Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
I am an ESOL teacher
Views on first languages in the ESOL classroom: a case
study of learners, teachers and managers in one Adult
Education provider in an inner London Borough.
Khadijah Amani
19 June 2013
I am an ESOL teacher
Fig. 1: A page from an ESOL learner’s notebook- evidence of first language use in second
language learning
I am an ESOL teacher
Abstract
This paper seeks to explore the views and present the experiences of adult learners of
English as a Second or Other Language (ESOL) in an inner London borough, their teachers
and managers of ESOL provision. The study builds upon similar research carried out in
another London borough in 2010 and aims to lay the groundwork for more specific action
research conducted by ESOL teachers on the topic. The view of learners is the primary
focus of the research, citing the importance of learners as the ‘ultimate arbiters of quality and
good practice’ in teaching and learning (Vikki & Phil, 2004, p.10).
I am an ESOL teacher
Glossary of terms
L1 ‘First language’, ‘Heritage’ or ‘Home
language/s’. For the sake of brevity, this
study will not distinguish between learners’
first and other non-English languages,
incorporating all under ‘L1’.
L2 Second or Target Language, in this case
English- although learners may have a large
repertoire of other second languages.
L2-Virtual classroom An ESOL classroom in which L1 is explicitly
disallowed for all purposes.
L2-Maximal classroom An ESOL classroom in which L1 is used or
allowed to some degree, with feelings of
regret, but the aim is to maximise L2 use.
L2-Optimal classroom An ESOL classroom in which L1 is used or
allowed to some degree purposefully, without
feelings of regret.
I am an ESOL teacher
Chapter 1: Introduction
The London borough in which this study was based consists of a population of just under
250,000 and is noteworthy, because it is one of the few boroughs in the country which
comprises a Black, Asian and Minority Ethnic [BAME] population greater than the national
average (12.5%); 41% of the residents are from a BAME group (Office for National Statistics
[ONS], 2011a). Figures from the most recent census show that 39% of the borough’s
population were born outside of the UK (ONS, 2011b) and by the end of 2011, the average
unemployment rate stood at 9 per cent (MacInnes et al., 2011, p.58), with rates for those
from BAME groups being greater than their white-British counterparts. Bradford and Forsyth
(2006, p.137) cite language as one of the barriers which explains the lower rate of economic
activity for those born outside of the UK. The 39% figure includes residents from countries
where English is the, or one of the official languages, including Nigeria and India, so
although learning English is not a need for the entire group, it is for a significant proportion of
the total.
Like other boroughs, the borough provides free courses in English for Speakers of Other
Languages [ESOL], for adult residents or soon to be residents in the UK. Courses instruct
learners in the speaking, listening, reading and writing of English and can be accredited or
informal. I am an ESOL Advice co-ordinator, working within an Adult and Community
Learning provider. Having taught ESOL and ESOL Family Learning in a neighbouring
borough for over five years prior to my current role, I remain very interested in teaching
methods which help learners to progress in their learning of English swiftly, so that they are
able to gain independence, access services, and contribute to their communities as soon as
possible. My interest in the topic of first language use in the learning of ESOL began late in
my teaching career; at the point I began to question my acceptance of the status quo, i.e. the
restriction of its use in the ESOL classroom. This interest resulted in a research project on
the same topic in another borough. The current project is largely a repetition of the study,
except that it was carried out in a neighbouring borough, with the aim of uncovering whether
the same views and experiences existed. There were differences with regards to the
departmental policy on first language use in ESOL classrooms between the two institutions;
in one, there was an explicit policy on discouraging the use of first language in the ESOL
classroom, whereas in the other, there was no explicit policy and generally, the ESOL
management team were opposed to establishing one. This would have influenced the
behaviour of teachers with regards to classroom rules and also how they spoke about their
I am an ESOL teacher
experience of allowing and/or disallowing first language use. The design of questionnaires
nonetheless, endeavoured to seek out the reality of experiences in the classroom by
providing anonymity, avoiding loaded questions and also allowing for elaboration.
I am an ESOL teacher
Chapter 2: Aims and Objectives
The aim of this study is to bring together the views of a number of stakeholders in order to
discover their beliefs on the topic. I believe this particular study is important, despite its small
sample, because it seeks the views of learners, who are the ‘ultimate arbiters of quality and
good practice’ (Vikki & Phil, 2004, p.10); the literature review section will bring to light the
relative absence of learners’ opinions in the increasingly large collection of literature on the
topic to date.
Aims and objectives:
This research aims to do the following things:
1. Collect learners’ views of the use of first language in the ESOL classroom
2. Gain teacher views on the use of first language in the classroom
3. Investigate the perspective of management
4. Identify themes which arise
I am an ESOL teacher
Chapter 3: Literature Review
The topic of whether to use or allow the use of first language (L1) in the teaching of a second
language (L2) is a contentious one, as will be illustrated below. Macaro (1997, p.21) asserts
that there are three positions on the issue: the ‘Virtual position’, the ‘Maximal position’ and
the ‘Optimal position’. Those who support the ‘Virtual’ school of thought reject the use of L1
and advocate target-language (L2) immersion programmes. The ‘Direct’ or ‘Natural Method’
(Richards and Rodgers, 2001, p.13) is one example and immersion and dual-immersion
programmes, which are also based on the Virtual position, can be found in Canada and
Hungary. The approach is based on the principle that the L2 is learned much like the L1, i.e.
that learners learn it through exposure and need (Potowshil, 2007, p.1). In dual-immersion
programmes, equal numbers of learners with one of the two languages under study as an L1
are placed in a classroom. This is considered to be beneficial, as there is more input than
there would be if it came solely from the teacher (Ganesee, 1987, p.131). Krashen’s (1983,
p.26) ‘Input Hypothesis’ states that for learners to learn an L2, all they require is
‘comprehensible input’, i.e. spoken English that is at the right level of difficulty. Krashen
(1983, p.16) cites the success of French immersion schools at producing ‘native live’ L2
speakers as evidence of this hypothesis. Immersion programmes had been found to produce
L2 users with much better skills than those taught in formal language classrooms. However,
others argue the said studies focused on comprehension of the target language and more
recent studies have found that a gap exists between the learners’ receptive and productive
skills, i.e. the latter are not as fluent as the former suggest (Pitt, 2007, p. 7).
McMillan and Turnball (2009, p.23) illustrate through their research into the practices of two
French immersion class teachers in Canada, that even the most fervent L2-Vitual teacher,
Frank, ‘did use a word or two of English later on in the year to help learners to connect
existing first language knowledge to important concepts in the target language’. Similarly,
Macaro’s research on teacher belief showed that the majority of teachers often found it
necessary to use L1 in the teaching of L2, but that the majority also found it ‘unfortunate and
regrettable’ (Macaro, 2000, p.24). The latter group, who use L1 with ‘feelings of guilt’
(Macaro, cited in Turnball & Dailey-O-Cain, 2009, p.36), fall within the ‘Maximal position’.
Those from the ‘Optimal position’ in contrast, see the L1 as a cognitive tool which can aid L2
learning. Like their counterparts nevertheless, they criticize the ‘overuse’ (Turnball & Dailey-
O-Cain, 2009, p.2) of the L1 and cite Krashen’s Input Hypothesis (1984, p.16) to support the
position also, arguing instead that input can only become ‘intake’ if judicious use of the first
language is made to make it comprehensible to learners (Turnball & Dailey-O-Cain, 2009,
p.5).
I am an ESOL teacher
Along the described continuum between the Virtual and Maximal positions, are various
opinions which advocate the use of the L1 to a greater or lesser extent. Examples include
the New Concurrent Method (Cook, 2001, p.412), where learners are praised and
reprimanded in the L1 and L1 is used when important concepts are being described prior to
the practise stage. In a more ‘radical’ version, learners are allowed to supply L1 words for
vocabulary words in the L2 which they do not know at that point; code-switching occurs in
the same sentence, as opposed to at the end of it Cook (2001, p.412). As learners become
more confident and knowledgeable in their vocabulary, the amount of L1 is reduced.
Community Language Learning is another example of the ‘Optimal’ approach to language
learning. In this approach, the learners’ L1 speech is translated into the L2 by the teachers
and repeated by the learner in the L2. In this approach the L1 is the ‘initiator of meaning and
attaches the L1 to the L2’ (Cook, 2001, p.412). This is in line with constructivism, which
purports that ‘deep learning’ occurs when new learning is connected to existing knowledge
(Petty, 2009, p.5). Where this does not occur, the learning is known as ‘surface learning’ and
this is information a learner is unlikely to retain.
Cook (2001, p.404) asserts that the majority of texts making reference to the L1 advise how
to minimise its use and in my own initial trawl of literature, search terms such as
‘interference’ and ‘negative L1 transfer’ (Rasinger, 2007, p.129) resulted in far greater
success than more positive, or neutral terms. Those who argue that the use of L1 can be
beneficial nonetheless, are of a fast-growing movement and there is increasing objection to
the ‘unacknowledged anti- L1 attitude’ stifling ‘systematic use of the L1’ (Cook, 2001, p.410).
However, those in this camp also warn against the arbitrary use of the L1 and accept as a
basic premise that it is ‘clearly useful to employ large quantities of the L2, everything else
being equal’ (Cook, 2001, p.413).
I am an ESOL teacher
Chapter 4: Methodology and Methods
This study was carried out at single adult education provider located in inner London. The
total number of learners enrolled on an ESOL course, from Entry 1 (beginner) to Level 1
(almost fluent), was approximately 300 and the teaching team consisted of a total of 10
teachers, including the two ESOL managers, who also taught part time. The views and
experiences of ESOL learners and teachers and managers responsible for quality assurance
were sought via concurrent mixed method procedures (Creswell 2009, p.228), including
questionnaires for all stakeholders; four observations of ESOL classrooms at Entry 1 (X2),
Entry 2/Entry 3 and Entry 3/Level 1; and two focus groups (Participatory Appraisal methods
(Tock, 2001)) with two groups of Entry 1 learners and an observer of teaching and learning
(inspector).
Distribution of the questionnaires (see Appendix) occurred via a group email for all groups
except the ESOL learners, who were given their questionnaire via their teachers. The four
types of questionnaires sought to discover some or all of the following: a description of the
classroom during class and break time with regards to the rules pertaining to L1 use, if any;
what participants thought about any such rule and why; the use of participants’ use of the L1
in the classroom, if any, and its purpose; the use of deterrents or rewards; L1 use related to
inclusion and finally, participants’ view on ‘best practice’ in relation to the use and regularity
of L1 in the ESOL classroom.
Finally, the observations aimed to
capture the following; instances of
L1 use and where evident, the
purpose of this use, and classroom
policy on L1 use as evidenced by
the teacher’s actions and behaviour.
In line with these aims, instances of
verbal L1 use were recorded as they
occurred and a sample of learners’
folders were also inspected for
evidence of written use of L1. Each
Chart 1
I am an ESOL teacher
observation lasted at least one hour. Photographs of L1 in written work were taken and a
sample has been included in this paper [Fig.4].
A total of 48 survey respondents were adult (19+) ESOL learners, 2 were
inspectors/observers of teaching and learning and 5 were teachers. The teachers taught at
Entry 1 (E1) to Entry 3 (E3), with two teaching at E3, two Entry 2 (E2) and one at E1. None
of their classes were reported as being monolingual and all of the classes had some learners
who shared an L1. Learners had a variety of languages and were at different levels of
fluency in English; twenty- eight learners reported being E3 or Level 1 and seventeen were
at E2.
Only three learners were at E1 and this under-representation was anticipated, due to the
limited literacy skills at lower levels, that teachers could deem the questionnaire too difficult
and decide not to distribute them, and that translation of the questionnaires was not an
option. In order to avoid excluding E1 learner from taking part in the study entirely, an
observation of two E1 classes was carried out. In addition, ‘Participatory Appraisal’ [PA], a
relatively ESOL learner-friendly research method similar to a focus group, using visual and
tactile prompts, was used to gauge their views on some of the questions included in the
questionnaires. A total of fourteen E1 learners were engaged in this way; including the
survey respondents, the total number of E1 learners who participated as a result rose to a
total of seventeen.
Once returned, all questionnaires were logged onto an excel spreadsheet, and PivotTables
were used to present the data from closed questions. A simple coding system was used to
identify themes in responses to the open ended questions. It is the case that this is a
Chart 2
I am an ESOL teacher
subjective method for data analysis and it was not possible, due to limited time, to cross-
check the coding with a second person (Cresswell, 2009, p. 190).
All who were invited to participate were informed of their right not to do so, and those who
decided to participate were informed of their right to withdraw at any point in writing, but also
verbally, where literacy skills were limited (BERA, 2011, No.15). Learners were in addition,
given pseudonyms in notes kept during the PA and observation sessions (BERA, 2011,
No.25).Observations were carried out with the permission of the ESOL teacher and
managers alone and learners were not told of the exact nature of the observation in order to
prevent participants behaving in an atypical manner with regards to their L1 usage in class
(Hawthorne Effect, Haralambos & Holborn, 1995, p.813) until the end of the observation.
Due to the small sample- approximately 16% of all enrolled learners, 50% of the teaching
team- my findings are not representative or generalisable to the whole population of ESOL
learners, teachers or inspectors of teaching and learning. It is hoped however, that they will
be ‘relatable’ (Bell, 2005, p.9) to similar settings. My choice of questionnaire as the chief tool
in gauging views did not lend itself easily to my objectives, however, I decided to use this
tool in an effort to reduce the ‘bureaucratic burden’ on participants (BERA, 2011, p.21) and
due to my limited access to learners.
A number of difficulties arose during the course of the study including the lengthy
questionnaires used to explore themes in detail, as they were a substitute to interviews
where participants could have expressed themselves more fully. This was more so the case
for ESOL learners, who may have been unable or put off by a questionnaire, due to their
potentially limited literacy skills. Having previously run a semi-structured interviews/focus
groups with E1 learners with whom I shared an L1 in the 2010 study, it was strongly evident
that although valuable data was gather via the focus groups in this study, it was relatively
limited due to a lack of a shared L1. The teacher questionnaires were also lengthy and took
some effort to navigate. Designing the questionnaire for online completion would have
granted me greater access to a larger teacher population, however, this was not possible
due to limited funds and the number of questions in each questionnaire. Another significant
difficultly involved my role within the ESOL team; it is quite likely that as a representative of
the organisation, some teachers and learners used L1 and responded to its use differently to
how they would when not being observed, for instance on noticing that I had taken a picture
of use of written L1 in her folder, one student proceeded to rub it out and apologised for
having used her L1. It is hoped that by using a mixed method approach and triangulating the
I am an ESOL teacher
data, the reliability of the study has been improved (Bell, 2005, p.64).
I am an ESOL teacher
Chapter 5: Findings
Please note, in the charts below, blank responses have been included, but have been left
unlabelled.
Classroom policy: Virtual or Maximal?
Is L1 allowed in your classroom?
(Learner responses)
Number
No 36
Yes 12
Total 48
36 out of 48 learners said that their classrooms were L2-Virtual classrooms, that is, L1 was
not allowed during class time. Of these learners, 30 thought it was a ‘good idea’ and 3
thought it was a ‘bad
idea’. One learner, who
supported the L2-Virtual
status of her class
explained: “because I'd
like to learn English, it's
better if I need speak
English in the ESOL
classroom”.
The majority of the 30
learners said they
thought an L2-Virtual
classroom was a good
idea, because it allowed them to learn and practise their English speaking skills. Six learners
made specific reference to their first language; one example included the following and
captures the general gist of all: “if teacher let us use our language in the classroom we can't
improve and learn English”. Similarly, all (14) of the E1 learners who were engaged through
PA, said their classrooms were L2-Virtual classrooms and that this was a good idea. It is
likely some learners agreed for the sake of agreement or assumed that was what was
Chart 3
I am an ESOL teacher
expected of them, nonetheless, the majority were passionate about their resistance to the
L1, even though some admitted they used the L1 ‘sometimes’, when they had not
understood the teacher and an L1-sharing classmate was nearby.
Of the three questionnaire
participants who thought that
disallowing L1 was a bad
idea, the reasons included
the effect having to rely
solely on the L2 had on
understanding: “because it
affects my understanding”.
One learner thought using
the L1 would help them
improve their English even
more. Similarly, of the 12
learners who reported
attending an L2-Maximal/Optimal classroom, where L1 was allowed to some degree (with or
without guilt), eight thought that this was a positive thing: “because sometimes I didn't
understand some words, I'm asking Turkish friend” and “so we can help each other”. Four
learners in the same type of classroom however, disagreed and reasons, where given,
included: “because you need to concentrate in English language in the classroom” and
“because it is ESOL class. I learning English”. The remaining three learners were not sure or
left the item blank.
In contrast to majority of learners’ description of their class with regards to L1 use, three of
the five teacher respondents reported running L2-Maximal/Optimal classes, i.e. classrooms
where L1 was not explicitly disallowed or forbidden. One respondent explained:
“Overall, I try to get students to speak as much English as possible. The general
understanding amongst students is that they should speak English as much as possible, if
they know how to say what they want to say in English. I discourage L1 use if they are 'just
chatting'...I also discourage it when/if other students in the class who don't share that
language don't understand/feel left out, or more often, I will say can you try that in English
now? And encourage them to repeat what they had just said but in English.”
The above description, which explains how the teacher made judgements on a case by case
Fig. 2: PA, Learners’ opinions of an L2-Virtual classroom
I am an ESOL teacher
basis, considering issues such as the necessity of L1 use and also the potential for its use to
exclude some learners, explains the stance of all 5 teacher respondents. In our small sample
of five teachers, all discouraged the use of L1 when used off task, all citing the aim of
increasing the amount of time learners had to practice the L2. Alongside inclusion and
necessity, one teacher explained that they discouraged learners from using L1 when they
risked becoming “over-reliant” on classmates, thereby hindering the development of
“guessing strategies for vocabulary words, [i.e.] using classmates as dictionaries”. Another
added that they discouraged L1 use when it affected learners’ focus on the given task.
Two teachers encouraged its use for select purposes, including to check understanding, “i.e.
do both students agree with translation and for quick translation of vocabulary”. Another
teacher used it for “comparative grammar- occasionally....vocabulary of cultural
concepts....talking about how languages work”. Their purposeful and apparently
unapologetic encouragement of the L1 differentiates these two teachers from their peers.
Two teachers reported discouraging the L1 or never encouraging its use. Both had the
following approach nonetheless: “I am a little flexible when I see it has a helpful outcome,
e.g. helps a learner to understand something better”, but both also appeared to aspire
toward an L2-Virtual classroom.
The table below shows, based on respondents’ reports as to the status of their classroom
(L1 allowed or disallowed), whether they encouraged the use of L1, allowed the use of L1 for
specific purposes, and whether they discouraged the use of L1, which category they most
suited of the three positions on L1 use:
Teachers (questionnaire respondents)
1 2 3 4 5
Entry 1 Entry 3 Entry 2 Entry 3 Entry 2
L2-Maximal L2-Maximal L2-Optimal L2-Optimal L2-Maximal
There were no absolute L2-Virtual teachers, despite one teacher stating that not using L1
was a class ‘goal’; all teachers allowed L1 use to some degree when it enhanced
understanding and therefore learning, and did not inhibit learning. Therefore, although the
two teachers who disallowed L1 and discouraged its use aimed for an L2-Virtual class
environment, they acknowledged that L1 would be used and did not object when its use
proved useful to learning.
In addition, of the four classrooms observed, all four teachers permitted the use of L1,
I am an ESOL teacher
except where the use of L1 did not appear to be class work related. In all but one class,
when the teachers observed off task talk, they drew the learners back into the main
discussion; it did not appear to matter whether the conversation was in L1 or the L2. Where
learners used L1 between themselves during whole class tasks, two of the four teachers
observed tried to bring the L1 users back into the main class discussion (E2/E3 and E3
class) by asking them to listen to the person speaking at that moment, one teacher asked:
‘good, now what is it in English?’ (E1 class), and the last did not object or prevent learners
using the L1 at all (E1 class), but this appeared to be the general approach and not specific
to L1 use.
During pair work, none of the teachers interfered with the discussions which took place,
whether or not L1 was used. Two teachers reported purposefully allowing L1 use, one citing
L1’s usefulness in “activating students’ schemata” and the other arguing similarly that
“drawing on learners' expert languages to support their learning in English” was a “positive”
thing to do. The two other teachers recognised the value of the L1; neither discouraged in
any way its use between learners, but nor did they encourage it. One teacher explained that
she was “firm” about learners not using L1 for off task conversations, encouraged learners to
use L2 by always asking them for the English equivalent of the L1 words they had used, but
also did not object to learners using bilingual translators and dictionaries during the class.
In short, all of the classrooms observed operated as L2-Maximal or Optimal spaces. The
discrepancy between the teacher and learner samples may be explained by the fact that not
all of the learners enrolled or teachers in the teaching team responded to the questionnaire.
It may also be the case nonetheless, that what learners perceive as the official classroom
rule regarding L1 use is not reflective of the actual policy, as highlighted by one teacher, who
explained that despite her learners having asserted the opposite in their questionnaires, she
had never been aware of disallowing the use of L1 in the classroom. It was also the case
that when learners were asked whether L1 was allowed in their classroom during the PA
sessions, all reported that it was not allowed, despite observations of the same classrooms
illustrating that this was not the case.
I am an ESOL teacher
Classroom policy: break time
A total of 27 of 48 learners reported that they were allowed to use their L1 during break time.
The teacher questionnaire respondents also reported allowing L1 at break time, as did those
teachers whose classes were
observed. Sixteen learners
thought this was a good idea for a
number of reasons, including that
they could explain things which
they did not understand during the
class to their friends (4 learners),
some considered it social time to
“talk with your friend about your
family, your friend”. Nine learners
argued that it was not a good idea
to allow L1 during break time, citing their eagerness to gain more practise: “because if you
speak more English that will be better for us”. Most of the nine learners also mentioned the
short duration of their ESOL class (2 hours) and therefore, the limited opportunity to practise
their English. The other learners did not know or left the question blank, possibly due to the
fact a number of learners mentioned that they did not get a break during the two hour
sessions and this option
had not been anticipated.
Of those who said they
were disallowed from using
L1 during break time (19),
16 thought it was a good
thing, whereas one learner
thought it was not and the
remaining learners were not
sure. The advocates of an
L2-Virtual break time argued
it allowed them more time to
practise their English: “we need to talk as much as possible in English”. One learner
Chart 4
Fig. 3: PA, Learners’ opinions of an L2-Virtual break time
I am an ESOL teacher
mentioned that they thought it a good idea, because they did not share an L1 with anyone
else and another learner touches on inclusion also: “because some of the students [do] not
know what we are talking about”.
I am an ESOL teacher
L1 use by learners
43 learners of the total sample of 48 reported that they did not use L1 during class time. The
most frequently cited reason included trying to gain as much practise as possible: “because
there is only 2 hours and I don't want to spend my time speaking my language”. The five
learners who admitted using
L1, said the purposes
included: ‘meaning of English
words’, ‘class work’ and
‘homework’. One learner also
reported using the L1 to
discuss ‘the news’. Four of
these learners were
attending a class which they
described as L2-Virtual, so
were going against what they
perceived as the official
classroom rule. Eleven
learners of the total said they did not use L1 because they did not share an L1 with anyone
in the class and one learner added: “because I don't have in my class anyone Polish people
and I glad of it”.
Two of the five teacher questionnaire respondents said their learners used the L1 ‘regularly’
during class time and one teacher reported its use was occasional only. The two teachers
who said they disallowed the use of the L1 mostly (L2-Maximal classrooms) reported that L1
was used ‘sometimes’. This latter finding agrees with what was observed in the four classes
observed. Focusing solely on class work related L1 use, E1 learners used the L1 more
frequently and almost always for L1 equivalents of single lexical items; Schmitt (1997, p.
226) found that 73% of students ‘ask classmates for meaning’. At higher levels, learners also
used L1 for L2 equivalents; however, at the same time, they used L2 synonyms and asked
the teacher more frequently for the meaning of new words, so overall use of L1 was lower.
As part of the observation of each class, learners’ files (15 in total) were inspected and all
contained L1 translations of L2 words or categorical use of L1 to aid learning and understand
of the L2. Additionally, two learners had electronic, bilingual dictionaries to hand during their
class and one learner had a bilingual phrasebook.
Chart 5
I am an ESOL teacher
Teachers were asked about the purpose of learners’ L1 use, where this was evident, and a
number were listed:
When they do not understand instructions
When they do not understand meanings of words/vocabulary
When talking about practical issues, e.g. problems with child’s school
To share news/ “to gossip”
Fig. 4: Written L1 use by learners in ESOL lessons
I am an ESOL teacher
Rewards and punishments
Learners in L2-Virtual classes were asked whether there was any repercussion- positive or
negative- if they used their L1. The majority (22) stated that there was not, but 11 said there
was. Only four of these learners gave details on what the repercussions were; three learners
said they were fined
20p or 50p and one
learner reported the
following: “because it
will make noise and the
other person don't
understand”, suggesting
the teacher responded
to L1 use with a verbal
reprimand and/or
classmates not sharing
the L1 expressed
annoyance. This
response was made by
a learner who did not share an L1 with her classmates, so may also be an expression of how
she feels when others around her speak in their L1s.
Five learners in this group thought that the repercussion was a good thing, two did not and 4
were unsure. Of the entire learner questionnaire group, fourteen thought that a ‘punishment’
for L1 use was a good idea, ten thought it was a bad idea and thirteen learners were not
sure. Some learners offered reasons for why a punishment for L1 use was not a good idea,
and these included the fact that they are adults and not children, that it was not necessary,
“because all punishments are bad” and “it's not okay to get punished because you can't
always use English”. Thirteen of the fourteen E1 learners, who participated in the PA
sessions, thought a fine for L1 use was a good idea and one learner did not understand the
question.
On the same question, three teachers of five reported reprimanding their learners for L1 use;
one said this was delivered as “a long lecture”, whereas another used more jovial methods
to highlight that L1 use was not allowed. One teacher suggested that where learners
Chart 6
I am an ESOL teacher
persisted in L1 use, she would separate them. On the question of whether there should be
some form of reprimand for L1 use, there was unanimous agreement that there should not.
Similarly, others highlighted that learners are adults and punishments or reprimands are
reminiscent of school, that the classes are not compulsory, that for some learners ESOL
classes are their only opportunity to socialise, and the importance of learners feeling
comfortable in their learning environment was raised by most. One teacher, who operated an
L2-Maximal classroom, argued that it was “inevitable” that learners, who were not yet
confident in the L2, would resort to the L1.
I am an ESOL teacher
Inclusion
A question on how learners felt when unknown L1s were used was included, owing to a few
instances in the last two years, of learners, who came to the ESOL Advice Service having
left their ESOL class, because
they felt the amount of L1
used had impeded their
learning. This issue falls
under inclusion but also
illustrates what both
advocates of L1 and L2-
Virtual proponents warn
against: the overuse of L1.
Twenty-one learners
attended a class in which
they did not share an L1 with
any of the other learners or teacher. These learners were asked how they felt about this,
with the intention of finding out whether there was any feeling of exclusion. Only one learner
in this group reported feeling ‘sad’. The largest group, who stated how they felt, were neither
happy nor sad when their friends conversed in an L1 unknown to them. Further questioning
Chart 7
Fig. 5: An adviser records why a learner withdrew from their
previous ESOL course
I am an ESOL teacher
however, prompted more learners to express being unhappy with not being able to
understand conversations which took place in L1. At the same time, there was division
amongst respondents as to whether it is acceptable to use an L1 when others in the class
did not share the L1, illustrated in the table below:
Agree Disagree Don't know/ blank
It is okay to use my first language
even if some people do not
understand.
18 21 9
I have friends in the classroom
who don’t understand my first
language.
34 5 9
If I can’t understand what my
friend is saying to her friend, I
feel unhappy.
22 13 13
I feel sad when my teacher says
my first language is not allowed
in the classroom.
14 23 11
In addition, learners were asked about how they felt or would feel about their L1 being
forbidden in class and most said they would not be upset. A significant fourteen learners
however, said they do or would feel sad. Teachers were also asked whether they felt at all
uncomfortable when languages, which
they were unable to understand, were
used during class or break time. None of
the teachers reported feeling
uncomfortable, but four of five said they
were uncomfortable when it excluded
learners who also did not understand.
L1 use by the teacher
Learners did not have, or were not aware
of having an ESOL teacher who shared
Fig. 6: PA, Learners rate the potential usefulness
of their ESOL teacher sharing their L1
I am an ESOL teacher
their L1 in the sample of learners, except for one E1 learner in a PA session, who alluded to
an occasion when his teacher had given him an L1 equivalent for an English word in
Spanish. He found this very helpful, but at the same time expressed that he was pleased
that his teacher’s use of L1 was very limited. PA session learners were asked whether
having a teacher who could speak and understand their L1 would be useful to their learning
of English; ten of the fourteen disagreed and insisted that “teacher should speak English
only”. Three learners were less certain and explained that occasional translation from the
teacher did help or would be helpful. The entire learner (48) questionnaire sample thought it
was ‘good’ that their teacher spoke with them in English only, as it allowed them to practise
their skills.
Two of the five teachers reported sharing the same L1 as one or more of their learners. One
teacher allowed learners to speak to her in L1, but never during class time (or break) and
always responded in the L2, in an attempt to provide the maximum possible opportunities for
learners to improve their skills. The purposes of these conversations were usually regarding
official paperwork, for example school admissions forms, and when they occurred outside of
work, entailed casual ‘chit chat’. The other teacher conversed with learners in L1 during
class and at break time with a number of aims including: building a rapport with learners, to
check understanding, clarify meaning, for 1:1 tutorials and also to give learners “a chance to
say things they would otherwise not be able to tell me due to poor (English) language skills”.
I am an ESOL teacher
Learner voice on L1 use in ESOL
Learners were asked their opinion on
whether L1 should be allowed in the
classroom. The messages were
somewhat mixed, as illustrated in the
charts below, where although the
vast majority of learners said ‘no’ to
the question ‘should L1 be allowed in
the ESOL classroom?’ only eleven of
48 went on to say it should ‘never’ be
allowed. During the PA session with
E1 learners, one learner, who
believed L1 should never be allowed
during class time, and who had had
previous experience of learning a
language, explained why she
believed L1 during
class time was a bad
idea:
‘[First language]
can’t help. If I mix
English with first
language, not help. If
only English [it]
helps. I can [learn]
quickly English.
Before I come [to]
this country, I come
from Sweden. [When
I came here and wanted to speak English] came Swedish [by] mistake. I want to think
English. Talk first language, doesn’t help. English only’.
Another learner, also opposed to L1 use, added: ‘my home talk Amharic, friends talk
Amharic, English is dead’. This learner articulated what the majority of PA participants
raised; the amount of exposure they had to English was very limited, owing to social circles
Chart 8
Chart 9
I am an ESOL teacher
consisting of only L1 speakers. One of
the teacher respondents refers to this
when explaining why she discouraged
L1 use during class time:
“They only come to class twice a week
for 2 hours. The rest of the time (which
is a lot) they speak in their first
language...As they are part of a
community they can easily get away
with not speaking English. It is easier
to hide their lack of English, [so] I try
to encourage English in the
classroom”.
Some learners in the PA group said that they ‘sometimes’ used L1 for equivalent words,
which helped them understand the meanings of English words, but almost all expressed
regret at having to do this. When asked their opinion of how often L1 should be allowed or
used in the ESOL classroom during class time, there was unanimous agreement that L1
should ‘never’ be used during class time. There was nonetheless, some difference of opinion
on using L1 for the meanings of English words, where four learners thought this should be
allowed ‘sometimes’.
The question on how often L1 should be used was also asked in the questionnaire and the
majority of learners stated that ‘sometimes’ was the preferred choice. The figure below
shows the purposes for which L1 was deemed acceptable by student questionnaire
respondents; using L1 for the meanings of English words was the most popular choice.
Fig. 7: PA, Learners’ opinions on the purposes for
which L1 can be used during class time and
frequency
I am an ESOL teacher
Eleven learners said the L1 should never be used in the classroom; ten of these learners
were E3/Level 1, eight did not share an L1 with a classmate and 10 were from L2-Virtual
classes (they said). Six of these learners thought it was okay to use L1 for homework. All
save one learner from the E2 group thought that L1 should be allowed ‘sometimes’. The
three E1 questionnaire participants also opted for the ‘sometimes’ option, although of their
PA counterparts at E1, only 3 of the 14 participants said L1 should be allowed ‘sometimes’
and only for the meanings of L2 words; the remaining eleven said that L1 should never be
allowed in the classroom, citing the need for more practise and also the sessions being just
4 hours per week. Some of those thoroughly opposed however, did acknowledge that L1
could be useful for homework and described how their children helped to translate words
and explain concepts to them.
On the question of how comfortable teachers would be to ‘ban’ the L1 in the ESOL
classroom, all were very or somewhat reluctant to do so, save for one teacher who thought it
would not be unreasonable to expect a ban in an ESOL classroom. Of those opposed,
reasons given included the inevitability of learners breaking the rule, being against “linguistic
repression”, the possibility of learners becoming “resentful”, the classes not be compulsory,
the expectation that adult learners should be able to self regulate and being generally
Chart 11
I am an ESOL teacher
disinclined to force learners to do anything which would make them uncomfortable.
Finally, learners were asked to agree or disagree to a series of statements on the topic of L1
use and these have been
presented in the table overleaf.
PA participants were asked to
place a point on a Likert scale
(1-10), and they opted for
either 1 or 10. Where learners
opted for numbers in between,
scores 6 or above were
rounded up and those 4 or
below were rounded down.
This was the simplest, though
not the most accurate system;
one learner for example,
placed her dot on ‘1’ (disagree) on the question ‘my first language can help me learn the
meanings of English words’, but said she used a bilingual dictionary at home.
Fig. 8: PA, Learners rate how useful their L1 is in learning the
meanings of L2 words
I am an ESOL teacher
Agree Disagree Don't know/ blank
Speaking only English will help
me learn English more quickly.
43 2 3
PA participants* 12 0 2
My first language can help me
learn the meaning of English
words more quickly.
35 10 3
PA participants* 4 10 0
My first language cannot help me
learn English.
12 30 6
PA participants*
(Phrased: ‘Speaking my first
language in class will stop me
learning English’).
14 0
I talk to my friends in English at
break time.
19 1 7
My first language should be
allowed all of the time.
4 34 10
I am an ESOL teacher
Organisational policy
Teachers were asked whether they had sought or been given any advice regarding the use
of the L1 in the ESOL classroom. All reported that they had not, except one respondent who
said she was required to complete a reflection (professional development diary entry) about
it during her PGCE, and had as a result, referred to literature on the topic. None of the
respondents knew if or how L1 use affected the grading of their ESOL class following an
observation of teaching and learning. This finding was as expected, as the organisation has
to date no formal policy on L1 use and has intentionally left the decision to the discretion of
individual teachers. Observers of teaching and learning were nonetheless, asked to
elaborate on how they viewed L1 use, in order to assess whether the expectations and
practices of learners, teachers and observers/ inspectors aligned and in an attempt to find
out which category of Macaro’s three positions (cited in Turnball & Dailey-O-Cain, 2009,
p.36) the management fell into. Of the two who responded, both were in agreement that L1
use and its impact on the grading of the class depended, as it did in the assessment of all
teaching strategies, on whether the practice enhanced learners or impeded it:
“If this is people chatting in a way that makes people feel excluded, that would make the
grade go down. If it is used constructively e.g. learners composing poems thinking of
adjectives in their first language before pooling these in English (while working in an L1
group), this would be a positive...”
As illustrated by the above quote, the inspectors of ESOL classes within this organisation
appeared to fall within the L2-Optimal/Maximal category; where L1 use does not lead to
exclusion, the impeding of learning and is used constructively, it will be reflected positively in
the overall grading of the class. Similarly, where the prohibition of L1 does not prove to be an
obstacle to learning, this will not negatively affect the grading of the class. Observers
expressed a general expectation that learners will gradually use less L1 as they advance to
higher levels of ESOL and gain more fluency and confidence in English. Overall, teachers
and observers were found to be in agreement about the use of L1 in the ESOL classroom;
the decision is based on whether it enhances learning or inhibits it.
I am an ESOL teacher
Chapter 6: Conclusion
The research findings have shown that all teachers aim to maximise learners’ use of and
exposure to L2 and at the same time allow for L1 use, where this aids learners in their
understanding. Two teachers proactively encouraged learners to make links between their
L1 and the L2, through translations of single words and also comparative grammar activities.
The management team, who are responsible for the quality of ESOL provision, also agreed
that where L1 use or its exclusion enhanced learning, there could only be a positive effect on
the overall grading of the
class.
There was some discrepancy
between teachers’ and
managers’ expectations and
that of learners, nonetheless.
The views of learners on L1
use and its potential to assist
them in L2 learning shown
above, and additionally, the instances, during observations, where learners apologised for or
tried to erase evidence of L1 use, suggests that where the rules and best practice on the
subject are not explicitly stated, the majority of learners have a perception that L2-Virtual
classrooms are the official standard and therefore, learners avoid L1 use even when it may
prove helpful, or use it with regret. Where these perceptions originate is unclear; it could be
the inadvertent behaviour of the teacher which instils it, learners’ previous experience of
learning a language, the advice of friends and relatives who have been through the process
and of course, the learners’ own observations on what they think enhances their learning,
illustrated in the example of the learner fluent in her L1 and Swedish. When prompted, the
vast majority of learners in this sample thought the judicious use of L1 was acceptable, while
maintaining the opportunity to practise their English as much as possible, given the limited
time they had within each lesson. Cook argues that use of L1 is “not incompatible... [with]
exposure to the second language” (Cook, 2001, p.402).
Fig. 9: PA, Learners’ opinions on L1 and its inhibition on the
learning of the L2
I am an ESOL teacher
Recent research in cognitive neuroscience has confirmed that new learning (and retention)
occurs when new information forms a link in the brain with existing knowledge, as argued by
Vygotsky (1978) and others (cf. Petty, 2009, Hall & Cook, 2013) :
“...the left inferior prefrontal cortex, has been identified as a vital structure in this construction
of meaning. When learning something new, additional activity in this area occurs when we
try to decide upon its meaning in relation to what we know already. The new information
becomes more memorable once we have completed this process of ‘meaning making”
(Howard-Jones, 2006, p.17).
In addition, it has found that strategies which reduce initial strains on working memory, such
as, I argue, L1 equivalents for new L2 vocabulary (set as homework even), can promote
learning (Howard-Jones, 2006, p.17). This is
This project identified learners’ and teachers’ beliefs, but was not able to go on to probe
where these beliefs and resulting behaviours originate from; whether they come from
empirical research and evidence in the topic, personal experience of language learning with
no exploration of alternatives, hearsay or simple acquiescence to the status quo. It is hoped
that this paper, which will be shared will the teaching team, will prompt fresh debate and
deliberation, consultation with learners on what they think, and result in teachers engaging
with each other, published literature and action/practitioner research of their own. It could be
that this will result in opinions remaining static; what the deliberation has the potential for
however, is a more evidence-based, consensual decision-making process on whether to
simply permit L1 in the classroom, disallow it explicitly in order to reduce reliance on L1 and
maximise exposure to the L2, or to use it as a valuable tool in scaffolding learners’ progress
in second language learning (Cook,2001,p. 408).
The question of whether to
use first language in the
teaching of a second
language is still a contentious
one, despite the increasingly
literature on the subject and
new discoveries in cognitive
neuroscience affirming the
Fig. 10: PA, Learners’ opinions on the usefulness or potential
usefulness of L1 in L2 learning in class and outside
I am an ESOL teacher
benefit in linking new information to existing knowledge. This is because no single class is
like another and what may enhance learning for one learner may entirely exclude and isolate
another. In addition, what may not be possible in one classroom due to the potential of
excluding some learners, may prove to be a valuable opportunity in another, where each
learner has at least one other L1-sharing classmate. During one observed lesson, for
example, three learners from India suddenly realised that their classmate, who originates
from Bangladesh, was also relatively confident in Urdu and Hindi- shared languages. In the
same class, learners from Somali, Eritrea and Egypt were able to communicate and assist
each other in translations and assigned tasks, due to the Somali and Eritrean learners also
being fluent in Arabic; there are opportunities in classrooms which may not surface unless
specifically searched for. At the same time, L1 permitted with positive intentions, if not
properly managed, may open the floodgates to arbitrary use, which limits the amount of L2
learners are exposed to and the opportunities to practise it in already limited sessions.
Although prolonged and arbitrary or non-systematic use of L1s was only rarely observed
during this study without some intervention by the teacher, complaints by learners (not from
this institution) and my observations of courses in a previous role and institution, highlights
the existence of a fourth type of classroom which exists, perhaps widely, and would be
opposed by both factions; an L2 classroom where L1 is used without any restriction.
Both schools of thought on L1 warn against the “over-use” of L1 and Macaro emphasises
that L1 use should never be the “easy option” (2001, p.545). In brief, a blanket rule to allow
or disallow L1 without reference to the individual class, the makeup and personalities of
learners, etc. has the potential to be detrimental to learners’ progress in the L2, so must be
considered carefully, but it must be considered.
Whatever a teacher tries to enforce, it appears that learners will use L1 in the ESOL
classroom and the assertion has been confirmed by the observations of classes, teacher
reports and learners themselves. Indeed, all of the PA session learners, even the learner
who was most passionately against L1 use, admitted that ‘sometimes’ they asked their
children for L1 translations of English words they had not comprehended the meaning of
during class; ‘Naturam expellas furca, tamen usque recurret- you may drive nature out with a
pitchfork, but she will keep coming back’ (Cook, 2001, p.405). This raises an important
question as to whether teachers should simply permit this apparently natural inclination to
use L1 and relieve themselves of constant monitoring of learners, disallow it and find
innovative methods to do so and/ or help learners develop strategies which allow them,
should they choose to, utilise all of the tools available to them in their learning of a second
language. These learning strategies may come from both teachers and learners, as
I am an ESOL teacher
significant numbers of ESOL learners are likely to have additional languages other than
English. They may also be introduced to learners for use during class time or outside of
class time only, so need not go against teachers’ core and intelligently considered beliefs
about the use of L1 within the ESOL classroom.
I would like to thank the following people for their support and guidance throughout this
research study: Andrew Hills from SKOPE; Muhammad Ibraheem at Queen Mary University;
ESOL teachers Kate Harries, Alice Robson, Caroline Wright, Silvia Perin, Amy Jowett, Sally
Doman, Grace Franco, Cal Marcus, Dipa Vaghela and Charlotte Schwartz, and finally, Judy
Hemmingway at the Institute of Education.
I am an ESOL teacher
Bibliography
Bell, J (2005) Doing your research project: A guide for first time researchers in education,
helth and social science (2nd edition). Maidenhead: Open University Press.
BERA British Educational Research Association (2011), Ethical Guidelines for Educational
Research (2011) [On-line] Available at:
http://www.bera.ac.uk/publications/Ethical%20Guidelines Last accessed: 09/05/2013
Bradford, B and Forsyth, F (2006) Employment and labour market participation. In Dobbs, J.,
Green, H. and Zealey, L. (Eds) Focus on: Ethnicity and Religion (pp. 111-158). Hampshire:
Palgrave Macmillan.
Cook, V (2001). ‘Using the First Language in the Classroom’, in The Canadian Modern
Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, March, 57 (3), 402- 423.
Creswell, J W (2009) Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods
Approaches, 3rd edn, California: Sage Publications, Inc.
Genesee, F (1987). Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual
education. Cambridge: Newbury House.
Haralambos, M & Holborn M. (1995) Sociology, Themese and Perspectives, 4th edn,
London: Collins Educational
Howard-Jones, P (2006) Neuroscience and Educations: Issues and Opportunities. London:
TLRP/ESRC
Krashen, S (1983) The Natural Approach. Hertfordshire: Prentice Hall Europe
Macaro, E (2005) Codeswitching in the L2 classroom: A communication and learning
strategy, in Llurda (ed.) Non-Native Language Teachers: Perceptions Challenges and
Contributions to the Profession. New York: Springer.
Macaro, E (2001) Analysing Student Teachers’ Code switching in Foreign Language
Classrooms: Theories and Decision Making, in The Modern Language Journal. 85:1-18.
Macaro, E (2000) Issues in target language teaching, in Field, K (Ed.) Issues in Modern
I am an ESOL teacher
Foreign Language Teaching. London: Routledge.
Macaro, E (1997) Target Language, Collaborative Learning and Autonomy. Clevedon:
Multilingual Matters.
MacInnes, T, Parekh, A and Kenway, P (2011) London’s Poverty Profile 2011 [On-line]
Available at: http://www.londonspovertyprofile.org.uk/downloads/povertyreport2011-web.pdf
Last accessed: 10/01/2013
Mcmillan, B and Turnbull, M (2009) Teachers’ Use of the First Language in French
Immersion: Revisiting a core Principle, in Turnball, M. & Dailey-O-Cain, J. (Eds) First
Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual Matters.
Office for National Statistics (2011a) 2011 Census: KS201EW Ethnic group, local authorities
in England and Wales [On-line] Available at: http://www.ons.gov.uk/ons/publications/re-
reference-tables.html?edition=tcm%3A77-286262 Last accessed: 10/01/2013
Office for National Statistics (2011b) 2011 Census: KS204EW Country of birth, local
authorities in England and Wales [On-line] Available at:
http://www.ons.gov.uk/ons/publications/re-reference-tables.html?edition=tcm%3A77-286262
Last accessed: 10/01/2013
Petty, G (2009) Evidence-based Teaching, a practical approach. Cheltenham: Nelson
Thornes.
Potowshil, K (2007) Language and Identity in the Dual Immersion School. Cleveland:
Multilingual Matters Ltd.
Pitt, K (2005) Debates in ESOL Teaching and Learning, Culture, Communities and
Classrooms. Oxon: Routledge.
Rasinger, S M (2007) Bengali-English in East London, a Study in urban Multilingualism,
Oxford: Peter Lang.
Richards, J & Rodgers, T (2001) Approaches and Methods in Language Teaching. New
York: Cambridge University Press.
I am an ESOL teacher
Schmitt, N (1997) Vocabulary learning strategies. In Schmitt, N. & McCarthy, M (Eds),
Vicabulary: Description, acquisition and pedagogy (pp. 199-227). Cambridge: Cambridge
University Press.
Took, L (2001) Participatory Appraisal: A brief Introduction [On-line] Available at:
http://shortwork.org.uk/?page_id=210 Last accessed: 10/2/2013
Turnball, M & Dailey-O-Cain, J (2009). ‘Introduction’, in Turnball, M. & Dailey-O-Cain, J.
(Eds) First Language Use in Second and Foreign Language Learning. Bristol: Multilingual
Matters, p.1-34
Vikki, S & Phil, C (2004) From little acorns, towards a strategy for spreading good practice
within colleges. London: Learning and Skills Development Agency.
Vygotsky, L (1978) Mind in Society: the Development of Higher Psychological Processes.
Cambridge: Harvard University Press.
I am an ESOL teacher
Appendix 1
11th December 2012
Dear teacher,
Re: First language use in the ESOL classroom
Thank you for agreeing to take part in this study.
This questionnaire is made up of four parts and focuses on the views and experiences of
ESOL teachers. The four parts include:
1) The classroom
2) Organisational policy
3) Your first/additional language/s
4) Foreign languages
Please complete as many questions as possible and feel free to add comments, even where
a space has not been provided. If you feel I have not included something or want to clarify
something, please put it in the additional notes section.
On completing the questionnaire, please return it to [email protected] or
leave it for my attention at:
Hackney Learning Trust
1 Reading Lane
E8 1GQ
Please return on or before Thursday 31st January 2013.
All responses will be treated confidentially and as far as possible, anonymously. If you would
like to be informed of the research findings, please email me.
Thank you again for your help.
Khadijah Amani
I am an ESOL teacher
Part 1: The classroom
1. Which borough do you work in?
Hackney Other (please specify)
………………………………………………………………………………………………
Please think of one particular group of ESOL students when answering the questions in this
part. Relevant comments on other classes can be included in the additional notes section.
2. Which of the following age ranges do most of your students fall in to?
Under 16 16-19 19+
3. What is the level of spoken English in your class?
E1 E2 E3 L1 L2 Mixed
4. Which language/s, other than English, can your learners speak?
Bengali/Sylheti Hebrew Polish Turkish Gujarati
Other (please state)............................................................................................
5. Do all of the students in this class share the same first/additional-language, other than
English?
Yes (please go to Q. 7) No
6. Do some learners in this class share the same first/additional-language, other than
English?
Yes No (please go to Q. 11)
7. Are students permitted to speak their first-language with their peers in the class during
class time?
Yes No
I am an ESOL teacher
8. Are students permitted to speak their first-language with their peers during break time?
Yes No
9. How often would you say learners use their first language in the ESOL classroom
during class time?
Always
Regularly
Often
Sometimes
Occasionally
Rarely
Never
10. If learners do use their first language, from what you understand, when and why do
they do this?
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.........................................................................................................
................................................................................................................................
11. Is first-language use actively encouraged in your classroom at any time?
Yes No (please go to Q.14)
12. If yes, when and why is it encouraged?
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.........................................................................................................
................................................................................................................................
13. How often would you say it is encouraged?
Always Regularly Often Sometimes Occasionally Never
14. Is first-language use actively discouraged in your classroom at any time?
Yes No (please go to Q.18)
15. If yes, when and why is it discouraged?
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.........................................................................................................
................................................................................................................................
I am an ESOL teacher
16. If students use their first language during class time, is there a repercussion?
Yes No (please go to Q. 18)
17. What is the repercussion?
.............................................................................................................................................
.....................................................................................................................
18. In your view, how do/would your learners react to repercussions for using their first
language in the classroom?
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
.......................................................................................................
19. Do you think the repercussion is an effective method in preventing first-language use in
the classroom?
Yes No Yes/No, but...
20. Please elaborate/ explain why below.
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................................................................................................................
...........................................
Please go to Part 2
===============================================================
I am an ESOL teacher
Part 2: Organisational policy
1. Have you ever sought information/advice, or been advised/instructed on the use of
the first-language in the classroom?
Yes No (please go to Q. 10)
2. If you sought the advice, why was this?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
3. Who provided the information/advice?
Teacher trainer Teaching colleague Manager
Other (please specify) .......................................................................................
4. What was the nature of the advice?
Allow first-language use
Disallow first-language use
Allow first-language use for particular purposes
Other (please specify)
.......................................................................................................................................
.................................................................................................................
5. Was this advice/instruction given as part of feedback, following an observation of
your lesson?
Yes No
6. If a reason was given for the advice/instruction, what was it?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
7. In your own experience, have you found the reason/s given to be true?
Yes No Don’t know yet
I am an ESOL teacher
8. Do you believe the advice to be ‘best practice’?
Yes No Don’t know
9. Why?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
10. In your organisation, does the use of the first-language in the classroom affect your
grade during an observation of teaching and learning?
Yes No Don’t know
11. If yes, in what way do you believe it affects the grade of your lesson?
Positively Negatively Depends (please elaborate)
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
12. Is this effect specifically stated in observation policy/ grading criteria?
Yes No Don’t know
Please go to Part 3
================================================================
I am an ESOL teacher
Part 3: Your first/additional-language
1. Do you speak the same language, other than English, as any of your students?
Yes No (please go to Part 4)
2. Are students permitted to speak their first-language to you during class or break
time?
Yes No
3. If yes, for what purpose and why? If no, why?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
4. Do you respond to or speak to students in a language other than English during class
or break time?
Yes No (please go to Q.7)
5. If yes, for what purpose?
Instruction Clarifying misunderstandings 1:1 tutorials
General conversation Other (please specify below)
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................
6. How often would you say you speak with your students in a language other than
English during class time?
Always
Regularly
Often
Sometimes
Occasionally
Rarely
Never
I am an ESOL teacher
7. If yes, for what purpose and why? If no/never, why?
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
.......................................................................................................................................
...........................................................................................
8. How often would you say you speak with your students in a language other than
English during break time?
Always
Regularly
Often
Sometimes
Occasionally
Rarely
Never
9. If yes, for what purpose and why? If no/never, why?
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...............................................................................................................
10. How often would you say you speak with your students in a language other than
English outside of work? This could be for example, if you come across a learner at
the library/market, etc.
Always
Regularly
Often
Sometimes
Occasionally
Rarely
Never
I am an ESOL teacher
11. If yes, for what purpose and why? If no/never, why?
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
......................................................................................
12. How confident do you/would you feel about “banning” students’ first-languages from
the classroom?
Very confident
Confident
Somewhat confident
Somewhat reluctant
Reluctant
Very reluctant
13. Why do you feel this?
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Please go to Part 4
================================================================
I am an ESOL teacher
Part 4: Foreign languages
1. Are there first/additional languages of learners in the classroom, which you do not
understand?
Yes No (please go to final page)
2. If yes, how often do learners use this language in the classroom, regardless of
whether it is formally allowed?
Always Often Sometimes Occasionally Rarely Never
3. How comfortable do you feel about this?
Very comfortable
Comfortable
Somewhat comfortable
Somewhat uncomfortable
Uncomfortable
Very uncomfortable
4. Why do you feel this?
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
5. If you were asked to, how confident or reluctant would you feel about “banning”
students’ first-languages from the classroom?
Very confident
Confident
Somewhat confident
Neither confident nor reluctant
Somewhat reluctant
I am an ESOL teacher
Relunctant
Very reluctant
6. Why is this?
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
Additional comments
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
...................................................................................................................................................
You have reached the end of this questionnaire. Thank you very much for your time.
If you are happy to be contacted for further questions, or to elaborate on some of the
questions above, please provide your details below:
Name:
Email address:
On completing the questionnaire, please return it to [email protected] or
leave it for my attention at:
Hackney Learning Trust
1 Reading Lane
E8 1GQ
Please return on or before Thursday 31st January 2013.
Thank you again.
Kind regards,
Khadijah Amani
================================================================
I am an ESOL teacher
Appendix 3
11th December 2012
Hello,
Re: First language use in the ESOL classroom
Thank you for agreeing to take part in this study.
This questionnaire is made up of a single part and focuses on the views of those involved in
the observation of teaching and learning.
Please complete as many questions as possible and feel free to add comments, even where
a space has not been provided. If you feel I have not included something or want to clarify
something, please put it in the additional notes section.
On completing the questionnaire, please return it to [email protected] or
leave it for my attention at:
Hackney Learning Trust
1 Reading Lane
E8 1GQ
Please return on or before Thursday 31st January 2013.
All responses will be treated confidentially and as far as possible, anonymously. If you would
like to be informed of the research findings, please email me.
Thank you again for your help.
Khadijah Amani
I am an ESOL teacher
The Observation of Teaching and Learning
1. Do you conduct observations of teaching and learning in classrooms in which
students use English as a second language?
Yes No (please go to final page)
2. What is your role?
Advanced practitioner Mentor Manager Coach
Other (please specify)..........................................................................
3. In your opinion, how often can the first-language be acceptably used in a classroom
containing students with English as second language (e.g. an ICT class containing
some learners with English as a second language)?
Always Often Sometimes Occasionally Rarely
Never It depends
4. Please elaborate below
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.....................................................................
5. In your opinion, how often can the first language be acceptably used in a second-
language classroom (e.g. an ESOL, French or German classroom)?
Always Often Sometimes Occasionally Rarely
Never It depends
6. Please elaborate
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
I am an ESOL teacher
7. To what degree does the use of first-language/s in a classroom second-language
classroom affect the overall grade given to a lesson?
Very strongly Slightly
Strongly It does not affect the grade
Not very strongly Other (please specify)
.............................................................................................................................................
.............................................................................................................................................
You have reached the end of this questionnaire. Thank you very much for your time.
If you are happy to be contacted for further questions, or to elaborate on some of the
questions above, please provide your details below:
Name:
Email address:
On completing the questionnaire, please return it to [email protected] or
leave it for my attention at:
Hackney Learning Trust
1 Reading Lane
E8 1GQ
Please return on or before Thursday 31st January 2013.
Thank you again.
Kind regards,
Khadijah Amani
================================================================
I am an ESOL teacher
Appendix 4
Tuesday 11th December 2012
Dear ESOL student,
I am trying to find out about people’s first languages and how they use them in the ESOL
classroom. This is for a course I am doing with the Institute for Learning.
I would like to know what you think, so if you have time, please fill in the questionnaire at
home and give it to your teacher by Thursday 31st January 2013.
You do not have to do this questionnaire if you do not want to and you do not have to tell me
your name.
If you have any questions, you can call or email me using the information below.
Thank you.
Yours faithfully,
Khadijah Amani
ESOL Advice Co-ordinator
Hackney Learning Trust
1 Reading Lane
E8 1GQ
020 88207043
I am an ESOL teacher
Questionnaire: First language in the ESOL classroom
1. Where do you live?
Hackney Other (please write below)
..............................................................................................................................
2. Are you studying or have you studied English as a second language (ESOL)?
Yes No
3. Which level is your ESOL class?
E1 E2 E3 L1 L2 Don’t know
4. What is your first language / mother-tongue?
.................................................................................................................................
5. Does your teacher let you use your first language in the ESOL classroom?
Yes No
6. Is this a good idea or a bad idea?
Good idea Bad idea I don’t know
Why?
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
7. Are you allowed to use your first language in the classroom at break-time?
Yes No
I am an ESOL teacher
8. Is this a good idea or a bad idea?
Good idea Bad idea I don’t know
Why?
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
9. Do you use your first language in the classroom during class time?
Yes No (please go to Q. 11)
10. If yes, what do you talk about?
Class work Meanings of English words Homework
The news Not class work Other things (please write below)
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
11. If no, why don’t you use your first language?
..............................................................................................................................
..............................................................................................................................
12. If you speak your first language in the ESOL classroom, will you get in trouble by
the teacher?
Yes No (please go to Q.14)
13. If yes, what is the punishment?
......................................................................................................................................
......................................................................................................................................
I am an ESOL teacher
14. Is a punishment for speaking a first language a good idea or a bad idea?
Good idea Bad idea I don’t know
15. Why?
.................................................................................................................................
.................................................................................................................................
16. Can your teacher speak your first language?
Yes No (please go to Q.18)
17. Does your teacher speak to you in your first language or English only?
First language English only
18. Is this a good idea or a bad idea?
Good idea Bad idea I don’t know
19. Do your friends in the class speak the same first language as you?
Yes (please go to Q.21) No
20. How do you feel when your friends speak in their first language?
Very happy Sad
Happy Very sad
Not happy or sad
21. Do you think students’ first language should be allowed in the ESOL classroom?
Yes No
I am an ESOL teacher
22. How often should the first language be allowed in the ESOL classroom?
Always Sometimes Never
23. Please read the sentences below. Use a tick for yes and cross for no.
= yes = no
1. Speaking only English will help me learn English more quickly
2. My first language can help me learn the meaning of English words more quickly
3. My first language cannot help me learn English
4. It is okay to use my first language even if some people do not understand
5. I talk to my friends in English at break-time
6. I have friends in the classroom who don’t understand my first language
7. If I can’t understand what my friend is saying to her friend, I feel unhappy
8. I feel sad when my teacher says my first language is not allowed in the classroom
9. My first language should be allowed all of the time
10. It is okay to use my first language in class to talk about:
Class work Meanings of English words Homework
The news Not class work Other things
Thank you very much for your time and help.
================================================================
Please return this questionnaire to your ESOL teacher and he/she will give it to Khadijah
Amani.
I am an ESOL teacher
Khadijah Amani
Khadijah Amani is ESOL Advice Co-ordinator at The Hackney Learning Trust in London.
She is also a qualified ESOL teacher and has been teaching since 2006.