magnusste-nen”.
Kongeåen
Kongeåen udspringer øst for Vamdrup og løber tværs gennem Vejen kommune. Der er mulighed for kanosejlads og å-fiskeri.
9
10
11
11Kongeåen og Knagemøllen 9Tirslundstenen
The Holme Å paths
With a rucksack and tent, you can fol-
low a marked pathway system along one
of the longest and most beautiful Dan-
ish watercourses. From its spring in Gispel
Mose west of Bække, you can follow the
course of Holme Å through Hovborg. The
path continues along Varde Å, and ends at
Blåvand Lighthouse. Campsites have been
established along the route where you can
spend a night or two free of charge. All of
the campsites are equipped with privies and
bonfire sites, and water is available. The
campsites are provided by the plot-owners
along the river. Special brochures are avail-
able from the tourist information offices.
www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantation
Klelund Plantation is the largest forest in
the area. It was planted in 1868, and sold
to a consortium in Copenhagen in 1918.
The plantation is now owned by Sofie Kirk
Kristiansen. Before the plantation was
established, the area was a large heath with
many inland dunes, which can still be seen in
the forest. In the plantation is a round bar-
row, a large long barrow and several other
pre-historic remains.
Herredstenen/Baldersbæk Plantage
The Shire Stone stands on the bank of Hol-
me Å and marks the boundary between the
old shires: Slaugs, Malt and Skads. The three
faces on the stone represent Enrico Dalgas,
the forester J. Sørensen and the innkeeper
Johan Christoffer Steinmeier.
12
13
14
Wegesystem Holmeå
Mit Rucksack und Zelt können Sie einen der
größten und schönsten Wasserläufe auf
einem System gekennzeichneter Wege erle-
ben. Von der Quelle im Gispel Mose, westlich
von Bække, folgt man dem Holme Å über
Hovborg. Der Weg führt weiter am Varde Å
entlang und endet am Leuchtturm Blåvand.
Am Weg wurden Zeltplätze eingerichtet,
auf denen Sie ein oder zwei Nächte lang
kostenlos übernachten können. Alle Plätze
sind mit primitiver Toilette und Feuerstelle
ausgerüstet, und Trinkwasser kann in der
Nähe geholt werden. Die Plätze werden von
den Landbesitzern am Wege zur Verfügung
gestellt. Spezialbroschüren erhalten Sie bei
den Fremdenverkehrsbüros.
www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantage
Klelund Plantage ist die größte Waldpflan-
zung der Region. Sie wurde 1868 angelegt
und 1918 an ein Konsortium in Kopenha-
gen verkauft. Heute gehört sie Sofie Kirk
Kristiansen. Vor der Aufforstung war das
Gebiet eine große Heidefläche mit zahlrei-
chen Inlandsdünen, die noch immer im Wald
zu erkennen sind. Im Wald liegen ein runder
Dolmen, ein großer, länglicher Dolmen und
mehrere andere Altertümer.
Herredstein / Baldersbæk Plantage
Der Stein steht am Ufer des Holme-Å und
markiert drei alte Amtsbezirke, nämlich
Slaugs, Malt und Skads. Die drei Gesichter
stellen Enrico Dalgas, Forstmeister J. Søren-
sen und Gastwirt Johan Christoffer Stein-
meier dar.
12
13
14
Holmeå stisystem
Med rygsæk og telt på nakken er det mu-ligt at opleve et af de største og smukke-ste vandløb på et afmærket stisystem. Fra udspringet i Gispel Mose vest for Bække følger man Holme Å over Hovborg. Stien fortsætter langs Varde Å og slutter ved Blåvand Fyr. Der er i forbindelse med stien indrettet teltpladser, hvor man gratis kan overnatte en eller to nætter. Alle pladser har das og bålplads, og man kan hente vand. Pladsen er stillet til rådighed af lods-ejerne langs åen. Specialbrochurer fås på turistbureauerne. www.kyst-kyststien.dk
Klelund Plantage
Klelund Plantage er den største plantage i området. Den blev grundlagt i 1868 og blev i 1918 solgt til et konsortium i Kø-benhavn. Plantagen ejes nu af Sofie Kirk Kristiansen. Før plantagens anlæggelse var området et stort hedelandskab med mange indlandsklitter, som stadig ses i skoven. I plantagen findes en runddysse, en stor langdysse og flere andre oldtids-minder.
Herredstenen/Baldersbæk Plantage
står ved bredden af Holme-Å og markerer 3 gamle herreder, nemlig Slaugs, Malt og Skads. De 3 ansigter, der er afbilledet på stenen, forestiller Enrico Dalgas, Skovrid-der J. Sørensen og Kromand Johan Chri-stoffer Steinmeier.
12
13
14
10 Aktiv i naturen
12Holmeå stisystem 13Klelund Plantage
11
Gamst Søenge track
The Gamst Søenge track takes the wanderer
on three different routes through a beauti-
ful landscape created during the ice age. The
area is a vast haven for wildlife and birds,
which can be observed from the bird tower.
A brochure may be obtained from the tour-
ist information offices. www.spor.dk
Tranekær Mose track
The Tranekær Mose track begins in the vil-
lage of Gesten, which lies approximately
15 km west of Kolding, and is part of the
”Tracks in the Landscape” project. The 5.5
km long route brings you past the Trold-
hedebanen disused railway, the Gesten Å
river, the forest of Staushede Plantage and
the marsh Tranekær Mose. www.spor.dk
Canoeing
In Vejen, you can go canoeing on rivers and
lakes. Campsites are established alongside
the rivers, where there are toilets and bon-
fire sites. The regulations may be read in the
extensive material available from the tourist
information offices. www.visitvejen.dk
15
16
17
Der Pfad bei der Seewiese Gamst
Der Pfad führt den Wanderer auf drei ver-
schiedenen Routen durch eine schöne, von
der Eiszeit geformte Landschaft. Das Gebiet
ist beliebte Zuflucht für Vögel und Tiere, was
u. a. vom Vogelturm aus zu sehen ist. Eine
Broschüre können Sie bei den Fremdenver-
kehrsbüros anfordern. www.spor.dk
Der Pfad bei Tranekær Mose
Der Pfad zum Moor Tranekær beginnt im
Dorf Gesten, das ca. 15 km westlich von
Kolding liegt, und ist Teil des Projekts ”Spor
i landskabet”. Der 5,5 km lange Weg führt
u. a. vorbei an Troldhedebahn, Gesten Å,
Staushede Plantage und Tranekær Mose.
www.spor.dk
Kanufahren
In Vejen können Sie auf See und Bach Kanu
fahren. An den Bächen finden Sie Zeltplätze
mit Toiletten und Feuerstellen. Die übrigen
Regeln finden Sie in dem ausführlichen Ma-
terial, das bei den Fremdenverkehrsbüros zu
haben ist. www.visitvejen.dk
15
16
17
Sporet v. Gamst Søenge
Sporet i Gamst Søenge tager vandre-ren med på 3 forskellige ruter gennem et smukt istidsskabt landskab. Området er et stort fristed for fugle og dyreliv, hvilket bl.a. kan ses fra fugletårnet. Bro-chure kan rekvireres på turistbureauerne. www.spor.dk
Sporet v. Tranekær Mose
Sporet til Tranekær Mose starter i lands-byen Gesten, som ligger ca. 15 km. vest for Kolding, og er en del af projekt ”Spor i landskabet”. På den 5,5 km lange rute, kommer man bl.a. forbi Troldhedebanen, Gesten Å, Staushede Plantage og Trane-kær mose. www.spor.dk
Kanosejlads
I Vejen er der mulighed for at sejle i kano på både sø og å. Langs åerne er der anlagt teltpladser, hvor der findes toiletfaciliteter og bålpladser. Øvrige regler fremgår af det udførlige materiale der kan fås hos turist-bureauerne. www.visitvejen.dk
15
16
17
CYKELFERIE PÅ VEJEN-EGNEN
Hærvejen og ikke mindre end 15 lokale og beskrevne cykel-ruter gør Vejen-egnen til et oplagt valg for en cykelferie. Naturen hører til Danmarks mest alsidige. Lige fra hedeare-aler med plantager og frodige skove til spejlblanke søer og snoede åer. På de fleste ruter køres på asfalt, men igennem plantager og skovstrækninger kan der forekomme grusbe-
lægning.
I N F O R M AT I O N
Cykelpakketilbud – kontaktVejen Turistinformationog få skræddersyet en cykelferie der passer netop til dig.Tlf. 75 36 26 96 [email protected]
“Beskrivelser af cykelruter kan købes på alle turistkontorer i Vejen Kommune”
NATURVIDENSKABELIGLEJRSKOLE
I SYDJYLLAND
???
Social aktivitet
Er en lejrskole spækket med sjove naturoplevelser og spændende naturviden noget for din klasse?
Så kan sydjylland, det smukke område midt mellem Kolding, Esbjerg og Ribe, tilbyde et lejrskolekoncept, der bringer jer rundt til mangeemner indenfor astronomi, biologi, geologi, fysik og teknologi på etlille geografisk område.
Vi har sammensat nogle spændende programmer, som giver en spændende og alsidig lejrskole af 4 dages varighed, men vi vil naturligvis også gerne lave et individuelt tilpasset program til jer afhængig hvilke aktiviteter, I ønsker at benytte.
FaglighedFysisk aktivtet
www.naturvidenskabeliglejrskole.dk
- Jels Nedersø og Midtsø - mange forskellige slags fi sk - aktivitetstilbud for børn og unge
Jels Fiskeriforening - www.jels-fi skeriforening.dk
Angelverein Jels
In der schönen Natur bei Jels liegen Unter-
see, Mittelsee und Obersee. In Unter- und
Mittelsee darf geangelt werden, während
der Obersee Fischschutzgebiet ist. Angel-
scheine sind an mehreren Stellen in der
Stadt erhältlich (siehe Homepage). Zu
fangen sind u. a. Hechte, Forellen, Zander,
Karpfen und Aale. Das kann vom Ufer aus
geschehen, aber auch von Booten aus, die
an mehreren Orten an den Seen vermietet
werden. Es werden Angelausflüge und Un-
terricht in Herstellung und Instandhaltung
von Angelausrüstung angeboten. Darüber
hinaus findet jedes Jahr am letzten Sep-
tembersonntag ein Angelwettbewerb statt.
www.jels-fiskeriforening.dk
Angelteiche Sølvdal
Die Angelteiche liegen ca. 5 km nördlich
von Holsted, und Angelscheine werden
per Selbstbedienung gekauft. Es gibt keine
Fangbeschränkung. Rabatt für Kinder unter
12 Jahren und Gruppenrabatt für mehr als
15 Personen. Tische, Bänke und Schutz-
unterstände sowie ein Spielplatz für kleinere
Kinder sind vorhanden. Ein Grill im Freien
darf kostenlos benutzt werden.
18
19
Jels Fiskeriforening
Ved det naturskønne Jels finder du Neder-søen, Midtsøen og Oversøen. I dag må der fiskes i Neder- og Midtsøen, mens Oversø-en er fredet for fiskeri. Fiskekort kan købes flere steder i byen (se hjemmesiden). Man kan fange bl.a. gedder, ørreder, sandarter, karper og ål. Det kan foregå fra land, men også fra båd, der kan lejes flere steder ved søerne. Der arrangeres fisketure, under-visning i fremstilling og vedligeholdelse af fiskegrej. Desuden afholdes der hvert år fiskekonkurrence den sidste søndag i sep-tember. www.jels-fiskeriforening.dk
Sølvdal Lystfiskersøer
Fiskesøen ligger ca. 5 km nord for Holsted, og fiskekort indløses ved selvbetjening. Der er ingen fangstbegrænsninger. Rabat til børn u. 12 år og grupperabat for grup-per over 15 personer. Der er opsat borde, bænke og læskure samt en legeplads for mindre børn. Der forefindes udendørs grill til fri afbenyttelse.
18
19
12 Aktiv i naturen
18Natfiskeri ved Jels Søerne
Jels Angling Society
In the scenic vicinity of Jels you’ll find the
lakes of Nedersø, Midtsø and Oversø. Ang-
ling is currently permitted in Nedersø and
Midtsø, but is forbidden in Oversø. Angling
licences may be bought at several places
in the town (see the website). You can for
example catch pike, trout, zander, carp and
eel. You can fish from the shore or from
boats, which can be hired in several places
by the lake. Fishing trips may be arranged,
as well as training in making and maintain-
ing angling gear. An angling competition is
also held every year on the last Sunday in
September. www.jels-fiskeriforening.dk
Sølvdal Fishery
This fishery lies approximately 5 km north
of Holsted, and a permit may be purchased
by self-service. There are no catch limits.
Discounts are available for children under 12,
and group discounts for groups of more than
15 persons. Tables, benches and shelters are
provided, and a playground for younger chil-
dren. An outdoor barbecue is available and
may be freely used.
18
19
18
19
13
Angling
In Vejen you’ll find a varied range of pos-
sibilities for anglers. An angling licence for
several angling sites may be purchased
from the tourist information offices.
www.visitvejen.dk
Enghave Fishery
Two newly-established lakes are open
every day from sunrise to sunset. The lakes
measure 6,500 and 3,500 m² respectively,
with good facilities for cleaning fish. Tables,
benches, shelter and barbecue are available.
www.enghave-naturpark.dk
Olling Fishery
The lake measures 8,000 m² and is located
in an area close to forest, meadow and
river. It is open every day from sunrise to
sunset, and eel and trout can be caught. A
stretch of stream is reserved for fly fishing.
There are huts with running water, tables,
benches, a barbecue area, a playground and
toilets.
20
21
22
Sportangeln
In Vejen finden Sie ein abwechslungsreiches
Angebot für Angler. Angelscheine für meh-
rere Fischgewässer können Sie u. a. bei den
Fremdenverkehrsbüros kaufen.
www.visitvejen.dk
Fischteiche Enghave
Zwei neu eingerichtete Fischteiche sind
täglich von Sonnenaufgang bis -untergang
geöffnet. Die Seen sind 6.500 und 3.500 m²
groß, mit guten Einrichtungen zur Fischrei-
nigung. Tische, Bänke, Schutzhütte und Grill
sind vorhanden. www.enghave-naturpark.dk
Fischteich Olling
Der Angelteich ist 8.000 m² groß und liegt
umgeben von Wald, Wiese und Bach. Täglich
ist von Sonnenaufgang bis -untergang
geöffnet und es können Aale und Forellen
gefangen werden. Darüber hinaus ist ein
Wasserlauf für das Fliegenfischen vorhanden.
Schuppen mit fließendem Wasser, Tische,
Bänke und Grill, Spielplatz und Toilette sind
vorhanden.
20
21
22
Lystfiskeri
I Vejen finder du et varieret tilbud for lyst-fiskere. Fiskekort til flere fiskevande kan bl.a. købes hos turistbureauerne. www.visitvejen.dk
Enghave-Fiskesøer
2 ny-etablerede fiskesøer åben hverdage fra solopgang til solnedgang. Søerne er på 6500 og 3500 m² med gode faciliteter til rengøring af fisk. Borde, bænke, læskur samt grill til rådighed. www.enghave-naturpark.dk
Olling Fiskesø
Fiskesøen er 8000 m² og er beliggende i et område nær skov, eng og å. Der er åbent hver dag fra solopgang til solnedgang, hvor der kan fanges ål og ørreder. Des-uden er der et vandløb med mulighed for fluefiskeri. Der findes skure med rindende vand, borde og bænke, grill, legeplads og toilet.
20
21
22
Gammelmark 16 · Sdr HygumDK 6630 Rødding
Tel.: +45 7484 5225Bil +45 6165 5225
8.000 m2 fiskesø og 250 m lang snoet fiskestrøm
Velkommen tilSØLVDALLYSTFISKESØER
Hanne og Bent MadsenGrindstedvej 14 . 6670 HolstedTel. +45 75 39 26 47Mobil: 26 81 54 44
www.solvdal.dk
21Enghave Fiskesøer 18Jels Søerne
2219
Holsted Golfklub
Kun 2 km fra motorvejen, afkørsel 70, imellem Kolding og Esbjerg ligger banen centralt for et stort opland. Banen består af en 18-huls golfbane samt en 9-huls Pay & Play bane, der begge er spændende og udfordrende. Banefaciliteterne består des-uden af putting- og indspilsgreen, driving range og klubhus. Banen ligger i et smukt kuperet terræn med søer. Der er mulig-hed for overnatning i komfortable hytter. www.holstedgolfklub.dk
Vejen Golfklub
Vejen Golfklub er et besøg værd. Banen får megen ros for sin unikke karakter og kvalitet, hvor banens kupering, kurvede fairways og greens stiller krav til alle spil-lets facetter. Til anlægget hører moderne trænings-og klubfaciliteter: 9-huls bane, driving range, putting green, proshop og klubhus. www.vejengolfklub.dk
Jels Friluftsbad
Friluftsbadet ved Jels Nedersø består af 3 niveauopdelte badebassiner. Hver sommer er der livredder ved friluftsbadet hele da-gen i skolernes sommerferie. Undtaget dog regnvejrsdage.
23
24
25
14 Aktiv i naturen
.
Placering: Pris excl. moms: Reproarbejde WebVejen-siderne 3.600,- 600,- 0,-
Vejen Golfklub
Med venlig hilsen
Tina [email protected]
Hermed korrektur af annonce til Naturjylland Guiden 2008Tilbagemelding inden 16/1 2008, ellers anses annoncen for OK.– Aftrykket fremsendes udelukkende for at du kan foretage eventuelle rettelser. Vi beder dig derfor gennemlæse aftrykket grundigt.For fejl der ikke er rettet i denne korrektur, påtager vi os intet ansvar.
(Faktura fremsendes efter godkendt korrektur)
Billund, Børkop, Egtved, Give, Grindsted, Ikast-Brande, Jelling, Nørre Snede, Tørring-Uldum, Vejen, og Vejle
WWW.NaTURJyllaNd.dk
dato/date: 11/1 '08
Vigårdsvej 2, 6600 Vejen www.vejengolfklub.dk · Tlf. 7536 8082
Vejen Golfklub
Den perfekte ramme for golfsport
• 18 hullers bane • 9 hullers Akademibane
Holsted Golfklub• 18 huls bane• 9 huls pay and play• Luksushytte m/bad og wc
Bengårdsvej 4 . 6670 Holsted
7539 2963www.holstedgolfklub.dk
Holsted Golfklub
Nur zwei Kilometer von der Autobahnab-
fahrt Nr. 70 entfernt, zwischen Kolding und
Esbjerg, liegt der Platz, zentral zu seinem
Einzugsgebiet. Der Platz besteht aus einem
18-Loch-Platz sowie einem 9-Loch Pay-and-
play-Platz, die beide abwechslungsreich und
anspruchsvoll sind. Zu den Einrichtungen
gehören außerdem Putting- und Einspiel-
Green, Drivingrange und Klubhaus. Der Platz
liegt in hügeligem Gelände mit Seen. Über-
nachtungsmöglichkeit besteht in komfor-
tablen Hütten. www.holstedgolfklub.dk
Vejen Golfklub
Der Golfklub Vejen ist einen Besuch wert.
Der Platz wird für seinen einzigartigen
Charakter und seine Qualität gelobt, wobei
die Höhenunterschiede des Platzes, gewun-
dene Fairways und Greens hohe Ansprü-
che an alle Facetten des Spiels stellen. Zur
Anlage gehören moderne Trainings- und
Klubeinrichtungen: 9-Loch-Platz, Driving-
range, Puttinggreen, Proshop und Klubhaus.
www.vejengolfklub.dk
Freibad Jels
Das Freibad am Untersee von Jels besteht
aus drei Schwimmbecken unterschiedlicher
Wassertiefen. In jedem Sommer sind wäh-
rend der Schulsommerferien ganztägig Ret-
tungsschwimmer am Freibad. Mit Ausnahme
von Regentagen.
23
24
25
Holsted Golf Club
Just 2 km from exit 70 of the motorway
from Kolding to Esbjerg, the course is cen-
trally located within an extensive hinter-
land. The club has an 18-hole championship
course and a 9-hole Pay & Play course, both
of which are challenging and exciting. The
facilities also feature a putting and pitching
green, a driving range and clubhouse. The
courses are situated amidst rolling country-
side and lakes. Accommodation is available
in comfortable cabins.
www.holstedgolfklub.dk
Vejen Golf Club
Vejen Golf Club is well worth a visit. The
course has been much praised for its unique
character and quality. The course’s undu-
lating terrain, curving fairways and greens
make demands on all the player’s skills.
The course has modern training and club
facilities, including a 9-hole course, a driving
range, putting green, Pro Shop and club-
house. www.vejengolfklub.dk
Jels Open-Air Pool
The open-air pool at Jels Nedersø consists of
three pools of different depths. Lifeguards
are on duty every day during the school
summer holiday period, rainy days excepted.
23
24
25
2324
2524
Børnefamilie/attraktioner 15
Brørup Market
Northern Europe’s largest livestock auction
and hawkers’ market is located in Brørup.
Denmark’s most extensive sales of farm
livestock take place here every Friday, all
year round. The largest hawkers’ market
in Northern Europe is held at the same
time. Here you can find antiques, curios,
furniture, fruit, vegetables and much more.
www.broerup-marked.dk
Holsted Speedway Centre
Come and experience a premier league
race at one of Jutland’s largest speedway
centres. From its humble beginnings back
in the 1950s at a track in Gørklint, Holsted
Speedway Club has developed into a veri-
table audience magnet for the area. The
track lives up to the international standards
that the world champions demand. There is
room for several thousand spectators, many
of them enthusiastic supporters of the local
team, who have won the Danish premier
league championships every year now for
many years. You can see the race times at:
www.holsted-speedway.dk
1
2
Brørup Markt
Nordeuropas größte Haustierauktion und
Krämermarkt liegen in Brørup. Jeden Freitag,
das ganze Jahr über, findet hier der größte
Nutztierumschlag Dänemarks statt. Zusam-
men mit dem Viehmarkt liegt Nordeuropas
größter Krämermarkt. Dort wird fast alles
verkauft, von Antiquitäten bis zu Kuriosi-
täten, Möbeln, Obst, Gemüse und vielem
anderem. www.broerup-marked.dk
Holsted Speedway Center
Erleben Sie ein Superliga-Rennen auf der
größten Speedway-Bahn des Landesteils.
Nach den zarten Anfängen schon in den
1950er Jahren auf einer Motorbahn in
Gørklint, hat sich der Holsted Speedwayklub
zum Publikumsmagneten für die Region
entwickelt. Die Bahn erfüllt voll die internati-
onalen Standards, die auch von der Weltelite
vorausgesetzt werden. Mehrere Tausend Zu-
schauer haben Platz und verfolgen die orts-
ansässige Mannschaft, die in den vergange-
nen vielen Jahren die dänische Meisterschaft
der Superliga gewonnen hat. Die Rennzeiten
finden Sie auf www. holsted-speedway.dk
1
2
Brørup Marked
Nordeuropas største husdyrauktion og kræmmermarked ligger i Brørup. Her er landets største omsætning af landbrugets husdyr, det foregår hver fredag året rundt. I forbindelse med kvægmarkedet ligger Nordeuropas største kræmmermarked. Her sælges alt, lige fra antikviteter til ku-riositeter, møbler, frugt, grønt og meget meget andet. www.broerup-marked.dk
Holsted Speedway Center
Kom og oplev et superligaløb på lands-delens største speedwaycenter. Efter den spæde start allerede i 1950’erne på en motorbane i Gørklint, har Holsted Speedwayklub udviklet sig til en publi-kumsmagnet for området. Banen lever helt op til den internationale standard, som også verdenseliten stiller krav om. Der er plads til flere tusinde tilskuere, som ivrigt følger det lokale hold, der har vundet DM i superligaen gennem de sidste mange år. Du finder løbstidspunkter på www.holsted-speedway.dk
1
2
.
Placering: Pris excl. moms: Reproarbejde WebVejen-siderne 3.600,- 300,- 0,-
Brørup Marked
Med venlig hilsen
Tina [email protected]
Hermed korrektur af annonce til Naturjylland Guiden 2008Tilbagemelding inden 6/2 2008, ellers anses annoncen for OK.– Aftrykket fremsendes udelukkende for at du kan foretage eventuelle rettelser. Vi beder dig derfor gennemlæse aftrykket grundigt.For fejl der ikke er rettet i denne korrektur, påtager vi os intet ansvar.
(Faktura fremsendes efter godkendt korrektur)
Billund, Børkop, Egtved, Give, Grindsted, Ikast-Brande, Jelling, Nørre Snede, Tørring-Uldum, Vejen, og Vejle
WWW.NaTURJyllaNd.dk
dato/date: 31/1 '08
KræmmermarkedHusdyrauktion
hver fredag Stadepladser 76 60 21 20
Nordeuropas største Husdyrauktion1Brørup Marked
2Holsted Speedway 4Jels Vikingespil
1
Orion Planetarium
The Planetarium’s multi-media shows com-
bine video clips and slides from 24 slide pro-
jectors with pictures of constellations from
the special Skymaster projector. There are
five different shows to choose from on each
opening date, where you can see and hear
about the latest results of astronomical
research, or learn how the ancient Vikings
navigated by the stars to cross the oceans.
All of the shows conclude with an approxi-
mately 10 min introduction to the stars and
planets visible during the current season, at
which the audience can also ask questions.
Looking forward to seeing you under the
astrodome! In the Planetarium’s ’Teknotek’
you’ll find ingenious experiments and special
exhibitions, and during the school holidays
you can also be lucky enough to catch the
famous physics and chemistry show.
www.orionplanetarium.dk
Jels Viking Pageant
The Jels Viking Pageant is performed every
year on the open-air stage in Jels, which is
an amphitheatre with room for approxi-
mately 1,500 spectators. Around three hun-
dred people help to put on the Viking pag-
eant, both onstage and behind the scenes.
The 2010 performance is ”Harald Blåtand”
and is directed by Michael Asmussen, who
has directed the pageant for the past four
years. The performance will take place every
evening at 8.00 pm from 2 July to 18 July.
On Sunday 4 July there is no evening show,
but instead an afternoon performance at
4.00 pm. There is no performance on Sunday
11 July. At the weekend of 3-4 July, a Viking
market will be held in the Viking town beside
the open-air stage. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Animal and Nature Park
Enghave Animal and Natural Park has
donkeys, kangaroos, camels, goats, deer,
poultry, etc. There is also a café with a shop,
gallery and grill bar. You are also welcome to
bring a packed lunch. The park has a covered
barbecue area, playground, new go-cart
track, a bonfire site, flowers and lakes as well
as pony riding, a patting stable and camel-
sitting. There is also a courtyard garden with
a lovely south-facing terrace, and aviaries
with birds and coatis. The park is disabled-
friendly – a large, active animal park in
constant development.
www.enghave-naturpark.dk
3
4
5
Orion Planetarium
Die Multimedienvorstellungen kombinieren
Videoklipps und Dias aus 24 Projektoren mit
Sternbildern des speziellen Skymaster-Pro-
jektors. Fünf verschiedene Vorstellungen ste-
hen an jedem der Öffnungstage zur Wahl.
Dabei können Sie u. a. die neusten Ergebnis-
se der astronomischen Forschung kennen
lernen oder z. B. Einblick darein bekommen,
wie die Wikinger den Sternenhimmel zur
Navigation auf den Meeren nutzten. Alle
Vorstellungen enden mit ca. 10 Min. Einfüh-
rung in den aktuellen Sternenhimmel der
betreffenden Jahreszeit, wobei das Publikum
auch Fragen stellen kann. Herzlich will-
kommen unter dem Sternenkuppel! In der
Teknotek des Planetariums gibt es kleine,
pfiffige Versuche und Sonderschauen, und
in der Ferienzeit kann man mit etwas Glück
auch die bekannte Physik- und Chemie-Show
erleben. www.orionplanetarium.dk
Jels Wikingerspiele
Die Wikingerspiele in Jels finden alljährlich
auf der Freilichtbühne Jels statt, einem Am-
phitheater mit 1.500 Plätzen. Ca. 300 Per-
sonen sind an den Aufführungen hinter und
auf der Bühne beteiligt. Die Vorstellung im
Jahr 2010 heißt ”Harald Blåtand”, und wieder
ist Michael Asmussen Regisseur, wie schon
in den letzten vier Jahren. Die Vorstellungen
finden vom 2. Juli bis zum 18. Juli an jedem
Abend um 20.00 Uhr statt. Sonntag, den 4.
Juli ersetzt eine Nachmittagsvorstellung um
16.00 Uhr die Abendvorstellung. Sonntag,
der 11. Juli ist spielfrei. Am Wochenende 3.
und 4. Juli findet in der Wikingersiedlung ne-
ben dem Freilichttheater ein Wikingermarkt
statt. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Tier- und Naturpark
Im Tier- und Naturpark Enghave gibt es Esel,
Kängurus, Kamele, Ziegen, Damwild, Geflü-
gel u. a. Außerdem ein Café mit Laden und
Galerie sowie eine Grillbar. Sie dürfen auch
gern Ihren eigenen Picknickkorb mitbringen.
Ein überdachter Grillplatz, Spielplatz, neue
Gokartbahn, Feuerstelle, Blumen und Seen.
Außerdem kann man Ponys reiten, in einen
Streichelstall gehen oder auf Kamelen sitzen.
Auch ein Hof mit herrlicher Südterrasse und
Käfige mit Vögeln und Nasenbären sind vor-
handen. Der Park ist barrierefrei - ein großer,
aktiver Tierpark in ständiger Entwicklung.
www.enghave-naturpark.dk
3
4
5
Orion Planetarium
Planetariets multimedieforestillinger kombinerer videoklip og lysbilleder fra 24 diasapparater med stjernebilleder fra den særlige Skymaster projektor. Der er 5 forskellige forestillinger at vælge i mel-lem hver åbningsdag, hvor man bl.a. kan se og høre om de nyeste resultater fra den astronomiske forskning eller f.eks. få indblik i, hvordan de gamle vikinger brugte stjernehimlen til navigation på verdensha-vene. Alle forestillingerne slutter med ca. 10 min. introduktion til årstidens aktuelle stjernehimmel, hvor publikum også kan stille spørgsmål. Vel mødt under stjerne-kuplen! I planetariets Teknotek finder man små finurlige forsøg og særudstillinger og i ferierne kan man også være heldig at opleve de kendte fysik- og kemishow. www.orionplanetarium.dk
Jels Vikingespil
Jels Vikingespil opføres hvert år på Jels Friluftsscene, der er en amfiscene, med plads til 1.500 tilskuere. Der er ca. 300 personer involveret i vikingespillet foran og bagved scenen. Forestillingen i 2010 hedder ”Harald Blåtand” og bliver instru-eret af Michael Asmussen, der har været instruktør de tidligere år. Forestillingen bliver opført fra den 2. juli til den 18. juli hver aften kl. 20. Søndag den 4. juli er der ingen aftenforestilling, men i stedet for en eftermiddagsforestilling kl. 16. Søndag den 11. juli spilles der ikke. I weekenden den 3. og 4. juli er der vikingemarked i vikingebyen ved siden af friluftsscenen. www.jelsvikingespil.dk
Enghave Dyre- og Naturpark
I Enghave Dyre- og Naturpark er der æsler, kænguruer, kamel, geder, dådyr, fjerkræ mv. Der findes café med butik og galleri samt grillbar. Man er også velkommen til selv at medbringe madkurven. Der er overdækket grillområde, legeplads, ny gokartbane, bålplads, blomster og søområder. Derudover er der ponyrid-ning, klappestald samt kamelsidning. Der er ligeledes en gårdhave med dejlig sydvendt terrasse og volierer med fugle og næsebjørne. Parken er handicapvenlig – en stor aktiv dyrepark i stadig udvikling. www.enghave-naturpark.dk
3
4
5
16 Børnefamilie/attraktioner
” Enghave Dyre- og Naturpark – en aktiv dyrepark i stadig udvikling
Jels Vikingespil opfører
HARALD BLÅTAND2. juli - 18. juli 2010
Hver aften kl. 20 på Friluftsscenen i JelsSøndag d. 4. juli kun kl. 16 - Søndag d. 11. juli ingen forestilling.
Besøg Vikingetorvet før, under og efter spillet.
Billetbestilling på www.jelsvikingespil.dk eller hosJels Turistbureau, telf. 74 55 21 10 eller [email protected]
Aflæg besøg i vikingelanghuset Valhal
Fantastisk feststemning i vikingernes Valhal.Der bliver festet hver aften efter forestillingen. Valhalkoret og -orkester består af vikinger.
Før forestillingen kan der nydes en vikinge-buffet i Valhal, som skal bestilles senest kl. 16dagen før - på telf. 74 55 2110.Buffeten begynder kl. 18.30, søndag 4. juli dog efter forestillingen kl. 19.
Åbent 27. marts - 24. oktober 2009Alle dage: kl. 10.00 - 17.0026. juni - 15. august: kl. 10.00 - 18.00
GrillbarNy gokartbaneStore legepladser60.000 m2 oplevelserTæt ved motorvej E20
I Enghave Dyre- og Naturpark kommer man tæt på dyrene: Kæler med kaniner og marsvin, fodre vaske-bjørne, gå tur med næsebjørnen og sidde på en kamel. Parken rundt på pony, alt foregår i dejlige grønne omgivelser, hvor der er søer, blomster, voliere og store folde med mange forskellige dyr og fugle.
Surhavevej 14A, Gjerndrup, 6650 BrørupTlf. +45 75 38 40 06. Mobil +45 28 90 05 86
Spisested: Grillbaren Søstjernen, tlf. +45 21 37 18 41
EnGhavE FiSkESøErParken byder også på 2 store fiskesøer, åben året rundt fra solopgang til solnedgang.Søerne er på 3500 m2 og 6500 m2, der er mange borde og bænke og gode faciliteter til rengøring af fisk.Kontakt Niels for yderligere oplysninger på tlf. 28 90 05 86.
Åbent 27. marts – 24. oktober 2010
5
4
Bowling Centre Søgården Brørup
Søgården offers a wide range of pursuits for
an evening’s relaxation after a long day.
Indoors, our ten bowling lanes, pool
table, game machines and playroom offer
fantastic entertainment for all the fam-
ily. Outdoors, you can play Compact Golf, a
cross between mini-golf and putting, in our
attractive closed garden. You can also have
fun on the bouncy cushion, swings and the
popular merry-go-round, play table tennis
or simply relax with a cup of coffee and a
newspaper on our covered patio.
www.soegaarden.nu
Swimming Baths and Bowling, Rødding Centre
The Rødding Centre houses a cinema, library
and Internet café, as well as swimming
baths with new changing rooms, a mini-wa-
terworld, four modern bowling lanes, a cafe-
teria and accommodation. www.rcentret.dk
Vejen Sports Centre
We offer a wealth of activities. Indoor:
Swimming baths, gym and squash courts,
halls and activity rooms. Outdoors: Ten-
nis courts, athletics stadium, skating rink,
street basket and hockey, jumping pillow,
beach volleyball, pétanque courts, etc. Dur-
ing the school summer holidays we offer
many activities for children and adults.
www.vejenic.dk
6
7
8
Bowlingcenter Søgården Brørup
Im Søgården bieten sich viele verschiedene
Möglichkeiten, um nach einem langen Tag zu
entspannen.
Drinnen sorgen unsere 10 Bowlingbah-
nen, der Pooltisch, diverse Spielautomaten
und ein Spielzimmer für Unterhaltung der
ganzen Familie. In unserem herrlichen, un-
gestörten Garten können Sie Compact Golf
spielen, eine Mischung aus Minigolf und Put-
tinggreen. Man kann sich auf dem Hüpfkis-
sen tummeln, auf den Schaukeln, oder den
beliebten Rundlauf versuchen, Tischtennis
oder Tennis spielen, oder mit einem Kaffee
und der Zeitung auf unserer überdachten
Terrasse ausruhen. www.soegaarden.nu
Hallenbad und Bowling, Rødding Center
Das Rødding Center beherbergt u. a. Kino,
Bibliothek, Netcafé sowie Hallenbad mit
neuen Umkleideräumen, Mini-Erlebnisbad,
vier moderne Bowlingbahnen, Cafete-
ria und Übernachtungsmöglichkeiten.
www.rcentret.dk
Sportzentrum Vejen
Wir bieten eine Fülle von Aktivitäten. Unter
Dach: Hallenbad, Fitness- und Squashcenter,
Hallen und Aktivitätssäle. Außenanlagen:
Tennisplätze, Athletikstadion, Skaterbahn,
Street-Basket und -hockey sowie Hüpfkis-
sen, Beachvolley, Pétanquebahnen u. a. m.
In den Sommerferien bieten wir zahlreiche
Aktivitäten für Kinder und Erwachsene an.
www.vejenic.dk
6
7
8
Bowlingcentret Søgården Brørup
På Søgården er der en bred vifte af mulig-heder for at slappe af oven på en lang dag.
Indendørs byder vi på familiehygge ved vores 10 bowlingbaner, poolbordet, diverse spillemaskiner og i legerummet. I vores dejlige lukkede have kan du spille Compact Golf, som er en blanding af minigolf og putterbane. Der er også mulighed for at boltre sig på hoppepuden, i gyngerne eller tage en tur i den populære svingkarrusel, spille bordtennis og tennis eller du kan vælge at slappe af med en kop kaffe og dagens avis på vores overdækkede ter-rasse. www.soegaarden.nu
Svømmehal og Bowling, Rødding Centret
Rødding Centret huser bl.a. biograf, bib-liotek, netcafé foruden svømmehal med nye omklædningsrum, minivandland, 4 moderne bowlingbaner, cafeteria og over-natningsmuligheder. www.rcentret.dk
Vejen Idrætscenter
Vi tilbyder et væld af aktiviteter. Inden-dørs: Svømmehal, motions- og squash-center, haller og aktivitetssale. Udendørs: Tennisbaner, atletikstadion, skaterbane, streetbasket og -hockey samt hoppepude, beachvolley, petanquebaner m.v. I som-mer ferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne. www.vejenic.dk
6
7
8
18 Børnefamilie/attraktioner
Sø
Ribe
Middelfart
AssensÅru
RødekroHøjer Fyn
Kolding
FåÅrøsund
ÅbenråBredebro
Skærbæk
EsbjergVejen
Jels
Vojens
Toftlund
Rødding
Gram
Brørup
Søndergyden 15 · 6630 RøddingTlf. 73 84 54 00 · Fax 73 84 54 20www.rcentret.dk · [email protected]
- tæt på motorvejenfinder du et moderneidrætscenter…Overnatning - sport - møder -familie/grupper - kultur o.s.v.
Stadionvej 7-11, Brørup - Tel. +45 75382222 - [email protected] - www.soegaarden.nu
” I som mer ferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne
67
19
” I som mer ferien tilbyder vi mange aktiviteter for børn og voksne
Lørdag d. 3. juli kl. 12.00-18.00Søndag d. 4. juli kl. 10.00-16.00
Oplev markedsstemningen i og omkringstormandsgården.De tilrejsende vikinger faldbyder deresvarer, og fortæller gerne en god historieom dem.I langhuset er der gjort klar til at mod-tage gæster - der er gang i grillen ogpandekager over bålet.På pladsen ved det lille langhus dystesder i bueskydning og øksekast.Entre for voksne kr. 10,-
VIKINGE-MARKEDi Jels Vikingeby
Familieforestillingsøn. d. 4. juli kl.16.Masser af boder på
vikingetorvet
Jels Vikingespil 2010
HARALDBLÅTAND
fra fredag d. 2. julitil søndag d. 18. juli.
Hver aften kl. 20.Søndag d. 4. juli kun kl. 16
Søndag d. 11. juli ingen forestilling
Vikingebuffet i ValhalBuffeten skal bestilles dagen før
senest kl. 16 på telf. 74 55 2110.Buffeten begynder kl. 18.30dog søndag 4. juli kl. 19.00
Lintrup Safari Zoo Park
Since it was opened on 15 July 1995, Lintrup
Safari Zoo Park has been an exciting zoo
featuring more than 90 different species of
animals and birds. More recently, Lintrup
Safari Zoo Park has become a centre of
knowledge, a cornerstone of which are the
falconry demonstrations, which are held
every weekday during summer and every
weekend during winter. Talks and presenta-
tions are also held on specific animals, and
our keepers always have a knowledgeable
answer to any questions that arise.
The collection will be expanded during
the year, focusing in particular on acquiring
mates for our single animals. The new ani-
mals we expect to receive, include: Lemurs
and blackbucks. Falcons, ostriches, meerkats
and many others. www.safarizoopark.dk
9Lintrup Safari Zoo Park
Der Lintrup Safari-Zoo-Park wurde am 15.
Juli 1995 eingeweiht, und seither zeigt dieser
Zoo mehr als 90 verschiedene Tier- und Vo-
gelarten. Darüber hinaus entwickelt sich der
Lintrup Safari-Zoo-Park zu einem Vermitt-
lungszentrum, und einer der Grundsteine
sind die Falknereivorführungen mit Informa-
tionen, alle Werktage im Sommerhalbjahr
und alle Wochenenden im Winterhalbjahr.
Bestimmte Tiere werden vorgestellt und
besprochen, und unsere Tierpfleger geben
Ihnen auf Fragen gern kompetente Antwor-
ten.
Im Lauf des Jahres bekommen wir mehr
Tiere, und dabei streben wir nach Partnern
für unsere einsamen Tiere. Wir bekommen:
Kattas, Hirschziegenantilopen, Falknergreife,
Strauße, Erdmännchen und viele andere.
www.safarizoopark.dk
9Lintrup Safari Zoo Park
Lintrup Safari Zoo Park, blev indviet d. 15. juli 1995, og siden da har parken fungeret som zoologisk have med, mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter. Udover det er Lintrup Safari Zoo Park ved at ud-vikle sig til et formidlingscenter, og en af grundstenene er Falkonéropvisninger med formidling alle hverdage i sommerhalvåret og alle weekender i vinterhalvåret. Der afholdes speaks fremvisning og formidling af udvalgte dyr, og så er vores dyrepas-sere altid gode for et kompetent svar, hvis spørgsmålene melder sig.
Vi vil i løbet af året modtage nye dyr, og det vi fokuserer på er at få partnere til vores enlige dyr. Dyr vi vil modtage: Katta lemurer, hjorteantiloper, falkonér rovfugle, strudser, surkat og mange flere. www.safarizoopark.dk
9
” Lintrup Safari Zoo Park har mere end 90 forskellige dyre- og fuglearter
94
Vejen Art Museum
The collection is built up around the work
of the Vejen sculptor and ceramicist Niels
Hansen Jacobsen (1861-1941), whose famous
Troll stands as a fountain figure in front of
the museum. The main emphasis of the col-
lection is on the time around the turn of the
19th century, when NHJ and his colleagues
were in Paris and were inspired by symbolism
and art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk
Sønderskov Museum
A cultural-historical museum at the old
manor of Sønderskovgaard. The main build-
ing is a baroque adaptation of a renaissance
building dating from 1620, and features a
number of exciting decorations in the form
of murals, oil-painted canvases, decorated
doors and panels, a painted wooden ceiling
from the baroque period, plaster ceilings
from the 18th century, etc. The museum of-
fers permanent exhibitions on, for example,
gardening history and archaeological finds
from the area. Throughout the year the
museum also holds exhibitions on varying
themes, and hosts special events such as
the annual ”Christmas at Sønderskov”.
www.sonderskov.dk
Renaissance festival at Sønderskov
Large family event on 11 and 12 September,
with a renaissance market, demonstrations
of old crafts, ring riding tournament, renais-
sance music, performances, sales of renais-
sance dishes, etc.
www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård
is a small open-air museum run exclusively
by volunteers. In the course of the year the
museum holds various activity days, and
once you have paid the admission fee, all the
activities are free of charge.
1
2
3
4
Vejen Kunstmuseum
Die Sammlung ist um den Bildhauer und
Keramiker Niels Hansen Jacobsen (1861-1941)
aus Vejen aufgebaut, dessen berühmter Troll
als Brunnenfigur vor dem Museum steht.
Das Hauptgewicht liegt auf der Zeit um die
vorletzte Jahrhundertwende, die NHJ und
seine Kollegen in Paris zubrachten, wo sie
vom Symbolismus und von Art Nouveau ins-
piriert wurden. www.vejenkunstmuseum.dk
Museum auf Sønderskov
Ein kulturhistorisches Museum, in dem alten
Herrenhof Sønderskovgaard eingerichtet.
Das Hauptgebäude ist ein an den Barock
angepasstes Renaissancegebäude von 1620,
mit einer Reihe interessanter Dekorationen
in Form von Kalkmalereien, Öl bemalten
Leinwandtapeten, bemalten Türen und
Paneelen, einer bemalten Holzdecke aus der
Barockzeit, Stuckdecken aus dem 17. Jh. u. a.
m. Das Museum zeigt ständige Ausstellun-
gen u. a. zu Gartengeschichte und Alter-
tumsfunden aus der Umgebung. Das Jahr
hindurch zeigt das Museum wechselnde The-
menausstellungen und veranstaltet Sonder-
arrangements wie das jährliche ”Weihnach-
ten auf Sønderskov”. www.sonderskov.dk
Renaissancefestival auf Sønderskov
Große Familienveranstaltung am 11. und 12.
September mit Renaissancemarkt, Demons-
tration alten Handwerks, Ringreiterturnier,
Renaissancemusik, Theaterauftritten, Gau-
kelei, Verkauf von Renaissancegerichten usw.
www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård (Heimathof)
Ein kleines Freilichtmuseum, das ausschließ-
lich von Freiwilligen betrieben wird. Im Lauf
des Jahres werden verschiedene Aktivitäts-
tage abgehalten, und nachdem der Eintritt
bezahlt ist, sind alle Aktivitäten kostenlos.
1
2
3
4
Vejen Kunstmuseum
Samlingen er bygget op om Vejen-billed-huggeren og keramikeren Niels Hansen Jacobsen (1861-1941), hvis berømte Trold står som springvands figur foran museet. Hovedvægten er lagt på tiden omkring århundredeskiftet, som NHJ og hans kolleger tilbragte i Paris, hvor de inspire-redes af symbolismen og art nouveau. www.vejenkunstmuseum.dk
Museet på Sønderskov
Et kulturhistorisk museum indrettet på den gamle herregård Sønderskovgaard. Hovedbygningen er en baroktillempning af en renæssancebygning fra 1620 og har en række spændende dekorationer i form af kalkmalerier, oliemalede lærredstape-ter, bemalede døre og paneler, et bema-let træloft fra baroktiden, stuklofter fra 1700-tallet m.m. Museet har faste udstil-linger om bl.a. havehistorie og oldtidsfund fra egnen. Året igennem viser museet skiftende temaudstillinger og afholder særarrangementer som det årlige “Jul på Sønderskov”. www.sonderskov.dk
Renæssancefestival på Sønderskov
Stort familiearrangement d. 11. og 12. sept. med renæssancemarked, demon-stration af gamle håndværk, ringridertur-nering, renæssancemusik, teateroptrin, gøgl, salg af renæssanceretter m.m. www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård
er et lille frilandsmuseum, der udelukken-de drives af frivillige. I løbet af året er der forskellige aktivitetsdage, og når entreen er betalt er aktiviteterne gratis.
1
2
3
4
20 Kunst/kultur/museer
Velkommen til Danmarks mest særprægede Museum– gruppe over 20 pers. - 25kr. pr. pers.
Wellings LandsbymuseumMejlbyvej 10 · 6660 Lintrup · Tel.: +45 7485 5286
www.wellings.dk
"Den levende landsby"Hygum Hjemstavnsgård
- en oplevelse for hele familien – hele året."The living Country Village"
- an experience for the whole family – the whole year."Das lebende Landwirtschatsmuseum"
- ein Erlebnis für die ganze Familie – das ganze Jahr.
HygumHjemstavnsgårdRibevej 74Sdr. Hygum6630 RøddingT. +45 7484 5566
45
21
En bygningshistorisk perle i SydjyllandHerregården Sønderskov bygget i 1620
af adelsmanden Thomas Juel
Åbningstider:Tirsdag – søndag kl. 11-16
Mandag lukketHerregårdens restaureringshistorie.
Arkæologisk samling, tekstilsamling.Nordeuropas største fund af barokke havevaser.
Runestenen fra Malt ved Kongeåen.Særprægede kalkmalerier med
romerske kejsere og soldater fra 1600-tallet.Et afsnit af køkken- og urtehaven er genskabt og
drives af arbejdsgruppen ”Sønderskovs Folkehave”
Museet på SønderskovSønderskovgårdvej 2 • 6650 BrørupTlf. 7538 3866 • www.sonderskov.dk
KUN
STG
UID
E VE
JEN
VEJE
N K
OM
MU
NE
Se også hjemmesiden www.kunstguide-vejen.dk
Welling Village Museum
The painter and collector Søren Welling
has created his own mini-community from
around 1900, all made of recycled materi-
als. There are houses with Victorian living
rooms, a classroom, a barber’s shop, a
village church and much more. All in all, an
impressive collection which you shouldn’t
miss. www.wellings.dk
Jels Mølle
The windmill in Jels was built in 1859 and op-
erated until 1959. Although corn is no longer
milled there, there is still constant activity at
the mill, as the former storehouse and the
miller’s apartment now house the tourist
information office. The local mill association
makes sure that the sails turn at least once
a week. The mill is open during the opening
hours of the tourist information office,
and on the annual Mill Day, 20 June 2010.
www.jelsmolle.dk
5
6
Dorfmuseum Wellings
Der Kunstmaler und Sammler Søren Welling
hat dort seine eigene, kleine Minigesellschaft
aus der Zeit um 1900 geschaffen, komplett
aus Gebrauchtmaterial aufgebaut. Es gibt
Häuser mit Stuben aus der wilhelminischen
Zeit, ein Klassenzimmer, einen Friseursalon,
eine Dorfkirche und vieles anderes. Ins-
gesamt eine beeindruckende Sammlung,
die man wirklich gesehen haben muss.
www.wellings.dk
Jels Mølle
Jels Mølle wurde 1859 gebaut und arbeitete
bis 1959. Obwohl dort kein Getreide mehr
gemahlen wird, herrscht in der Mühle noch
immer Aktivität, da das ehemalige Lager
und die Wohnung des Müllers heute vom
Fremdenverkehrsbüro genutzt werden.
Der Mühlenverein sorgt dafür, die Flügel
mindestens einmal wöchentlich drehen zu
lassen. Die Mühle ist während der Öffnungs-
zeiten des Fremdenverkehrsbüros und am
jährlichen Mühlentag, dem 20. Juni 2010,
geöffnet. www.jelsmolle.dk
5
6
Wellings Landsbymuseum
Kunstmaleren og samleren Søren Welling har her skabt sit eget lille minisamfund fra omkring 1900, alt sammen opbygget af genbrugsmaterialer. Her er huse med stuer fra klunketiden, en skolestue, en ba-bersalon, en landsbykirke og meget mere. Alt i alt en imponerende samling, man absolut bør se. www.wellings.dk
Jels Mølle
Jels Mølle blev bygget i 1859 og malede indtil 1959. Selvom der ikke længere males korn, er der stadig aktivitet i møllen, da det tidligere lager og møllerens lejlighed nu anvendes af turistbureauet. Mølle-foreningen sørger for, at vingerne drejer mindst 1 gang om ugen. Møllen har åben i turistbureauets åbningstider og til den årlige mølledag, d. 20. juni 2010. www.jelsmolle.dk
5
6
12
Sønderskov Water Mill
Sønderskov water mill originally belonged to
the nearby manor of Sønderskov Hoved-
gård. The preserved mill is located at the
dammed-up Frisbæk between Kongeåen and
Maltbæk – a beautiful spot by the millpond.
The mill is occasionally open for special
events.
7Wassermühle Sønderskov
Die Wassermühle Sønderskov gehörte ur-
sprünglich zum nahe gelegenen Herrenhof
Sønderskov Hovedgård. Die erhaltenswerte
Mühle liegt am gestauten Frisbæk, zwischen
Kongeå und Maltbæk, und bildet ein schönes
Ambiente am Mühlenteich. Die Mühle ist zu
Sonderveranstaltungen geöffnet.
7Sønderskov Vandmølle
Sønderskov vandmølle tilhørte oprindelig den nærliggende herregård Sønderskov Hovedgård. Den bevaringsværdige mølle er beliggende ved den opstemmede Frisbæk mellem Kongeåen og Maltbæk og udgør et smukt miljø ved møllesøen. Der er lejlighedsvis åbent i møllen ved særarran-gementer.
7
22 Kunst/kultur/museer
4Hygum Hjemstavnsgård 5Wellings Landsbymuseum
2010/11
journalistik
filmskrivelinjelange kurser på askov højskole:
Også mange kOrte kurser
www.askovhojskole.dk
danish language & culture
forår 2010: 06.01.-25.05. (20 uger)IntensIv journalIstIk (4 uger): Int. I: 27.02.-26.03. / Int. II: 29.03.-25.04. efterår 2010: 26.09.-18.12. (12 uger)forår 2011: 06.01.-25.05. (20 uger)
Rødding Højskolewww.RHskole.dk
design & i nnoVATionPoliTik & sPin
jouRnAlisTik & MelleMøsTen
Music lAb & PRoduceR
27 korte kurser indenfor kunst, kultur, natur,familien, computer, rejser og meget andet.
· Alm
en h
øjsk
ole m
ed h
oved
fag
· Lan
ge ku
rser f
or u
nge m
enne
sker
· 3-6
mån
eder
98
23
Askov Højskole Rødding Højskole
Askov og Rødding højskoler – to fyrtårne i regionen
Unge får en flyvende start på voksentil-værelsen ved at tage på højskole – og så har Vejen Kommune endda de to mest berømte af slagsen: Askov og Rødding.
Rødding Højskole fra 1844 er verdens ældste højskole, mens Askov Højskole kom til i 1865. De to skoler er forbundne gen-nem historien. Askov Højskole blev nemlig oprettet som ”den nye” Rødding Højskole, da denne kom til at ligge i Tyskland efter Dybbøl nederlaget i 1864. Men det er livet, som vi lever det i år 2010, der optager de to skoler brændende.
Udgangspunktet er dog stadig Grundt-vigs tanker om frihed, fællesskab og demokratisk deltagelse, og med en god blanding af boglige og kreative fag, tilby-der Rødding og Askov nutidens højskole-elever en grundig og seriøs forberedelse til det liv, de skal ud og leve – såvel fagligt som menneskeligt.
Men også danskere, der har afsluttet arbejdslivet, er velkomne. Hvert år tilbyder Rødding og Askov en række ugekurser for efterlønnere og pensionister, og med de mange arrangementer, foredrag, koncer-ter, folkelige møder m.m. er højskolerne kulturelle kraftcentre i regionen, og sam-men udgør de en historisk akse, der er med til at binde hele nationen sammen. www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk
98Askov and Rødding folk high schools – two beacons of light in the region
Young people get a flying start to their adult
lives with a stay at a folk high school – and
Vejen Municipality can boast the two most
famous ones: Askov and Rødding.
Rødding Folk High School is the world’s
oldest folk high school, dating from 1844,
while Askov Folk High School arrived in 1865.
The two schools have been linked through-
out their history. Askov Folk High School was
originally founded as the “new” Rødding Folk
High School, when the latter found itself in
German territory after the defeat at Dybbøl
in 1864. But what now enthuses the two
schools is the life that we live in the year
2010.
The starting point, however, remains
Grundtvig’s ideas of freedom, community
and democratic participation, and with a
good mix of academic and creative subjects,
Rødding and Askov can offer today’s stu-
dents a thorough and serious preparation
for the life that lies ahead of them, in both
academic and human terms.
Danish people who have concluded
their working lives are also welcome. Every
year, Rødding and Askov offer a number of
week-long courses for retired persons. With
their many events, lectures, concerts, public
meetings and more, the schools act as
cultural powerhouses in the region, and to-
gether they constitute a historical axis which
helps to bind the whole nation together.
www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk
98
Die Volkshochschulen Askov und Rødding – zwei Leuchttürme der Region
Jugendliche bekommen durch einen Volks-
hochschulaufenthalt einen fliegenden Start
ins Erwachsenenleben – und zwei der be-
rühmtesten Volkshochschulen liegen in der
Gemeinde Vejen: Askov und Rødding.
Rødding Højskole, aus dem Jahr 1844, ist
die älteste der Welt, während Askov Højsko-
le 1865 gegründet wurde. Beide sind durch
die Geschichte miteinander verbunden.
Askov Højskole wurde nämlich als „die neue“
Rødding Højskole gegründet, als jene nach
der Niederlage von Dybbøl, 1864, in Deutsch-
land lag. Aber das intensive Interesse der
beiden Hochschulen gilt dem Leben, das wir
im Jahr 2010 leben.
Ausgangspunkt sind dabei noch immer
Grundtvigs Gedanken zu Freiheit, Gemein-
schaft und demokratischer Beteiligung, und
in einer gelungenen Mischung aus theore-
tischen und kreativen Fächern bieten die
Schulen in Rødding und Askov den heutigen
Schülern eine gründliche, seriöse Vorberei-
tung auf das Leben, das vor ihnen liegt –
fachlich und menschlich.
Aber Menschen, die ihr Berufsleben
bereits hinter sich haben, sind ebenso will-
kommen. In jedem Jahr bieten Rødding und
Askov eine Reihe von Wochenlehrgängen für
Menschen im Vorruhestand und Rentner an,
und mit den vielen Veranstaltungen, Vor-
trägen, Konzerten, volkstümlichen Zusam-
menkünften usw. sind die Volkshochschulen
kulturelle Kraftzentren der Region, die
zusammen eine historische Achse darstellen,
von der die ganze Nation stabilisiert wird.
www.rhskole.dk, www.askovhojskole.dk
98
8 9
24 Kunst/kultur/museer
Malt Church
Romanesque ashlar church. The baptismal
font, dating from the 12th century, is an
unusual sculptural work. In strong relief, it
portrays three warriors and a centaur.
Modersmålet and Magnus-stenen in Skibelund Krat
These stones are important works of art,
made of granite.
Modersmålet (the Mother Tongue), made
to remind Danes of the lost provinces to the
south, was created by the Vejen sculptor
Niels Hansen Jacobsen. Magnusstenen (the
Magnus Stone) was erected to commemo-
rate the battle of Lyrskov Hede in 1043, and
is considered to be one of the country’s
finest granite sculptures.
Rune Stones in Bække and Læborg Kirker
In all of Denmark, only about 200 rune
stones have ever been recorded, and it is
therefore remarkable that there are two
in the parish of Bække. The largest of the
stones now stands on a small mound in
front of Bække church.
The Klebæk Mounds
These mounds are regarded as the most
important preserved ancient monuments in
the district. They consist of two bronze age
mounds and a stone ship with a rune stone
at its prow. The 1.5 m tall rune stone bears
an inscription in two horizontal bands, and
is unusual in its many abbreviations. Across
the monument, clear traces may be seen of
the course of Hærvejen.
10
11
12
13
Malt Kirke
Romanische Quadersteinkirche. Das Tauf-
becken aus dem 12. Jh. ist eine ungewöhnli-
che Steinmetzarbeit. In dem kräftigen Relief
sind drei Krieger und ein Zentaur zu sehen.
Die Muttersprache und der Magnusstein im Skibelund Krat
Diese Steine sind bedeutende Granitkunst-
werke.
Die Muttersprache, errichtet zum Geden-
ken an das verlorene Land im Süden, wurde
von dem Bildhauer Niels Hansen Jacobsen
aus Vejen geschaffen. Der Magnusstein
wurde zum Gedenken an die Schlacht auf der
Lyrskov Hede im Jahr 1043 errichtet und gilt
als beste Granitkunst des Landes.
Die Runensteine an Kirchen von Bække und Læborg
In ganz Dänemark sind nur etwa 200 Runen-
steine erfasst, und deshalb ist es bemer-
kenswert, dass sich zwei davon im Kirchspiel
Bække befinden. Der größte der Steine steht
heute auf einer kleinen Anhöhe vor der Bæk-
ke Kirke.
Klebæk Højene
Gelten als die bedeutendsten geschützten
Altertumsdenkmale im ehemaligen Ribe
Amt. Das historische Monument besteht aus
zwei Bronzezeithügeln und einer Schiffs-
steinsetzung mit einem Runenstein im Bug.
Der 1,5 m hohe Runenstein ist mit einer
Inschrift in zwei senkrechten Bändern verse-
hen und dadurch charakterisiert, dass viele
Abkürzungen benutzt wurden. Quer über
das Monument sind deutliche Spuren des
Heerwegsverlaufs zu sehen.
10
11
12
13
Malt Kirke
Romansk kvaderstenskirke. Døbefonten fra 1100-tallet er et usædvanligt stenhug-gerarbejde. I kraftigt relief ses tre krigere og en kentaur.
Modersmålet og Magnus-stenen i Skibelund Krat
Disse sten er betydelige kunstværker i granit.
Modersmålet, der er rejst til minde om det tabte land mod syd, er udført af Vejen-billedhuggeren Niels Hansen Jacob-sen. Magnusstenen er rejst til minde om slaget på Lyrskov Hede i 1043 og regnes blandt landets fineste granitkunst.
Runestenene v. Bække og Læborg Kirker
I hele Danmark er der kun registreret omkring 200 runesten, og det er derfor bemærkelsesværdigt, at de to findes i Bække Sogn. Den største af stenene står nu på en lille høj foran Bække Kirke.
Klebæk Højene
Regnes for det tidligere Ribe Amts betydeligste fredede oldtidsminde. Dette historiske monument består af to bronzealderhøje og en skibssætning med en runesten i stævnen. Den 1,5 m høje runesten er forsynet med indskrift i to lodrette bånd og er særpræget ved, at der er brugt mange forkortelser. Tværs over monumentet ses tydelige spor af Hærve-jens forløb.
10
11
12
13
13Klebæk Højene 10Malt kirke
Restauranter 25
Markedsrestaurationen
Every Friday since 1966, Markedsrestauratio-
nen has served good traditional food to the
traders at the livestock auction, farmers,
shopkeepers and visitors. Take-away meals
can also be supplied.
www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
Our aim is to offer guests a top-quality
culinary experience in surroundings which
symbolise and demonstrate the proud tradi-
tions of Danish architecture.
The decor is continually altered, with
exhibitions of books and posters on fine
architecture. As the building is very typically
Danish, visitors from abroad will enjoy a
unique experience. www.restaurantbb.dk
Hovborg Inn
The inn is known for its good Jutlandish
food, made by a chef who likes to cook as
they did in the good old days.
www.hovborg-kro.dk
1
2
3
Das Marktrestaurant
Markedsrestaurationen hat seit 1966 jeden
Freitag gutes, traditionelles Essen für die
Händler, Bauern, Krämer und Besucher der
Haustierauktion zubereitet. Es wird auch
Essen zum Mitnehmen verkauft.
www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
Wir möchten unseren Gästen ein hochwer-
tiges kulinarisches Erlebnis in Räumen und
Umgebung bieten, die die stolze Tradition
der dänischen Bauweise symbolisieren und
belegen.
Das Ambiente in den Räumen wech-
selt, mit Ausstellungen von Büchern und
Schautafeln über bessere Bauweise. Durch
den ausgesprochen dänischen Charakter
des Gebäudes, nehmen auch ausländi-
sche Gäste ein einzigartiges Erlebnis mit.
www.restaurantbb.dk
Hovborg Kro
Der Gasthof hat den Ruf, gutes, jütländi-
sches Essen, wie in der guten alten Zeit,
zuzubereiten. www.hovborg-kro.dk
1
2
3
Markedsrestaurationen
Markedsrestaurationen har hver fre-dag siden 1966 serveret god traditionel mad til Husdyrauktionens handelsfolk, landmænd, kræmmere og besøgende. Der leveres også mad ud af huset. www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
Vi ønsker at tilbyde gæsterne en kulinarisk kvalitetsoplevelse i lokaler og omgivelser, som symboliserer og viser de stolte tradi-tioner, som kendetegner dansk byggeskik.
Omgivelserne i lokalerne vil være skiftende, med udstillinger af bøger og plancher om bedre byggeskik. Da huset udtrykker et meget dansk særkende, vil også udenlandske gæster få en unik ople-velse med hjem. www.restaurantbb.dk
Hovborg Kro
Kroen har ord for at traktere med god jysk mad fra kokken, der kan lide at lave maden, som man gjorde i de gode gamle dage. www.hovborg-kro.dk
1
2
3
Hovborg Kro . Holmeåvej 2 . DK-6682 Hovborg . Tel. +45 75 39 60 33
[email protected] www.hovborg-kro.dk
& kursuscenterTæt ved legoland
Østergade 13, 6600 Vejen, Tlf. 75 36 33 33, restaurantbb.dk
Restaurant
Bedre Byggeskik Østergade 13, Vejen, skråt over for Vejen kunstmuseum
www.restaurantbb.dk - tlf 75 36 33 33 - Tirsdag-lørdag
4Jels Voldsted
2
3
MarkedsrestaurationenMarkedsvej 7 . 6650 Brørup Tel. +45 75 38 23 19
Møder · KurserSelskaber & mad ud af huset
Åbent hver fredag på markedsdage,samt efter aftale
1
26 Restauranter
Jels Voldsted
The café at Jels Voldsted is located in beauti-
ful, bright and cosy premises in the middle
of the forest, with a view of the lake.
www.jelsvoldsted.dk
Hotel Skibelund Krat
The hotel restaurant offers Danish and
internationally-inspired cuisine, with every-
thing from lunch menus and the menu of
the week to à la carte specialities. Vegetari-
an food is also served. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
Fresh ingredients and proud professional
craftsmanship are the cornerstones of the
restaurant’s cuisine. We bid you welcome to
a fine blend of international and classic Dan-
ish dishes. www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
Søgården’s menu is based on fresh ingredi-
ents and masterful preparation. Our skilled
chefs take pride in the preparation and pres-
entation of traditional classical dishes and
unique gastronomic cuisine. Søgården caters
for any event: weddings, birthdays, corpo-
rate dinners, courses, bowling evenings,
hotel stays, etc.
Søgården can fulfil your every wish –
from steak and chips to six-course gourmet
meals. www.soegaarden.nu
4
5
6
7
Jels Voldsted (Burgruine Jels)
Das Café in der Burgruine Jels ist in schönen,
hellen und gemütlichen Räumen mitten im
Wald untergebracht, mit Aussicht über den
See. www.jelsvoldsted.dk
Hotel Skibelund Krat
Eine dänisch und international inspirierte
Küche, die vom Frühstück und Menü der Wo-
che bis zu À la carte-Spezialitäten reicht. Es
werden auch vegetarische Gerichte serviert.
www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård (Gasthof)
Frische Rohwaren und stolzes fachliches
Handwerk sind die Ecksteine des Restau-
rants. Wir heißen Sie willkommen in gelun-
gener Vereinigung der internationalen und
klassischen, dänischen Küche.
www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
Das Speisenangebot im Søgården beruht auf
frischen Rohwaren und gutem Handwerk.
Unsere tüchtigen Köche sind begeistert
bei der Sache, wenn sie die traditionellen
Klassiker und einzigartige gastronomische
Delikatessen komponieren und zubereiten.
Im Søgården bereiten wir gern Speisen für
alle Gelegenheiten, Hochzeit, Geburtstag,
Geschäftsessen, Lehrgang, Bowlingveran-
staltung und Hotelaufenthalt.
Wir richten uns gern nach Ihren Wün-
schen – vom Steak bis zum sechsgängigen
Gourmetmenü. www.soegaarden.nu
4
5
6
7
Jels Voldsted
Caféen på Jels Voldsted ligger i de smuk-keste, lyse og hyggelige lokaler midt i skoven, og med udsigt over søen. www.jelsvoldsted.dk
Hotel Skibelund Krat
Et dansk og internationalt inspireret køkken, der serverer alt fra frokostme-nuer og ugens menu til a la carte spe-cialiteter. Der serveres også vegetarmad. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten. Vi byder dem velkommen i skøn forening af det internationale og klassiske danske køkken. www.vejengaestgivergaard.dk
Restaurant Søgården Brørup
Søgårdens mad er baseret på friske råva-rer og godt håndværk. Vores dygtige kokke har hjertet med, når de sammensætter og tilbereder såvel de traditionelle klassi-kere som de unikke gastronomiske retter. På Søgården klarer vi maden til enhver lejlighed, så som bryllup, fødselsdag, for-retningsmiddag, kursus, bowlingarrange-menter og hotelophold.
På Søgården laver vi maden efter dine ønsker – alt fra steaks til den 6-retters gourmet middag. www.soegaarden.nu
4
5
6
7
Hotel SkibelundkratSkibelund krat 4, Askov, DK-6600 VejenTlf.: 75360721 - Email: [email protected]
” Friske råvarer og stolt fagligt håndværk er hjørnestenene i restauranten
5
Gæstgivergården er beliggende tæt ved motorvejen, og centralt i forhold til seværdigheder i Syd– og Sønder-jylland. Dobbeltværelser med mulighed for opredning. Alle værelser er med bad, toilet, tv og trådløst internet.
Gæstgivergården, Hotel Vejen Fr. 7’s Gade 15, 6600 Vejen
Tlf. +45 75 36 00 45 · +45 21 77 03 45 www.vejengaestgivergaard.dk
6
Overnatning 27
Hotel Søgården Brørup
Søgården – a wonderful break in the journey
towards your final destination. Søgården
features 19 comfortable double rooms and
can sleep up to 56 people altogether, includ-
ing 18 extra beds. All rooms have en suite
bathroom with shower and toilet, desk,
armchair, TV and free LAN Internet connec-
tion. You’ll sleep peacefully at Søgården. We
offer an inviting breakfast buffet in relaxed
surroundings and will be pleased to provide a
packed lunch, picnic hamper, coffee basket or
anything else you need. www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
Scenic location. Bright and friendly rooms
with private toilet and shower niche, plus
flat-screen TV. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
Atmospheric, family-owned hotel within
walking distance of the town centre. All nine
rooms have en suite shower and toilet, tel-
ephone and 22-channel TV. Wireless Internet
is available. www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Inn
Hovborg Inn is located in a scenic area
about 20 km from Legoland. In addition
to accommodation, the inn also provides
meals in the old, low-ceilinged saloons.
www.hovborg-kro.dk
DANHOSTEL Vejen
DANHOSTEL Vejen is a sports hostel for all.
The hostel has 16 fine rooms with shower
and toilet, and a common kitchen and living-
room. There are also eight luxury cabins,
sleeping up to seven persons, with en suite
shower, toilet and kitchen. www.vejenic.dk
1
2
3
4
5
Hotel Søgården Brørup
Søgården – eine herrliche Zwischenstation,
kurz vor Ihrem Ziel. Søgården verfügt über
19 komfortable Doppelzimmer, die durch 18
zusätzliche Aufbettungen Platz für ins-
gesamt 56 Personen bieten. Alle Zimmer
sind mit eigenem Bad mit Duschnische und
Toilette, Arbeitstisch, Leseplatz, TV und
kostenlosem Internetzugang ausgestattet.
Im Søgården schlafen Sie gut. In entspannter
Umgebung bieten wir ein umfangreiches
Frühstücksbüfett und bereiten Ihnen auf
Wunsch gern ein Lunchpaket, einen Picknick-
oder Kaffeekorb zu. www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
In schöner Natur gelegen. Helle und freund-
liche Zimmer mit privater Toilette, Duschni-
sche und Flachschirm-TV.
www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
Stimmungsvolles Hotel in Familienbesitz, im
Fußgängerabstand zum Zentrum. Alle neun
Zimmer haben eigenes Bad und Toilette,
Telefon und TV mit 22 Kanälen. Drahtloser
Internetzugang ist vorhanden.
www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Kro
Hovborg Kro liegt mitten in der Natur, ca. 20
km von Legoland entfernt. Außer Übernach-
tung gibt es auch Verköstigung in den alten,
niedrigen Gaststuben. www.hovborg-kro.dk
DANHOSTEL Vejen
Das DANHOSTEL Vejen ist eine Sporther-
berge für alle. Die Jugendherberge hat 16
schöne Zimmer mit Bad, Toilette, Gemein-
schaftsküche und Aufenthaltsraum. Darüber
hinaus gibt es dort acht Luxushütten mit
bis zu sieben Schlafplätzen – eigenem Bad,
Toilette und Küche. www.vejenic.dk
1
2
3
4
5
Hotel Søgården Brørup
Søgården – et dejligt ophold, nær din en-delige destination. Søgården har 19 kom-fortable dobbeltværelser med plads til i alt 56 personer heraf 18 ekstra opredninger. Samtlige værelser har eget badeværelse med bruseniche og toilet og er indrettet med arbejdsbord, læseplads, TV og fri In-ternet LAN forbindelse. På Søgården får du en god nattesøvn. Vi tilbyder en indbyden-de morgenbuffet i afslappede omgivelser og tilbereder gerne madpakke, picnic- eller måske kaffekurven, hvis det lige netop er det, du har brug for. www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
Naturskøn beliggenhed. Lyse og venlige værelser med privat toilet og bruseniche og fladskærms-TV. www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergård
Stemningsfyldt familie ejet hotel i gå-afstand fra centrum. Alle 9 værelser har eget bad og toilet, telefon, og tv med 22 kanaler. Der er installeret trådløst internet opkobling. www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Kro
Hovborg Kro er beliggende midt i naturen, ca. 20. km. fra Legoland. Foruden over-natning er der mulighed for bespisning i de gamle krostuer med lavthængede loft. www.hovborg-kro.dk
DANHOSTEL Vejen
DANHOSTEL Vejen er et sports hostel for alle. Vandrerhjemmet har 16 flotte værel-ser med bad, toilet og fælles køkken og opholdsrum. Herudover har vi otte luksus hytter med op til syv sovepladser – eget bad, toilet og køkken. www.vejenic.dk
1
2
3
4
5
Stadionvej 7-11, Brørup - Tel. +45 75382222 - [email protected] - www.soegaarden.nu
DANHOSTEL VEJEN- et sports hostel for alle• Vandrerhjem • Luksus hytter • Campingplads
AkTiV FEriE• Svømmehal • Squash- og motionscenter• Sommer- og familieaktiviteter
kontakt: Telefon 75 36 05 00 eller [email protected]
Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL VejenPetersmindevej 1 • 6600 Vejen • www.vejenic.dk
OVErNATNiNG
57
MULIGHED FOR MINIGOLF
Jels Motel & Sports Centre
The centre has thirteen newly-refurbished
double rooms and two family rooms, all
with en suite shower/toilet. All of the rooms
have TV. www.jels-ms.dk
The Rødding Centre
The Rødding Centre offers various forms of
accommodation, including double rooms,
single rooms, and a dormitory with room
for twelve persons. The centre also en-
compasses swimming baths with modern
changing rooms, a bowling hall, cinema, etc.
www.rcentret.dk
Vejen Camping
Vejen Camping is located close to Vejen
Sports Centre and DANHOSTEL Vejen. We
have room for both caravans and tents. We
also have three transit cabins, which sleep
up to four persons each, with private kitch-
ens and toilets. You can use the common
kitchen and living-room in the hostel, and
the bathing facilities in Vejen Sports Centre.
www.vejenic.dk
6
7
8
Jels Motel & Sportscenter
Das Zentrum besitzt 13 neurenovierte Dop-
pelzimmer mit eigenem Bad/Toilette und
zwei Familienräume mit eigenem Bad/Toilet-
te. Alle Zimmer haben TV. www.jels-ms.dk
Rødding Centret
Beim Rødding Center sind einige Zimmer
eingerichtet, sowohl Doppelzimmer als
auch Einzelzimmer und Schlafräume mit
Platz für bis zu 12 Personen. Das Center
enthält auch ein Hallenbad mit modernen
Umkleideräumen, Bowlingbahn, Kino usw.
www.rcentret.dk
Vejen Camping
Vejen Camping liegt beim Sportzentrum
Vejen und DANHOSTEL Vejen. Wir haben
Plätze für Wohnwagen und Zelte. Hinzu
kommen drei Transithütten mit bis zu vier
Schlafplätzen, eigener Küche und Toilette.
Küche und Aufenthaltsraum in der Jugend-
herberge sowie die Badeeinrichtungen im
Sportzentrum Vejen können benutzt wer-
den. www.vejenic.dk
6
7
8
Jels Motel & Sportscenter
Centret har 13 nyrenoverede dobbeltvæ-relser med eget bad/toilet og 2 familierum med eget bad/toilet. Alle værelserne har TV. www.jels-ms.dk
Rødding Centret
I forbindelse med Rødding Centret er etableret en række værelser, både dob-beltværelser, enkeltværelser, og soverum med plads til 12 personer. Centret rummer desuden svømmehal med moderne om-klædningsrum, bowlingbane, biograf m.m. www.rcentret.dk
Vejen Camping
Vejen Camping er beliggende ved Vejen Idrætscenter og DANHOSTEL Vejen. Vi har plads til campingvogne og telte. Derud-over har vi tre transit hytter med op til fire sovepladser, eget køkken og toilet. Man kan benytte køkken og opholdsrum på vandrerhjemmet samt badefaciliteter i Vejen Idrætscenter. www.vejenic.dk
6
7
8
28 Overnatning
Nørregade 12 . 6600 Vejen . Tel. 7536 7566Frøsvej 1 . 6630 Rødding . Tel. 7499 7499www.froes.dk
Søndergade 5 . 6600 Vejen . Tel. 7437 5230Nørregade 10 . 6650 Brørup . Tel. 7437 1820www.sydbank.dk
Søndergade 16 . 6650 Brørup . Tel. 7538 1711Søndergade 4 . 6670 Holsted . Tel. 7539 1711Søndergade 24-26 . 6600 Vejen . Tel. 7536 1711www.broerupsparekasse.dk
4Hovborg Kro
6
Oversigtskort 29
Hovborg Ferieby
Hovborg Ferieby is located in a scenic area of
moorland, just a quarter of an hour’s drive
from Legoland. The holiday apartments
each have their own kitchen, TV and bath-
room. www.visitvejen.dk
9Feriendorf Hovborg
Hovborg Ferieby liegt mitten in schöner
Natur mit Heideflächen, nur ca. 15 Automi-
nuten vom Legoland entfernt. Die Ferien-
wohnungen sind alle mit Küche, TV und Ba-
dezimmer ausgestattet. www.visitvejen.dk
9Hovborg Ferieby
Hovborg Ferieby er beliggende midt i smuk natur med hedearealer kun ca. 1 kvar-ters kørsel fra Legoland. Ferieboligerne er alle med køkken, TV og badeværelse. www.visitvejen.dk
9
8
9
1319
23
2
24 16
1011
522
6 7
4 18 25
17
3 15
21
12
1
14
9
7
3 4
82
1 6
5
10
5
11 8
4 9
6
2 3 7
1
12
1312
6
5
4
71 2
3
3
2
7
6
5 8
1
9 4
HOVBORG FERIEBY
• kun 20 min. Til LEGOLAND® • udlejning på dags- og ugebasis
Booking: Tel. +45 75 36 26 96online: www.visitvejen.dk
13Klelund Plantage
” Rødding Centret rummer svømmehal, bowlingbane og biograf
9
OPLEVELSESPAS 2010ActiVity PASS | ERLEbniSPASS
biLLund · FREdERiciA · KOLding · MiddELFARt · VEjEn · VEjLE
Oplevelsespasset er udviklet i et samarbejde mellem turistkontorerne Trekantområdet og dækker 51 at-traktioner. Passet gælder i 14 dage fra udstedelsen, så der er rig mulighed for at gå på opdagelse blandt de spændende attraktioner. Passet kan købes på turistkontorerne og hos de enkelte aktører.
Der Erlebnispass wurde von den Fremdenverkehrsbüros des Städtedreiecks gemeinsam entwickelt und gilt für 51 Attraktionen. Der Pass gilt 14 Tage ab Ausstellda-tum, sodass Ihnen reichlich Zeit bleibt, die interessan-ten Sehenswürdigkeiten zu entdecken. Der Pass ist bei den Fremdenverkehrsbüros und den einzelnen Besuchszielen erhältlich.
The Activity Pass is offered by the tourist information offi ces of Triangle Region Denmark and includes 51 at-tractions. The pass is valid for 14 days from the date of issue, providing plenty of opportunity to explore all the exciting attractions. The pass can be bought at the tourist information of-fi ces or at the attractions themselves.
Vejen TuristinformationLindegade 10, 1. sal · 6600 Vejen · +45 7536 2696 www.visitvejen.dk
3Renæssancefestival på Sønderskov
Oversigt 31
Aktiv i naturen
Aktiv in der Natur
Active nature rambler
Hærvejen
www.haervej.dk
Åtte Bjerge
Åttevej 6650 Brørup
Troldeparken i Vejen
Fuglesangsallé 106600 Vejen
Jels Voldsted
Koldingvej 2, Jels6630 Røddingwww.jelsvoldsted.dk
Stursbøl Plantage v. Troldeskoven
Jels6630 Rødding
Jels Skovene og Søerne
Jels6630 Rødding
Jels Natur- og Planetsti
Jels6630 Rødding
Planetstien ved Glejbjerg
Borgergade 516752 Glejbjerg
1
2
3
4
5
6
7
8
Tirslundstenen
Tirslundvej6650 Brørup
Skibelund Krat
Skibelund Krat 4, Askov6600 Vejen
Kongeåen
6600 Vejenwww.visitvejen.dk
Holmeå Stisystem
6682 Hovborg
Klelund Plantage
6682 Hovborg
Herredsstenen/Baldersbæk Plantage
Baldersbækvej6682 Hovborg
Sporet ved Gamst Søenge
Gamst Søenge6600 Vejen
Sporet ved Tranekær Mose
Tranekær Mose6621 Gesten
KANO-UDLEJNINGFoldingbro Camping
Kongeåvej 110, Foldingbro6650 Brørup+45 7538 1078 www.foldingbro.dkÅben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Kanocenter Syd
Gammelengvej 166630 Rødding+45 7484 1719www.kanocenter-syd.dkUdlejer på flere vandløb | Kanuver-leihen für mehrere Wasserläufe | Canoes for several streams.
Jels Voldsted
Koldingvej 2, Jels6630 Rødding+45 7558 5511www.jelsvoldsted.dkUdlejer kano på Jels Søerne | Kanu-vermietung – Jels Søerne (Seen) | Canoe hire – Jels Søerne (lakes).
Holme Å Camping
Baldersbækvej 21 B6682 Hovborg+45 7539 6777www.holmeaacamping.dk
LYSTFISKERIFiskekort | Angelkarten | Fishing licence
Fiskekort til søer og vandløb i området sælges på det lokale turistbureau. | Angelkarten erhältlich bei dem Touristbüro. | Fishing license for lakes and streams in the area for sale at the local Tourist Office.
Jels Fiskeriforening
Jels Nedersø og Jels MidtsøAborre, bras, gedde, karpe, sand-art, suder, ørred og ål | Barsch, Brassen, Hecht, Bachforelle und Aale | Perch, bream, pike, carps, zander, tench, trout and eel.www.jels-fiskeriforening.dk
Sølvdal Lystfiskesøer
Grindstedvej 146670 Holsted+45 7539 2647www.solvdal.subnet.dk
20
18
19
Enghave Fiskesøer/ Enghave Dyre- og Naturpark
Surhavevej 14A, Gjerndrup6650 Brørup+45 7538 4006 / 2890 0586www.enghave-naturpark.dk
Olling Fiskesø (put and take)
Gammelmark 16, Sdr. Hygum6630 Rødding+45 7484 5225
Camping-Gesten
Gestenvej 516621 Gesten+45 7555 7270 / 6154 6363www.camping-gesten.dk
Drostrup Lystfiskersø (put and take)
Drostrupgårdvej 146600 Vejen
Kongeåen – Holmeå – Vejen Å
Bæk-, hav- og regnbueørred, laks og stalling | Bachforelle, Meer-forelle, Regenbogenforelle und Lachs | Grayling, salmon, sea trout and trout.
GOLFHolsted Golfklub
Bengårdsvej 46670 Holsted+45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
Vejen Golfklub
Vigårdsvej 2, Læborg6600 Vejen+45 7536 8082www.vejengolfklub.dk
21
22
23
24
32 Oversigt
Jels Minigolf
Ørstedvej 10, Jels6630 Rødding+45 7455 2869
Royal Oak Golf Club
Golfvej 2, Jels6630 Rødding+45 7455 3294 www.royaloak.dk
Søgården Compact Golf
Stadionvej 7-116650 Brørup+45 7538 2222 www.soegaarden.nu
FRILUFTSBADJels Nedersø, Friluftsbad
Friluftsbad | Freibad | Open-airSøvej 5A, Jels6630 Rødding
Børnefamilier/Attraktioner
Familien mit Kinders/Attraktionen
Families/Attractions
Brørup Marked
Markedsvej 76650 Brørup+45 7538 2325 / 7660 2120www.broerup-marked.dk
Åben | Geöffnet | Open: 01/01- 31/12: Hver fredag | Jeden Freitag | Every Friday: 8:00 – ca. 14:00Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults freeBørn gratis | Kinder kostenlos | Children free
25
1
Holsted Speedway
Hedevejen 16670 Holsted+45 7539 2300www.holsted-speedway.dk
Orion Planetarium
Søvej 36, Jels6630 Rødding+45 7455 2400www.orionplanetarium.dk
Åben | Geöffnet | Open:01/01 – 31/12: Søn | Sun | Sonn: 11:00 – 16:30.01/01 – 31/12: Ons | Mitt | Wednes 19:00 – 22:00. 13/02 – 21/02 + 17/10 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30.01/05 – 15/09: Tir/ons/tor/lør/søn | Dien/Mitt/Don/Sams/Sonn | Tues/Wednes/Thus/Sat/Sun: 11:00 – 16:30.26/6 – 8/8: Daglig | Täglich | Daily 11:00 – 16:30.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 70,-Børn | Kinder | Children: 35,-
Jels Vikingespil
Søvej, Jels6630 Rødding+45 7455 2110www.jelsvikingespil.dk
Enghave Dyre- og Naturpark
Surhavevej 14A, Gjerndrup6650 Brørup+45 7538 4006 / 2890 0586www.enghave-naturpark.dk
Åben | Geöffnet | Open: 27/03 – 25/06 + 16/08 – 24/10:Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00.26/06 – 15/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 65,-Børn | Kinder | Children: 35,-
2
3
4
5
Lintrup Safari Zoo Park
Gl. Møllevej 1A6660 Lintrup+45 3051 6699 www.safarizoopark.dk
Åben | Geöffnet | Open: 01/01 – 31/12: Lør/søn | Sat/Sun | Sam/Sonn: 10:00 – 16:00.01/05 – 30/06 + 16/08 – 18/10:Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00.01/07 – 15/08: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 18:00.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 95,-Børn | Kinder | Children: 50,-
BOWLINGBowlingcentret Søgården Brørup
Stadionvej 7-116650 Brørup+45 7538 2222 www.soegaarden.nu
Rødding Centret
Søndergyden 156630 Rødding+45 7384 5400www.rcentret.dk
SPORTSCENTRERødding Centret
Søndergyden 156630 Rødding+45 7384 5400www.rcentret.dk
Vejen Idrætscenter
Petersmindevej 16600 Vejen+45 7536 0500 www.vejenic.dk
9
6
7
8
Medius Holsted
Højmarksvej 186670 Holsted+45 7539 2023www.mediusholsted.dk
SVØMMEBADBrørup Svømmebad
Friluftsbad | Freibad | Open-air swimming poolNørregade 1066650 Brørup+45 7538 1350 www.broerupbad.dk
Rødding Centret
Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bathSøndergyden 156630 Rødding+45 7384 5400www.rcentret.dk
Vejen Idrætscenter
Svømmehal | Schwimmhalle | Swimming bathPetersmindevej 16600 Vejen+45 7536 0500www.vejenic.dk
Kunst/Kultur/Museer
Kunst/Museen
Art/Museums
Vejen Kunstmuseum
Østergade 46600 Vejen+45 7536 0482www.vejenkunstmuseum.dk
Åben | Geöffnet | Open:01/01 – 31/12:Tirs – fre | Dien – Frei | Tues – Fri: 10:00 – 16:00.Lør/søn | Sams/Sonn | Satur/Sun: 11:00 – 17:00.
1
33
Entré: Voksne gratis | Erwachsene kostenlos | Adults freeBørn gratis | Kinder kostenlos | children free
Museet på Sønderskov
Sønderskovgårdvej 26650 Brørup+45 7538 3866www.sonderskov.dk
Åben | Geöffnet | Open:02/01 – 31/12.Tir-søn | Dien- onn | Tues-Sun: 11:00 – 16:00.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 30,-Børn gratis | Kinder kostenlos | Children free
Renæssancefestival på Sønderskov
Sønderskovgårdvej 26650 Brørup+45 7538 3866www.renaessancefestival.dk
Hygum Hjemstavnsgård
Ribevej 74, Sdr. Hygum6630 Rødding+45 7484 5566
Åben | Geöffnet | Open: 15/05: 10:00 – 17:00. 16/05: 10:00 – 17:00.24/06 – 31/08 + 17/10 – 24/10: Daglig | Täglich | Daily: 11:00 – 16:00.26/08 – 29/08 + 02/10 – 03/10:Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00.20/11: 13:00 – 16:30. 21/11: 10:00 – 16:30.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 50,-/30,-Børn | Kinder | Children: 25,-/15,-
Wellings Landsbymuseum
Mejlbyvej 106660 Lintrup+45 7485 5286www.wellings.dk
2
3
4
5
Åben | Geöffnet | Open:01/03 – 30/11: Daglig | Täglich | Daily: 10:00 – 17:00.Entré: Voksne | Erwachsene | Adults: 30,-Børn | Kinder | Children: 15,-
Jels Mølle
Jels Møllegade 5, Jels6630 Rødding+45 7455 2110 / +45 7539 2696www.jelsmolle.dk www.visitvejen.dk
Sønderskov Vandmølle
Sønderskovgårdvej 2 6650 Brørup
Askov Højskole
Maltvej 1, Askov6600 Vejen+45 7696 1800www.askovhojskole.dk
Rødding Højskole
Flors Allé 16630 Rødding+45 7484 2284www.rhskole.dk
Malt Kirke
Jelshøjvej 1, Malt6600 Vejen
Modersmålet og Magnusstenen i Skibelund Krat
Skibelund Krat 4, Askov6600 Vejen
Runestenen ved Bække Kirke
Søndergade 6622 Bække
6
7
8
9
10
11
12
Runestenen ved Læborg Kirke
Læborg Kirkevej, Læborg6600 Vejen
Klebæk Højene
Klebækvej6622 Bække
Poul La Cour Forsøgsmølle
Møllevej 21, Askov6600 Vejen+45 2763 7036 www.poullacour.dk
Åben | Geöffnet | Open: Efter aftale | By appointment | Nach Vereinbarung.Kontakt | Kontakten Sie bitte | Please contact: Bjarke Thomassen +45 2763 7036
Knagemøllen
Knagmøllevej 86630 Rødding+45 7484 8405
Restauranter
Restaurants
Restaurants
Markedsrestaura-tionen
Markedsvej 76650 Brørup+45 7538 2319www.markedsrestaurationen.dk
Restaurant Bedre Byggeskik
Østergade 136600 Vejen+45 7536 3333www.restaurantbb.dk
12
13
1
2
Hovborg Kro
Holmeåvej 26682 Hovborg+45 7539 6033www.hovborg-kro.dk
Jels Voldsted
Koldingvej 2, Jels6630 Rødding+45 7558 5511www.jelsvoldsted.dk
Hotel Skibelund Krat
Skibelund Krat 4, Askov6600 Vejen+45 7536 0721www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergaard
Fr. d. 7´s Gade 156600 Vejen+45 7536 0045 / 2177 0345www.vejengaestgivergaard.dk
Hotel Søgården Brørup
Stadionvej 7-116650 Brørup+45 7538 2222 www.soegaarden.nu
Central Hotellet Holsted
Storegade 826670 Holsted+45 7539 2405 www.centralhotelletholsted.dk
Hotel Rødding
Torvet 86630 Rødding+45 7484 1404www.hotelroedding.dk
3
4
5
6
7
34 Oversigt
Jels Motel & Sportscenter
Ørstedvej 10, Jels6630 Rødding+45 7455 2869www.jels-ms.dk
Kongeåkroen
Kongeåvej 111, Foldingbro6650 Brørup+45 7538 1039 www.kongeaakroen.dk
Lintrup Kro
Lintrupvej 126660 Lintrup+45 7485 5134www.lintrupkro.dk
McDonald’s
Vestermarksvej 46600 Vejen+45 7536 6464www.mcdonalds.dk
Restaurant Herregårdskælderen
Sønderskov HovedgårdSønderskovgårdvej 26650 Brørup+45 7538 3845www.sonderskov.dk
Restaurant Royal Oak
Golfvej 2, Jels6630 Rødding+45 7455 3294 / 2788 8020www.royaloak.dk
Ribehøj Familiepark
Ribevej 34, Bobøl6683 Føvling+45 7539 8532www.ribehoej.dk
Skovpavillionen
Vestergade 236670 Holsted+45 7539 2161www.skovpavillonen.dk
Overnatning
Übernachtung
Accommodation
HOTELLERHotel Søgården Brørup
Stadionvej 7-116650 Brørup+45 7538 2222 www.soegaarden.nu
Hotel Skibelund Krat
Skibelund Krat 4, Askov6600 Vejen+45 7536 0721www.skibelundkrat.dk
Hotel Vejen Gæstgivergaard
Fr. d. 7´s Gade 156600 Vejen+45 7536 0045 / 2177 0345www.vejengaestgivergaard.dk
Hovborg Kro
Holmeåvej 26682 Hovborg+45 7539 6033www.hovborg-kro.dk
BED & BREAKFASTBrørup-området
John Papuga
Tømmervej 16650 Brørup+45 7538 [email protected]
1
2
3
4
Jutta og Chris Hansen
Kongeåvej 91, Foldingbro6650 Brørup+45 7538 [email protected]
Holsted-området
Den Gamle Kostald
Sekærvej 46670 Holsted+45 2163 8639 / 7539 2539www.dengamlekostald.dk
Holsted Bed & Breakfast
Skolegade 36670 Holsted+45 2223 [email protected]
Hovborg Bed & Breakfast
Krøgebækvej 46682 Hovborg+45 7555 [email protected]
Inger og Villiam Andersen
Byvænget 76752 Glejbjerg+45 7519 8346
Jels/Rødding-området
Den Gamle Højskole
Terpvej 30, Stenderup6630 Rødding+45 2328 1667
Jels Bed & Breakfast
Langagervej 1, Jels6630 Rødding+45 7455 2266www.aquacow.dk/bedbreakfast/
Københoved Bed & Breakfast
Københoved Skovvej 5, Københoved6630 Rødding+45 7484 7955 / 6176 [email protected]
Margit Kehlet
Præstevænget 25, Skodborg6630 Rødding+45 7536 0973 / 4014 0973
Mikkelborg Live House
Mikkelborg Bygade 5, Mikkelborg 6630 Rødding +45 2227 [email protected]
Slotsgaarden
Toftevej 8, Jels, 6630 Rødding+45 7455 [email protected]
Vejen-området
Anna Jørgensen
Ribe-Vejle Landevej 79, Thorsted6622 Bække+45 7555 5107 / 6185 4107
Bjarne Pedersen
Gamstvej 106600 Vejen+45 7536 [email protected]
Brodal
Gestenvej 41, 6600 Vejen+45 7536 1389www.brodal-vejen.dk
Den Gamle Smedje
Ribe-Vejle Landevej 15, Nyby6600 Vejen+45 5133 [email protected]
35
Engdal
Egholtvej 346640 Lunderskov+45 7536 1738 / 7555 8117 / 4010 [email protected]
Jettemaija Burmølle og Harald Hansen
Klostergade 196622 Bække+45 7538 9509 / 6178 9509
Kaffe & Pølsehuset
Lunderskovvej 226622 Bække+45 7538 9490
Kirsten Abelsen
Østerallé 46600 Vejen+45 4142 [email protected]
Kirsten og Holger Mølby
Ribe-Vejle Landevej 356622 Bække+45 7538 9495www.molby.dk
Morten Jensen
Ribe-Vejle Landevej 111, Thorsted6622 Bække+45 2266 [email protected]
Skovly Landboferie
Stilundvej 256621 Gesten+45 2099 7041www.landboferie.dk
Tove Andersen
Møllevej 3, Askov6600 Vejen+45 7536 4623 / 4242 [email protected]
Ølgård Herberg & Naturcamping
Hærvejen 117183 Randbøl+45 2762 7062 / 3115 6923www.oelgaard-herberg.dk
Ådalens Bed & Breakfast
Ådalen 316600 Vejen+45 2144 [email protected]
VANDREHJEM | JUGENDHERBERGE | HOSTELSDanhostel Vejen
Petersmindevej 16600 Vejen+45 7536 0500 www.danhostel.dk/vejenwww.vejenic.dk
Jels Motel & Sportscenter
Ørstedvej 10, Jels6630 Rødding+45 7455 2869www.jels-ms.dk
Rødding Centret
Søndergyden 156630 Rødding+45 7384 5400www.rcentret.dk
5
6
7
CAMPINGVejen Camping
Petersmindevej 16600 Vejen+45 7536 0500 www.vejenic.dk
Camping-Gesten
Gestenvej 516621 Gesten+45 7555 7270 / 6154 6363www.camping-gesten.dk
Foldingbro Camping
Kongeåvej 110, Foldingbro6650 Brørup+45 7538 1078www.foldingbro.dk
Holme Å Camping
Baldersbækvej 21 B6682 Hovborg+45 7539 6777www.holmeaacamping.dk
Holsted Golfklub
Bengårdsvej 46670 Holsted+45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
Jels Sø Camping
Søvej 32, Jels6630 Rødding+45 7455 2238www. jelscamping.dk
Ribehøj Familiepark
Ribevej 34, Bobøl6683 Føvling+45 7539 8532 www.ribehoej.dk
8FERIEHUSE | FERIENHäUSER | SUMMER COTTAGES Hovborg Ferieby
Torpet6682 Hovborg+45 7536 2696 www.visitvejen.dk
Holsted Golfklub
Bengårdsvej 46670 Holsted+45 7539 2963 www.holstedgolfklub.dk
Kirsten Birkelund
Åttevej 446650 Brørup+45 7539 [email protected]
Ribehøj Familiepark
Ribevej 34, Bobøl6683 Føvling+45 7539 8532www.ribehoej.dk
Store Barsbøl
Jels Søvej 11, Jels6630 Rødding+45 7455 3255www.storebarsboel.dk
LEJRSKOLER | SCHULLANDHEIM | CAMPSKærnehuset
Glibstrupvej 38, Øster Gesten Skov6621 Gesten+45 7555 7279www.kaernehuset.info
Naturvidenskabelig Lejrskole
+45 7536 2696www.naturvidenskabeliglejrskole.dk
9
Vejen Turistinformation Lindegade 10 1., 6600 Vejen
Tlf. +45 75 36 26 96
Jels Turistbureau Jels Møllegade 5, Jels, 6630 Rødding
Tlf. +45 74 55 21 10
www.visitvejen.dk