120
3-862-053-13 (1) Video Camera Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ©1998 by Sony Corporation CCD-TRV95E Инструкция по эксплуатации Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.

Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

3-862-053-13 (1)

Video CameraRecorder

Operating InstructionsBefore operating the unit, please read this manual thoroughly,and retain it for future reference.

©1998 by Sony Corporation

CCD-TRV95E

Инструкция по эксплуатацииПеред эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.

Page 2: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

2

English

Welcome!Congratulations on your purchase of this SonyHandycam Vision™ camcorder. With yourHandycam Vision you can capture life’s preciousmoments with superior picture and soundquality.Your Handycam Vision is loaded with advancedfeatures, but at the same time it is very easy touse. You will soon be producing home video thatyou can enjoy for years to come.

WARNINGTo prevent fire or shock hazard, do not exposethe unit to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open thecabinet.Refer servicing to qualified personnel only.

NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWERADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THEUNITED KINGDOMA moulded plug complying with BS1363 is fittedto this equipment for your safety andconvenience.

Should the fuse in the plug supplied need tobe replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTAor BSI to BS1362 (i.e., marked with 2 or @mark) must be used.

If the plug supplied with this equipment hasa detachable fuse cover, be sure to attach thefuse cover after you change the fuse. Neveruse the plug without the fuse cover. If youshould lose the fuse cover, please contactyour nearest Sony service station.

Русский

Добро пожаловать!

Поздавляем Вас с приобретением даннойвидеокамеры Handycam Vision фирмы Sony.С помощью Вашей видеокамеры HandycamVision Вы можете запечатлеть дорогие Ваммгновения жизни с превосходным качествомизображения и звука.Ваша видеокамера Handycam Visionоснащена усовершенствованнымифункциями, но и в то же время ее оченьлегко использовать. Вы вскоре будетесоздавать семейные видеозаписи, которымиможете наслаждаться последующие годы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕДля предотвращения возгорания илиопасности электрического удара неподвергать аппарат воздействию дождяили влаги.

Во избежание поражения электрическимтоком не открывать корпус.За обслуживанием обращаться только кквалифицированному обслуживающемуперсоналу.

Page 3: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

3

Before you beginUsing this manual ................................................... 5Checking supplied accessories ............................. 6

Getting startedInstalling and charging the battery pack ............ 7Inserting a cassette ................................................ 12

Basic operationsCamera recording ................................................. 13

Using the zoom feature ..................................... 16Selecting the START/STOP mode .................. 17Shooting with the LCD screen ......................... 18Letting the subject monitor the shot (Mirror

mode) ................................................................ 19Hints for better shooting ..................................... 20Checking the recorded picture ........................... 22Playing back a tape ............................................... 24Searching for the end of the picture ................... 29

Advanced operationsUsing alternative power sources ........................ 30

Using the mains ................................................. 30Changing the mode settings ............................... 32

– for camera recording –Shooting with backlighting ................................. 38Using the FADER function .................................. 39Shooting in the dark (NightShot) ....................... 42Photo recording .................................................... 43Using the wide mode function ........................... 45Using the PROGRAM AE function .................... 47Superimposing a still picture on a moving

picture .................................................................. 49Recording still pictures successively ................. 50Replacing a brighter portion of a still picture

with a moving picture ....................................... 51Adding an incidental image to pictures ............ 53Using slow shutter ................................................ 54Adding an old movie type atmosphere to

pictures ................................................................ 55Focusing manually ............................................... 56Enjoying picture effect ......................................... 58Adjusting the exposure ........................................ 60Superimposing a title ........................................... 62Making your own titles ....................................... 64Re-recording a picture in the middle of a

recorded tape ...................................................... 65Recording with the date/time ............................ 67Optimizing the recording condition .................. 68Releasing the STEADY SHOT function ............. 69

– for playback/editing –Watching on a TV screen ..................................... 70Enjoying digital effect during playback ............ 72Searching the boundaries of recorded date ...... 73Returning to a pre-registered position .............. 75Locating the marking position ............................ 76Writing the RC Time code on a recorded tape

........................................................................... 81Editing onto another tape .................................... 83

Additional informationChanging the lithium battery in the

camcorder ........................................................... 84Resetting the date and time ................................. 86Simple setting of clock by time difference ........ 87Usable cassettes and playback modes ............... 88Tips for using the battery pack ........................... 90Maintenance information and precautions ....... 94Using your camcorder abroad ............................ 98Trouble check ........................................................ 99Self-diagnosis display ........................................ 105Specifications ....................................................... 107Identifying the parts ........................................... 109Warning indicators ............................................. 119Index ........................................................ Back cover

English

Table of contents

Page 4: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

4

ОглавлениеРусский

Перед началом эксплуатацииИспользование данного руководства ........... 5Проверка прилагаемых принадлежностей... 6

Подготовка к эксплуатацииУстановка и зарядка батарейного блока ..... 7Вставка кассеты ........................................... 12

Основные операцииЗапись с помощью видеокамеры ................ 13

Использование функции наездавидеокамеры .............................................. 16Выбор режима START/STOP ..................... 17Съемка с использованием экрана ЖКД .. 18Возможность для снимаемого человеканаблюдать съемку (Зеркальный режим) . 19

Советы для лучшей съемки ......................... 20Проверка записанного изображения .......... 22Воспроизведение ленты .............................. 24Поиск конца изображения ........................... 29

Усовершенствованные операцииИспользование альтернативных источников

питания ........................................................ 30Использование электрической сети ........ 30

Изменение установок режимов ................... 32

- Для записи с помощью видеокамеры -Съемка с задней подсветкой ...................... 38Использование фунции FADER ................... 39Съемка в темных условиях(Ночная съемка) ............................................ 42Запись фотографий ...................................... 43Использование функции широкоформатного

режима ........................................................ 45Использование функции PROGRAM AE ..... 47Наложение неподвижного изображения на

движущееся изображение ........................ 49Последовательная запись неподвижных

изображений ............................................... 50Замещение более яркой части

неподвижного изображения движущимсяизображением ............................................ 51

Добавление побочного изображения косновному.................................................... 53

Использование медленного затвора .......... 54Придание изображению атмосферы

старинного кинофильма ............................ 55Ручная фокусировка .................................... 56Наслаждение эффектами изображений .... 58Регулировка экспозиции .............................. 60Наложение надписи...................................... 62Создание Ваших собственных надписей.... 64Перезапись изображения в середине

записанной ленты ...................................... 65Запись с датой/временем............................. 67Оптимизация состояния записи .................. 68Отключение функции STEADY SHOT ........ 69

- Для воспроизведения/монтажа -Просмотр на экране телевизора ................. 70Наслаждение цифровыми эффектами во

время воспроизведения ............................ 72Поиск границ записанных дат ..................... 73Возврат к предварительно

зарегистрированной позиции .................... 75Нахождение отмеченной позиции ............... 76Запись временного кода RC на записанной

ленте ............................................................ 81Монтаж на другую ленту .............................. 83

Дополнительная информацияЗамена литиевой батарейки в

видеокамере ............................................... 84Установка даты и времени .......................... 86Простая установка часов с помощью

разницы во времени ................................... 87Используемые кассеты и режимы

воспроизведения ........................................ 88Советы по использованию батарейного

блока ........................................................... 90Информация по уходу за аппаратом и

предосторожности ..................................... 94Использование Вашей видеокамеры за

границей ...................................................... 98Проверка неисправностей ......................... 102Дисплей самодиагностики ......................... 106Технические характеристики .................... 108Опознавание частей ................................... 109Предупреждающие индикаторы ............... 119Алфавинтый указатель ........ Задняя обложка

Page 5: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

5

As you read through this manual, buttons andsettings on the camcorder are shown in capitalletters.e.g. Set the POWER switch to CAMERA.You can hear the beep sound to confirm youroperation.

Note on TV colour systems

TV colour systems differ from country tocountry. To view your recordings on a TV, youneed a PAL system-based TV.

Precaution on copyright

Television programmes, films, video tapes, andother materials may be copyrighted.Unauthorized recording of such materials maybe contrary to the provision of the copyrightlaws.

Precautions on camcorder care

•The LCD screen and/or the colour viewfinderare manufactured using high-precisiontechnology. However, there may be sometiny black points and/or bright points (red,blue or green in colour) that constantlyappear on the LCD screen and/or in theviewfinder. These points are normal in themanufacturing process and do not affect therecorded picture in any way. Over 99.99%are operational for effective use.

•Do not let the camcorder get wet. Keep thecamcorder away from rain and sea water.Letting the camcorder get wet may cause theunit to malfunction, and sometimes thismalfunction cannot be repaired [a].

•Never leave the camcorder exposed totemperatures above 60°C (140°F ), such as in acar parked in the sun or under direct sunlight[b].

Before you begin

Using this manual

[a] [b]

Перед началом эксплуатации

Использованиеданного руководства

Когда Вы будете читать данное руководство,учитывайте, что кнопки и установки навидеокамере показаны прописными буквами.Прим. Установите выключатель POWER вположение CAMERA.Вы можете слышать зуммерный звуковойсигнал для подтверждения Вашей работы.

Примечание к системамцветного телевидения

Системы цветного телевидения отличаются взависимости от страны. Для просмотра Вашихзаписей по телевизору Вам необходимоиспользовать телевизор, основанный насистеме PAL.

Предостережение об авторскомправе

Телевизионные программы, кинофильмы,видеоленты и другие материалы могут бытьзащищены авторским правом.Неправомочная запись таких материаловможет противоречить условиям закона обавторском праве.

Предосторожности по уходу завидеокамерой

• Экран ЖКД и/или цветной видоискательвыполнены с применениемвысокопрецизионной технологии.Однако, крошечные черные точки и/илияркие точки света (красные, синие илизеленые в цвете) могут постояннопоявляться на экране ЖКД и/или ввидоискателе. Эти точки считаютсянормальным явлением в процессесъемки и никак не влияют назаписываемое изображение. Свыше99,99% экрана предназначенно дляэффективного использования.

• Не позволяйте видеокамере делатьсявлажной. Предохраняйте видеокамеру отдождя или морской воды. Если Вынамочите видеокамеру, то это можетвызвать неисправность аппарата, и внекоторых случаях эта неисправность неподлежит ремонту [a].

• Никогда не оставляйте видеокамеру вместе с температурой свыше 60°С (140°F),как например, в автомобиле,остановленном на солнце или под прямымисолнечными лучами [b].

Befo

re you

beg

in П

еред

начал

ом

эксп

луатац

ии

Page 6: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

6

Checking suppliedaccessories

Check that the following accessories are suppliedwith your camcorder.

1 Wireless Remote Commander (1) (p. 114)

2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),Mains lead (1) (p. 8, 30)

3 NP-F330 Battery pack (1) (p. 7, 30)

4 CR2025 Lithium Battery (1) (p. 84)The lithium battery is already installed inyour camcorder.

5R6 (size AA) battery for RemoteCommander (2) (p. 115)

6 A/V connecting cable (1) (p. 70)

7 Shoulder strap (1) (p. 116)

821 pin adaptor (1) (p. 71)

Contents of the recording cannot becompensated if recording or playback is notmade due to a malfunction of the camcorder,video tape, etc.

1 2 3

4 5 6 7

8

1 Беспроводный пульт дистанционногоуправления (1) (стр. 114)

2 Сетевой адаптер перем. тока AC-L10A/L10B/L10C (1), Cетевой провод (1)(стр. 8, 30)

3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 7, 30)

4Литиевая батарейка CR2025 (1) (стр. 84)Литиевая батарейка уже установлена вВашей видеокамере.

5 Батарейка R6 (размером АА) для пультадистанционного управления (2) (стр.115)

6 Соединительный кабель аудио/видео(1) (стр. 70)

7 Плечевой ремень (1) (стр. 116)

8 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 71)

Содержимое записи не может бытькомпенсировано, если запись иливоспроизведение не выполняетсявследствие повреждения видеокамеры,видеоленты и т.д.

Проверка прилагаемыхпринадлежностей

Проверьте, что следующие принадлежностиприлагаются к Вашей видеокамере.

Page 7: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

7

Gettin

g started

По

дго

тов

ка к

эксп

луатац

ии

Before using your camcorder, you first need toinstall and charge the battery pack.This camcorder operates only with the“InfoLITHIUM” battery pack.

“InfoLITHIUM” is a trademark of SonyCorporation.

Installing the battery pack

(1) Lift up the viewfinder.(2) While pressing BATT RELEASE, slide the

battery terminal cover in the direction of thearrow.

(3) Install the battery pack in the direction of the$ mark on the battery pack. Slide the batterypack down until it catches on the batteryrelease lever and clicks.Attach the battery pack to the camcordersecurely.

Getting started

Installing and chargingthe battery pack

Note on the battery packDo not carry the camcorder by grasping thebattery pack.

21 3BATT RELEASE

Подготовка к эксплуатации

Уcтaнoвка и зарядкабатарейного блока

Перед использованием Вашей видеокамерыВам нужно сперва зарядить и установитьбатарейный блок.Данная видеокамера работает только отбатарейного блока “InfoLITHIUM”.

“InfoLITHIUM” является товарным знакомкорпорации Sony.

Установка батарейного блока

(1) Поднимитe видоискaтeль вверх.(2) Нажав кнопку BATT RELEASE,

передвиньте крышку батарейныхконтактов в направлении стрелки.

(3) Установите батарейный блок внаправлении знака $ на батарейномблоке. Двигайте батарейный блок вниз дотех пор, пока он не будет захваченрычагом освобождения батарейного блокаи не защелкнется.Надежно присоедините батарейный блок квидеокамере.

Примечание к батарейному блокуНе носите видеокамеру, держа ее забатарейный блок.

Page 8: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

8

POWER

OFFPLAYER

CAMERA

Installing and charging thebattery pack

Charging the battery pack

Charge the battery pack on a flat surface withoutvibration. The battery pack is charged a little inthe factory.(1)Open the DC IN jack cover and connect the

supplied AC power adaptor to the DC IN jackwith the plug’s 4 mark up.

(2)Connect the mains lead to the AC poweradaptor.

(3)Connect the mains lead to the mains.(4)Slide the POWER switch to OFF. Remaining

battery time is indicated by the minutes on thedisplay window. Charging begins.

When the remaining battery indicator becomesı, normal charge is completed. For fullcharge, which allows you to use the batterylonger than usual, leave the battery pack attachedfor about 1 hour after normal charge iscompleted until FULL appears in the displaywindow.Before using the camcorder with the batterypack, unplug the AC power adaptor from the DCIN jack of the camcorder. You can also use thebattery pack before it is completely charged.

Уcтaнoвка и зарядкабатарейного блока

Зарядка батарейного блока

Заряжайте батарейный блок на плоскойповерхности, неподверженной вибрации.Батарейный блок заряжен немного назаводе.(1) Откройте крышку гнезда DC IN и

подсоедините прилагаемый сетевойадаптер переменного тока к гнезду DC INтак, чтобы метка 4 на штекере быларасположена сверху.

(2) Подсоедините сетевой провод к сетевомуадаптеру переменного тока.

(3) Подсоедините сетевой провод кэлектрической сети.

(4) Передвиньте выключатель POWERположение OFF. Оставшееся времязаряда батарейного блока будетотображаться в минутах в окошкедисплея. Начнется зарядка.

Если индикатор оставшегося зарядабатарейного блока будет иметь вид ı, этозначит, что завершена нормальная зарядка.Для полной зарядки, которая позволяетВам использовать батарейный блок дольше,чем обычно, оставьте батарейный блокприсоединненым примерно на один часпосле завершения нормальной зарядки, покав окошке дисплея не появится индикацияFULL. Перед использованием видеокамеры отбатарейного блока отсоедините сетевойадаптер переменного тока от гнезда DC IN навидеокамере. Вы можете такжеиспользовать батарейный блок до того, какон полностью зарядится.

Page 9: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

9

Gettin

g started

По

дго

тов

ка к

эксп

луатац

ии

Installing and charging thebattery pack

Notes•“– – – min” appears in the display window

until the camcorder calculates remainingbattery time.

•Remaining battery time indication in thedisplay window roughly indicates therecording time with the viewfinder. Use it as aguide. It may differ from the actual recordingtime.

•If there is a slight difference in shape betweenthe plug of mains lead and the terminal of ACpower adaptor, it is ignorable for their mutualconnection and power supply.

•Be sure to plug the mains lead deeply into theterminal of AC power adaptor so that it isfirmly locked. If there is left between the plugof mains lead and the terminal of AC poweradaptor, it does not affect the efficiency of theAC power adaptor.

Charging time

Battery pack Charging time* (min.)

NP-F330 (supplied) 150 (90)

NP-F530/F550 210 (150)

NP-F730/F750 300 (240)

NP-F930/F950 390 (330)

The time required for a normal charge isindicated in parentheses.* Approximate minutes to charge an empty

battery pack using the supplied AC poweradaptor. (Lower temperatures require a longercharging time.)

Уcтaнoвка и зарядкабатарейного блока

Примечания• “--- min” появляется на дисплее, пока

видеокамера вычисляет время оставшегосязаряда батарейного блока.

•Индикация времени оставшегося зарядабатарейного блока в окошке дисплеяуказывает приблизительное время записи спомощью видоискателя. Используйте ее вкачестве руководства. Это время можетнесколько оличаться от действительноговремени записи.

• Если существует небольшое различие поформе между штепсельным разъемомсетевого провода и гнездом сетевогоадаптера переменного тока, то это невлияет на их взаимное соединение и подачупитания.

• Обязательно вставьте разъем сетевогопровода глубоко в гнездо сетевогоадаптера переменного тока так, чтобы онбыл надежно зафиксирован. Если остаетсязазор между разъемом сетевого провода игнездом сетевого адаптера переменноготока, то это не влияет на эффективностьсетевого адаптера переменного тока.

Время зарядки

Батарейный блок Время зарядки* (мин.)

NP-F330 (прилагается) 150 (90)

NP-F530/F550 210 (150)

NP-F730/F750 300 (240)

NP-F930/F950 390 (330)

Числа в скобках указывают время длянормальной зарядки.* Приблизительное время в минутах для

зарядки полностью разряженногобатарейного блока с использованиемприлагаемого сетевого адаптерапеременного тока. (При более низкихтемпературах потребуется болеедлительное время зарядки.)

Page 10: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

10

Battery lifeUpper numbers are the time when recordingwith the viewfinder. Lower numbers are the timewhen recording with the LCD screen. Using bothwill further reduce recording time.

Battery Continuous Typical Playingpack recording recording time on

time* time** LCD

NP-F330 120 (105) 60 (55)(supplied) 80 (70) 40 (35) 80 (70)

205 (180) 105 (95)NP-F530 130 (115) 70 (60) 125 (115)

240 (210) 125 (110)NP-F550 160 (145) 85 (75) 155 (140)

410 (370) 215 (195)NP-F730 280 (250) 150 (135) 275 (250)

490 (440) 255 (230)NP-F750 335 (295) 180 (160) 325 (285)

650 (585) 340 (310)NP-F930 435 (390) 235 (210) 430 (385)

750 (675) 395 (355)NP-F950 510 (460) 280 (250) 495 (450)

Numbers in parentheses indicate the time whenyou use a normally charged battery.Battery life will be shorter if you use thecamcorder in a cold environment.* Approximate continuous recording time at

25°C (77°F).** Approximate minutes when recording while

you repeat recording start/stop, zooming andturning the power on/off. The actual batterylife may be shorter.

Notes on remaining battery time indicationduring recording• Remaining battery time is displayed in the

viewfinder or on the LCD screen. However, theindication may not be displayed properly,depending on using conditions andcircumstances.

• When you close the LCD panel and open itagain, it takes about 1 minute for the correctremaining time to be displayed.

Installing and charging thebattery pack

Срок службы заряда батарейного блокаВерхние цифры указывают время при записис помощью видоискателя. Нижние цифрыуказывают время при записи с помощьюэкрана ЖКД. Использование их обоихзначительно снижает время записи.

Батарейный Время Время Времяблок непрерывной типичной воспроизве-

записи* записи** дения на ЖКД

NP-F330 120 (105) 60 (55)(прилагается)

80 (70) 40 (35)

80 (70)

205 (180) 105 (95)NP-F530

130 (115) 70 (60)125 (115)

240 (210) 125 (110)NP-F550

160 (145) 85 (75)155 (140)

410 (370) 215 (195)NP-F730

280 (250) 150 (135)275 (250)

490 (440) 255 (230)NP-F750

335 (295) 180 (160)325 (285)

650 (585) 340 (310)NP-F930 435 (390) 235 (210) 430 (385)

750 (675) 395 (355)NP-F950 510 (460) 280 (250) 495 (450)

Числа в скобках указывают время, когда Выиспользуете нормально заряженныйбатарейный блок.Срок службы заряда батарейного блокабудет короче, если Вы используетевидеокамеру в холодных условиях.* Приблизительное время непрерывной

записи при 25°С (77° F).** Приблизительное время в минутах при

записи с повторным началом/остановкойзаписи, режимом готовности, наездомвидеокамеры и включением/выключениемпитания. Фактический срок службы зарядабатарейного блока может быть короче.

Примечания к индикации оставшегосявремени работы батарейного блока вовремя записи• Оставшееся время работы батарейного

блока отображается в видоискателе или наэкране ЖКД. Однако, индикация можетотображаться неправильно в зависимостиот условий и обстоятельств использования.

• Когда Вы закрываете панель ЖКД иоткрываете ее снова, требуетсяприблизительно 1 минута для правильногоотображения оставшегося времени.

Уcтaнoвка и зарядкабатарейного блока

Page 11: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

11

Gettin

g started

По

дго

тов

ка к

эксп

луатац

ии

To remove the battery packWhile pressing BATT RELEASE, slide the batterypack in the direction of the arrow.

Installing and charging thebattery pack

You can look at the demonstration of thefunctions available with this camcorder (p. 36).

BATT RELEASE

Для снятия батарейного блокаНажимая BATT RELEASE, передвиньтебатарейный блок в направлении стрелки.

Вы можете просмотреть демонстрациюфункций, имеющихся в наличие у даннойвидеокамеры (стр. 36).

Уcтaнoвка и зарядкабатарейного блока

Page 12: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

12

Make sure that the power source is installed.When you want to record in the Hi8 system, useHi8 video cassette H.(1)While pressing the small blue button on the

EJECT switch, slide it in the direction of thearrow. The cassette compartmentautomatically lifts up and opens.

(2) Insert a cassette with the window facing out.(3)Close the cassette compartment by pressing

the “PUSH” mark on the cassettecompartment. The cassette compartmentautomatically goes down.

To eject the cassetteWhile pressing the small blue button on theEJECT switch, slide it in the direction of thearrow.

To prevent accidental erasureSlide the tab on the cassette to expose the redmark. If you insert the cassette with the redmark exposed and close the cassettecompartment, the beeps sound for a while. Ifyou try to record with the red mark exposed, the

and 6 indicators flash, and you cannotrecord.To re-record on this tape, slide the tab back outcovering the red mark.

PUSH

EJE

CT

Inserting a cassette

1 2 3

Вставка кассеты

Убедитесь, что источник питания установлен.Если Вы хотите выполнить запись в системеHi8, то используйте Hi8-видеокассету H.(1)Нажимая маленькую синюю кнопку на

выключателе EJECT, сдвиньте его внаправлении стрелки. Кассетный отсекавтоматически поднимается иоткрывается.

(2)Вставьте кассету окошком, обращеннымнаружу.

(3)Закройте кассетный отсек путем нажатиязнака “PUSH” на кассетном отсеке.Кассетный отсек автоматически опуститсявниз.

Для выталкивания кассетыНажимая маленькую синюю кнопку навыключателе EJECT, сдвиньте его внаправлении стрелки.

Для предотвращения случайногостиранияСдвиньте лепесток на кассете, чтобы быловидно красную метку. Если Вы вставитекассету, на которой видна красная метка, изакроете кассетный отсек, зуммерный сигналбудет звучать в течение некоторого времени.Если Вы попытаетесь выполнить запись свыставленной красной меткой, тоиндикаторы и 6 будут мигать и Вы несможете произвести запись.Для выполнения новой записи на такую лентусдвиньте лепесток назад для закрываниякрасной метки.

Page 13: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

13

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

2

3

1

LOCK

START/STOP

STANDBY

LOCK

START/STOP

STANDBY

40min SPH STBY 0:00:00

POWER

OFFPLAYER

CAMERA

40min SPH REC 0:00:01

Basic operations

Camera recording

Make sure that the power source is installed anda cassette is inserted and that the START/STOPMODE switch inside the LCD panel is set to .Before you record one-time events, you maywant to make a trial recording to make sure thatthe camcorder is working correctly.When you use the camcorder for the first time,power on it and reset the date and time to yourtime before you start recording (p. 86).(1) While pressing the small green button on the

POWER switch, set it to CAMERA.(2) Turn STANDBY up to STANDBY.(3) Press START/STOP. The camcorder starts

recording. The “REC” indicator appears. Thecamera recording/battery lamp located on thefront of the camcorder also lights up.

Основные операции

Запись с помощью видеокамеры

Убедитесь, что источник питанияустановлен,кассета вставлена ипереключатель START/STOP MODE внутрипанели ЖКД установлен в положение .Перед тем как Вы начнете записьодноразовых событий, Вы можете захотетьсделать пробную запись для подтверждения,что видеокамера работает правильно.Если Вы используете видеокамеру в первыйраз, то включите ее и установите дату ивремя на Ваше местное время перед началомзаписи (стр. 86)(1) Нажимая маленькую зеленую кнопку на

выключателе POWER, установите его вположение CAMERA.

(2) Поверните STANDBY вверх в положениеSTANDBY.

(3) Нажмите START/STOP. Видеокамераначинает запись. Появляется индикатор“REC”. Лампочка записи камерой/батареи,расположенная на передней панеливидеокамеры, также будет гореть.

Page 14: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

14

LOCK

START/STOP

STANDBY

START/STOP

LOCK

STANDBY

STBY 0:35:20LOCK

START/STOP

STANDBY

To stop recording momentarily [a]Press START/STOP again. The “STBY” indicatorappears in the viewfinder (Standby mode).

To finish recording [b]Press START/STOP again. Turn STANDBYdown to LOCK and set the POWER switch toOFF. Then, eject the cassette.

NoteThere is a little wear on the battery pack which isinstalled with the camcorder. However, forgetting remaining battery time indicatedcorrectly, leave the battery pack installed afteruse.

To focus the viewfinder lensIf you cannot see the indicators in the viewfinderclearly, or after someone else has used thecamcorder, focus the viewfinder lens. Move theviewfinder lens adjustment lever so that theindicators in the viewfinder come into sharpfocus.

Camera recording

[a][b]

Note on the lighting apertureIf direct sunlight enters the lighting aperture, thepicture in the viewfinder appears brighter.When this happens, colours in the viewfindermay change.

Запись с помощьювидеокамеры

ПримечаниеИзнос батарейного блока, установленного ввидеокамере, будет небольшим. Однако длятого, чтобы время оставшегося зарядабатарейного блока отображалось точно,оставьте батарейный блок в видеокамерепосле использования.

Для фокусировки объективавидоискателяЕсли Вы не можете четко видеть индикаторыв видоискателе или после того, как кто-тодругой использовал видеокамеру, выполнитефокусировку объектива видоискателя.Передвинвиньте рычаг регулировкиобъектива видоискателя, так, чтобыиндикаторы в видоискателе были четкосфокусированы.

Для временной остановки записи [a]Снова нажмите START/STOP. Индикатор“STBY” появляется в видоискателе (режимготовности).

Для окончания записи [b]Снова нажмите START/STOP. ПовернитеSTANDBY вниз в положение LOCK иустановите выключатель POWER вположение OFF. Затем вытолкните кассету.

Примечание к световой апертуреЕсли прямые солнечные лучи воздействуютна световую апертуру, то изображение ввидоискателе делается ярче. Когда этопроисходит, цвета в видоискателе могутизмениться.

Page 15: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

15

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

Camera recording

Note on Standby modeIf you leave the camcorder in Standby mode for 5minutes while the cassette is inserted, thecamcorder turns off automatically for savingbattery power as well as for preventing thebattery and tape from wearing down. To resumeStandby mode, turn STANDBY down and upagain. To start recording, press START/STOP.

Note on recordingWhen you record from the beginning of a tape,run the tape for about 15 seconds before startingthe actual recording. This will ensure that youwon’t miss any start-up scenes when you playback the tape.

Notes on the tape counter•The tape counter indicates the recording or

playback time. Use it as a guide. There will bea time lag of several seconds from the actualtime. To set the counter to zero, pressCOUNTER RESET.

•If the tape is recorded in SP and LP modesmixed, the tape counter shows incorrectrecording time. When you intend to edit thetape using the tape counter as a guide, record insame (SP or LP) mode.

Note on the beep soundThe beep sounds when you operate thecamcorder. Several beeps also sound as awarning of any unusual condition of thecamcorder.Note that the beep sound is not recorded on thetape. If you do not want to hear the beep sound,select “OFF” in the menu system.

Примечание к режиму готовностиЕсли Вы оставляете видеокамеру в режимеготовности на 5 минут при вставленнойкассете, видеокамера выключитсяавтоматически в целях как для экономиизаряда батарейного блока, так и дляпредотвращения износа батарейного блока иленты. Для восстановления режимаготовности поверните STANDBY вниз, азатем снова вверх. Для начала записинажмите START/STOP.

Запись с помощьювидеокамеры

Примечание к записиКогда Вы начинаете запись от начала ленты,перематывайте ленту в течение 15 секундперед началом фактической записи. Этобудет гарантировать, что Вы не пропуститекаких-либо начальных фрагментов, когдабудете воспроизводить ленту.

Примечания к счетчику ленты• Счетчик ленты указывает время записи или

воспроизведения. Используйте его вкачестве руководства. Существуетотставание по времени на несколько секундот фактического времени. Для установкисчетчика на нуль нажмите COUNTER RESET.

• Если лента записана с чередованиемрежимов SP и LP, то счетчик ленты будетпоказывать неправильное время записи.Если Вы намереваетесь производитьмонтаж ленты с использованием счетчикаленты в качестве указателя, то выполняйтезапись в одном и том же режиме (SP или LP).

Примечания к эуммерному звуковомусигналуЗуммерный сигнал звучит, когда Выработаете с видеокамерой. Несколькозуммерных сигналов также будет звучать вкачестве предупреждения какого-нибудьнеобычного состояния видеокамеры.Заметьте, что зуммерный сигнал незаписывается на ленту. Если Вы не хотитеслушать зуммерный сигнал, то выберите“OFF” в системе меню.

Page 16: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

16

TW TWW T

TWTW

[a][b]

Camera recording

Zooming speed (Variable speedzooming)Move the power zoom lever a little for a slowerzoom, move it further for a faster zoom.

When you shoot a subject using a telephotozoomIf you cannot get a sharp focus while in extremetelephoto zoom, move the power zoom lever tothe “W” side until the focus is sharp. You canshoot a subject that is at least about 80 cm (about2 5/8 feet) away from the lens surface in thetelephoto position, or about 1 cm (about 1/2inch) away in the wide-angle position.

Notes on digital zoom•More than 18 x zoom is performed digitally,

and the picture quality deteriorates as you gotoward the “T” side. If you do not want to usethe digital zoom, set the D ZOOM function toOFF in the menu system.

•The right side [a] of the power zoom indicatorshows the digital zooming zone, and the leftside [b] shows the optical zooming zone. If youset the D ZOOM function to OFF, the [a] zonedisappears.

Using the zoom feature

Zooming is a recording technique that lets youchange the size of the subject in the scene.For more professional-looking recordings, usethe zoom function sparingly.“T” side: for telephoto (subject appears closer)“W” side: for wide-angle (subject appears farther

away)

Запись с помощьювидеокамеры

Использование функции наездавидеокамеры

Наезд видеокамеры является техническимприемом записи, который позволяет Вамизменять размер объекта в кадре. Для болеепрофессионального вида записей умеренноиспользуйте функцию наезда видеокамеры.Сторона “Т”: для телефото (объект

приближается)Сторона “W”: для широкого угла съемки

(объект удаляется)

Скорость наезда видеокамеры (наездс различной скоростью)Передвиньте рычаг приводного трансфока-тора немного для сравнительно медленногонаезда видеокамеры; передвиньте его ещедальше для наезда на высокой скорости.

Когда Вы снимаете объект, используянаезд в режиме телефотоЕсли Вы не можете получить четкой фокуси-ровки во время крайнего наезда в режиметелефото, перемещайте рычаг приводноготрансфокатора в сторону “W” до тех пор, покаВы не получите четкой фокусировки. Выможете снимать объект, который по меньшеймере на 80 см удален от поверхности объек-тива в положении телефото, или удален при-близительно на 1 см в положении широкого угла.

Примечания к цифровому трансфокатору• Трансфокатор более, чем с 18-кратным

увеличением создан в цифровомисполнении, и качество изображенияухудшается по мере Вашего движения всторону “Т”. Если Вы не хотитеиспользовать цифровой трансфокатор,установите функцию D ZOOM в системеменю на OFF.

• Правая сторона [a] индикатора приводноготрансфокатора показывает зону цифровойтрансфокации, а левая сторона [b]показывает зону оптической трансфокации.Если Вы установите функцию D ZOOM наOFF, то зона [a] исчезнет.

Page 17: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

17

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

STBY REC •••••••••• REC •

2

1

3 LOCK

START/STOP

STANDBY

LOCK

START/STOP

STANDBY5

SEC

ANTIGROUNDSHOOTING

START/STOPMODE

Camera recordingЗапись с помощьювидеокамеры

Выбор режима START/STOP

Ваша видеокамера имеет три режима. Этирежимы позволяют Вам снять сериюкоротких кадров, создавая в результатеоживленную видеопрограмму.(1)Нажимая OPEN, откройте панель ЖКД.(2)Установите переключатель START/STOP

MODE на желаемый режим.: Запись начинается когда Вы

нажимаете START/STOP и заканчивается,когда Вы нажимаете эту кнопку снова(нормальный режим).ANTI GROUND SHOOTING :Видеокамера производит запись толькотогда, когда Вы держите START/STOP внажатом состоянии, так, что Вы можетеизбежать записи ненужных сцен.5SEC: Когда Вы нажимаете START/STOP,видеокамера производит запись в течение5 секунд, а затем останавливаетсяавтоматически.

(3)Поверните STANDBY вверх в положениеSTANDBY и нажмите START/STOP. Записьначинается.

Если Вы выбрали 5SEC, счетчик лентыисчезает и появляются пять точек. Точкиисчезают со скоростью по одной за секунду,как паказано ниже на рисунке.

Для продления времени записи врежиме 5SECНажмите START/STOP снова до того, как всеточки исчезнут. Запись продолжается еще втечение 5 секунд с момента нажатия START/STOP.

Примечания к режиму START/STOP• Если Вы выключили индикаторы на экране

ЖКД, точки появляться не будут.• Вы не можете использовать функцию

FADER в режиме 5SEC или .

To extend the recording time in 5SECmodePress START/STOP again before all the dotsdisappear. Recording continues for about 5seconds from the moment you press START/STOP.

Notes on START/STOP mode•If you have turned off the indicators on the

LCD screen, the dots do not appear.•You cannot use FADER in 5SEC or mode.

Selecting the START/STOP mode

Your camcorder has three modes. These modesenable you to take a series of quick shotsresulting in a lively video.(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Set START/STOP MODE to the desired

mode. : Recording starts when you press

START/STOP, and stops when you press itagain (normal mode).ANTI GROUND SHOOTING : Thecamcorder records only while you pressdown START/STOP so that you can avoidrecording unnecessary scenes.5SEC: When you press START/STOP, thecamcorder records for 5 seconds and thenstops automatically.

(3) Turn STANDBY up to STANDBY and pressSTART/STOP. Recording starts.

If you selected 5SEC, the tape counter disappearsand five dots appear. The dots disappear at arate of one per second as illustrated below.

Page 18: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

18

Shooting with the LCD screen

You can also record the picture while looking atthe LCD screen.When using the LCD screen, the viewfinder turnsoff automatically. You cannot monitor the soundfrom the speaker during recording.(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Adjust the angle of the LCD panel.

The LCD panel moves about 90 degrees tothis side and about 210 degrees to the otherside.To adjust the brightness of the LCD screen,press LCD BRIGHT.+ side: to brighten the LCD screen– side: to dim the LCD screen

The battery life is longer when the LCD panel isclosed. Use the viewfinder instead of the LCDscreen to save the battery power.

Backlighting the LCD screenIf the LCD screen is insufficiently illuminatedeven after adjusting LCD BRIGHT, select LCD B.L. in the menu system and set to BRIGHT. Youcan select LCD B. L. only while using the batterypack as a power source.

90°

LCDBRIGHT

210°

90°

2 1

Camera recording

1 2

Запись с помощьювидеокамеры

Съемка с использованиемэкрана ЖКД

Вы можете также производить записьизображения, глядя на экран ЖКД.При использовании экрана ЖКДвидоискатель выключается автоматически.Вы не можете слышать звук отгромкоговорителя во время записи.(1)Нажимая OPEN, откройте панель ЖКД.(2)Отрегулируйте угол панели ЖКД.

Панель ЖКД перемещаетсяприблизительно на 90 градусов в этусторону и приблизительно на 210 градусовв другую сторону.Для регулировки яркости экрана ЖКДнажмите LCD BRIGHT.Сторону +: для получения более яркогоэкрана ЖКДСторону –: Для получения более тусклогоэкрана ЖКД

Срок службы заряда батарейного блокабудет длинее, когда панель ЖКД закрыта.Используйте видоискатель вместо экранаЖКД для экономии заряда батарейногоблока.

Задняя подсветка экрана ЖКДЕсли экран ЖКД недостаточно освещен дажепосле регулировки LCD BRIGHT, то выберитеLCD B. L. в системе меню и установите наBRIGHT. Вы можете выбрать LCD B. L. толькопри использовании батарейного блока вкачестве источника питания.

Page 19: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

19

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

Notes on the LCD panel•When closing the LCD panel, turn it vertically

until it clicks [a].•When turning the LCD panel, turn it always

vertically; otherwise, the camcorder body maybe damaged or the LCD panel may not closeproperly [b].

•Close the LCD panel completely when not inuse.

Letting the subject monitor theshot (Mirror mode)

You can turn the LCD panel over so that it facesthe other way and you can let the subject monitorthe shot while shooting with the viewfinder.

Turn the LCD panel vertically first until it clicks,then turn it over. The indicator appears onthe LCD screen (Mirror mode) and the date andremaining tape indicators disappear.

To cancel mirror modeTurn the LCD panel back toward the viewfinder.

Notes on mirror mode•The picture on the LCD looks as a mirror-image

while recording in mirror mode. The STBYindicator appears as Pr and REC as r. Theother indicators may not appear in mirrormode.

•While recording in mirror mode, you cannotoperate the following buttons: TITLE, DATE,TIME, MENU, and ZERO MEM on the RemoteCommander.

1

2

Camera recording

[a] [b]

Запись с помощьювидеокамеры

Примечания к панели ЖКД• При закрывании панели ЖКД

поворачивайте ее вертикально до тех пор,пока она не защелкнется [a].

• При вращении панели ЖКД двигайте еевсегда вертикально; или в противномслучае корпус видеокамеры может бытьповрежден или панель ЖКД может бытьзакрыта неправильно [b].

• Полностью закройте панель ЖКД, когда онане используется.

Возможность для снимаемогочеловека наблюдать съемку(зеркальный режим)

Вы можете перевернуть панель ЖКД, так, чтоона будет обращена в другую сторону и Выпозволите снимаемому человеку наблюдатьсъемку, контролируя запись в видоискателе.

Сперва поворачивайте панель ЖКД, держаее вертикально, пока она не защелкнется, азатем переверните ее. Индикаторпоявится на экране ЖКД (зеркальныйрежим) и индикаторы даты и оставшейсяленты исчезнут.

Для отмены зеркального режимаПоверните панель ЖКД назад в направлениивидоискателя.

Примечания к зеркальному режиму• Изображение на экране ЖКД появляется в

зеркальном отображении во время записи взеркальном режиме. Индикатор STBYпоявляется в виде Pr, а REC в виде r.Другие индикаторы могут не появляться взеркальном режиме.

• Во время записи в зеркальном режиме, Выне можете использовать следующие кнопки:TITLE, DATE, TIME, MENU и ZERO MEM напульте дистанционного управления.

Page 20: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

20

3

2

1

Hints for bettershooting

[a] [b]

For hand-held shots, you’ll get better results byholding the camcorder according to the followingsuggestions:•Hold the camcorder firmly and secure it with

the grip strap so that you can easily manipulatethe controls with your thumb.

•Place your right elbow against your side.•Place your left hand under the camcorder to

support it. Be sure to not touch the built-inmicrophone.

•Place your eye firmly against the viewfindereyecup.

•Use the viewfinder frame as a guide todetermine the horizontal plane.

•You can also record in a low position to get aninteresting angle. Lift the viewfinder up forrecording from a low position [a].

•You can also record in a low position or even ina high position using the LCD panel [b].

•When you use the LCD screen outdoors indirect sunlight, the LCD screen may be difficultto see. If this happens, we recommend that youuse the viewfinder.

Советы для лучшейсъемки

Для кадров при удержании видеокамеры вруках Вы получите лучшие результаты, еслибудете держать видеокамеру в соответствиисо следующими рекомендациями:• Держите видеокамеру крепко и закрепите

ее с помощью ременного захвата так, чтобыВы легко могли манипулироватьрегуляторами с помощью большого пальца.

• Расположите Ваши локти по бокам от себя.• Расположите Вашу левую руку под

видеокамерой для ее поддержки. Ни в коемслучае не трогайте встроенный микрофон.

• Надежно прижмите Ваш глаз к окулярувидоискателя.

• Используйте визирную рамку видоискателяв качестве руководства для определениягоризонтального плана.

• Вы также можете записывать из низкогоположения для получения интересного углазаписи. Поднимите видоискатель вверх длязаписи из низкого положения [a].

• Вы также можете записывать из низкогоположения или даже из высокго положенияс использованием панели ЖКД [b].

• Когда Вы используете экран ЖКД на улицепод прямым солнечным светом, тоизображение на экране ЖКД может бытьтрудным для просмотра. Если это случится,то мы рекомендуем Вам использоватьвидоискатель.

Page 21: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

21

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

Hints for better shooting

Place the camcorder on a flat surface or use atripodTry placing the camcorder on a table top or anyother flat surface of suitable height. If you have atripod for a still camera, you can also use it withthe camcorder.When attaching a non-Sony tripod, make surethat the length of the tripod screw is less than 6.5mm (9/32 inch). Otherwise, you cannot attachthe tripod securely and the screw may damagethe camcorder.

Cautions on the viewfinder and the LCD•Do not pick up the camcorder by the

viewfinder or by the LCD panel [c].•Do not place the camcorder so as to point the

viewfinder or the LCD screen toward the sun.The inside of the viewfinder may be damaged.Be careful when placing the camcorder undersunlight or by a window [d].

[c] [d]

Советы для лучшей съемки

Располагайте видеокамеру на плоскойповерхности или используйте треногуПостарайтесь расположить видеокамерусверху на столе или любой другой плоскойповерхности подходящей высоты. Если у Васесть тренога для фотоаппарата, Вы такжеможете использовать ее и для видеокамеры.При прикреплении треноги не фирмы Sonyубедитесь, что длина винта треноги менее 6,5мм. В противном случае Вы не сможетенадежно прикрепить треногу, а винт можетповредить видеокамеру.

Предосторожности к видоискателю ипанели ЖКД• Не поднимайте видеокамеру за

видоискатель или панель ЖКД [c].• Не распологайте видеокамеру так, чтобы

объектив или экран ЖКД были направленыв сторону солнца. Внутренние частивидоискателя или панели ЖКД могут бытьповреждены. Будьте осторожны прирасположении видеокамеры под солнцемили возле окна [d].

Page 22: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

22

Checking therecorded picture

Using EDITSEARCH, you can review the lastrecorded scene or check the recorded picture inthe viewfinder or on the LCD screen.(1) While pressing the small green button on the

POWER switch, set it to CAMERA.(2) Turn STANDBY up to STANDBY.(3) Press the – (Œ) side of EDITSEARCH

momentarily; the last few seconds of therecorded portion play back (Rec Review).You can monitor the sound from the speakeror headphones.Hold down the – side of EDITSEARCH untilthe camcorder goes back to the scene youwant. The last recorded portion is playedback. To go forward, hold down the + side(Edit Search).

EDITSEARCH

EDITSEARCH

2

3

POWER

OFFVTR

CAMERALOCK

START/STOP

STANDBY

EDITSEARCH

1

PLAYER

Проверка записан-ного изображения

Используя EDITSEARCH, Вы можетепересмотреть последнюю записанную сценуили проверить записанное изображение наэкране ЖКД.(1)Нажимая маленькую зеленую кнопку на

выключателе POWER, установите его вположение CAMERA.

(2)Поверните STANDBY вверх в положениеSTANDBY.

(3)На мгновение нажмите сторону – (Œ)кнопки EDITSEARCH; последниенесколько секунд записанной части будутвоспроизведены (пересмотр записи).Вы можете контролировать звук черезакустическую систему, или головныетелефоны.Держите нажатой сторону – кнопкиEDITSEARCH до тех пор, покавидеокамера не вернется к желаемойсцене. Последняя записанная часть будетвоспроизведена. Для продвижения впереддержите нажатой сторону + (монтажныйпоиск).

Page 23: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

23

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

To stop playbackRelease EDITSEARCH.

To go back to the last recorded pointafter edit searchPress END SEARCH. The last recorded point isplayed back for about 5 seconds (10 seconds inLP mode) and stops. Note that this function doesnot work once you eject the cassette after yourecorded on the tape.

To begin re-recordingPress START/STOP. Re-recording begins fromthe point you released EDITSEARCH. Providedyou do not eject the cassette, the transitionbetween the last scene you recorded and the nextscene you record will be smooth.

Checking the recorded pictureПроверка записанногоизображения

Для остановки воспроизведенияОтпустите EDITSEARCH.

Для возвращения к последнейзаписанной точке после выполнениямонтажного поискаНажмите END SEARCH. Воспроизведениепоследнего записанного места будетвыполнено приблизительно в течение 5секунд (10 секунд в режиме LP) иостановлено. Заметьте, что данная функцияне работает, если Вы вытолкнете кассетупосле выполнения записи на ленте.

Снова для начала записиНажмите START/STOP. Запись начинается отточки, где Вы отпустили EDITSEARCH. Приусловии, что Вы не вытолкнете кассету,переход между последней сценой, которуюВы записали, и следующей сценой, которуюВы записываете, будет плавным.

Page 24: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

24

Playing back a tape

You can monitor the playback picture on theLCD screen.(1) While pressing the small green button on the

POWER switch, set it to PLAYER. The videocontrol buttons light up.

(2) Insert the recorded tape with the windowfacing out.

(3) While pressing OPEN, open the LCD panel.Adjust the angle of the LCD panel or thebrightness of the LCD screen if necessary.

(4) Press 0 to rewind the tape.(5) Press ( to start playback.(6) Adjust the volume using VOLUME and adjust

the brightness of the LCD screen using LCDBRIGHT.

You can also monitor the picture on a TV screen,after connecting the camcorder to a TV or VCR.

To stop playback, press p.To rewind the tape, press 0.To fast-forward the tape rapidly, press ).

1 2

3

5

POWER

OFFPLAYER

CAMERA

4

PLAY

REW

6

VO

LUM

E

LCD

BR

IGH

T

Воспроизведениеленты

Вы можете просматривать изображение наэкране ЖКД.(1)Нажимая маленькую зеленую кнопку на

выключателе POWER , установите его вположение PLAYER. Высветятся рабочиекнопки видеокамеры.

(2)Вставьте записанную ленту окошком,обращенным наружу.

(3)Нажимая OPEN, откройте панель ЖКД.Отрегулируйте угол панели ЖКД илияркость экрана ЖКД, если это требуется.

(4)Нажмите 0 для ускоренной перемоткиленты назад.

(5)Нажмите ( для начала воспроизведения.(6)Отрегулируйте громкость с использованием

VOLUME и отрегулируйте яркость экранаЖКД с использованием LCD BRIGHT.

Вы можете также просмотреть изображениена экране телевизора после подсоединениявидеокамеры к телевизору или КВМ.

Для остановки воспроизведения нажмитеp.Для ускоренной перемотки ленты назаднажмите 0.Для ускоренной перемотки ленты впереднажмите ).

Page 25: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

25

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

15°

When monitoring on the LCD screenYou can turn the LCD panel over and move backto the camcorder with the LCD screen facing out[a]. You can adjust the angle of the LCD screenby turning the LCD screen up to 15 degrees [b].

Using the remote commanderYou can control playback using the suppliedRemote Commander. Before using the RemoteCommander, insert the R6 (size AA) batteries.

Note on DISPLAY buttonPress DISPLAY to display the screen indicatorson the LCD screen. To erase the indicators, pressDISPLAY again. If the POWER switch is set toCAMERA, you can erase the indicator bypressing DISPLAY.

Using headphonesConnect headphones (not supplied) to the 2 jack.You can adjust the volume using VOLUME.When you use headphones, the speaker on thecamcorder is silent.

To view the playback picture in the viewfinderClose the LCD panel. The viewfinder turns onautomatically. When using the viewfinder, youcan monitor sound only by using headphones.To view on the LCD screen again, open the LCDpanel. The viewfinder turns off automatically.

Note on the lens coverThe lens cover does not open when the POWERswitch is set to PLAYER. Do not open the lenscover manually. It may cause malfunction.

Playing back a tape

[a] [b]

Воспроизведение ленты

При просмотре на экране ЖКДВы можете перевернуть панель ЖКД ипридвинуть ее назад к видеокамере сэкраном ЖКД, обращенным наружу [a]. Выможете отрегулировать угол экрана ЖКД,поворачивая экран ЖКД вверх до 15градусов [b].

Использование пультадистанционного управленияВы можете управлять воспроизведением спомощью прилагаемого пульта дистанцион-ного управления. Перед использованиемпульта дистанционного управления вставьтев него батарейки R6 (размером АА).

Примечание к кнопке DISPLAY.Нажмите DISPLAY для отображенияэкранных индикаторов на экране ЖКД. Длястирания индикаторов нажмите DISPLAYснова. Если выключатель POWERустановлен в положение CAMERA, Выможете стереть индикаторы путем нажатияDISPLAY.

Использование головных телефоновПодсоедините головные телефоны (неприлагаются) к гнезду 2 . Вы сможетерегулировать громкость с помощью VOLUME.Когда Вы используете головные телефоны,звук от громкоговорителя видеокамерыбудет отключен.

Для просмотра воспроизводимогоизображения в видоискателеЗакройте панель ЖКД. Видоискательвключится автоматически.При использовании видоискателя Вы можетепрослушивать звук только с помощьюголовных телефонов.Для просмотра на экране ЖКД сноваоткройте панель ЖКД. Видоискательвыключится автоматически.

Примечание к крышке объективаКрышка объектива не открывается, когдавыключатель POWER установлен в положениеPLAYER. Не открывайте крышку объективавручную. Это может привести к неисправности.

Page 26: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

26

Various playback modes

You can enjoy clear pictures during still, slowand picture search.(Crystal-clear still/slow/picture search)

To view a still picture (playbackpause)Press P during playback. To resume playback,press P or (.

To locate a scene (picture search)Keep pressing 0 or ) during playback. Toresume normal playback, release the button.

To monitor the high-speed picturewhile advancing the tape orrewinding (skip scan)Keep pressing 0 while rewinding or ) whileadvancing the tape. To resume normal playback,press (.

To view the picture at 1/5 speed(slow playback)Press & on the Remote Commander duringplayback. To resume normal playback, press (.If slow playback lasts for about 1 minute, it shiftsto normal speed automatically.

To view the picture at double speedFor double speed playback in the reversedirection, press '/<, then press x2 on theRemote Commander during playback. Fordouble speed playback in the forward direction,press >/7, then press x2 during playback. Toresume normal playback, press (.

Playing back a tape Воспроизведение ленты

Различные режимывоспроизведения

Вы можете наслаждаться четкимизображением при просмотре стоп-кадра,замедленного воспроизведения и поискаизображения.(Кристально чистые стоп-кадр/замедленное воспроизведение/поискизображения)

Для просмотра неподвижного изобра-жения (пауза воспроизведения)Нажмите P во время воспроизведения. Длявосстановления воспроизведения нажмитеP или (.

Для обнаружения фрагмента (поискизображения)Держите нажатой кнопку 0 или ) во времявоспроизведения. Для восстановления норма-льного воспроизведения отпустите кнопку.

Для контроля изображения навысокой скорости во времяускоренной перемотки ленты впередили назад (поиск методом прогона)Держите нажатой кнопку 0 во времяперемотки ленты назад или кнопку ) вовремя перемотки ленты вперед. Длявосстановления нормальноговоспроизведения нажмите (.

Для просмотра изображения на 1/5скорости (замедленное воспроизведение)Нажмите & на пульте дистанционногоуправления во время воспроизведения. Длявосстановления нормального воспрои-зведения нажмите (. Если замедленноевоспроизведение продолжается прибли-зительно в течение 1 минуты, аппаратпереключится на нормальную скоростьавтоматически.

Для просмотра изображения судвоенной скоростьюДля удвоения скорости воспроизведения вобратном направлении нажмите '/<, азатем нажмите х2 на пульте дистанционногоуправления во время воспроизведения. Дляудвоения скорости воспроизведения внаправлении вперед нажмите >/7, азатем нажмите х2 во время воспроизведения.Для восстановления нормальноговоспроизведения нажмите (.

Page 27: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

27

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии

To view the picture frame-by-framePress '/< or >/7 on the RemoteCommander in playback pause mode. If youkeep pressing the button, you can view thepicture at 1/25 speed. To resume normalplayback, press (.

To change the playback directionPress '/< on the Remote Commander forreverse direction or >/7 on the RemoteCommander for forward direction duringplayback. To resume normal playback, press( .

To select the playback soundChange the “HiFi SOUND” mode setting in themenu system.

Notes on playback•Noise may appear when you use the crystal-

clear still/slow/picture search function to playback the tape recorded in LP mode.

•Streaks appear and the sound is muted in thevarious playback modes.

•When playback pause mode lasts for 5 minutes,the camcorder automatically enters stop mode.

•Horizontal noise appears at the centre or topand bottom of the screen when you play back atape in reverse.

Displaying the date or timewhen you recorded - Data Codefunction

Even if you did not record the date or time whenyou were recording, you can display the date ortime when you recorded (Data Code) on the TVduring playback or editing. The Data Code isalso displayed in the viewfinder and on the LCDscreen.

Playing back a tape Воспроизведение ленты

Для покадрового просмотра изображенияНажмите '/< или >/7 на пультедистанционного управления в режиме паузывоспроизведения. Если Вы будете держатькнопку нажатой, то Вы можетепросматривать изображение на 1/25скорости. Для восстановления нормальноговоспроизведения нажмите (.

Для изменения направлениявоспроизведенияНажмите '/< на пульте дистанционногоуправления для выбора обратного направленияили >/7 на пульте дистанционногоуправления для выбора направления впередво время воспроизведения. Для восстановлениянормального воспроизведения нажмите (.

Для выбора воспроизводимого звукаИзмените установку “HiFi SOUND” в системеменю.

Примечания к воспроизведению• Помехи могут появляться, когда Вы

используете функцию кристально чистогостоп-кадра/замедленного воспроизведения/поиска изображения при воспроизведенииленты, записанной в режиме LP.

• “Тянучки” появляются и звук будетприглушен в различных режимахвоспроизедения.

• Если режим паузы воспроизведенияпродолжается в течение 5 минут,видеокамера автоматически войдет врежим останова.

• Горизонтальные помехи появляются вцентре или сниз и сверху экрана, когда Вывоспроизводите ленту в обратномнаправлении.

Отображение даты или времениВашей записи - функция кодаданных

Даже если Вы не записали дату или время,когда Вы выполняли запись, Вы можетеотобразить дату или время, когдавыполнялась запись (код данных), на экранетелевизора во время воспроизведения илимонтажа. Код данных также отображается ввидоискателе и на экране ЖКД.

Page 28: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

28

4 7 199810:13:02

DATA CODE

4 7 1998 10:13:02

DATE TIME

To display the date or time when yourecordedPress DATE or TIME on the camcorder. To makethe date or time disappear, press it again.To display the date and time when you recorded,press TIME (or DATE) after pressing DATE (orTIME). To make the date and time disappear,press DATE and TIME again.

To display simultaneously the dateand time when you recordedPress DATA CODE on the Remote Commander.To make the date and time disappear, press itagain.

When bars (––:––:––) appear•A blank portion of the tape is being played

back.•The tape was recorded by a camcorder without

the Data Code function.•The tape was recorded by a camcorder without

having date and time set.•The tape is unreadable due to tape damage or

noise.•The tape is being played back in variable speed

(Slow Playback, etc.) .•An index signal is marked, the RC time code is

written, or PCM after recording is made on thetape.

Playing back a tape Воспроизведение ленты

Для отображения даты или времениВашей записиНажмите DATE или TIME на видеокамере.Для того, чтобы дата или время исчезли,снова нажмите эту кнопку.Для отображения даты и временивыполнения записи нажмите TIME (или DATE)после нажатия DATE (или TIME). Для того,чтобы дата и время исчезли снова нажмитеDATE и TIME.

Для одновременного отображениядаты и времени Вашей записиНажмите DATA CODE на пультедистанционного управленя. Для того, чтобыдата и время исчезли, снова нажмите этукнопку.

Когда появляются черточки (––:––:––)• Воспроизводится незаписанная часть

ленты.• Лента была записана на видеокамере без

функции кода данных.• Лента была записана на видеокамере без

установки даты и времени.• Лента не может быть воспроизведена из-за

повреждения ленты или помех.• Лента воспроизводится с различной

скоростью (замедленное воспроизведение ит.д.).

• Был отмечен индексный сигнал, записанвременной код RC или РСМ послевыполнения записи на ленте.

Page 29: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

29

Basic o

peratio

ns

Осн

ов

ны

е оп

ерац

ии21 END

SEARCH

You can go to the end of the recorded portionafter you record and play back the tape to makethe transition between the last scene yourecorded and the next scene smooth. The tapestarts rewinding or fast-forwarding and the last 5seconds (10 seconds in LP mode) of the recordedportion play back. Then the tape stops at the endof the recorded picture (End Search).Note that the End Search function does not workonce you eject the cassette after you haverecorded on the tape.(1) While pressing OPEN, open the LCD panel.(2) Press END SEARCH.This function works when the POWER switch isset to either CAMERA or PLAYER.

If you start recording after using END SEARCHOccasionally, the transition between the lastscene you recorded and the next scene may notbe smooth.

Searching for the endof the picture

Поиск концаизображения

Вы можете перейти к концу записанной частипосле записи и воспроизведения ленты длявыполнения плавного перехода междупоследней сценой, которую Вы записали, ипоследующей сценой. Лента начинаетперематываться назад или вперед, ипоследние 5 секунд (10 секунд в режиме LP)записанной части будут воспроизведены.Затем лента остановится в концезаписанного изображения (поиск конца).Заметьте, что функция поиска конца неработает, если Вы вытолкнули кассету послевыполнения записи на ленте.(1)Нажимая OPEN, откройте панель ЖКД(2)Нажмите END SEARCH.Данная функция работает когдавыключатель POWER установлен либо вположение CAMERA, либо в положениеPLAYER.

Если Вы начали запись послеиспользования END SEARCHИзредка переход между последней сценой,которую Вы записали, и последующей сценойможет не быть плавным.

Page 30: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

30

Advanced operations

Using alternativepower sources

2, 31

You can choose any of the following powersources for your camcorder: battery pack, themains, alkaline batteries and 12/24 V car battery.Choose the appropriate power source dependingon where you want to use your camcorder.

Place Power source Accessory to beused

Indoors

Outdoors

In the car

Notes on power sources•Disconnecting the power source or removing

the battery pack during recording or playbackmay damage the inserted tape.

•The DC IN jack has source priority. This meansthat the battery pack cannot supply any powerif the mains lead is connected to the DC IN jack,even when the mains lead is not plugged intothe mains.

Using the mains

(1) Open the DC IN jack cover, and connect theAC power adaptor to the DC IN jack on thecamcorder.

(2) Connect the mains lead to the AC poweradaptor.

(3) Connect the mains lead to the mains.

Mains

Battery pack

LR6 (sizeAA)Alkalinebattery

12 V or 24 Vcar battery

Supplied AC poweradaptor

Battery packNP-F330 (supplied),NP-F530, NP-F550,NP-F730, NP-F750,NP-F930, NP-F950

Battery caseEBP-L7

Sony car batterychargerDC-V515A

Усовершенствованные операции

Вы можете выбрать любой из следующихисточников питания для Вашей видеокамеры:батарейный блок, электрическую сеть,щелочные батарейки и 12/24 В автомо-бильный аккумулятор. Выберите подходящийисточник питания в зависимости от того, гдеВы хотите использовать Вашу видеокамеру.

Место Источник Используемыепитания принадлежности

В помещении

На улице

В автомобиле

Использование альтерна-тивных источников питания

Электрическаясеть

Батарейныйблок

LR6 (размерАА) Щелочнаябатарейка

12 В или 24 Вавтомобильныйаккумулятор

Прилагаемыйсетевой адаптерперем. тока

Батарейный блокNP-F330(прилагается),NP-F530, NP-F550, NP-F730,NP-F750, NP-F930, NP-F950

Батарейнаякамера EBP-L7

ЗарядныйвыпрямительавтомобильногоаккумулятораSony DC-V515A

Примечания по источникам питания• Отсоединение источника питания или снятие

батарейного блока во время записи или воспро-изведения может повредить вставленную ленту.

• Гнездо DC IN обладает приоритетом вкачестве источника питания. Это означает,что батарейный блок не может подаватьпитание, если сетевой шнур подсоединен кгнезду DC IN, даже когда сетевой провод невключен в электрическую сеть.

Использование электрической сети(1) Откройте крышку гнезда DC IN и подсое-

дините сетевой адаптер переменного тока кгнезду DC IN на видеокамере.

(2) Подсоедините сетевой провод к сетевомуадаптеру переменного тока.

(3) Подсоедините сетевой провод кэлектрической сети.

Page 31: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

31

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

WARNINGThe mains lead must only be changed at aqualified service shop.

PRECAUTIONThe set is not disconnected from the AC powersource (mains) as long as it is connected to themains, even if the set itself has been turned off.

NoteKeep the AC power adaptor away from thecamcorder if the picture is disturbed.

Using a car battery

Use Sony DC-V515A car battery charger (notsupplied). Connect the car battery cord to thecigarette lighter socket of a car (12 V or 24 V).Refer to the operating instructions of your carbattery charger.

To remove the car battery chargerThe car battery charger is removed in the sameway as the battery pack.

This mark indicates that thisproduct is a genuine accessory forSony video products.

When purchasing Sony video products, Sonyrecommends that you purchase accessories withthis “GENUINE VIDEO ACCESSORIES” mark.

Using alternative powersources

Использование альтерна-тивных источников питания

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕСетевой провод должен быть заменен тольков мастерской квалифицированногообслуживания.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕАппарат не отключается от источникапитания перем. тока (электрической сети) дотех пор, пока он подключен к электрическойсети, даже если сам аппарат выключен.

ПримечаниеДержите сетевой адаптер переменного токаподальше от видеокамеры, еслиизображение содержит помехи.

Использование автомобильногоаккумулятора

Используйте зарядный выпрямительавтомобильного аккумулятора Sony DC-V515A(не прилагается). Подсоедините шнуравтомобильного аккумулятора к гнездусигаретного прикуривателя автомобиля (12 Вили 24 В). Обратитесь к инструкции поэксплуатации Вашего автомобильногозарядного выпрямителя.

Для снятия зарядного выпрямителяавтомобильного аккумулятораЗарядный выпрямитель автомобильногоаккумулятора снимается таким же образом,как и батарейный блок.

Настоящий знак указывает, чтоданная продукция являетсяподлинной принадлежностьювидеопродукции Sony.

Если Вы покупаете видеопродукцию Sony, томы рекомендуем, чтобы Вы покупалипринадлежности, помеченные знаком“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.

Page 32: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

32

Changing the modesettings

You can change the mode settings in the menusystem to further enjoy the features andfunctions of the camcorder.(1) Press MENU to display the menu.(2) Turn the control dial to select the desired icon

in the left side of the menu, then press thedial.

(3) Turn the control dial to select the desireditem, then press the dial.

(4) Turn the control dial to select the desiredmode, and press the dial. If you want tochange the other modes, repeat steps 3 and 4.If you want to change the other items, select

RETURN and press the dial, then repeatsteps from 2 to 4.

(5) Press MENU or select icon to erase themenu display.

1

5

CAMERA 2

3

MENU

MENU

4

CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDESTEADYSHOTN. S. LIGHTWINDPHOTO

[MENU] : END

CAMERA SETD ZOOM16 : 9WIDE

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

OTHERSWORLD TIMEBEEP

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RETURN

ON

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

0 HR

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

ONOFF

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RETURN

ONOFF

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RETURN

OFF

0 HR

PLAYER

PLAYER SETH i F i SOUNDEDITTBCDNRNTSC PB

[MENU] : END

Изменениеустановок режимов

Вы можете изменять установки режимов всистеме меню для большего наслажденияособенностями и функциями видеокамеры.(1) Нажмите MENU для отображения меню.(2) Поверните регулировочный диск для

выбора пиктограммы с левой стороныменю, а затем нажмите диск.

(3) Поверните регулировочный диск длявыбора желаемой установки, а затемнажмите диск.

(4) Поверните регулировочный диск длявыбора желаемого режима, а затемнажмите диск. Если Вы хотите изменитьдругие режимы, повторите пункты 3 и 4.Если Вы хотите изменить другиеустановки выберите RETURN инажмите диск, а затем повторите пункты 2– 4.

(5) Нажмите MENU или выберитепиктограмму для стирания дисплеяменю.

Page 33: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

33

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Notes on changing the mode setting•Menu items differ depending on the setting of

the POWER switch to PLAYER or CAMERA.•When you let the subject monitor the shot

(mirror mode), the menu display does notappear.

Selecting the mode setting ofeach item

Items for both CAMERA and PLAYERmodes

LCD B. L.* <BRT NORMAL/BRIGHT>•Normally select BRT NORMAL.•Select BRIGHT when the LCD screen is dark.When you select BRIGHT, battery life is about 10percent shorter during recording.When you use the power sources other than thebattery pack, BRIGHT is automatically selected,and LCD B.L. is not displayed in the menu.

LCD COLOUR*Select this item to adjust the colour on the LCDscreen.

Ò REMAIN* <AUTO/ON>•Select AUTO when you want to display the

remaining tape bar• for about 8 seconds after the camcorder is

turned on and calculates the remainder ofthe tape.

• for about 8 seconds after a cassette isinserted and the camcorder calculates theremainder of the tape.

• for about 8 seconds after ( is pressed inPLAYER mode.

• for about 8 seconds after DISPLAY ispressed to display the screen indicators.

• for the period of tape rewinding, forwardingor picture search in PLAYER mode.

•Select ON to always display the remaining tapeindicator.

Changing the mode settings Изменение установок режимов

Примечания к изменению установок режимов• Установки меню отличаются в зависимости

от нахождения выключателя POWER вположении PLAYER или CAMERA.

• Когда Вы даете снимаемому человекунаблюдать съемку (зеркальный режим)дисплей меню появляться не будет.

Выбор режима каждойустановки

Установки для режимов и CAMERA иPLAYER

LCD B.L.* <BRT NORMAL/BRIGHT>• Обычно выбирайте BRT NORMAL.• Выберите BRIGHT, если экран ЖКД будет

темный.Если Вы выбираете BRIGHT, срок службызаряда батарейного блока будетприблизительно на 10 процентов короче вовремя записи.Если Вы используете источник питанияотличный от батарейного блока, BRIGHTвыбирается автоматически и установка LCDB.L. не отображается в меню.

LCD COLOUR*Выберите данную установку для регулировкицвета на экране ЖКД.

Ò REMAIN* <AUTO/ON>• Выберите AUTO, если Вы хотите отобразить

шкалу оставшейся ленты• приблизительно через 8 секунд после

включения видеокамеры и вычисленияостатка ленты.

• приблизительно через 8 секунд послеустановки кассеты и вычисления остаткаленты.

• приблизительно через 8 секунд посленажатия ( в режиме PLAYER.

• приблизительно через 8 секунд посленажатия кнопки DISPLAY дляотображения индикаторов на экране.

• на период ускоренной перемотки лентыназад, вперед или поиска изображения врежиме PLAYER.

• Выберите ON для постоянного отображенияиндикатора оставшейся ленты.

Page 34: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

34

Changing the mode settings

COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>•Normally select NORMAL.•In PLAYER mode, select TIME CODE to

display the RC time code in order to edit moreprecisely or to check the total time of therecorded part from the beginning of the tape.The RC time code indicates “hours, minutes,seconds, frames” in the form of “0:00:00:00”.However, “frames” is not indicated inCAMERA mode.

LTR SIZE* <NORMAL/2x>•Normally select NORMAL.•Select 2x to display selected menu item by twice

size of normal.

BEEP* <ON/OFF>•Select ON so that beeps sound when you start/

stop recording, etc.•Select OFF when you do not want to hear the

beep sound.

COMMANDER <ON/OFF>•Select ON when using the supplied Remote

Commander for the camcorder.•Select OFF when not using the Remote

Commander.

DISPLAY* <LCD or V-OUT/LCD>•Normally select LCD. The display appears on

the LCD screen.•Select V-OUT/LCD to show the display both

on the TV screen and LCD screen.

INDICATOR* <BL ON/BL OFF>•Select BL ON to light up the display window.•Select BL OFF to turn off the back light of

display window.When you use the AC power adaptor as a powersource, this item is not displayed in the menu.

Изменение установок режимов

COUNTER* <NORMAL/TIME CODE>• Обычно выбирайте NORMAL.• В режиме PLAYER выберите TIME CODE

для отображения временного кода RC вцелях выполнения более точного монтажаили для проверки общего временизаписанной части от начала ленты.Временной код RC указывает “часы,минуты, секунды, кадры, в форме“0:00:00:00”. Однако, “кадры” не будутпоказаны в режиме CAMERA.

LTR SIZE* <NORMAL/2x>• Обычно выбирайте NORMAL.• Выберите 2х для отображения выбранной

установки меню в два раз большенормального размера.

BEEP* <ON/OFF>• Выберите ON, чтобы зуммерные сигналы

звучали, когда Вы начинаете/останавливаете запись и т.д.

• Выберите OFF, если Вы не хотите слышатьзуммерный звуковой сигнал.

COMMANDER <ON/OFF>• Выбирайте ON при использовании

прилагаемого к видеокамере пультадистанционного управления.

• Выберите OFF, если пульт дистанционногоуправления не используется.

DISPLAY* <LCD или V-OUT/LCD>• Обычно выбирайте LCD. Дисплей

появляется на экране ЖКД.• Выберите V-OUT/LCD для отображения

индикаторов и на экране телевизора и наэкране ЖКД.

INDICATOR* <BL ON/BL OFF>• Выберите BL ON для подсвечивания

окошка дисплея.• Выберите BL OFF для выключения задней

подсветки окошка дисплея.Когда Вы используете сетевой адаптерпеременного тока в качестве источникапитания, данная установка не отображаетсяв меню.

Page 35: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

35

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Items for CAMERA mode only D ZOOM* <ON/OFF>

•Select ON to activate digital zooming.•Select OFF to not use the digital zoom. The

camcorder goes back to 18x zoom.

16:9WIDE* <OFF/CINEMA/16:9FULL>•Normally select OFF.•Select CINEMA to record in CINEMA mode.•Select 16:9FULL to record in 16:9FULL mode.

STEADYSHOT* <ON/OFF>•Normally select ON.•Select OFF to release the Steady Shot function.

N.S.LIGHT* <ON/OFF>•Normally select ON.•Select OFF to not use the NightShot Light

function.

WIND <ON/OFF>•Select ON to reduce wind noise when recording

in strong wind.•Normally select OFF.

PHOTO* <NORMAL/FADE/SHUTTER>•Normally select NORMAL.•Select FADE to activate the Fade Photo

function.•Select SHUTTER to activate the Shutter Photo

function.

REC MODE* <SP/LP>•Select SP when recording in SP (standard play)

mode.•Select LP when recording in LP (long play)

mode.When a tape recorded on this camcorder in LPmode is played back on other types of 8mmcamcorders or VCRs, the playback quality maynot be as good as that on this camcorder.

Changing the mode settings

Установки только для режимаCAMERA

D ZOOM * <ON/OFF>• Выберите ON для активизации цифровой

трансфокации.• Выберите OFF при неиспользовании

цифровой трансфокации. Видеокамеравозвращается к 18-кратной трансфокации.

16:9WIDE* <OFF/CINEMA/16:9FULL>• Обычно выбирайте OFF.• Выберите CINEMA для записи в режиме

CINEMA.• Выберите 16:9FULL для записи в режиме

16:9FULL.

STEADYSHOT* <ON/OFF>• Обычно выбирайте ON.• Выбирайте OFF для отключения функции

устойчивой съемки.

N.S.LIGHT* <ON/OFF>• Обычно выбирайте ON.• Выберите OFF при неиспользовании

функции освещения ночной съемки.

WIND <ON/OFF>• Выберите ON для уменьшения шума ветра

при записи на сильном ветру.• Обычно выбирайте OFF.

PHOTO* <NORMAL/FADE/SHUTTER>• Обычно выбирайте NORMAL.• Выберите FADE для активизации

фотофункции введения/выведенияизображения.

• Выберите SHUTTER для активизациифотофункции затвора.

REC MODE* <SP/LP>• Выберите SP при записи в режиме SP

(стандартного воспроизведения).• Выберите LP при записи в режиме LP

(удлиненного воспроизведения).Когда лента, записанная на даннойвидеокамере в режиме LP, воспроизводитсяна других типах 8 мм видеокамер или КВМ,качество воспроизведения может быть нетаким хорошим, как при воспроизведении наданной видеокамере.

Изменение установок режимов

Page 36: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

36

Changing the mode settings

ORC TO SET*Select this item to automatically adjust therecording condition to get the best possiblerecording.If you have already performed this function,“ORC ON” is displayed.

CLOCK SET*Reset the date or time.

DEMO MODE* <ON/OFF>•Select ON to make the demonstration appear.•Select OFF to deactivate the demonstration

mode.

Notes on DEMO MODE• DEMO MODE is set to STBY (Standby) at

the factory and the demonstration startsabout 10 minutes after you set the POWERswitch to CAMERA without inserting acassette.Note that you cannot select STBY of DEMOMODE in the menu system.

• You cannot select DEMO MODE when acassette is inserted in the camcorder.

• If you insert a cassette during thedemonstration, the demonstration stops.You can start recording as usual. DEMOMODE automatically returns to STBY.

• When NIGHTSHOT is set to ON,“NIGHTSHOT” appears in the viewfinderor on the LCD screen and you cannot selectDEMO MODE.

To look at the demonstration at onceEject the cassette, if inserted. Select ON ofDEMO MODE and erase the menu display.The demonstration will begin.When you turn off the camcorder once,DEMO MODE automatically returns to STBY.

WORLD TIME*Select this item to set the clock by a timedifference.

REC LAMP* <ON/OFF>•Select OFF when you do not want the camera

recording/battery lamp at the front of the unitto light up.

•Normally select ON.

Изменение установок режимов

ORC TO SET*Выберите данную установку дляавтоматической регулировки условий записидля получения по возможности наилучшейзаписи.Если Вы уже задействовали эту функцию, тобудет отображаться “ORC ON”.

CLOCK SET*Для переустановки даты или времени.

DEMO MODE* <ON/OFF>• Выберит ON для появления демонстрации.• Выберите OFF для отключения функции

демонстрации.

Примечания к DEMO MODE• DEMO MODE устанавливается на заводе

на STBY (готовность) и демонстрацияначинается приблизительно через 10минут после установки выключателяPOWER в положение CAMERA безвставки кассеты.Заметьте, что Вы не можете выбиратьSTBY для режима DEMO MODE всистеме меню.

• Вы не можете выбрать DEMO MODE,если кассета вставлена в видеокамеру.

• Если Вы вставите кассету во времядемонстрации, то демонстрацияпрекращается. Вы можете начатьзапись, как обычно. DEMO MODEавтоматически возращается к STBY.

• Если функция NIGHTSHOT установленаво включенное положение ON, ввидоискателе или на экране ЖКДпоявится индикация “NIGHTSHOT” и выне сможете выбрат DEMO MODE.

Для безотлагательного просмотрадемонстрацииВытолкните кассету, если она вставлена.Выберите ON в установке DEMO MODE исотрите дисплей меню. Начинаетсядемонстрация.Когды Вы выключите видеокамеру DEMOMODE автоматически возвращается к STBY.

WORLD TIME*Выберите данную функцию для установкичасов по разнице во времени.

REC LAMP* <ON/OFF>• Выберите OFF, если Вы не хотите, чтобы

загоралась лампочка записи камерой/батареи на передней панели аппарата.

• Обычно выбирайте ON.

Page 37: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

37

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Changing the mode settings

Items for PLAYER mode only HiFi SOUND <STEREO/1/2>

•Normally select STEREO.•Select 1 or 2 to play back a dual sound track

tape.

EDIT <ON/OFF>•Select ON to minimize picture deterioration

when editing.•Normally select OFF.

TBC* <ON/OFF>•Normally select ON to correct for jitter.•Select OFF to not correct for jitter. The picture

may not be steady when played back.

Note on TBC settingSet TBC to OFF when:• Playing back a tape you have dubbed over.• Playing back a tape on which you recorded

the signal of a TV game or similar machine.• The playback picture fluctuates.

DNR* <ON/OFF>•Normally select ON to reduce picture noise.•Select OFF if the picture has a lot of movement,

causing a conspicuous afterimage.

NTSC PB* <ON PAL TV/NTSC 4.43>•Normally select ON PAL TV.•Select NTSC 4.43 if your TV has the NTSC 4.43

mode when playing back a tape recorded in theNTSC colour system.When you play back on a Multi System TV,select the best mode while watching the pictureon the TV.

The following settings work only duringplaybackEDIT, HiFi SOUND, TBC, and DNR.

* These settings are retained even when thebattery is removed, as long as the lithiumbattery is in place.

Изменение установок режимов

Установки только для режимаPLAYER

HiFi SOUND <STEREO/1/2>• Обычно выбирайте STEREO.• Выберите 1 или 2 для воспроизведения

ленты с двойной звуковой дорожкой.

EDIT <ON/OFF>• Выберите ON для сведения помех к

минимуму во время монтажа.• Обычно выбирайте OFF.

TBC* <ON/OFF>• Обычно выбирайте ON для коррекции

дрожания.• Выберите OFF для отмены коррекции.

Изображение может быть не устойчивымпри воспроизведении.

Примечания к установке ТВСУстановите ТВС на OFF, когда:• Воспроизводится лента, которую Вы

перезаписали.• Воспроизводится лента, на которую Вы

записали сигналы телеигры илиподобного компьютерного устройства.

• Воспроизводимое изображениеколеблется.

DNR* <ON/OFF>• Обычно выбирайте ON для снижения помех

на изображении.• Выберите OFF, если изображение содержит

множество движений, вызывая заметныепослеизображения.

NTSC PB* <ON PAL TV/NTSC 4.43>• Обычно вибирайте ON PAL TV.• Выберите NTSC 4.43, если в Вашем

телевизоре имеется режим NTSC 4.43 вовремя воспроизведения ленты, записаннойв системе цветмого телевидения NTSC.Если Вы воспроизводите намультисистемном телевизоре, то выберитенаилучший режим во время просмотраизображения на экране телевизора.

Следующие устновки работают только вовремя воспроизведенияEDIT, HiFi SOUND, TBC и DNR.

* Эти установки остаются в силе даже приснятии батарейного блока до тех пор, покана месте литиевая батарейка.

Page 38: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

38

[a]

[b]BACK LIGHT

Shooting withbacklighting

When you shoot a subject with the light sourcebehind the subject or a subject with a lightbackground, use the BACK LIGHT function.

Press BACK LIGHT. The c indicator appears inthe viewfinder or on the LCD screen.

[a] Subject is too dark because of backlight.[b]Subject becomes bright with backlight

compensation.

After shootingBe sure to release this adjustment condition bypressing BACK LIGHT again. The c indicatordisappears. Otherwise, the picture will be toobright under normal lighting condition.

This function is also effective under thefollowing conditions:•A subject with a light source nearby or a mirror

reflecting light•A white subject against a white background.

Especially when you shoot a person wearingshiny clothes made of silk or synthetic fiber, hisor her face tends to become dark if you do notuse this function.

To make a fine adjustmentYou can adjust the exposure manually.However, when you adjust the exposuremanually, BACK LIGHT does not operate.

Съемка с заднейподсветкой

Когда Вы снимаете объект с источникомсвета позади объекта или объект наосвещенном фоне, используйте функциюBACK LIGHT.

Нажмите BACK LIGHT. Индикатор cпоявляется в видоискателе или на экранеЖКД.

[a] Объект является слишком темным из-зазадней подсветки.

[b]Объект становится ярким с помощьюкомпенсации задней подсветки.

После съемкиНе забудьте отключить состояние этойрегулировки путем нажатияBACK LIGHT снова. Индикатор c исчезнет. Впротивном случае изображение будетслишком ярким в условиях нормальногоосвещения.

Данная функция является эффективной вследующих условиях:• Для объекта, расположенного рядом с

источником света или зеркаломотражающим свет.

• Белый объект на белом фоне. Особенно,когда Вы снимаете человека в блестящейодежде из шелка или синтетическоговолокна, его или ее лицо может статьтемным, если Вы не будете использоватьданную функцию.

Для выполнения точной регулировкиВы можете отрегулировать экспозициювручную. Однако, когда Вы регулируетеэкспозицию вручную, функция BACK LIGHTне будет работать.

Page 39: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

39

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Selecting the fader function

You can fade in or out to give your recording aprofessional appearance.When the picture fades in, the sound graduallyincreases. When the picture fades out, the soundgradually decreases.

Using the FADERfunction

[a] RECSTBY

RECSTBY[b]

MONOTONEWhen fading in, the picture gradually changesfrom black and white to colour.When fading out , the picture gradually changesfrom colour to black and white.

* When D ZOOM in the menu system is set toON, you cannot use this function.

** The sound does not wipe away.

FADER

M.FADER(mosaic)/(мозаика)

STRIPE

BOUNCE*(FADE IN only)/(Только ВВЕДЕНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ)

OVERLAP(FADE IN only)/(Только ВВЕДЕНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ)

WIPE**(FADE IN only)/(Только ВВЕДЕНИЕИЗОБРАЖЕНИЯ)

Использованиефунции FADER

Выбор функции введения/выведения изображения

Вы можете плавно вводить или выводитьизображение, придавая Вашей записипрофессиональный вид.Если изображение постепенно вводится, звукпостепенно увеличивается. Еслиизображение постепенно выводится, звукпостепенно уменьшается.

MONOTONEПри введении изображение постепенноизменяется от черно-белого до цветного.При выведении изображение постепенноизменяется от цветного до черно-белого.

* Когда функция D ZOOM в системе менюустановлена на ON, Вы не сможетеиспользовать данную функцию.

** Звук при этом не затихает.

Page 40: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

40

Using the FADER function

1FADER

M.FADER

STRIPE

BOUNCE

MONOTONE

OVERLAP

WIPE

FADER2

LOCK

START/STOP

STANDBY

Using the fader function

When fading in [a](1)While the camcorder is in Standby mode,

press FADER until the desired fade indicatorflashes.

(2)Press START/STOP to start recording. Thefade indicator stops flashing.

When fading out [b](1)During recording, press FADER until the

desired fade indicator flashes.(2)Press START/STOP to stop recording. The

fade indicator stops flashing, and thenrecording stops.

The fading mode selected last is indicated first ofall.

When you use the bounce functionSet D ZOOM to OFF in the menu system.

Note on the bounce functionWhen you use the following functions,“BOUNCE” indicator does not appear.– Wide mode– Functions using the PICTURE EFFECT button– Functions using the PROGRAM AE button

Использование фунции FADER

Использование функции введения/выведения изображения

Для введения изображения [a](1) Когда видеокамера находится в режиме

готовности нажимайте FADER до тех пор,пока желаемый индикатор введения/выведения не начнет мигать.

(2) Нажмите START/STOP для начала записи.Индикатор введения/выведенияперестает мигать.

Для выведения изображения [b](1) Во время записи нажимайте FADER до тех

пор, пока желаемый индикатор введения/выведения не начнет мигать.

(2) Нажмите START/STOP для остановкизаписи. Индикатор введения/выведенияперестает мигать и записьостанавливается.

Режим введения/выведения, который былвыбран последним, указывается преждевсего.

Когда Вы используете функциюпереходаУстановите D ZOOM на OFF в системе меню.

Примечание относительно функциипереходаЕсли Вы используете следующие функции,индикатор “BOUNCE” не появится.– Широкоформатный режим– Функции с использованием кнопки PICTURE

EFFECT– Функции с использованием кнопки

PROGRAM AE

Page 41: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

41

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

To cancel the fader functionBefore pressing START/STOP, press FADERuntil the indicator disappears.

When the date, time or title is displayedThe date, time indicator and title do not fade inor fade out.

When the START/STOP MODE switch is set to5SEC or You cannot use the fader function.

Notes on the fader function•While using the bounce function, you cannot

use the following functions.– Exposure– Focus– Zoom

•You cannot use the following functions whileusing the fader function. Also, while using thefollowing functions you cannot use the faderfunction.– Functions using the DIGITAL EFFECT button– Low Lux mode of PROGRAM AE (overlap/

wipe function only)•If you do not record anything before operating

the wipe or overlap function, the camcordermemorizes the image on the tape. As the imageis being memorized, the WIPE or OVERLAPindicator flashes quickly, and the picture youare shooting disappears from the viewfinder.Depending on the tape condition, the picturemay not be recorded clearly.

Using the FADER function Использование фунции FADER

Для отмены функции введения/выведения изображенияПеред нажатием START/STOP нажимайтеFADER до тех пор, пока индикатор неисчезнет.

Когда отображается датa, время илинадписьИндикатор даты, времени и надпись невводятся и не выводятся вместе сизображением.

Когда переключатель START/STOP MODEустановлен в положение 5SEC или Вы не сможете использовать функциювведения/выведения изображения.

Примечания к функции введения/выведения изображения• Во время использования функции перехода

Вы не можете использовать следующиефункции.– Экспозиция– Фокусировка– Трансфокация

• Вы не можете использовать следующиефункции во время использования функциивведения/выведения изображения. Такжево время использования следующихфункций Вы не можете использоватьфункцию введения/выведенияизображения.– Функции с использованием кнопки

DIGITAL EFFECT– Режим низкой освещенности функции

PROGRAM AE (только функцияналожения/вытеснения шторкой)

• Если Вы ничего не записали передиспользованием функции вытесненияшторкой или наложения, видеокамеразапоминает изображение на ленте. Когдаизображение будет запомнено, индикаторWIPE или OVERLAP будет мигать быстро, иизображение, которое Вы записываете,исчезает из видоискателя. В зависимостиот состояния ленты изображение можетбыть записано не четко.

Page 42: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

42

OF

FO

N

The NightShot function enables you to shoot asubject in a dark place. You can achieve asatisfactory recording of the ecology of nocturnalanimals for observation with this function.This function may record picture nearly inmonochrome.

(1) While the camcorder is in Standby mode,slide NIGHTSHOT to ON.

(2) Press START/STOP to start recording. and “NIGHTSHOT” indicators flash.

To cancel the NightShot functionSlide NIGHTSHOT to OFF.

Using the NightShot LightWhen you set N.S.LIGHT to ON in the menusystem, the picture will be more clear.NightShot Light rays are infrared and aretherefore invisible. The maximum limit ofNightShot Light is about 3 meters (about 10 feet).

Notes on the NightShot•When you keep setting NIGHTSHOT to ON in

normal recording, picture may be recorded inincorrect/unnatural colour.

•If focusing is difficult with the autofocus modewhen using the NightShot function, focusmanually.

Shooting in the dark(NightShot)

Cъемка в темныхусловиях (Hочная съемка)

Для отмены функции ночной съемкиПередвиньте NIGHTSHOT в положение OFF.

Использование лампы ночной съемкиКогда функция N.S. LIGHT установлена наON в системе меню, изображение будетболее четким.Световые лучи ночной съемки являютсяинфракрасными лучами и поэтому являютсяневидимыми. Максимальный предел дляночной съемки составляет около 3 метров(порядка 10 футов).

Примечания к ночной съемке• Когда Вы оставляете NIGHTSHOT в

положении ON при нормальной записи,изображение может быть записано внеправильном/неестественном цвете.

• Если фокусировка в автоматическомрежиме при использовании функции ночнойсъемки затруднена, выполнитефокусировку вручную.

Функция ночной съемки позволяет Вампроизводить съемку объекта в темном месте.Вы можете получить удовлетворительнуюзапись жизни ночных животных прииспользовании данной функции. Даннаяфункция может осуществлять записьизображения близкого к монохромному.

(1) Когда видеокамера находится в режимеготовности передвиньте NIGHTSHOT вположение ON.

(2) Нажмите START/STOP для начала записи.Начнут мигать индикаторы и“NIGHTSHOT”.

NightShot Lightemitter/Эмиттерночной съемки

Page 43: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

43

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

You can record a still picture like a photographfor about seven seconds. This mode is usefulwhen you want to enjoy a picture such as aphotograph or when you print a picture using avideo printer (not supplied).We recommend you to use a video flash light(not supplied) when shooting in the dark. Attachthe video flash light to the intelligent accessoryshoe. When appears, the video flash light isready for flashing.You can also select the photo mode (NORMAL,FADE, SHUTTER) in the menu system (p. 32).

(1)While the camcorder is standby mode, keeppressing PHOTO lightly until a still pictureappears. CAPTURE appears.To change the still picture, release PHOTO,select a still picture again, and then press andhold PHOTO lightly.

(2)Press PHOTO deeper.The still picture in the viewfinder or on the LCDscreen is recorded for about seven seconds. Thesound during those seven seconds is alsorecorded.To record a still picture while normal recording,press PHOTO deeper. Then the still picture isrecorded for about seven seconds and thecamcorder returns to Standby mode.

FADE PHOTO

SHUTTER PHOTO

••••••••••••

••••••••••••

1 2CAPTURE

PHOTO

•••••••

PHOTO

Photo recording Запись фотографий

(1)Когда видеокамера находится в режимеготовности, придерживайте слегканажатой кнопку PHOTO до тех пор, покане появится неподвижное изображение.Так же появится CAPTURE.Для изменения неподвижногоизображения отпустите PHOTO, сновавыберите другое неподвижноеизображение, а затем придерживайтеслегка нажатой кнопку PHOTO.

(2)Нажмите PHOTO глубже.Неподвижное изображение в видоискателеили на экране ЖКД будет записыватьсяприблизительно в течение семи секунд. Звукв течение этих семи секунд также будетзаписываться.Для записи неподвижного изображения вовремя обычной съемки нажмите кнопкуPHOTO глубже. Затем неподвижноеизображение будет записываться примерноcемь секунд и видеокамера вернется врежим готовности.

Вы можете записывать неподвижноеизображение, как фотографиюприблизительно в течение семи секунд. Этотрежим является очень полезным, когда Выхотите наслаждаться изображением похожимна фотографию, или когда Вы делаетераспечатку изображений, используявидеопринтер (не прилагается).Рекомендуется использовать видеолампу-вспышку (не прилагается) при съемке в темноте.Прикрепите видеолампу-вспышку к башмакудля установки вспомогательного оборудования.Ecли появится индикация , зто значит, чтовидеолампа-вспышка готова к работе.Вы также можете выбрать фоторежим(NORMAL, FADE, SHUTTER) в системе меню(стр. 32).

Page 44: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

44

Notes on photo recording•During photo recording, you cannot change the

mode or setting of following functions.– Functions using the DIGITAL EFFECT button– Functions using the FADER button– Functions using the PROGRAM AE button– Functions using the PICTURE EFFECT button– Exposure– Wide mode

•The PHOTO button does not work– while the DIGITAL EFFECT function is set or

in use.– while the FADER function is in use.

•When recording a still picture, do not shake thecamcorder. The picture may fluctuate.

•When flashes, the appropriate brightness maynot be obtained.

•When you start photo recording from normalcamera recording, the video flash light does notwork ( does not appear).

Photo recording Запись фотографий

Примечания к записи фотографий• Во время записи фотографий, Вы не

можете изменять режим или установкуследующих функций.– Функции с использованием кнопки

DIGITAL EFFECT– Функции с использованием кнопки FADER– Функции с использованием кнопки

PROGRAM AE– Функции с использованием кнопки

PICTURE EFFECT– Экспозиция– Широкоформатный режим

• Кнопка РНОТО не работает– во время установки или использования

функции DIGITAL EFFECT.– во время использования функции FADER.

• При записи неподвжиного изображения недопускайте дрожания видеокамеры.Изображение может колебаться.

• Если мигает индикация , Вы можете неполучить соответствующую яркость.

• Если Вы начнете фотосъемку с обычнойсъемки видеокамерой, видеолампа-вспышка работать не будет (индикация непоявится).

Page 45: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

45

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

[b]

CINEMA[a] [c]

[e]

[f]

CINEMA

16:9 FULL16:9 FULL

[d]

Selecting the desired mode

You can record a cinemalike picture (CINEMA)or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide-screen TV (16:9 FULL).

CINEMABlack bands appear at the top and the bottom ofthe screen, and the viewfinder or LCD screen [a]and a normal TV screen [b] look wide. You canalso watch the picture without black bands on awide-screen TV [c].

16:9 FULLThe picture in the viewfinder or LCD screen [d]or on a normal TV [e] is horizontallycompressed. You can watch the picture ofnormal images on a wide-screen TV [f].

Using the widemode function

Использование функцииширокоформатного режима

Выбор желаемого режима

Вы можете записывать изображение как вкинотеатре (CINEMA) или широкоформатноеизображение 16:9 для просмотра наширокоэкранном телевизоре форматa 16:9(16:9 FULL).

CINEMAЧерные полосы появляются сверху и снизуэкрана, и видоискатель или экран ЖКД [a] инормальный экран телевизора выглядятширокими [b]. Вы также можете просмотретьизображение без черных полос наширокоэкранном телевизоре [c].

16:9 FULLИзображение в видоискателе или на экранеЖКД [d] или на обычном телевизоре [e]сжато по горизонтали. Вы можетепросмотреть нормальное изображение наширокоэкранном телевизоре [f].

Page 46: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

46

Using the wide mode function

You can select the wide mode (OFF, CINEMA,16:9FULL) in the menu system (p. 32).

To cancel wide modeSelect OFF in the menu system.

To watch the tape recorded in widemodeTo watch the tape recorded in CINEMA mode,set the screen mode of the wide-screen TV tozoom mode. To watch the tape recorded in 16:9FULL mode, set it to full mode. For details, referto the operating instructions of your TV.Note that the picture recorded in 16:9 FULLmode looks compressed on a normal TV.

Notes on wide mode•If wide mode is set to 16:9FULL, the Steady

Shot function does not work and the indicator flashes.

•In wide mode, you cannot select the old moviefunction with DIGITAL EFFECT and thebounce function with FADER.

•When you record in 16:9 FULL mode, the dateor time indicator will be widened on the wide-screen TV.

•If you dub a tape, the tape is copied in the samemode as the original recording.

•When recording, you cannot change the mode.

Using the wide mode functionИспользование функцииширокоформатного режима

Использование функцииширокоформатного режима

Вы можете выбрать широкоформатныйрежим (OFF, CINEMA, 16:9FULL) в системеменю (стр. 32).

Для отмены широкоформатногорежимаВыберите OFF в системе меню.

Для просмотра ленты, записанной вширокоформатном режимеДля просмотра ленты, записанной в режимеCINEMA, установите режим экранаширокоэкранного телевизора на режиммасштабирования. Для просмотра лентызаписанной в режиме 16:9 FULL установитеего на полноэкранный режим. Подробностисмотрите в инструкции по эксплуатацииВашего телевизора.Заметьте, что изображение, записанное врежиме 16:9 FULL , выглядит сжатым наобычном телевизоре.

Примечания к широкоформатному режиму• Если широкоформатный режим установлен

на 16:9FULL, то функция устойчивой съемкиработать не будет, а индикатор будетмигать.

• В широкоформатном режиме Вы не можетевыбрать функцию старинного кино спомощью кнопки DIGITAL EFFECT ифункцию перехода с помощью кнопкиFADER.

• При записи в режиме 16:9 FULL индикатордаты или времени будет расширенным наширокоэкранном телевизоре.

• Если Вы осуществляете перезапись ленты,то лента будет записываться в таком жережиме, как и исходная лента.

• Во время записи Вы не можете изменитьрежим.

Page 47: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

47

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

a A

Using the PROGRAMAE function

Selecting the best mode

You can select one of seven PROGRAM AE(Auto Exposure) modes to suit your shootingsituation, referring to the following.

Spotlight modeFor subjects in spotlight, such as at the theatre ora formal event.

a Soft Portrait modeFor zooming in on a still subject in telephotomode, or for a subject behind an obstacle such asa screen. Creates a soft background for subjectssuch as people or flowers, and faithfullyreproduces skin colour.

A Sports Lesson modeFor recording fast-moving subjects such as intennis or golf games.

Beach & Ski modeFor people or faces in strong light or reflectedlight, such as at a beach in midsummer or on aski slope.

Sunset & Moon modeFor recording subjects in dark environments suchas sunsets, fireworks, neon signs, or general nightviews.

Landscape modeFor distant subjects such as mountains or whenrecording a subject behind an obstacle such as awindow or screen.

Low Lux modeFor recording a subject in insufficient light.Subject becomes bright.

Использованиефункции PROGRAM AE

Выбор наилучшего режима

Вы можете выбрать из семи режимовPROGRAM AE (автоматической экспозиции),который подходит для съемки в Вашейситуации, сверяясь со следующимиописаниями.

Режим прожекторного освещенияДля записи объекта под прожекторнымосвещением, как например, в театре или наофициальном приеме.

a Мягкий портретный режимДля выполнения наезда видеокамеры нанеподвижный объект в режиме телефото илидля записки объекта, находящегося запреградой, например, за сеткой. Создаетмягкий фон для таких объектов, как людиили цветы, и четко воспроизводит телесныйцвет.

A Режим спортивных занятийДля съемки быстродвигающихся объектов,как например, в играх в теннис или гольф.

Пляжный и лыжный режимДля записи людей или лиц, находящихся подсильным освещением или отраженнымсветом, как например, на пляже летом или наснежном склоне.

Режим захода солнца и луныДля записи объектов в темных условиях, какнапример, заход солнца, фейерверки,неоновые рекламы или общие ночныепейзажи.

Ландшафтный режимДля записи удаленных объектов, таких какгоры, или при записи объекта за преградой,как например, за окном или сеткой.

Режим низкого освещенияДля записи объекта при недостаточномосвещении. Объект делается ярким.

Page 48: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

48

1 PROGRAM 2

A

a

Using the PROGRAM AEfunction

(1) Press PROGRAM AE.(2) Turn the control dial to select the desired

PROGRAM AE mode.

To turn off program AEPress PROGRAM AE.

Notes on focus setting•In the Spotlight, Sports lesson and Beach & Ski

modes, you cannot take close-ups because thecamcorder is set to focus only on subjects in themiddle to far distance.

•In the Sunset & Moon and Landscape modes,the camcorder is set to focus only on distantsubjects.

Notes on PROGRAM AE•The following functions do not work during

PROGRAM AE mode.– Slow shutter– Old movie

•The following functions do not work duringLow Lux mode.– Functions using the DIGITAL EFFECT button– Exposure

•Flickering or changes in colour may occur inthe following modes if recording is carried outunder a discharge tube such as a fluorescentlamp, sodium lamp or mercury lamp. If thishappens, turn off program AE.– Soft Portrait mode– Sports Lesson mode

Using the PROGRAM AEfunction

Использование функцииPROGRAM AE

Использование функцииPROGRAM AE

(1)Нажмите PROGRAM AE.(2)Поверните регулировочный диск для

выбора желаемого режима PROGRAM AE.

Для выключения PROGRAM AEНажмите PROGRAM AE.

Примечания к установке фокусировки• В режимах прожекторного освещения,

спортивных занятий, а также пляжном илыжном режиме Вы не можете сниматькрупным планом, так как видеокамерафокусируется только на объекты среднегои дальнего удаления.

• В режимах захода солнца и луны иландшафтном видеокамера фокусируетсятолько на удаленные объекты.

Примечания к функции PROGRAM AE• Следующие функции не будут работать в

режиме PROGRAM AE.– Медленный затвор– Старинный кинофильм

• Следующие функции не будут работать врежиме низкого освещения– Функции с использованием кнопки

DIGITAL EFFECT– Экспозиция

• Мерцание или изменения в цвете могутпроисходить в следующих режимах, еслизапись была выполнена под газоразряднойлампой, как например, люминесцентнаялампа, натриевая лампа или ртутная лампа.Если это случится, отключите режимавтоматической экспозиции программы.– Мягкий потретный режим– Режим спортивных занятий

Page 49: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

49

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иSuperimposing a still pictureon a moving picture

Using the still function, you can record a stillpicture to be superimposed on a moving picture.The sound is recorded normally.(1)While the camcorder is in Standby mode or

recording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the STILL indicatorflashes.

(2)Press the control dial.The STILL indicator lights up and the stillbars appear. The still picture is stored inmemory.

(3)Turn the control dial to adjust the rate of thestill picture you want to superimpose on themoving picture. The rate of the still pictureincreases with the number of the still bars.

(4)Press START/STOP to start recording amoving picture with a still picturesuperimposed on it. When you stoprecording, press START/STOP again.

To cancel the still functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the still function•You cannot use the following functions while

recording a still picture.– Functions using the FADER button– Low Lux mode of PROGRAM AE– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, thestill function will be cancelled automatically.

2

3

4

1

STILL

STILL

LOCK

START/STOP

STANDBY

DIGITALEFFECT

Используя функцию стоп-кадра, Вы можетезаписать неподвижное изображение,наложив его на движущееся изображение.Звук записывается нормально.(1)Когда видеокамера находится в режиме

готовности или записи нажмите DIGITALEFFECT и поворачивайте регулировочныйдиск до тех пор, пока индикатор STILL небудет мигать.

(2)Нажмите регулировочный диск.Индикатор STILL будет гореть ипоявляются полосы шкалы стоп-кадра.Неподвижное изображение будетсохранено в памяти.

(3)Поверните регулировочный диск длярегулировки частотыкадров неподвижного изображения,которое Вы хотите наложить надвижущееся изображение. Частота кадровнеподвижного изображенияувеличивается вместе с числом полос нашкале стоп-кадра.

(4)Нажмите START/STOP для начала записидвижущегося изображения вместе снеподвижным изображением, наложеннымна него. Для остановки записи снованажмите START/STOP.

Для отмены функции стоп-кадраНажмите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции стоп-кадра• Вы не можете использовать следующие

функции во время записи неподвижногоизображения.– Функции с использованием кнопки FADER– Режим низкой освещенности функции

PROGRAM AE– Функции с использованием кнопки PHOTO

• Когда Вы установите выключатель POWERв положение OFF, функция стоп-кадрабудет отменена автоматически.

Наложение неподвижногоизображения надвижущееся изображение

Page 50: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

50

Recording stillpictures successively

Using the flash motion function, you can recordstill pictures successively at constant intervals.The sound is recorded normally.(1) While the camcorder is in Standby mode or

recording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the FLASHindicator flashes.

(2) Press the control dial.The FLASH indicator lights up and the flashmotion bars appear.

(3) Turn the control dial to adjust the interval offlash motion. The intervals increase with thenumber of the flash motion bars.

(4) Press START/STOP. Flash motion recordingstarts. When you stop recording, pressSTART/STOP again.

[a] normal recording[b] flash motion recording

2

3

4

1

FLASH

LOCK

START/STOP

STANDBY

FLASH

[a]

[b]

DIGITALEFFECT

Последовательная записьнеподвижных изображений

Используя функцию периодическогодвижения, Вы можете последовательнозаписывать неподвижные изображения спостоянными интервалами. Звук будетзаписываться нормально.(1) Когда видеокамера будет находиться в

режиме готовности или записи, нажмитеDIGITAL EFFECT и поворачивайтерегулировочный диск до тех пор, покаиндикатор FLASH не начнет мигать.

(2) Нажмите регулировочный диск.Индикатор FLASH будет гореть, ипоявляются полосы шкалыпериодического движения.

(3) Поверните регулировочный диск длярегулировки интервала периодическогодвижения. Интервал увеличиваетсявместе с числом полос на шкалепериодического движения.

(4) Нажмите START/STOP. Начинается записьпериодического движения. Когда Вызахотите остановить запись, снованажмите START/STOP.

[a] Нормальная запись[b] Периодическая запись

Page 51: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

51

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

To cancel the flash motion functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the flash motion function•You cannot use the following functions during

the flash motion recording.– Functions using the FADER button– Low Lux mode of PROGRAM AE– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, theflash motion function will be cancelledautomatically.

Recording still picturessuccessively

Using the luminancekey function, you canreplace a brighter portion of a still picture with amoving picture.For example, you can superimpose the favouritescene on the background if you store the picturein memory as a still picture, such as a person in abright background. The sound is recordednormally.

Replacing a brighterportion of a still picturewith a moving picture

Последовательная записьнеподвижных изображений

Для отмены функции периодическогодвиженияНажмите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции периодическогодвижения• Вы не можете использовать следующие

функции во время записи периодическогодвижения.– Функции с использованием кнопки FADER– Режим низкой освещенности функции

PROGRAM AE– Функции с использованием кнопки

PHOTO • Когда Вы установите выключатель POWER

в положение OFF, функция периодическогодвижения будет отменена автоматически.

Замещение более яркой частинеподвижного изображениядвижущимся изображением

Используя функцию замещения яркогоизображения переднего плана, Вы можетезаместить часть неподвижного изображенияс более яркими цветами движущимсяизображением.Например, Вы можете наложить желаемуюсцену на фоновый план, если Вы сохранилиизображение в памяти в качественеподвижного изображения, как например,человек на ярком фоне. Звук записываетсянормально.

Page 52: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

52

(1) While the camcorder is in Standby mode orrecording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the LUMI. indicatorflashes.

(2) Press the control dial.The LUMI. indicator lights up and theluminancekey bars appear. The still picture isstored in memory.

(3) Turn the control dial to adjust the colourscheme of the still picture. The rate of the stillpicture increases by the number of theluminancekey bars.

(4) Press START/STOP. Luminancekey recordingstarts. When you stop recording, pressSTART/STOP again.

[a] still picture[b]moving picture

To cancel the luminancekey functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the luminancekey function•The following functions do not work during

luminancekey mode.– Functions using the FADER button– Low Lux mode of PROGRAM AE– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, theluminancekey function will be cancelledautomatically.

Replacing a brighter portion ofa still picture with a movingpicture

2

3

4

1

LUMI.

[a] [b] 2

LOCK

START/STOP

STANDBY

LUMI.

DIGITALEFFECT

Замещение более яркой частинеподвижного изображениядвижущимся изображением

(1) Когда видеокамера будет находиться врежиме готовности или в режиме записи,нажмите DIGITAL EFFECT и поворачи-вайте регулировочный диск до тех пор,пока индикатор LUMI не будет мигать.

(2) Нажмите регулировочный диск.Индикатор LUMI будет гореть, ипоявляются полосы шкалы замещенияяркого изображения переднего плана.Неподвижное изображение будетсохранено в памяти.

(3) Поверните регулировочный диск длярегулировки цветного плана неподви-жного изображения. Частота кадровнеподвижного изображенияувеличивается вместе с числом полос нашкале замещения яркого изображенияпереднего плана.

(4) Нажмите START/STOP. Запись яркогоизображения переднего плана начи-нается. Когда Вы захотите остановитьзапись, нажмите START/STOP снова.

[a] Неподвижное изображение[b] Движущееся изображение

Для отмены замещения замещенияяркого изображения переднего планаНажмите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции яркогоизображения переднего плана• Следующие функции не работают во время

режима замещения яркого изображенияпереднего плана.– Функции с использованием кнопки FADER– Режим низкой освещенности функции

PROGRAM AE– Функции с использованием кнопки PHOTO

• Когда Вы установите выключатель POWERв положение OFF, функция замещенияяркого изображения переднего плана будетотменена автоматически.

Page 53: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

53

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Using the trail function, you can record thepicture which leaves an incidental image, such asa trail. The sound is recorded normally. You canadjust the vanishing time of the incidental imagewith the control dial.(1)While the camcorder is in Standby mode or

recording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the TRAIL indicatorflashes.

(2)Press the control dial.The TRAIL indicator lights up and the trailbars appear.

(3)Turn the control dial to adjust the vanishingtime of the incidental image.The vanishing time increases with the numberof the trail bars.

To cancel the trail functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the trail function•The following functions do not work during

trail mode.– Functions using the FADER button– Low Lux mode of PROGRAM AE– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, thetrail function will be cancelled automatically.

Adding an incidentalimage to pictures

2

3

1

TRAIL

DIGITALEFFECT

TRAIL

Добавление побочногоизображения к основному

Используя функцию запаздыванияизображения, Вы можете записатьизображение, которое остается в качествепобочного изображения, как, например, след.Звук записывается нормально. Вы можетеотрегулировать время исчезновенияпобочного изображения с помощьюрегулировочного диска.(1)Когда видеокамера будет находиться в

режиме готовности или в режиме записи,нажмите DIGITAL EFFECT иповорачивайте регулировочный до техпор, пока индикатор TRAIL не будетмигать.

(2)Нажмите регулировочный диск.Индикатор TRAIL будет гореть, ипоявляются полосы шкалы следа.

(3)Поверните регулировочный диск длярегулировки времени исчезновенияпобочного изображения.Время исчезновония увеличиваетсявместе с числом полос шкалы следа.

Для отмены функции запаздыванияизображенияНажмите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции запаздыванияизображения• Следующие функции не работают во время

режима запаздывания изображения.– Функции с использованием кнопки FADER– Режим низкой освещенности функции

PROGRAM AE– Функции с использованием кнопки

PHOTO • Когда Вы установите выключатель POWER

в положение OFF, функция запаздыванияизображения будет отменена автоматически.

Page 54: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

54

If you want to record a dark picture morebrightly, or make the movement of the subjectseem lively, set the shutter speed to 1/25, 1/12,1/6 or 1/3 (slow shutter).(1) While the camcorder is in Standby mode or

recording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the SLOW SHTR(shutter) indicator flashes.

(2) Press the control dial.The SLOW SHTR indicator lights up and theshutter speed number (1 - 4) appears.

(3) Turn the control dial to select the shutterspeed.As the shutter speed number becomes bigger,the shutter speed becomes slower.

Shutter speed number Shutter speedSLOW SHTR 1 1/25SLOW SHTR 2 1/12SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 4 1/3

To cancel the slow shutter functionPress DIGITAL EFFECT.

When recording with the slowshutter functionAuto focus may not be effective. Focus manuallyusing a tripod.

Notes on the slow shutter function•You cannot use the following functions during

recording with the slow shutter function.– Functions using the FADER button– Functions using the PROGRAM AE button– Exposure– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, theslow shutter function will be cancelledautomatically.

Using slow shutter

2

3

1

SLOW SHTR

SLOW SHTR 1DIGITALEFFECT

Использованиемедленного затвора

Если Вы хотите записать темноеизображение более ярким или сделатьдвижения объекта похожими на реальнуюжизнь, установите скорость затвора на 1/25,1/12, 1/6 или 1/3 (медленный затвор).(1) Когда видеокамера будет находиться в

режиме готовности или в режиме записи,нажмите DIGITAL EFFECT иповорачивайте регулировочный диск дотех пор, пока индикатор SLOW SHTR(затвор) не будет мигать.

(2) Нажмите регулировочный диск.Индикатор SLOW SHTR будет гореть, ипоявляется номер скорости затвора (1 - 4).

(3) Поверните регулировочный диск длявыбора скорости затвора.Чем больше номер скорости затвора, темскорость затвора медленнее.

Номер скорости затвора Скорость затвораSLOW SHTR 1 1/25

SLOW SHTR 2 1/12

SLOW SHTR 3 1/6SLOW SHTR 4 1/3

Для отмены функции медленного затвораНажмите DIGITAL EFFECT.

При записи с использованиемфункции медленного затвораАвтоматическая фокусиросвка может бытьнеэффективной. Выполняйте ручнуюфокусировку с использованием треноги.

Примечания к функции медленного затвора• Вы не можете использовать следующие

функции во время записи с использованиемфункции медленного затвора.– Функции с использованием кнопки FADER– Функции с использованием кнопки

PROGRAM AE– Экспозиция – Функции с использованием кнопки PHOTO

• Когда Вы установите выключатель POWERв положение OFF, функция медленногозатвора будет отменена автоматически.

Page 55: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

55

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иAdding an old movie typeatmosphere to pictures

Using the old movie function, you can record thepicture such as an old movie. The camcorderautomatically sets the wide mode to CINEMA,picture effect to SEPIA, and the appropriateshutter speed.(1)While the camcorder is in Standby mode or

recording mode, press DIGITAL EFFECT andturn the control dial until the OLD MOVIEindicator flashes.

(2)Press the control dial.The OLD MOVIE indicator lights up.

To cancel the old movie functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the old movie function•The following functions do not work during old

movie mode.– Functions using the FADER button– Exposure– Wide mode– Functions using the PICTURE EFFECT button– Functions using the PROGRAM AE button– Functions using the PHOTO button

•When you set the POWER switch to OFF, theold movie function will be cancelledautomatically.

21

OLD MOVIE

OLD MOVIEDIGITALEFFECT

Придание изображению атмос-феры старинного кинофильма

Использую функцию старинного кинофильма,Вы можете записать изображение в видестаринного кинофильма. Видеокамераавтоматически установит широкоформатныйрежим на CINEMA, эффект изображения наSEPIA и выберет надлежащую скоростьзатвора.(1)Когда видеокамера будет находиться в

режиме готовности или в режиме записи,нажмите DIGITAL EFFECT иповорачивайте регулировочный до техпор, пока индикатор OLD MOVIE не будетмигать.

(2)Нажмите регулировочный диск.Индикатор OLD MOVIE будет гореть.

Для отмены функции старинногокинофильмаНажмите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции старинногокинофильма• Следующие функции не работают во время

режима старинного кинофильма.– Функции с использованием кнопки FADER– Экспозиция– Широкоформатный режим– Функции с использованием кнопки

PICTURE EFFECT.– Функции с использованием кнопки

PROGRAM AE.– Функция с использованием кнопки

PHOTO • Когда Вы установите выключатель POWER

в положение OFF, функция старинногокинофильма будет отмененаавтоматически.

Page 56: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

56

[a] [b] [c] [d]

Focusing manually

When to use manual focus

In the following cases you should obtain betterresults by adjusting the focus manually.

•Insufficient light [a]•Subjects with little contrast - walls, sky, etc. [b]•Too much brightness behind the subject [c]•Horizontal stripes [d]•Subjects through frosted glass•Subjects beyond nets, etc.•Bright subject or subject reflecting light•Shooting a stationary subject when using a

tripod

Ручная фокусировка

Когда использовать ручнуюфокусировку

В следующих случаях Вы можете получитьлучшие результаты, отрегулировавфокусировку вручную.

• Недостаточное освещение [a]• Объекты с малым контрастом - стены, небо

и т.д. [b]• Слишком яркий фон за объектом [c]• Горизонтальные полосы [d]• Съемка объектов через матированное

стекло• Объекты за сеткой и т.д.• Яркий объект или объект, отражающий свет• Съемка неподвижного объекта с

использованием треноги

Page 57: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

57

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Focusing manually

When focusing manually, first focus in telephotobefore recording, and then reset the shot length.(1)Set FOCUS to MANUAL. The f indicator

appears in the viewfinder or on the LCDscreen.

(2)Move the power zoom lever to the end of the“T” side in the optical zoom zone.

(3)Turn the NEAR/FAR dial to achieve a sharpfocus.

(4)Set the desired shot length using the powerzoom lever.

To return to autofocus modeSet FOCUS to AUTO. The f indicator in theviewfinder or on the LCD screen disappears.

Shooting in relatively dark placesShoot at wide-angle after focusing in thetelephoto position.

To record a very distant subjectPush FOCUS down to INFINITY. The lensfocuses on the most distant subject while FOCUSis held down. When it is released, manual focusmode is resumed.Use this function when shooting through awindow or a screen, to focus on a most distantsubject.

Note on manual focusingThe following indicators may appear:

when recording a very distant subject.when the subject is too close to focus on.

Focusing manually

1

4TW

TW

3

2W T

W T

AUTOMANUALINFINITY

NEAR

FAR

Ручная фокусировка

Ручная фокусировка

При ручной фокусировке сперва выполняйтефокусировку в режиме телефото перед записью,а затем установите расстояние съемки.(1)Установите FOCUS на MANUAL.

Индикатор f появляется в видоискателеили на экране ЖКД.

(2)Перемещайте рычаг приводноготрансфокатора в конец стороны “Т” в зонеоптического трансфокатора.

(3)Поверните диск NEAR/FAR для получениячеткой фокусировки.

(4)Установите желаемое расстояние съемкис использованием рычага приводноготрансфокатора.

Для возвращения к режимуавтоматической фокусировкиУстановите FOCUS на AUTO. Индикатор fисчезнет из видоискателя или с экрана ЖКД.

Съемка в относительно темном местеПроизводите съемку в положении широкогоугла после выполнения фокусировки вположении телефото.

Для записи очень удаленного объектаНажать FOCUS вниз до INFINITY. Объективфокусируется на наиболее удаленныйобъект, когда FOCUS удерживается внажатом состоянии, После отпускания режимручной фокусировки будет восстановлен.Используйте эту функцию при съемке черезокно или решетку для фокусировки нанаиболее удаленные объекты.

Примечание к ручной фокусировкеМогут появляться следующие индикаторы

При записи очень удаленного объекта.Когда объект находится слишком близкодля фокусировки.

Page 58: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

58

[a] [b] [c] [d] [e] [f]

Enjoying pictureeffect

Selecting picture effect

You can make pictures like those of televisionwith the Picture Effect function.

PASTEL [a]The contrast of the picture is emphasized, andthe picture looks like an animated cartoon.

NEG. ART [b]The colour and brightness of the picture isreversed.

SEPIAThe picture is sepia.

B&WThe picture is monochrome (black and white).

SOLARIZE [c]The light intensity is more clear, and the picturelooks like an illustration.

MOSAIC [d]The picture is mosaic.

SLIM [e]The picture expands vertically.

STRETCH [f]The picture expands horizontally.

Наслаждение эффектамиизображений

Выбор эффекта изображения

Вы можете сделать изображение похожим нате, что передают по телевидению с помощьюфункции эффектов изображения.

PASTEL [a]Контрастность изображения усиливается, иизображение выглядит, как мультипликация.

NEG. ART [b]Цвет и яркость изображения будутнегативными.

SEPIAИзображение будет в цвете сепия.

B&WИзображение будет монохроматическим(черно-белым).

SOLARIZE [c]Интенсивность света будет более яркой, иизображение будет выглядеть, какиллюстрация.

MOSAIC [d]Изображение будет мозаичным.

SLIM [e]Изображение расширяется по вертикали.

STRETCH [f]Изображение расширяется по горизонтали.

Page 59: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

59

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

1 2PASTEL

NEG. ART

SEPIA

B & W

SOLARIZE

MOSAIC

SLIM

STRETCH

PICTUREEFFECT

Using picture effect function

(1)Press PICTURE EFFECT.(2)Turn the control dial to select the desired

picture effect mode.

Enjoying picture effect

To turn off picture effectPress PICTURE EFFECT. The indicator in theviewfinder or on the LCD screen goes out.

Notes on the picture effect•When you turn the power off, the camcorder

returns automatically to normal mode.•While using the picture effect function, you

cannot select the old movie function withDIGITAL EFFECT.

Наслаждение эффектамиизображений

Использование функцииэффектов изображения

(1) Нажмите PICTURE EFFECT.(2) Поверните регулировочный диск для

выбора желаемого режима эффектаизображения.

Выключение эффекта изображенияНажмите PICTURE EFFECT. Индикаторэффекта изображения исчезнет извидоискателя или с экрана ЖКД.

Примечания к эффектам изображения• Когда Вы выключаете питание,

видеокамера автоматически возвращаетсяк нормальному режиму.

• Во время использования функцииэффектов изображений Вы не можетевыбрать функцию старинного фильма спомощью DIGITAL EFFECT.

Page 60: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

60

1

2– +

– +EXPOSURE

[a] [b]

Adjusting theexposure

When to adjust the exposure

Adjust the exposure manually under thefollowing cases.

[a]•The background is too bright (back lighting)•Insufficient light: most of the picture is dark

[b]•Bright subject and dark background•To record the darkness faithfully

Adjusting the exposure

(1) Press EXPOSURE.(2) Turn the control dial to adjust the brightness.

To return to automatic exposuremodePress EXPOSURE again.

Регулировкаэкспозиции

Когда требуется регулироватьэкспозицию

Отрегулируйте экспозицию вручную вследующих случаях.

[a]• Фон является слишком ярким (задняя

подсветка)• Недостаточное освещение: большая часть

изображения темная

[b]• Яркий предмет на темном фоне• Для хорошей записи в темноте

Регулировка экспозиции

(1) Нажмите EXPOSURE.(2) Поверните регулировочный диск для

регулировки яркости.

Для возврата к режимуавтоматической экспозицииСнова нажмите EXPOSURE.

Page 61: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

61

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

Shooting with the sun behind youIf the light source is behind your subject, or in thefollowing situations, the subject will be recordedtoo dark.•The subject is indoors and there is a window

behind the subject.•Bright light sources are included in the scene.•When shooting a person wearing white or

shiny clothes in front of a white background,the face will be recorded too dark.

Shooting in the darkWe recommend you to use a video light (notsupplied). To get the best colour, you mustmaintain a sufficient light level.

When you adjust the exposure manually•BACK LIGHT does not work.•If you change the PROGRAM AE mode, the

camcorder automatically returns to automaticexposure mode.

Adjusting the exposure Регулировка экспозиции

Съемка, когда солнце находится у Вас заспинойЕсли источник освещения находится завашим объектом или в следующих условиях,объект будет записан слишком темным.• Объект внутри помещения и окно

находится за объектом.• Источники яркого освещения попадают в

кадр.• Когда снимаемается человек, носящий

белую или блестящую одежду, на беломфоне, лицо может стать темным.

Съемка в темных условияхМы рекомендуем Вам использоватьвидеофонарь (не прилагается). Дляполучения наилучшего цвета Вы должныподдерживать достаточный уровеньосвещения.

Когда Вы регулируете экспозициювручную• Функция BACK LIGHT не работает.• Если Вы измените режим PROGRAM AE,

видеокамера автоматически вернется крежиму автоматической экспозиции.

Page 62: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

62

1,8

2TITLEPRESET TITLE

HELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END

[TITLE] : END

PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END RETURN

[TITLE] : END

PRESET TITLEHELLO!HAPPY BIRTHDAYHAPPY HOLIDAYSCONGRATULATIONS!OUR SWEET BABYWEDDINGVACATIONTHE END RETURN

[TITLE] : END

TITLE

THE END

[TITLE] : END

SIZE SMALL

[TITLE] : END

TITLE

THE ENDSIZE LARGE

THE END

THE END

3

7

4

6

Superimposing atitle

You can select one of eight preset titles and twocustom titles. You can also select the language,colour, size and position of titles.

Superimposing titles

(1) Press TITLE to display the title menu.(2) Turn the control dial to select , then press

the dial.(3) Turn the control dial to select the desired title,

then press the dial. The titles are displayed inthe language you selected.

(4) Turn the control dial to select the colour, size,or position, then press the dial.

(5) Turn the control dial to select the desireditem, then press the dial.

(6) Repeat step 4 and 5 until the title is arrangedas desired.

(7) Press control dial again to complete thesetting.

(8) When you want to stop recording the title,press TITLE.

Наложение надписи

Вы можете выбирать из восьмипредварительно установленных надписей идвух совбственных надписей. Вы можететакже выбирать язык, цвет, размер иположение надписей.

Наложение надписей

(1) Нажмите TITLE для отображения менюнадписей .

(2) Поверните регулировочный диск длявыбра , а затем нажмите диск.

(3) Поверните регулировочный диск длявыбора надписи, а затем нажмитерегулировочный диск. Надписьотображается на выбранном Вами языке.

(4) Поверните регулировочный диск длявыбора цвета, размера или положения, азатем нажмите регулировочный диск.

(5) Поверните регулировочный диск длявыбора желаемого элемента, а затемнажмите регулировочный диск.

(6) Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, покане отрегулируете надпись по своемужеланию.

(7) Нажмите регулировочный диск снова длязавершения установки.

(8) Когда Вы захотите закончить записьнадписи, нажмите TITLE.

Page 63: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

63

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

To superimpose the title frombeginningAfter step 7, press START/STOP to startrecording.

To superimpose the title while youare recordingAfter pressing START/STOP to start recording,start from step 1. In this case, beep is not heard.

To select the language of preset titleWhen you want to select the language, select before step 2. Then select language and return tostep 2.

To use the custom titleWhen you want to use the custom title, select in step 2.

Notes on superimposing a title•If you have not given any custom title,

“– – – – ...” appears on the display.•The FADER function works while the title is

displayed, however, the title does not fade.•If you display the menu or title menu while

superimposing a title, the title is not recordedwhile the menu or title menu is beingdisplayed.

Title colour changes as follows :WHITE ˜ YELLOW ˜ VIOLET ˜ RED ˜CYAN ̃ GREEN ̃ BLUE

Title size changes as follows :SMALL ˜ LARGE

Title position changes as follows :When you select the title size “SMALL”, you canchoose 9 positions. When you select the title size“LARGE” you can choose 8 positions.

Notes on the title•Depending on size or position of the title, both

of date and time or either of them is notdisplayed.

•If you input 13 characters or more for a LARGEtitle, the title is automatically reduced into aproper size after the position is set.

•When the title is displayed, LCD BRIGHT andVOLUME indicators do not appear.

Superimposing a title Наложение надписи

Для наложения надписи от началаПосле пункта 7 нажмите START/STOP дляначала записи.

Для наложения надписи в процессезаписиПосле нажатия START/STOP для началазаписи начните с пункта 1. В этом случаезуммерный сигнал подаваться не будет.

Для выбора языка предварительноустановленной надписиЕсли Вы хотите выбрать язык, выберите перед пунктом 2. Затем выберите язык ивернитесь к пункту 2.

Для выбора собственной надписиЕсли Вы хотите использовать собственнуюнадпись, выберите в пункте 2.

Примечания к наложению надписи• Ecли Вы не сделали никакой собственной

надписи, на дисплее появится индикация“– – – – ...”.

• Функция FADER во время отображенияработает, однако надпись плавно невводится и не выводится.

• Если Вы отобразите меню или менюнадписей во время наложения надписи, тонадпись не будет записываться во времяотображения меню или меню надписей.

Цвет надписей изменяется следующимобразом:WHITE ˜ YELLOW ˜ VIOLET ˜ RED ˜CYAN ˜ GREEN ̃ BLUE

Размер надписей изменяется следующимобразом:SMALL ˜ LARGE

Положение надписи изменяетсяследующим образом:Если Вы выбираете размер надписи “SMALL”,то Вы можете выбирать одно из 9 положений.Когда Вы выбираете размер надписи“LARGE”, Вы может выбирать из 8положений.

Примечания к надписям• В зависимости от размера или положения

надписи дата и время или же что-то одно изних не отображается.

• Если Вы ввели 13 знаков или более дляразмера надписи LARGE, надписьавтоматически уменьшается до надлежащегоразмера после выбора положения.

• Во время отображения надписи индикаторыLCD BRIGHT и VOLUME появляться не будут.

Page 64: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

64

1 2TITLE

3

4

6

TITLE SET– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[TITLE] : END

1 2TITLE SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[TITLE] : END

TITLE SET– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[TITLE] : END

3 4TITLE SET

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[TITLE] : END

TITLE SETS – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

[TITLE] : END

7

TITLE SETSUMMER CAMP IN LAKE –

[TITLE] : END

TITLE SETCUSTOM1CUSTOM2

[TITLE] : END

" – – – – – – – – – – ··"" – – – – – – – – – – ··"

TITLE SET– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – RETURN

[TITLE] : END

TITLE SET– – – – – – – – – – – – – – – – – – – –– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – RETURN

[TITLE] : END

Making your owntitles

You can make up to two titles and store them inthe camcorder. We recommend to set thePOWER switch to PLAYER or eject the cassettebefore you begin.Your title can have up to 20 characters.(1) Press TITLE to display the title menu.(2) Turn the control dial to select , then press

the dial.(3) Turn the control dial to select the first line

(CUSTOM1) or second line (CUSTOM2), thenpress the dial.

(4) Turn the control dial to select the column ofthe desired character, then press the dial.

(5) Turn the control dial to select the desiredcharacter, then press the dial.

(6) Repeat step 4 and 5 until you finish the title.(7) For finishing the titling work, turn the control

dial to select SET, then press the dial.

Создание Вашихсобственных надписей

Вы можете создать две надписи и сохранитьих в памяти видеокамеры. Мы рекомендуемустановить выключатель POWER вположение PLAYER или вытолкнуть кассетуперед началом.Ваша надпись может иметь до 20 знаков.(1)Нажмите TITLE для отображения меню

надписей.(2)Поверните регулировочный диск для

выбара , а затем нажмите диск.(3)Поверните регулировочный диск для

выбора первой линии строки (CUSTOM1)или второй линии строки (CUSTOM2), азатем нажмите диск.

(4)Поверните регулировочный диск длявыбора колонки с желаемым знаком, азатем нажмите диск.

(5)Поверните регулировочный диск длявыбора желаемого знака, а затемнажмите регулировочный диск.

(6)Повторяйте пункты 4 и 5 до тех пор, покане закончите надпись.

(7)Для окончания работы по созданиюнадписи поверните регулировочный дискдля выбора SET, а затем нажмите диск.

Page 65: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

65

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

To edit a title you have storedIn step 3, select CUSTOM1 or CUSTOM2,depending on which title you want to edit, thenchange the title.

NoteYou can not enter over 20 characters title.

If you take 5 minutes or longer to entercharacters while a cassette is in the camcorderThe power goes off automatically. Charactersyou have entered remain. Turn STANDBY downonce and then up again, then proceed from step1.

To delete a titleIn step 4, turn the control dial to select [M] thenpress the dial. The last character is erased. Repeatthis step until all characters are deleted.

Re-recording a picture in themiddle of a recorded tape

You can insert a scene in the middle of arecorded tape by setting the starting and endingpoints. The previous recorded portion will beerased. When the RC time code appears, setCOUNTER to NORMAL in the menu system todisplay the tape counter.

Making your own titlesСоздание Ваших собственныхнадписей

Для редактирования запомненнойнадписиВ пункте 3 выберите CUSTOM1 илиCUSTOM2 в зависимости от того, какуюнадпись Вы хотите отредактировать, а затемизмените надпись.

ПримечаниеВы не можете ввести больше, чем 20 знаков.

Если проходит 5 минут или более привводе знаков в то время, когда кассетанаходится в видеокамереПитание выключится автоматически. Знаки,которые Вы ввели, остаются в памяти.Поверните STANDBY один раз вниз, а затемснова вверх и начните с пункта 1.

Для отмены надписиВ пункте 4 поверните диск управления, чтобывыбрать [M], затем нажмите диск. Последнийзнак будет стерт. Повторяйте это действиедо тех пор, пока не будут удалены все знаки.

Перезапись изображения всередине записанной ленты

Вы можете вставить сцену в серединезаписанной ленты, установив начальную иконечную точки. Ранее записанная частьбудет стерта. Когда появляется временнойкод RC, установите COUNTER на NORMAL всистеме меню для отображения счетчикаленты.

Page 66: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

66

Re-recording a picture in themiddle of a recorded tape

(1) While the camcorder is in Standby mode,keep pressing the + (forward playback) or –(reverse playback) side of EDITSEARCH, andrelease the button where you want to end theinsertion [b]. The camcorder enters Standbymode again.

(2) Press COUNTER RESET. The counter resetsto zero.

(3) Keep pressing the – side of EDITSEARCH andrelease the button at the point where youwant to start the insertion [a].

(4) Press ZERO MEM on the RemoteCommander. The ZERO MEM indicatorflashes.

(5) Press START/STOP to start recording. Therecording stops automatically at the counterzero point.

To change the end pointPress ZERO MEM to erase the ZERO MEMindicator, then repeat steps 2 to 5.

1 2

4

3

[a] [b]

ZERO MEM 5

STBY –0:01:23

ZERO MEM

EDITSEARCHEDITSEARCH

STBY 0:00:00

–0:01:22

ZERO MEM

LOCK

START/STOP

STANDBY

COUNTERRESET

Перезапись изображения всередине записанной ленты

(1) Когда видеокамера находится в режимеготовности, держите нажатой сторону +(воспроизведение вперед) или сторону –(обратное воспроизведение) кнопкиEDITSEARCH и отпустите кнопку в точке,где Вы хотите закончить вставку [b].Видеокамера снова войдет в режимготовности.

(2) Нажмите COUNTER RESET. Счетчиксбрасывается на нуль.

(3) Держите нажатой сторону – кнопкиEDITSEARCH и отпустите кнопку в точке,где Вы хотите начать вставку [a].

(4) Нажмите ZERO MEM на пультедистанционного управления. ИндикаторZERO MEM будет мигать.

(5) Нажмите START/STOP для начала записи.Запись остановится автоматически внулевой точке счетчика.

Для изменения конечной точкиНажмите ZERO MEM для стиранияиндикатора ZERO MEM, а затем повторитепункты со 2 по 5.

Page 67: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

67

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иRe-recording a picture in themiddle of a recorded tape

Notes on re-recording•The picture and the sound may be distorted at

the end of the inserted portion when it isplayed back.

•If you re-record on the portion which containsnon-recorded section, the zero memoryfunction may not work correctly.

•When the START/STOP MODE switch is set to5SEC or , you cannot use the zero memoryfunction.

4 7 1998

17:30:00

17:30:004 7 1998

DATE TIME

TIME DATE

Recording with thedate/time

Before you start recording or during recording,press DATE or TIME. You can record the date ortime displayed in the viewfinder or on the LCDscreen with the picture. Press DATE (or TIME),then press TIME (or DATE) to display the dateand time together.The clock is set at the factory to London time forUnited Kingdom and to Paris time for the otherEuropian countries. You can reset the clock inthe menu system.

To stop recording with the date and/or timePress DATE and/or TIME again. The date and/or time indicator disappears. The recordingcontinues.

Перезапись изображения всередине записанной ленты

Примечания к перезаписи• Изображение и звук могут быть искажены в

конце вставленной части при еевоспроизведении.

• Если Вы перезаписываете часть ленты,которая содержит незаписанные участки,то функция запоминания нуля можетработать неправильно.

• Когда переключатель START/STOP MODEустановлен в положение 5SEC или , Выне можете использовать функциюзапоминания нуля.

Перед началом записи нажмите DATE илиTIME. Вы можете записывать дату или время,отображаемые в видоискателе или на экранеЖКД вместе с изображением. Нажмите DATE(или TIME), а затем нажмите TIME (или DATE)для отображения даты и времениодновременно.Часы установлены на заводе на лондоскоевремя для моделей СоединенногоКоролевства и на парижское время длямоделей других европейских стран. Выможете заново установить часы в системеменю.

Для останова записи с датой и/иливременемНажмите DATE и/или TIME снова. Индикатордаты и/или времени исчезнет. Запись будетпродолжена.

Запись с датой/временем

Page 68: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

68

1

4 STBY 0:00:00

ORC

MENU

LOCK

START/STOP

STANDBY

START/STOPKEY

3

TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER

2 TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER RETURN

SP

TAPE SETREC MODEORC TO SET REMAINCOUNTER RETURN

Optimizing therecording condition

Use this feature to check the tape conditionbefore recording, so that you can get the bestpossible picture (ORC).(1) While the camcorder is in Standby mode,

press MENU to display the menu.(2) Turn the control dial to select Ò, then press

the dial.(3) Turn the control dial to select ORC TO SET,

then press the dial.“START/STOP KEY” flashes.

(4) Press START/STOP.The camcorder takes about 5 seconds to checkthe tape condition and then returns toStandby mode.

Each time you insert the cassettePerform the above procedures.

Notes on the ORC function•When you set ORC TO SET, the recording on

the tape is erased for about 0.1 second so thatthe camcorder can check the tape condition. Becareful when you use a recorded tape. The 0.1second blank is erased if you record from thepoint where you set ORC TO SET for more than2 seconds, or if you record over the blank.

•You cannot use this function on a tape with thered mark on the cassette exposed.

Оптимизациясостояния записи

Используйте данную функцию для проверкисостояния ленты перед записью, так, чтобыВы могли получить наилучшее повозможности изображение (ORC).(1)Когда видеокамера будет находится в

режиме готовности, нажмите MENU дляотображения меню.

(2)Нажмите регулировочный диск длявыбора Ò, а затем нажмите диск.

(3)Поверните регулировочный диск длявыбора ORC TO SET, а затем нажмитедиск.“START/STOP KEY” будет мигать.

(4)Нажмите START/STOP.Видеокамере требуется около 5 секунддля проверки состояния ленты, а затемона возвращается в режим готовности.

Каждый раз, когда Вы вставляетекассетуВыполняйте вышеописанную процедуру.

Примечания к функции ORC• Когда Вы устанавливаете ORC TO SET,

запись ленты стирается на 0,1 секунды, так,чтобы видеокамера смогла проверитьсостояние ленты. Будьте осторожны, когдаВы используете записанную ленту. 0,1-секундный пробел исчезает, если Выначинаете запись от точки, где Выустановили ORC TO SET более, чем на 2секунды, или если производите записьповерх незаписанной части.

• Вы не можете использовать даннуюфункцию с лентой, если на кассетевыставлена красная метка.

Page 69: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

69

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иReleasing theSTEADY SHOT function

When the Steady Shot function is working, thecamcorder compensates for camera-shake.

You can release the Steady Shot function whenyou do not need to use it. The indicatorappears in the viewfinder or on the LCD screen.Do not use the Steady Shot function whenshooting a stationary object with a tripod.You can select ON or OFF in the menu system(p. 32).

To activate the Steady Shot functionagainSet STEADYSHOT to ON in the menu system.

Notes on the Steady Shot function•The Steady Shot function will not correct

excessive camera-shake.•When you set STEADYSHOT to ON or OFF in

the menu system, the exposure may fluctuate.•Steady Shot does not operate in 16:9 FULL

mode. If you set STEADYSHOT to ON in themenu system, the indicator flashes.

Отключение функцииSTEADY SHOT

Когда работает функция устойчивой съемки,видеокамера осуществляет компенсациюдрожания видеокамеры.

Вы можете отключить функцию устойчивойсъемки, когда Вы не нуждаетесь в eеиспользовании. В видоискателе или наэкране ЖКД появится индикатор . Неиспользуйте функцию устойчивой съемки присъемке неподвижных объектов с помощьютреноги.Вы можете выбирать ON или OFF в системеменю (стр. 32).

Для активизации функции устойчивойсъемки сноваУстановите STEADYSHOT на ON в системеменю.

Примечания к функции устойчивой съемки• Функция устойчивой съемки не

откорректирует чрезмерного дрожаниявидеокамеры.

• При установке функции STEADYSHOT вположение ON или OFF в системе менюэкспозиция может колебаться.

• Функция устойчивой съемки не работает врежиме 16:9FULL. Если Вы установитеSTEADYSHOT на ON, индикатор будетмигать.

Page 70: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

70

Connect the camcorder to your TV or VCR towatch the playback picture on the TV screen.When monitoring the playback picture byconnecting the camcorder to your TV, werecommend you to use the mains for the powersource.

While playing back on a TV screen, close theLCD panel. Otherwise, picture distortion mayoccur.

Connecting directly to a TV/VCRwith Video/Audio input jacks

When connecting the A/V connecting cable,make sure you connect the plug to jacks of thesame colour.Open the jack cover. With using the supplied A/V connecting cable, connect the camcorder to theLINE IN inputs on the TV or VCR connected tothe TV. Set the TV/VCR selector on the TV toVCR. When connecting to the VCR, set the inputselector on the VCR to LINE.

If your TV or VCR has an S video jack, connectusing the S video cable (not supplied) [a] toobtain a high quality picture . If you are going toconnect the camcorder using the S video cable(not supplied) [a], you do not need to connect theyellow (video) plug of the A/V connecting cable[b].

Watching on a TVscreen

[a]

[b]

S VIDEO

S VIDEO

VIDEO

AUDIO

IN

VIDEO

AUDIO

(not supplied)/(не прилагается)

: Signal flow/ Передача сигнала

Просмотр на экранетелевизора

Подсоедините видеокамеру к Вашемутелевизору или КВМ для просмотравоспроизводимого изображения на экранетелевизора. При просмотре воспроиз-водимого изображения путем подсоединениявидеокамеры к Вашему телевизору мырекомендуем Вам использовать электри-ческую сеть в качестве источника питания.

Во время воспроизведения на экранетелевизора, закройте панель ЖКД. Впротивном случае могут происходитьискажения изображения.

Подсоединение прямо ктелевизору/КВМ с входнымигнездами аудио/видео

При подсоединении соединительного кабеляаудио/видео убедитесь, что Вы подсоединяетештекеры к гнездам одинакового цвета.Откройте крышку гнезда. Подсоединитевидеокамеру к входам LINE IN на телевизореили на подсоединенном к телевизору КВМ сиспользованием прилагаемого соедините-льного кабеля аудио/видео. Установитеселектор TV/VCR на телевизоре в положениеVCR. При подсоединении к КВМ установитеселектор входных сигналов на КВМ вположение LINE.

Если Ваш телевизор или КВМ имеет гнездоS-видео, подсоедините с помощью кабеля S-видеосигналов (не прилагается) [a] дляполучения высокого качества изображения.Если Вы подсоединяете видеокамеру сиспользованием кабеля S-видеосигналов (неприлагается) [a], Вам не нужно подсоединятьжелтый (видео) разъем соединительногокабеля аудио/видео [b].

Page 71: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

71

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

If your TV or VCR is a monaural typeConnect only the white plug for audio on boththe camcorder and the TV or the VCR. With thisconnection, the sound is monaural even in stereomodel.

If your TV/VCR has a 21-pin connector(EUROCONNECTOR)Use the supplied 21-pin adaptor.

Watching on a TV screen

To connect to a TV or VCR without Video/Audio input jacksUse an RFU adaptor (not supplied).

Monitoring the picture from a TV or VCRYou can monitor the picture on the LCD screenor in the viewfinder. Connect the camcorder tothe outputs on the TV or VCR.

Если Ваш телевизор или КВМмонофонического типаПодсоедините только белый разъем дляаудиосигналов и к видеокамере и к КВМ илителевизору. При таком соединении звукбудет монофоническом , даже длястереофонической модели видеокамеры.

Ecли в Baшем ТВ/КВМ имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR)Используйте прилагаемый 21-штырьковыйадаптер.

Просмотр на экране телевизора

Для подсоединения к телевизору илиКВМ без входных гнезд аудио/видеоИспользуйте ВЧ-адаптер (не прилагается).

Контроль изображения от КВМ илителевизораВы можете контролировать изображение наэкране ЖКД или же в видоискателе.Подсоедините видеокамеру к выходнымгнездам на телевизоре или КВМ.

TV

Page 72: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

72

Enjoying digital effectduring playback

During playback, you can process a scene usingthe digital effect functions; Still, Flash motion,Luminancekey and Trail. For the features of eachfunction, refer to previous pages.You can watch the processed picture on a TV oruse it for editing on other video equipment. Youcannot record on this camcorder during thisoperation.(1) During playback, press DIGITAL EFFECT

and turn the control dial until the desireddigital effect indicator (STILL, FLASH, LUMI.or TRAIL) flashes.

(2) Press the control dial.The digital effect indicator lights up and thebars appear. In still or luminancekey mode,the picture where you press the control dial isstored in memory as a still picture.

(3) Turn the control dial to adjust the effect.

To cancel the digital effect functionPress DIGITAL EFFECT.

Notes on the digital effect function•In skip scan, slow or pause mode, noise appears

on the picture.•When the digital effect indicator flashes

rapidly, you cannot use the digital effectfunction.

2

3

1

STILL

DIGITALEFFECT

STILL

Наслаждение цифровыми эффек-тами во время воспроизведения

Во время воспроизведения Вы можетеобработать сцену с использованием функцийцифровых эффектов: стоп-кадра,периодического движения, замещения яркогоизображения переднего плана изапаздывания. Для ознамкомления сособенностями каждой функции обратитесь кпредыдущим страницам.Вы можете смотреть обработанноеизображение на экране телевизора илииспользовать его для монтажа на другуювидеоаппаратуру. Вы не можете выполнятьзапись на данной видеокамере во времятакой операции.(1)Во время воспроизведения нажмите

DIGITAL EFFECT и поварачивайтерегулировочный диск до тех пор, покажелаемый индикатор (STILL, FLASH,LUMI. или TRAIL) не начнет мигать.

(2)Нажмите регулировочный диск.Индикатор цифрового эффекта будетгореть, и появляются полосы шкалы этойфункции. В режиме стоп-кадра илизамещения яркого изображения переднегоплана изображение при нажатиирегулировочного диска запоминается впамяти, как неподвижное изображение.

(3)Поверните регулировочный диск длярегулировки эффекта.

Для отмены функции цифровогоэффектаНжамите DIGITAL EFFECT.

Примечания к функции цифрового эффекта• При выполнении поиска методом прогона,

замедленном воспроизведении или режимепаузы на изображении будут появлятьсяпомехи.

• Когда индикатор цифрового эффекта будетмигать, Вы не можете использоватьфункцию цифрового эффекта.

Page 73: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

73

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

You can search for the boundary betweenrecording dates using the Data Codeautomatically recorded on the tape.There are two modes:•Searching for the beginning of a specific date,

and playing back from there (Date Search)•Searching for the beginning of all days, one

after another, playing back about 10 seconds ofeach (Date Scan)

Each time you press DATE, the mode changes asfollows:

To search for the beginning of aspecific date(1) Set the POWER switch to PLAYER.

The video control buttons light up.(2) Press DATE on the Remote Commander.(3) When the current position is [b], press 0 to

search towards [a] or press ) to searchtowards [c] .

V[a]

V[b]

V[c]

5.7.19984.7.1998 31.12.1998

Searching the boundariesof recorded date

Date Search n Date Scan n nothing

Поиск границзаписанных дат

Вы можете осуществлять поиск границмежду записанными датами сиспользованием кода данных, автоматическизаписываемого на ленте.Существует два режима:• Поиск начала определенной даты с

воспроизведением с того места (поискдаты)

• Поиск начала всех дат, одной за другой, своспроизведением приблизительно втечение 10 секунд каждой из них(сканирование дат)

Каждый раз, когда Вы нажимаете DATE,режим изменяется следующим образом:

Date Search n Date Scan n nothingПоиск датыСканирование

дат Выкл.

Для поиска начала определеннойдаты(1)Установите выключатель POWER в

положение PLAYER. Высветятся кнопкивидеоконтроля.

(2)Нажмите DATE на пульте дистанционногоуправления.

(3)Если текущее положение – [b], нажмите0 для поиска в направлении [a] илинажмите ) для поиска в направлении[c].

Page 74: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

74

3REW FF

2DATE

SEARCHDATESCAN

DATE

1 POWER

OFFPLAYER

CAMERA

To scan the beginning of all days(1) Set the POWER switch to PLAYER.(2) Press DATE on the Remote Commander

twice.(3) Press 0 or ). Date Scan starts.

Searching the boundaries ofrecorded date

To stop searching or scanningPress one of the following buttons: DATE , (,p, 0 or ).

To view pictures during searching or scanningPress ( and then press 0 or ).

If you do Date Search or Date Scan duringplaybackWhile the camcorder is looking for the date, a fastforward or rewind picture is displayed. Somenoise is inevitable.

If you have erased or rewritten the indexsignalThe point at which the date changes may be outof position by about 10 seconds of playback.

Notes on Date Search and Date Scan mode•If a day’s recording is not longer than 2

minutes, the camcorder may not accurately findits boundaries.

•Date Search and Date Scan do not function on atape recorded by a camcorder without the DataCode function.

Поиск границ записанных дат

Для сканирования начала всех дат(1)Установите выключатель POWER в

положение PLAYER.(2)Дважды нажмите DATE на пульте

дистанционного управления.(3)Нажмите 0 или ). Сканирование дат

начинается.

Для останова поиска или сканированияНажмите одну из следующих кнопок: DATE,(, p, 0 или ).

Для просмотра изображения во времяпоиска или сканированияНажмите (, а затем нажмите 0 или ).

Если Вы выполняете поиск даты илисканирование дат во времявоспроизведенияКогда видеокамера осуществляет поискдаты, изображение ускоренной перемоткивперед или назад будет отображаться.Некоторые помехи будут при этомнеизбежны.

Если Вы стираете или перезаписываетеиндексный сигналТочка, в которой происходит изменениедаты, может изменить свое положениеприблизительно на 10 секундвоспроизведения.

Примечания к режиму поиска даты исканирования дат• Если дневная запись продолжается не

более 2-х минут, то видеокамера можетточно не найти границу.

• Поиск даты и сканирование дат нефункционируют на ленте, записанной навидеокамере без функции кода данных.

Page 75: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

75

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иReturning to a pre-registered position

Using the Remote Commander, you can easily goback to the desired point on a tape afterplayback. Use the tape counter. If the RC timecode appears, set COUNTER to NORMAL in themenu system to display the tape counter.(1)During playback, press COUNTER RESET at

the point you later want to locate. Thecounter shows “0:00:00”.

(2)Press p when you want to stop playback.(3)Press ZERO MEM on the Remote

Commander. The ZERO MEM indicatorflashes.

(4)Press 0 to rewind or press ) to fast-forward the tape to the counter’s zero point.The tape stops automatically when thecounter reaches approximately zero.

Notes on the tape counter•Something must be recorded on the tape in

order for the tape counter to function. Tapecounter does not work on a blank tape.

•There may be a discrepancy of several secondsfrom the actual time.

COUNTERRESET

0:00:001 ZERO MEM3 0:12:34

ZERO MEM

2 STOP 4 REW FF

Возврат к предварительнозарегистрированной позиции

Используя пульт дистанционного управления,Вы можете легко вернуться к желаемойточке ленты после воспроизведения.Используйте счетчик ленты. Если появляетсявременной код RC, установите COUNTER наNORMAL в системе меню для отображениясчетчика ленты.(1)Во время воспроизведения нажмите

COUNTER RESET в месте, которое Выхотите потом обнаружить. Счетчик будетпоказывать “0:00:00”.

(2)Нажмите p. когда Вы захотите остановитьвоспроизведение.

(3)Нажмите ZERO MEM на пультедистанционного управления. ИндикаторZERO MEM будет мигать.

(4)Нажмите 0 для ускоренной перемоткиленты назад или ) для ускореннойперемотки ленты вперед до нулевой точкисчетчика. Лента остановитсяавтоматически, когда счетчик дойдетприблизительно до 0.

Примечания к счетчику ленты• Что-нибудь должно быть записано на ленте,

чтобы счетчик ленты функционировал.Счетчик ленты не работает принезаписанной ленте.

• Может быть расхождение на несколькосекунд с фактическим временем.

Page 76: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

76

You can locate the beginning of a desiredprogramme easily by marking an index signalduring recording or playback and searching for itlater.

Marking an index signal

You can mark an index signal during recordingor playback.

When marking at the beginning ofrecording or playbackPress INDEX MARK on the Remote Commanderin recording standby or playback pause mode.The INDEX MARK indicator appears in theviewfinder or the LCD screen with the MARKindicator flashing. When recording or playbackstarts, the MARK indicator stops flashing. Thisshows that the index signal is being marked.Then the INDEX MARK indicator will disappear.

Locating themarking position

Notes on ZERO MEM•When you press ZERO MEM, the counter’s

zero point is memorized. Press ZERO MEMagain before rewinding to cancel the memory.

•This function is cancelled automatically oncethe tape is rewound or advanced to the pointyou pre-registered.

•ZERO MEM does not function duringrecording or playing back.

Returning to a pre-registeredposition

Возврат к предварительнозарегистрированной позиции

Примечания к ZERO MEM• Когда Вы нажимаете ZERO MEM, нулевая

точка счетчика запоминается. Передперемоткой назад снова нажмите ZEROMEM для стирания памяти.

• Данная функция отменяетсяавтоматически, когда лента перемотаетсяназад или вперед до точки, которую Вызапомнили.

• ZERO MEM не функционирует во времязаписи или воспроизведения.

Нахождениеотмеченной позиции

Вы можете легко обнаружить началожелаемой программы путем записииндексного сигнала во время записи иливоспроизведения и выполнения его поискапотом.

Запись индексного сигнала

Вы можете записать индексный сигнал вовремя записи или воспроизведения.

При отметке в начале записи иливоспроизведенияНажмите INDEX MARK на пультедистанционного управления в режимеготовности или паузы воспроизведения.Индикатор INDEX MARK появляется ввидоискателе или на экране ЖКД смигающим индикатором MARK. Когда записьили воспроизведение начинается, индикаторMARK перестает мигать. Это показывает нато, что индексный сигнал записан. Затеминдикатор INDEX MARK исчезает.

Page 77: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

77

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

MARK

INDEXMARK

When marking during recording orplaybackPress INDEX MARK on the Remote Commanderat the point you want to locate later.

Notes on marking•Make sure you mark index signals at more than

two-minute intervals. Otherwise, you may notbe able to search for them correctly.

•If you stop recording while the index signal isbeing marked (the INDEX MARK indicatorlights in the viewfinder), the search may not becompleted correctly.

•If you mark an index signal on the tape with theData Code recorded, the Data Code will beerased at the point on which the index signal ismarked. When playing back this tape, thecamcorder keeps displaying the Data Codeimmediately before the erased one.

•A black band appears when you mark indexsignal during playback, and the sound cannotbe heard. This does not affect the picture andsound that are already recorded.

•You cannot mark the index signal during photorecording.

•You cannot mark an index signal on a tape withthe red mark on the cassette exposed.

•You cannot mark an index signal on an NTSC-recorded tape.

•You cannot mark the index signal during 5-second recording, recording only whilepressing the START/STOP button, or duringfade-out.

Locating the marking positionНахождение отмеченнойпозиции

При отметке во время записи иливоспроизведенияНажмите INDEX MARK на пультедистанционного управления в точке, которуюВы хотите потом обнаружить.

Примечания к записи индексного сигнала• Вы должны обязательно записывать

индексные сигналы с более, чем двухми-нутными интервалами. В противном случаеВы не сможете находить их правильно.

• Если Вы остановите запись во время записииндексного сигнала (индикатор INDEXMARK светится в видоискателе), поискможет быть выполнен неправильно.

• Если Вы записываете индексный сигнал наленте с кодом данных, то код данных будетстерт в точке, в которой записан индексныйсигнал. При воспроизведении такой лентывидеокамера отображает код данныхнепосредственно до того, который былстерт.

• Черная полоса появляется, когда Вызаписываете индексный сигнал во времявоспроизведения, и звук прослушиваться небудет. Это не влияет на звук и изображениекоторые уже записаны.

• Вы не можете наносить индексный сигналво время фотосъемки.

• Вы не можете записать индексный сигнална ленте, если на кассете видна краснаяметка.

• Вы не можете записать индексный сигнална ленте, записанной в системе NTSC.

• Вы не можете записать индексный сигналво время 5-секундной записи, записи тольково время удерживания кнопки START/STOPв нажатом состоянии или во времявыведения изображения.

Page 78: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

78

INDEX 00SCAN

INDEX 00SCAN

1

2

INDEX

REW FF

Scanning the beginning of eachmarking position – index scan

(1) Press INDEX on the Remote Commanderduring normal playback.

(2) Press 0 or ). The tape rewinds oradvances rapidly and plays back forapproximately 10 seconds from the point onwhich the index signal was marked. If youwant to continue playback, press (. Whenyou do not press any button, the tape isautomatically scanned to the nextprogramme.

To cancel index scan modePress (. Normal playback resumes.

Locating the marking positionНахождение отмеченнойпозиции

Сканирование начала каждойотмеченной позиции - индексноесканирование

(1)Нажмите INDEX на пульте дистанционногоуправления во время нормальноговоспроизведения.

(2)Нажмите 0 или ). Лента ускоренноперематывается назад или вперед ивоспроизводится приблизительно втечение 10 секунд от каждой точки, вкоторой был записан индексный сигнал.Если Вы хотите продолжитьвоспроизведение, нажмите (. Если Выне нажимаете никакой кнопки, на лентеавтоматически осуществляется поискследующей программы.

Для отмены режима индексногосканированияНажмите (. Нормальное воспроизведениебудет восстановлено.

Page 79: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

79

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

1 212

[a]

[b]

3

INDEX

INDEX

REW FF

INDEX 00SCAN

INDEX 02SEARCH

1

2

Locating the marking position

Locating the desired markingposition – index search

(1) Press INDEX on the Remote Commanderduring stop or playback mode.

(2) Press INDEX repeatedly until the indexnumber of the desired programme isdisplayed in the viewfinder or on the LCDscreen.

(3) Press 0 or ). Playback starts from thebeginning of the desired programme.

[a] the current position[b] the INDEX number

To stop index search modePress (. Normal playback resumes.

Note on the index numberThe index number (1, 2, etc.) indicates thedistance from the point you are now viewing [a],regardless of the direction.

Нахождение отмеченнойпозиции

Нахождение желаемойотмеченной позиции -Индексный поиск

(1)Нажмите INDEX на пульте дистанционногоуправления в режиме останова иливоспроизведения.

(2)Неоднократно нажимайте INDEX до техпор, пока индексный номер желаемойпрограммы не отобразится в видоискателеили на экране ЖКД.

(3)Нажмите 0 или ). Воспроизведениеначнется от начала желаемой программы.

[a] текущее положение[b] индексный номер INDEX

Для останова режима индексногопоискаНажмите (. Нормальное воспроизведениебудет восстановлено.

Примечание к индексному номеру.Индексный номер (1, 2 и т.д.) указываетрасстояние от места, которое Выпросматриваете в текущий момент [a],независимо от направления.

Page 80: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

80

INDEX

2

1

ERASE

REW FF

Locating the marking position

Erasing an index signal

(1) Locate the index signal to be erased using theindex scan or index search function.

(2) Press ERASE on the Remote Commanderwithin 2 to 10 seconds while the desiredprogramme plays back. After the index signalis erased, the camcorder returns to index scanwhen you used index scan in step 1. Whenyou used index search, normal playbackresumes.

Notes on erasing•Press ERASE more than 2 seconds after the

playback of the desired programme begins.•You cannot erase the index signal on a tape

with the red mark on the cassette exposed.•While the index signal is being erased, the

sound cannot be heard and a black bandappears at the bottom of the picture. This willnot affect the recorded sound or picture.

•The camcorder can detect index signals markedwith VCRs, but may not erase them. VCRswith an index function can detect index signalsmarked with this camcorder but may not erasethem.

•An index signal may be erased when makingPCM after recording on another VCR in theportion where the index signal is marked.

Note on Data CodeWhen an index signal is erased, the Data Code onthe same portion of the tape is also erased.

Нахождение отмеченнойпозиции

Стирание индексного сигнала

(1) Найдите индексный сигнал, подлежащийстиранию, с использованием функциииндексного сканирования или индексногопоиска.

(2) Нажмите ERASE на пультедистанционного управления в пределах от2 до 10 секунд во время воспроизведенияжелаемой программы. После стиранияиндексного сигнала видеокамеравозвращается к режиму индексногосканирования или индексного поиска, взависимости от того, который из них былиспользован в пункте 1. После того, какВы использовали индексный поиск,нормальное воспроизведение будетвосстановлено.

Примечания к стиранию индексного сигнала• Нажмите ERASE более, чем на 2 секунды

после начала воспроизведения желаемойпрограммы.

• Вы не можете стереть индексный сигнал сленты, если на кассете видна краснаяметка.

• Во время стирания индексного сигнала звукпрослушиваться не может, и черная полосапоявляется внизу изображения. Это небудет влиять на записанные звук илиизображение.

• Видеокамера может детектироватьиндексные сигналы, записанные на КВМ, ноне может их стереть. КВМ с индекснойфункцией может детектировать индексныесигналы, записанные на данной видеокамере, но не может их стереть.

• Индексный сигнал может быть стерт привыполнении РСМ после записи на другомКВМ в части, где инденксный сигнал былзаписан.

Примечание к коду данныхПри стирании индексного сигнала код данных,для той же части ленты также будет стерт.

Page 81: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

81

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

и

You can write the RC time code on a recordedtape. Use the Remote Commander.Before you begin, we recommend to setCOUNTER to TIME CODE in the menu systemso that you can view the RC time code.(1)While pressing the small green button on the

POWER switch, set it to PLAYER.(2)Rewind the tape to the beginning and set the

camcorder to playback pause mode.(3)Press TIME CODE WRITE on the Remote

Commander. The TIME CODE WRITEindicator appears in the viewfinder or on theLCD screen with the WRITE indicatorflashing.

(4)Press ( or P to start playback. The WRITEindicator stops flashing and the RC time codewriting starts from 0:00:00:00.

To stop writing the RC time codePress p (or any video control button).

Writing the RC Timecode on a recordedtape

0:00:00:01

TIMECODEWRITE

1

4 PLAY PAUSE

TIME CODEWRITE

-:--:--:--TIMECODE

WRITE

3

2PLAY

PAUSEREW

POWER

VTROFFPLAYER

CAMERA

Запись временногокода RC назаписанной ленте

Вы можете записать временной код RC назаписанной ленте. Используйте пультдистанционного управления.Перед тем, как Вы начнете, мы рекомендуемустановить COUNTER на TIME CODE всистеме меню, так чтобы Вы могли видетьвременнои код RC.(1)Нажимая маленькую зеленую кнопку на

выключателе POWER, установите его вположение PLAYER.

(2)Перемотайте ленту назад на начало иустановите видеокамеру на режим паузывоспроизведения.

(3)Нажмите TIME CODE WRITE на пультедистанционного управления. ИндикаторTIME CODE WRITE появляется ввидоискателе или на экране ЖКД смигающим индикатором WRITE.

(4)Нажмите ( или P для началавоспроизведения. Индикатор WRITEперестает мигать, и запись временногокода RC начинается с 0:00:00:00.

Для останова записи временногокода RCНажмите p (или любую кнопкувидеоконтроля).

Page 82: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

82

To write the RC time code from theend of the RC time code recordedportionRewind the tape to the portion on which the RCtime code has been written and set the camcorderto playback pause mode. Then follow steps 3and 4 above. The RC time code is writtencontinuously.

Notes on writing the RC time code•The RC time code writing stops when:

– you press TIME CODE WRITE again beforestarting playback.

– you press INDEX or DATE SEARCH beforestarting playback.

– you change from playback mode to anothermode.

•When you are writing the RC time code fromthe middle of a tape without the time codewritten, writing starts several frames before thecurrent picture.

•If you write the RC time code on a recordedtape, the Data Code is erased.

•You can mark the RC time code on a taperecorded both in LP mode and SP mode, the RCtime code written in LP mode, however, maynot be read correctly.

•You cannot mark the RC time code on anNTSC-recorded tape.

•You cannot mark the RC time code on a tapewith the red mark on the cassette exposed.

•A black band appears when you mark the RCtime code during playback, and the soundcannot be heard. This does not affect thepicture and sound that are already recorded.

Note on --:--:--:-- indicatorThe --:--:--:-- indicator appears during playbackif:•nothing is recorded.•the RC time code is unreadable because of the

damage of the tape or because of the noise.•you recorded using another VCR without RC

time code function.The --:--:--:-- indicator may also appear on theLCD screen during variable speed playback.

Writing the RC Time code on arecorded tape

Запись временного кода RC назаписанной ленте

Для записи временного кода RC отконца записанной части с временнымкодом RCПеремотайте ленту назад до части, накоторой был записан временной код RC, иустановите видеокамеру на режим паузывоспроизведения. Затем следуйтевышеописанным пунктам 3 и 4. Временнойкод RC будет записан без перерыва.

Примечания к записи временного кода RC• Запись временного кода RC отменяется,

когда:– Вы нажимаете TIME CODE WRITE снова

до начала воспроизведения.– Вы нажимаете INDEX или DATE SEARCH

до начала воспроизведения.– Вы изменяете режим воспроизведения на

другой режим.• Если Вы записываете временной код RC с

середины ленты, на которой не записанвременной код RC, запись временного коданачнется на несколько кадров раньшетекущего изображения.

• Если Вы записываете временной код RC назаписанную ленту, то код данныхстирается.

• Вы можете записать временной код RC наленту, записанную и в режиме LP и врежиме SP, однако временной код RC,записанный в режиме LP, не может бытьсчитан правильно.

• Вы не можете записать временной код RCна ленте, записанной в системе NTSC.

• Вы не можете записать временной код RCна ленте, если на кассете видна краснаяметка.

• Черная полоса появляется, когда вызаписываете временной код RC во времявоспроизведения, и звук прослушиваться небудет. Это не влияет на звук иизображение, которые уже записаны.

Примечание к индикатору --:--:--:--Индикатор --:--:--:-- появляется во времявоспроизведения, если:• ничего не было записано.• временной код RC не считывается из-за

повреждения ленты или из-за помех.• Вы произвели запись с использованием

другого КВМ без функции временного кодаRC.

Индикатор --:--:--:-- также может появитьсяна экране ЖКД во время воспроизведения сразличной скоростью.

Page 83: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

83

Ad

vanced

op

eration

s У

сов

ерш

енств

ов

анн

ые о

пер

аци

иEditing onto anothertape

You can create your own video programme byediting with any other h 8 mm, H Hi8, jVHS, k S-VHS, VHSC, K S-VHSCor l Betamax VCR that has video/audio inputs.

Before editing

Connect the camcorder to the VCR using thesupplied A/V connecting cable.Set the input selector on the VCR to LINE, ifavailable.Set EDIT to ON in the menu system (p. 32).

Starting editing

Turn down the volume of the camcorder whileediting. Otherwise, picture distortion may occur.(1)Insert a blank tape (or a tape you want to

record over) into the VCR, and insert yourrecorded tape into the camcorder.

(2)Play back the recorded tape on the camcorderuntil you locate the point just before whereyou want to start editing, then press P to setthe camcorder in playback pause mode.

(3)On the VCR, locate the recording start pointand set the VCR in recording pause mode.

(4)First press P on the camcorder, and after afew seconds press P on the VCR to startediting.

To edit more scenesRepeat steps 2 to 4.

To superimpose the title while youare editingYou can superimpose the title while you areediting. Refer to “Superimposing a title” (p. 62).

To stop editingPress p on both the camcorder and the VCR.

Note on Fine Synchro EditIf you connect a video deck that has the FineSynchro Edit feature to the LANC l jack of thecamcorder, using a LANC cable (not supplied),the edit will be even more precise.

Монтаж на другуюленту

Вы можете создать Вашу собственнуювидеопрограмму путем монтажа с помощьюдругого КВМ типа h 8 мм, H Hi8,j VHS,k S-VHS, VHSC, K S-VHSC илиl Betamax, который имеет входы аудио/видео.

Перед монтажем

Подсоедините видеокамеру к КВМ, используяприлагаемый соединительный кабель аудио/видео.Установите селектор входных сигналов наКВМ в положение LINE, если такое имеется.Установите EDIТ на ON в системе меню (стр.32).

Начните монтаж

Понизьте громкость видеокамеры во времямонтажа. В противном случае можетпроизойти искажение изображения.(1)Вставьте чистую ленту (или ленту,

которую Вы хотите перезаписать) в КВМ ивставьте Вашу записанную ленту ввидеокамеру.

(2)Воспроизводите записанную ленту ввидеокамере до тех пор, пока Вы необнаружите точку как раз там, откуда Выхотите начать монтаж, а затем нажмите Pдля установки видеокамеры на режимпаузы воспроизведения.

(3)Найдите на КВМ точку начала записи иустановите КВМ на режим паузы записи.

(4)Сначала нажмите кнопку P на видео-камере, а через несколько секунднажмите кнопку P на КВМ для началамонтажа.

Для монтажа других сценПовторите пункты со 2 по 4.

Для наложения надписи во времямонтажаВы можете наложить надпись во времямонтажа. См. раздел “Наложение надписи”(стр. 62).

Для остановки монтажаНажмите p и на видеокамере и на КВМ.

Примечание к точному синхронному монтажуЕсли Вы подсоедините видеодеку, котораяимеет функцию точного синхронного монтажак гнезду LANC l на видеокамере сиспользованием кабеля LANC (неприлагается), то монтаж будет еще болееточный.

Page 84: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

84

4 7 1998

(+) (--)-

Additional information

Changing the lithiumbattery in the camcorder

Your camcorder is supplied with a lithiumbattery installed. When the battery becomesweak or dead, the I indicator flashes in theviewfinder for about 5 seconds when you set thePOWER switch to CAMERA. In this case,replace the battery with a Sony CR2025lithium battery. Use of any other battery maypresent a risk of fire or explosion. Discardused batteries according to the manufacturer’sinstructions.The lithium battery for the camcorder lasts forabout 1 year under normal operation. (Thelithium battery that comes installed at the factorymay not last 1 year.)

Notes on lithium battery•Keep the lithium battery out of the reach of

children.Should the battery be swallowed,immediately consult a doctor.

•Wipe the battery with a dry cloth to assure agood contact.

•Do not hold the battery with metallic tweezers,otherwise a short-circuit may occur.

•Note that the lithium battery has a positive (+)and a negative (–) terminals as illustrated. Besure to install the lithium battery so thatterminals on the battery match the terminalson the camcorder.

Дополнительная информация

Замена литиевой батарейкив видеокамере

Ваша видеокамера снабжена установленнойлитиевой батарейкой. Если батарейка станетслабой или полностью разрядится, индикаторI будет мигать в видоискателе приблизи-тельно в течение 5 секунд, когда Выустановите выключатель POWER вположение CAMERA. В таком случаезамените батарейку на литиевую бата-рейку Sony CR2025. Использование какой-нибудь другой батарейки может предс-тавлять риск воспламенения или взрыва.Выбростьте использованную батарейку всоответствии с указаниями изготовителя.Литиевой батарейки для видеокамерыхватает приблизительно на 1 год принормальных условиях эксплуатации.(Литиевой батарейки, которая былаустановлена на заводе, может не хватить на1 год.)

Примечания к литиевой батарейке• Держите литиевую батарейку в не

доступном для детей месте.Если батарейка была проглочена,немедленно обратитесь к доктору.

• Протрите батарейку сухой тканью дляобеспечения хорошего контакта.

• Не берите батарейку металлическимищипцами, или же может произойти короткоезамыкание.

• Учтите, что литиевая батарейка имеетположительный (+) и отрицательный (–)полюсы, как показано на рисунке.Обязательно вставьте литиевуюбатарейку так, чтобы полюсы набатарейке соответствовали полюсам навидеокамере.

Page 85: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

85

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

CR

20

252

1

CR

20

25

1 2 3

1

WARNINGThe battery may explode if mistreated. Do notrecharge, disassemble, or dispose of in fire.

Changing the lithium battery

When replacing the lithium battery, keep thebattery pack or other power source attached.Otherwise, you will need to reset the date, timeand other items in the menu system retained bythe lithium battery.(1)Open the LCD panel and open the lid of the

lithium battery compartment.(2)Push the lithium battery down once and pull

it out from the holder.(3) Install the lithium battery with the positive (+)

side facing out. Close the lid.

Changing the lithium batteryin the camcorder

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПри неправильном обращении батарейкаможет взорваться. Не перезаряжайте, неразбирайте и не бросайте батарейку в огонь.

Замена литиевой батарейки

При замене литиевой батарейки, оставьтеподсоединенным батарейный блок илидругой источник питания. В противном случаеВам понадобится снова устанавливать дату,время и другие установки в системе меню,хранимые посредством литиевой батарейки.(1)Откройте панель ЖКД и откройте крышку

отсека литиевой батарейки.(2)Нажмите батарейку вниз и вытащите ее из

держателя.(3)Установите литиевую батарейку

положительной (+) стороной, обращеннойнаружу. Закройте крышку.

Замена литиевой батарейки ввидеокамере

Page 86: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

86

To correct the date and time settingRepeat the above procedure.

To check the preset date and timePress DATE to display the date indicator.Press TIME to display the time indicator.When you press the same button again, theindicator goes off.

The year changes as follows:

Note on the time indicatorThe internal clock of this camcorder operates ona 24-hour cycle.

1997 ˜ 1998 N · · · · n 2029

n n

IN IT IAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN

[MENU] : END

1998 7 4

17 30

INIT IAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN

[MENU] : END

1998 7 4

17 00

INIT IAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN

[MENU] : END

1998 7 4

12 00

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE RETURN

[MENU] : END

1997 1 1

12 00

2

4

5

1998 1 1

12 00

INIT IAL SETCLOCK SETAUTO DATEAUTO TV ONTV IN SELMENU DISPLANGUAGETV SYSTEMDEMO MODE RETURN

[MENU] : END

1998 7 1

12 00

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE

1,6

MENU 3

[MENU] : END

SETUP MENUCLOCK SETLTR SIZEDEMO MODE RETURN

1 1 199712:00:00

1998 1 1

12 00

Resetting the dateand time

You can reset the date and time in the menusystem.(1) While the camcorder is in Standby mode,

press MENU to display the menu.(2) Turn the control dial to select , then press

the dial.(3) Turn the control dial to select CLOCK SET,

then press the dial.(4) Turn the control dial to adjust the desired

year, then press the dial.(5) Set the month, day, hour and minute by

turning the control dial and pressing the dial.(6) Press MENU to erase the menu display.

Установка даты ивремени

Вы можете установить дату и время всистеме меню.(1)Когда видеокамера будет находится в

режиме готовности нажмите MENU дляотображения меню.

(2)Поверните регулировочный диск длявыбора , а затем нажмите диск.

(3)Поверните регулировочный диск для выбораCLOCK SET, а затем нажмите диск.

(4)Поверните регулировочный диск длярегулировки желаемого года, а затемнажмите диск.

(5)Установите месяц, дату, часы и минуты,поворачивая регулировочный диск, азатем нажимая диск.

(6)Нажмите MENU для стирания дисплея меню.

Для корректировки установки даты и времениПовторите вышеописанную процедуру.

Для проверки предварительноустановленных даты и времениНажмите DATE для отображения индикаторадаты.Нажмите TIME для отображения индикаторавремени.Если Вы снова нажмете ту же самую кнопку,индикатор исчезнет.

Год изменяется следующим образом:

Примечание к индикатору времениВстроенные часы данной видеокамерыработают в 24-часовом цикле.

1997 ˜ 1998 N · · · · n 2029

n n

Page 87: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

87

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Simple setting of clockby time difference

You can easily set the clock for a local time by atime difference in the menu system.(1) While the camcorder is the standby mode,

press MENU to display the menu.(2) Turn the control dial to select , then press

the dial.(3) Turn the control dial to select WORLD TIME,

then press the dial.(4) Turn the control dial to set a time difference,

and press the dial. The hour of clock changesin relation to a time difference which you set.

(5) Press MENU to erase the menu display.

Note on WORLD TIMEIf the time is not set, WORLD TIME does notwork.

1,5

MENU

4

[MENU] : END

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

[MENU] : END

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR RETURN

– 8 HRS

[MENU] : END

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

– 8 HRS

RETURN

4 7 19989 : 30 : 00

[MENU] : END

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

0 HR

RETURN

4 7 199817 : 30 : 00

[MENU] : END

OTHERSWORLD TIMEBEEPCOMMANDERDISPLAYREC LAMPINDICATOR

0 HR

RETURN

2 3

Простая установка часов спомощью разницы во времени

Вы можете легко установить часы на местноевремя с помощью разницы во времени всистеме меню.(1)Когда видеокамера будет находится в

режиме готовности нажмите MENU дляотображения меню.

(2)Поверните регулировочный диск длявыбора , а затем нажмите диск

(3)Поверните регулировочный диск длявыбора WORLD TIME, а затем нажмитедиск.

(4)Поверните регулировочный диск дляустановки разницы во времени, а затемнажмите диск. Время на часах изменитсяв соответствии с разницей во времени,которую Вы установили.

(5)Нажмите MENU для стирания дисплеяменю.

Примечание к фукции WORLD TIMEЕсли время не установлено, функция WORLDTIME не работает.

Page 88: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

88

Usable cassettes andplayback modes

Selecting cassette types

This Hi8 system is an extension of the standard 8mm system, and was developed to realize higherpicture quality.You can use either Hi8 or standard 8 mm videocassette for this camera. When you use a Hi8video cassette, the recording is made in the Hi8system. When you use a standard 8 mm videocassette, the recording is made in the standard 8mm system. Standard 8 mm video cassette isincapable of recording in the Hi8 system.If you intend to use a standard 8 mm videorecorder/player to play back a video tape, youare required to use a standard 8 mm videocassette for recording.

What is video Hi8 ?“XR” is an abbreviation of “ExtendedResolution”. The video Hi8 XR camcorders isnew type of 8mm camcorder with a picturequality superior to the conventional video Hi8camcorder. You can record and play backpictures more clearly with the “XR” camcorder.A video tape recorded by the “XR” camcordergives excellent picture quality at maximum whenit is played back on the “XR” camcorder.When a video tape recorded by this “XR”camcorder is played back on a conventional Hi8camcorder or when a video tape recorded on aconventional Hi8 camcorder is played back onthis “XR” camcorder, the playback picture hasthe normal quality of a Hi8 camcorder.

Используемые кассеты ирежимы воспроизведения

Выбор типа кассеты

Эта система Hi8 является усовершенство-ванием стандартной системы 8 мм и быларазработана для реализации высокогокачества изображения.Вы можете использовать для этой камерывидеокассеты Hi8 или же стандартныевидеокассеты на 8-мм ленте. В случаеиспользования видеокассет Hi8 записьвыполняется в системе Hi8. В случаеиспользования стандартной 8-ммвидеокассеты запись выполняется встандартной 8-мм системе. Стандартнаявидеокассета на 8-мм ленте не можетобеспечить запись в системе Hi8.Если Вы намереваетесь использоватьстандартный видеомагнитофон/видеоплейерсистемы 8 мм, то следует использовать длязаписи стандартную видеокассету на 8-ммленте.

Что такое видео Hi8 ? “XR” является сокращением выражения“Extended Resolution” (повышеннаяразрешающая способность). ВидеокамерыHi8 XR представляют собой новый тип 8-ммвидеокамер с качеством изображения,превосходящим качество изображениявидеокамер обычного стандарта видео Hi8. Спомощью видеокамеры “XR” Вы можетевыполнять более четкие запись ивоспроизведение изображений.Видеолента, записанная на видеокамере“XR”, обеспечивает наилучшее качествоизображения при воспроизведении навидеокамере “XR”.Если видеоленту, записанную на даннойвидеокамере “XR”, воспроизводить наобычной видеокамере Hi8, или же, еслиленту, записанную на обычной видеокамереHi8, воспроизводить на видеокамере “XR”, токачество воспроизводимого изображениябудет соответствовать качествуизображения, записанному на видеокамереHi8.

Page 89: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

89

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Usable cassettes and playbackmodes

When you play back

The playback mode (SP/LP) and system (Hi8/standard 8 mm) are selected automaticallyaccording to the format in which the tape hasbeen recorded. The quality of the recordedpicture in LP mode, however, will not be as goodas that in SP mode.

Note on AFM HiFi stereoWhen you play back a tape, the sound will be inmonaural if:•You record the tape using this camcorder, then

play it back on an AFM HiFi monaural videorecorder/player.

•You record the tape on an AFM HiFi monauralvideo recorder, then play it back on thiscamcorder.

Foreign 8 mm videoBecause the TV colour systems differ fromcountry to country, you may not be able to playback foreign pre-recorded tapes. Refer to the listof “Using your camcorder abroad” to check theTV colour system of foreign countries.

Playing back an NTSC-recorded tapeYou can play back tapes recorded in the NTSCvideo system using the SP mode. If the tape isrecorded in the AFM HiFi system, the AFM HiFisound is reproduced. However, note that thefollowing will occur during playback of anNTSC-recorded tape.•When playing back a tape on a TV screen, you

may not get the original colour depending onthe TV. When you play back on a Multi SystemTV, set NTSC PB to the desired mode in themenu system.

•You cannot play back a tape recorded in NTSCvideo system with LP mode neither on the LCDnor on a TV screen.

•If a tape has portions recorded in PAL andNTSC video systems, the tape counter readingis not correct. This discrepancy is due to thedifference between the counting cycle of thetwo video systems.

•You cannot edit the NTSC-recorded tape ontoanother VCR.

Используемые кассеты ирежимы воспроизведения

Когда Вы осуществляетевоспроизведение

Режим воспроизведения (SP/LP) и система(Hi8/8-мм стандарт) выбираютсяавтоматически в соответствии с форматом, вкотором была записана лента. Однако,качество изображения, записанного врежиме LP, не будет таким хорошим, как призаписи в режиме SP.

Примечание к стереозвучанию AFM HiFiКогда Вы воспроизводите ленту, звук будетмонофоническим, если:• Вы записали ленту с использованием

данной видеокамеры, а затемвоспроизводите ее на монофоническомвидеомагнитофоне/видеоплейере AFM HiFi.

• Вы записали ленту на монофоническомвидеомагнитофоне AFM HiFi, а затемвоспроизводите на данной видеокамере.

Иностранные 8-мм видеолентыТак как системы цветного телевиденияотличаются в зависимости от страны, томожет быть Вы не сможете воспроизводитьиностранные предварительно записанныеленты. Смотрите перечень в разделе“Использование Вашей видеокамеры заграницей” для проверки системы цветноготелевидения иностранных государств.

Воспроизведение ленты, записанной всистеме NTSCВы можете воспроизводить ленты,записанные в видеосистеме NTSC сиспользованием режима SP. Если лентазаписана в системе AFM HiFi, то будетвоспроизводиться звучание AFM HiFi.Однако, обратите внимание на то, чтоследующее будет происходить во времявоспроизведения ленты, записанной всистеме NTSC.• При воспроизведении на экране телевизора

Вы можете не получить подлинные цвета взависимости от телевизора. Если Вывоспроизводите ленту на мультисистемномтелевизоре, установите NTSC PB нажелаемый режим в системе меню.

• Вы не можете воспроизводить ленты,записанные в системе NTSC, в режиме LPни на ЖКД, ни на экране телевизора.

• Если лента имеет части, записанные ввидеосистемах PAL и NTSC, показаниясчетчика будут неправильные. Эторасхождение происходит из-за разницымежду расчетом времени двух видеосистем.

• Вы не можете производить монтаж ленты,записанной в системе NTSC, на другой КВМ.

Page 90: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

90

Tips for using thebattery pack

This section shows you how you can get the mostout of your battery pack.

Preparing the battery pack

Always carry additional batteriesHave sufficient battery pack power to do 2 to 3times as much recording as you have planned.

Battery life is shorter in a coldenvironmentBattery efficiency is decreased, and the batterywill be used up more quickly, if you arerecording in a cold environment.

To save battery powerTurn STANDBY down when not recording tosave battery power.A smooth transition between scenes can be madeeven if recording is stopped and started again.While you are positioning the subject, selectingan angle, or looking through the viewfinder lensor on the LCD screen, the lens movesautomatically and the battery is used. Thebattery is also used when a tape is inserted orremoved.

When to replace the batterypack

While you are using your camcorder, theremaining battery indicator decreases graduallyas battery power is used up. Remaining time inminutes appears.

When the remaining battery indicator reaches thelowest point, the i indicator may appear andstart flashing in the viewfinder or on the LCDscreen.When the i indicator changes from slowflashing to rapid flashing while you arerecording, set the POWER switch to OFF on thecamcorder and replace the battery pack. Leavethe tape in the camcorder to obtain a smoothtransition between scenes after the battery packhas been replaced.

Советы по использованиюбатарейного блока

Данный раздел показывает, как Вы можетеполучить наибольшую отдачу от Вашегобатарейного блока.

Подготовка батарейного блока

Всегда носите дополнительныебатарейные блокиИмейте достаточный заряд батарейногоблока для выполнения записи в 2 - 3 разабольше, чем Вы запланировали.

Срок службы заряда батарейногоблока будет короче в холодныхусловияхЭффективность батарейного блокаснижается, и заряд батарейного блокаиспользуется быстрее, если Вы производитезапись в холодных условиях.

Для экономии заряда батарейногоблокаПоверните STANDBY вниз, когда Вы непроизводите запись для экономии зарядабатарейного блока.Плавный переход между сценами может бытьвыполнен, даже если запись былаостановлена и начата снова. Когда Выпозиционируете объект, выбираете угол илисмотрите в объектив видоискателя или наэкран ЖКД, объектив перемещаетсяавтоматически, и батарейный блок будетиспользоваться. Батарейный блок такжеиспользуется при вставке и удалении ленты.

Когда заменять батарейный блок

Когда Вы используете видеокамеру,индикатор оставшегося заряда батарейногоблока постепенно уменьшается по мереиспользования заряда батарейного блока.Также появляется оставшееся время вминутах.

Когда индикатор оставшегося зарядабатарейного блока достигает наинизшейточки, индикатор i появляется и начинаетмигать в видоискателе или на экране ЖКД.Когда индикатор i изменяет медленноемигание на быстрое мигание во время записи,установите выключатель POWER вположение OFF на видеокамере и заменитебатарейный блок. Оставьте ленту ввидеокамере для получения плавногоперехода между сценами после заменыбатарейного блока.

Page 91: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

91

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Notes on the rechargeablebattery pack

CautionNever leave the battery pack in temperaturesabove 60°C (140°F), such as in a car parked in thesun or under direct sunlight.

The battery pack heats upDuring charging or recording, the battery packheats up. This is caused by energy that has beengenerated and a chemical change that hasoccurred inside the battery pack. This is notcause for concern and is normal.

Be sure to observe the following•Keep the battery pack away from fire.•Keep the battery pack dry.•Do not open nor try to disassemble the battery

pack.•Do not expose the battery pack to any

mechanical shock.

The life of the battery packIf the battery indicator flashes rapidly just afterturning on the camcorder with a fully chargedbattery pack, the battery pack should be replacedwith a new fully charged one.

Charging temperatureYou should charge batteries at temperaturesfrom 10°C to 30°C (from 50°F to 86°F). Lowertemperatures require a longer charging time.

Tips for using the battery packСоветы по использованиюбатарейного блока

Примечания к перезаряжаемомубатарейному блоку

ПредостережениеНикогда не оставляйте батарейный блок притемпературе свыше 60° C (140° F), какнапример, в автомобиле, припаркованном насолнце, или под прямыми солнечнымилучами.

Батарейный блок нагреваетсяВо время зарядки или записи батарейныйблок нагревается. Это вызвано генерируемойэнергией и химическими реакциями, которыепроисходят внутри батарейного блока. Это недолжно быть причиной для беспокойства иявляется нормальным.

Обязательно соблюдайте следующее• Храните батарейный блок подальше от

огня.• Храните батарейный блок сухим.• Не пытайтесь открыть или разобрать

батарейный блок.• Не подвергайте батарейный блок никаким

механическим ударам.

Срок службы батарейного блокаЕсли индикатор батарейного блока мигаетбыстро сразу после включения видеокамерыс полностью заряженным батарейнымблоком, батарейный блок должен бытьзаменен новым полностью заряженнымбатарейным блоком.

Температура зарядкиВы должны заряжать батарейный блок притемпературе от 10° С до 30° С (от 50° F до86° F). Более низкая температура требуетболее длительного времени зарядки.

Page 92: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

92

Tips for using the battery pack

Notes on the “InfoLITHIUM”battery pack

What is “InfoLITHIUM”The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery packwhich can exchange data with compatible videoequipment about its battery consumption.When you use this battery pack with videoequipment having the mark, the videoequipment will indicate the remaining batterytime in minutes*. However, if you use it withvideo equipment not having this mark, theremaining battery capacity will not be indicatedin minutes.“InfoLITHIUM“ is a trademark of SonyCorporation.* The indication may not be accurate depending

on the condition and environment which theequipment is used under.

How the battery consumption is displayedThe power consumption of the camcorderchanges depending on its use, such as how theautofocusing is working.While checking the condition of the camcorder,the “InfoLITHIUM” battery pack measures thebattery consumption and calculates theremaining battery power. If the conditionchanged drastically, the remaining batteryindication may suddenly decrease or increase bymore than 2 minutes.Even if 5 to 10 minutes is indicated as the batteryremaining time on the LCD screen or in theviewfinder, the i indicator may also flash undersome condition.

Советы по использованиюбатарейного блока

Примечания к батарейномублоку “InfoLITHIUM”

Что такое “InfoLITHIUM”“InfoLITHIUM” является литиево-ионнымбатарейным блоком, который можетобмениваться данными с совместимойвидеоаппаратурой относительно расходазаряда батарейного блока.При использовании данного батарейногоблока с видеоаппаратурой, имеющей знак

, видеоаппаратура будетпоказывать оставшееся время зарядабатарейного блока в минутах.* Однако, еслиВы используете его с видеоаппаратурой, неимеющей такого знака, оставшаяся емкостьбатарейного блока не указывается в минутах.“InfoLITHIUM” является товарным знакомкорпорации Sony.* Показание можеть быть неточным, в

зависимости от условий и окружающейсреды при которых используетсяаппаратура.

Как отображается расход зарядабатарейного блокаПотребляемая мощность видеокамеройизменяется в зависимости от условий ееиспользования, как например, работает лиавтоматическая фокусировка.Во время проверки состояния видеокамерыбатарейный блок “InfoLITHIUM” измеряетрасход батарейного заряда и вычисляетоставшийся заряд батарейного блока. Еслиусловия использования сильно изменяются,индикация оставшегося заряда батарейногоблока может резко уменьшиться илиувеличиться более чем на 2 минуты.Даже если 5 или 10 минут указано на экранеЖКД или в видоискателе в качествеоставшегося времени заряда батарейногоблока, индикатор i может все же мигатьпри некоторых условиях.

Page 93: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

93

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Tips for using the battery pack

To obtain more accurate remaining batteryindicationSet the camcorder to recording standby modeand point towards a stationary object. Do notmove the camcorder for 30 seconds or more.•If the indication seems incorrect, recharge the

battery pack fully (Full charge**). Note that ifyou have used the battery in a hot or coldenvironment for long time, or you haverepeated charging many times, the battery packmay not be able to show the correct time evenafter being fully charged.

•After you have used the “InfoLITHIUM”battery pack with an equipment not having the

mark, make sure that you use up thebattery pack on the equipment having the

mark and then recharge fully.

Why the remaining battery indication doesnot match the continuous recording time inthe operating instructionsThe recording time is affected by theenvironmental temperature and conditions. Therecording time becomes very short in a coldenvironment. The continuous recording time inthe operating instructions is measured under thecondition of using a fully charged (or normalcharged) battery pack in 25°C (77°F). As theenvironmental temperature and condition aredifferent when you actually use the camcorder,the remaining battery time is not same as thecontinuous recording time in the operatinginstructions.

**Full charge: Charging until FULL appears inthe display window.

Советы по использованиюбатарейного блока

Для получения более точной индикацииоставшегося заряда батарейного блокаУстановите видеокамеру на режимготовности записи и наведите ее нанеподвижный объект. Не двигайтевидеокамеру в течение 30 секунд или более.•Если индикация кажется неправильной,

зарядите батарейный блок полностью(полная зарядка**). Имейте в виду, что еслиВы использовали батарейный блок вжарких или холодных окружающихусловиях в течение длительного времени,или если Вы повторяли зарядку много раз,батарейный блок может не показыватьправильное время даже после полнойзарядки.

•После использования батарейного блока“InfoLITHIUM” с аппаратурой, которая неимеет знака обязательноиспользуйте заряд батарейного блока доконца с аппаратурой, имеющей знак

, а затем полностью зарядите его.

Почему индикация оставшегося зарядабатарейного блока не соответствуетвремени непрерывной записи, указанном винструкции по эксплуатацииНа время записи влияет температураокружающей среды и другие условия. Времязаписи становится очень коротким вхолодных условиях. Время непрерывнойзаписи, указанное в инструкции поэксплуатации, измеряется в условияхиспользования полностью заряженногобатарейного блока (или нормальнозаряженного) при температуре 25°С (77°F).Так как температура окружающей среды идругие условия отличаются от реальныхусловий использования видеокамеры, товремя оставшегося заряда батарейногоблока будет не таким, как времянепрерывной записи, указанное в инструкциипо эксплуатации.

**Полная зарядка: Зарядка до тех пор, покаFULL не появится в окошке дисплея.

Page 94: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

94

Maintenance informationand precautions

Moisture condensation

If the camcorder is brought directly from a coldplace to a warm place, moisture may condenseinside the camcorder, on the surface of the tape,or on the lens. In this condition, the tape maystick to the head drum and be damaged or theunit may not operate correctly. To preventpossible damage under these circumstances, thecamcorder is furnished with moisture sensors.Please, take the following precautions.

Inside the camcorderIf there is moisture inside the camcorder, thebeep sounds and the { indicator flashes. If thishappens, none of the functions except cassetteejection will work. Open the cassettecompartment, turn off the camcorder, and leaveit about 1 hour. When 6 indicator flashes at thesame time, the cassette is inserted in thecamcorder. Eject the cassette, turn off thecamcorder, and leave also the cassette about 1hour. The camcorder can be used again if the {indicator does not appear when the power isturned on again.

On the lensIf moisture condenses on the lens, no indicatorappears, but the picture becomes dim. Turn offthe power and do not use the camcorder forabout 1 hour.

How to prevent moisturecondensationWhen bringing the camcorder from a cold placeto a warm place, put the camcorder in a plasticbag and allow it to adapt to room conditions overa period of time.(1) Be sure to tightly seal the plastic bag

containing the camcorder.(2) Remove the bag when the air temperature

inside it has reached the temperaturesurrounding it (after about 1 hour).

Информация по уходу зааппаратом и предосторожности

Конденсация влаги

Если видеокамера принесена прямо изхолодного места в теплое место, влага можетсконденсироваться внури видеокамеры, наповерхности ленты или на объективе. Втаком состоянии лента может прилипнуть кбарабану головки и будет повреждена, иливидеокамера не сможет работать правильно.Для предотвращения возможногоповреждения ввиду таких обстоятельств,видеокамера снабжена датчиками влаги.Соблюдайте следующие предосторожности.

Внутри видеокамерыЕсли внутри видеокамеры произошлаконденсация влаги, то будет звучатьзуммерный сигнал, и индикатор { будетмигать. Если это случилось, то никакиефункции, кроме выталкивания кассеты, небудут работать. Откройте кассетный отсек,выключите видеокамеру и оставьте ееприблизительно на 1 час. Если индикатор6 будет мигать в то же самое время, тозначит кассета вставлена в видеокамеру.Вытолкните кассету, выключите видео-камеру и оставьте кассету приблизительнона 1 час. Видеокамера снова может бытьиспользована, если индикатор { не будетпоявляться после включения питания.

На объективеЕсли влага сконденсировалась на объективе,никакие индикаторы появляться не будут, ноизображение станет тусклым. Выключитепитание и не ипользуйте видеокамеруприблизительно 1 час.

Как предотвратить конденсацию влагиЕсли видеокамера принесена из холодногоместа в теплое место, то положитевидеокамеру в полиэтиленовый пакет идайте ей адаптироваться к комнатнымусловиям за некоторый период времени.(1)Обязательно плотно закройте

полиэтиленовый пакет, содержащийкамеру.

(2)Выньте камеру, когда температуравоздуха внутри пакета достигнеттемпературы окружающего воздуха(приблизительно через 1 час).

Page 95: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

95

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

[a] [b]

Maintenance information andprecautions

Video head cleaning

To ensure normal recording and clear pictures,clean the video heads. When the vÊ indicatorand “ CLEANING CASSETTE” messageappear one after another or playback pictures are“noisy” or hardly visible, the video heads may bedirty.

[a] Slightly dirty[b] Very dirty

If this happens, clean the video heads with theSony V8-25CLH/V8-25CLD cleaning cassette(not supplied). After checking the picture, if it isstill “noisy,” repeat the cleaning. (Do not repeatcleaning more than 5 times in one session.)

CautionDo not use a commercially available wet-typecleaning cassette. It may damage the videoheads.

NoteIf the Sony V8-25CLH/V8-25CLD cleaningcassette is not available in your area, consult yournearest Sony dealer.

Precautions

Camcorder operation•Operate the camcorder on 7.2 V (battery pack)

or 8.4 V (AC power adaptor).•For DC or AC operation, use the accessories

recommended in this manual.•Should any solid object or liquid get inside the

casing, unplug the camcorder and have itchecked by a Sony dealer before operating itany further.

Очистка видеоголовок

Для обеспечения нормальной записи ичеткого изображения очищайтевидеоголовки. Когда индикатор v исообщение “ CLEANING CASSETTE”появляются одно за другим иливоспроизводимое изображение будет“зашумленным” или труднопросматриваемым, видеоголовки наверноезагрязнены.

[a] Слегка загрязнены[b]Очень загрязнены

Если это случится, очистите видеоголовки спомощью очистительной кассеты V8-25CLH/V8-25CLD фирмы Sony (не прилагается).После проверки изображения, если оно всееще “зашумлено”, повторите очистку. (Неповторяйте очистку более 5 раз за одинприем.)

ПредостережениеНе используйте имеющуюся в продажеочистительную кассету влажного типа. Онаможет повредить видеоголовки.

ПримечаниеЕсли очистительной кассеты V8-25CLH/V8-25CLD фирмы Sony нет в продаже в Вашейобласти, проконсультируйтесь у Вашегоближайшего дилера Sony.

Предосторожности

Эксплуатация видеокамеры• Эксплуатируйте видеокамеру от 7,2 В

(батарейный блок) или 8,4 В (сетевойадаптер перем. тока).

• Для эксплуатации от постоянного тока илипеременного тока используйтепринадлежности, рекомендованные вданном руководстве.

• Если какой-нибудь твердый предмет илижидкость попали в корпус, то выключитевидеокамеру и проверьте ее у дилера Sonyперед дальнейшей ее эксплуатацией.

Информация по уходу зааппаратом и предосторожности

Page 96: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

96

•Avoid rough handling or mechanical shock. Beparticularly careful of the lens.

•Keep the POWER switch setting to OFF whennot using the camcorder.

•Do not wrap up the camcorder and operate itsince heat may build up internally.

•Keep the camcorder away from strongmagnetic fields or mechanical vibration.

•Do not push the LCD screen.•If the camcorder is used in a cold place, a

residual image may appear on the LCD screen.This is not a malfunction.

•While using the camcorder, the back of the LCDscreen may heat up. This is not a malfunction.

On handling tapesDo not insert anything in the small holes on therear of the cassette. These holes are used to sensethe type of tape, thickness of tape and if therecording tab is in or out.

Camcorder care•When the camcorder is not to be used for a long

time, remove the tape. Periodically turn on thepower, operate the camera and player sectionsand play back a tape for about 3 minutes.

•If fingerprints or debris make the LCD screendirty, we recommend using a LCD Cleaning Kit(not supplied) to clean the LCD screen.

•Clean the lens with a soft brush to remove dust.If there are fingerprints on it, remove them witha soft cloth.

•Clean the camcorder body with a dry soft cloth,or a soft cloth lightly moistened with a milddetergent solution. Do not use any type ofsolvent which may damage the finish.

•Do not let sand get into the camcorder. Whenyou use the camcorder on a sandy beach or in adusty place, protect it from the sand or dust.Sand or dust may cause the unit to malfunction,and sometimes this malfunction cannot berepaired.

Maintenance information andprecautions

Информация по уходу зааппаратом и предосторожности

• Избегайте грубого обращения илимеханических ударов. Будьте особенноосторожны с объективом.

• Держите выключатель POWER вположении OFF, когда видеокамера неиспользуется.

• Не заворачивайте видеокамеру и неэксплуатируйте ее в таком состоянии, таккак может произойти внутреннееповышение температуры.

• Держите видеокамеру подальше от сильныхмагнитных полей или механическойвибрации.

• Не нажимайте на экран ЖКД.• Если видеокамера используется в холодном

месте, то послеизображения могутпоявляться на экране ЖКД. Это неявляется неисправностью.

• Во время использования видеокамерытыльная часть экрана ЖКД можетнагреться. Это не являетсянеисправностью.

Относительно обращения с лентамиНе вставляйте ничего в маленькие отверстияна задней стороне кассеты. Эти отверстияиспользуются для определения типа ленты,толщины ленты и наличия лепестка записи.

Уход за видеокамерой• Когда видеокамера не используется в

течение длительного времени, удалителенту. Периодически включайте питание,работайте с секциями камеры и плейера ивоспроизводите ленту приблизительно втечение 3-х минут.

• Если отпечатки пальцев или мусор сделаютэкран ЖКД грязным, то мы рекомендуемиспользование очистительного набора дляЖКД (не прилагается) для очистки экранаЖКД.

• Очищайте объектив с помощью мягкойкисточки для удаления грязи. Если имеютсяотпечатки пальцев на объективе, тоудалите их с помощью мягкой ткани.

• Очищайте корпус аппарата с помощьюсухой мягкой ткани или мягкой ткани,слегка смоченной раствором умеренногомоющего средства. Не используйте каких-либо типов растворителей, которые могутповредить отделку.

• Не позволяйте песку попасть ввидеокамеру. Когда Вы используетевидеокамеру на песчаном пляже или впыльном месте, предохраняйте ее от пескаи пыли. Песок и пыль могут вызвать неисп-равность аппарата, и иногда такая неисп-равность может не подлежать ремонту.

Page 97: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

97

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Maintenance information andprecautions

AC power adaptor•Unplug the unit from the mains when not in

use for a long time. To disconnect the mainslead, pull it out by the plug. Never pull themains lead itself.

•Do not operate the unit with a damaged cord orif the unit has been dropped or damaged.

•Do not bend the mains lead forcibly, or put aheavy object on it. This will damage the cordand may cause a fire or electrical shock.

•Be sure that nothing metallic comes into contactwith the metal parts of the connecting plate. Ifthis happens, a short may occur and the unitmay be damaged.

•Always keep the metal contacts clean.•Do not disassemble the unit.•Do not apply mechanical shock or drop the

unit.•While the unit is in use, particularly during

charging, keep it away from AM receivers andvideo equipment because it will disturb AMreception and video operation.

•The unit becomes warm while in use. This isnormal.

•Do not place the unit in locations that are:– Extremely hot or cold– Dusty or dirty– Very humid– Vibrating

Notes on dry batteriesTo avoid possible damage from battery leakageor corrosion, observe the following.•Be sure to insert the batteries in the correct

direction.•Dry batteries are not rechargeable.•Do not use a combination of new and old

batteries.•Do not use different types of batteries.•The batteries slowly discharge while not in use.•Do not use a battery that is leaking.

If battery leakage occurred•Wipe off the liquid in the battery case carefully

before replacing the batteries.•If you touch the liquid, wash it off with water.•If the liquid get into your eyes, wash your eyes

with a lot of water and then consult a doctor.

If any difficulty should arise, unplug the unit andcontact your nearest Sony dealer.

Информация по уходу зааппаратом и предосторожности

Сетевой адаптер перем. тока• Отсоедините аппарат от электрической

сети, если он не используется длительноевремя. Для отсоединения сетевого проводавытащите его за разъем. Никогда не тянитеза сам сетевой провод.

• Не эксплуатируйте аппарат споврежденным проводом, или если аппаратупал или был поврежден.

• Не сгибайте сетевой провод силой и неставьте на него тяжелые предметы. Этоповредит провод и может привести кпожару или удару электрическим током.

• Убедитесь, что никакие металлическиепредметы не соприкасаются сметаллическими частями соединительнойпластины. Если это случится, можетпроизойти короткое замыкание, и аппаратможет быть поврежден.

• Всегда поддерживайте металлическиеконтакты в чистоте.

• Не разбирайте аппарат.• Не подвергайте аппарат механическим

ударам и не роняйте его.• Когда аппарат используется, особенно во

время зарядки, держите его подальше отрадиоприемников АМ и видеоаппаратуры,потому что он будет нарушать прием АМ иработу видеоаппаратуры.

• Аппарат становится теплым во времязарядки. Это является нормальным.

• Не размещайте аппарат в местах, которые:– Чрезмерно жаркие или холодные– Пыльные или грязные– Очень влажные– Подвержены вибрации

Примечания к сухим батарейкамВо избежание возможного повреждения из-за протечки батареек или корроизиисоблюдайте следующее.• Обязательно вставьте батарейки с

правильным направлением.• Сухие батарейки не являются

перезаряжаемыми.• Не используйте комбинацию старых и новых

батареек.• Не используйте различные типы батареек.• Батарейки медленно разряжаются, даже

если не используются.• Не используйте батарейку, которая протекла.

Если случится протечка батареек• Тщательно вытрите жидкость в батарейном

отсеке перед установкой батареек.• Если Вы дотронетесь до жидкости, то

промойте это место водой.• Если жидкость попала Вам в глаза, то

промойте Ваши глаза большим количествомводы, а затем обратитесь к врачу.

В случае возникновения каких-либотрудностей, отключите аппарат и обратитеськ Вашему ближайшему дилеру Sony.

Page 98: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

98

Using yourcamcorder abroad

Each country or area has its own electric and TVcolour systems. Before using your camcorderabroad, check the following points.

Power sources

You can use your camcorder in any country orarea with the supplied AC power adaptor within100 V to 240 V AC, 50/60 Hz.

Difference in colour systems

This camcorder is a PAL system basedcamcorder. If you want to view the playbackpicture on a TV, it must be a PAL system basedTV.Check the following list.

PAL systemAustralia, Austria, Belgium, China, CzechRepublic, Denmark, Finland, Germany, GreatBritain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait,Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,Switzerland, Thailand, etc.

PAL-M systemBrazil

PAL-N systemArgentina, Paraguay, Uruguay

NTSC systemBahama Islands, Bolivia, Canada, CentralAmerica, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica,Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, thePhilippines, the U.S.A., Venezuela, etc.

SECAM systemBulgaria, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq,Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.

Использование Вашейвидеокамеры за границей

Каждая страна или область имеет своисобственные системы электрической сети ицветного телевидения. Передиспользованием Вашей видеокамеры заграницей проверьте следующие пункты.

Источники питания

Вы можете использовать видеокамеру влюбой стране или области с помощьюприлагаемого сетевого адаптера перем. токав пределах от 100 В до 240 В перем. тока, 50/60 Гц.

Различия в системах цветноготелевидения

Данная видеокамера основана на системеPAL. Если Вы хотите просмотретьвоспроизводимое изображение нателевизоре, то это должен быть телевизор,основанный на системе PAL.Проверьте по следующему перечню.

Система PALАвстралия, Австрия, Бельгия,Великобритания, Германия, Голландия,Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай,Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,Норвегия, Португалия, Сингапур, СловацкаяРеспублика, Тайланд, Финляндия, ЧешскаяРеспублика, Швейцария, Швеция и т.д.

Система PAL-MБразилия

Система PAL-NАргентина, Парагвай, Уругвай

Система NTSCБагамские острова, Боливия, Венесуэла,Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу,Суринам, США, Тайвань, Филиппины,Центральная Америка, Чили, Эквадор,Ямайка, Япония и т.д.

Система SECAMБолгария, Венгрия, Гайяна, Ирак, Иран,Монако, Польша, Россия, Украина, Франция ит.д.

Page 99: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

99

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

The camcorder turns on/off whenusing the accessory which is attachedto the intelligent accessory shoe.

If you run into any problem using the camcorder, use the following table to troubleshoot the problem.Should the difficulty persist, disconnect the power source and contact your Sony dealer or localauthorized Sony service facility.

Camcorder

Power

Symptom Cause and/or Corrective Actions• The battery pack is not installed.m Install the battery pack. (p. 7)

• The battery is dead.m Use a charged battery pack. (p. 8)

• The AC power adaptor is not connected to the mains.m Connect the AC power adaptor to the mains. (p. 30)

• While being operated in CAMERA mode, the camcorder hasbeen in Standby mode for more than 5 minutes.m Turn STANDBY down once and then up again. (p. 13)

• The battery is dead.m Use a charged battery pack. (p. 8)

• The camcorder does not operate when using a battery pack thatis not an “InfoLITHIUM” battery pack.m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 92)

• The ambient temperature is too low. (p. 90)• The battery pack has not been charged fully.m Charge the battery pack again. (p. 8)

• The battery pack is completely dead, and cannot be recharged.m Use another battery pack. (p. 91)

• The AC power adaptor is disconnected.m Connect it firmly. (p. 30)

• Something is wrong with the battery pack.m Connect your Sony dealer or local authorized Sony service

facility.• The camcorder is working with the AC power adaptor.m Use the battery pack.

English

Trouble check

Operation

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The tape is stuck to the drum.m Eject the tape. (p. 12)

• The tape has run out.m Rewind the tape or use a new one. (p. 24)

• The POWER switch is set to PLAYER.m Set it to CAMERA. (p. 13)

• The tab on the cassette is out (red).m Use a new tape or slide the tab. (p. 12)

(to be continued)

The battery pack is quicklydischarged.

The power goes off.

The power is not on.

START/STOP does not operate.

While charging the battery pack, noindicator appears or the indicatorflashes in the display window.

Page 100: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

100

Trouble check

Picture

Symptom Cause and/or Corrective Actions• The viewfinder lens is not adjusted.m Adjust the viewfinder lens. (p. 14)

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The START/STOP MODE switch is set to 5SEC or .m Set it to . (p. 17)

• The battery is dead.m Use a charged battery pack or the AC power adaptor.

(p. 8, 30)• Moisture condensation has occurred.m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1

hour. (p. 94)• You pressed DATE and TIME together for more than 2

seconds.m The camcorder is not malfunctioning. You may start

recording. Flashing will stop soon.• The lithium battery is weak or dead.m Replace the lithium battery with a new one. (p. 84)

• The POWER switch is set to CAMERA or OFF.m Set it to PLAYER.

• The tape has run out.m Rewind the tape or use a new one. (p. 24)

• STEADYSHOT is set to OFF.m Set it to ON. (p. 69)

• The Steady Shot function does not work when the wide modeis set to 16:9 FULL.

• FOCUS is set to MANUAL.m Set it to AUTO. (p. 57)

• Shooting conditions are not suitable for autofocus.m Set FOCUS to MANUAL to focus manually. (p. 57)

• The START/STOP MODE switch is set to 5SEC or .m Set it to . (p. 17)

• The DIGITAL EFFECT function is working.m Cansel it.

• The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 1 or 2 inthe menu system.m Set to STEREO in the menu system. (p. 32)

• The picture has been recorded with WIND set to ON in themenu system.m When there is no wind, set it to OFF. (p. 32)

• You are playing back a portion of tape on which you wrote orerased the index signal. This is not a malfunction. (p. 28)

• Reset the date and time. (p. 86)

Recording stops in a few seconds.

The date or time indicatordisappears.

Data code becomes “--:--:--”.

Excessive high-pitched sound isheard.

The fader function does not work.

The autofocusing function does notwork.

The Steady Shot function does notactivate.

The tape does not move when avideo control button is pressed.

No sound or only a low sound isheard when playing back a tape.

The date or time indicator is flashing.

{ and 6 indicators flash and nofunction except for cassette ejectionworks.

The cassette cannot be removed fromthe holder.

The image on the viewfinder screenis not clear.

Page 101: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

101

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Others

Symptom Cause and/or Corrective Actions• COMMANDER is set to OFF in the menu system.m Set it to ON. (p. 32)

• Something is blocking the infrared rays.m Remove the obstacle.

• The batteries are not inserted with the correct polarity.m Insert the batteries with the correct polarity. (p. 115)

• The batteries are dead.m Insert new ones. (p. 115)

• DISPLAY is set to V-OUT/LCD in the menu system.m Set it to LCD. (p. 32)

• Moisture condensation has occurred.m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1

hour. (p. 94)• Some troubles occur in your camcorder.m Remove the cassette and insert it again, then operate the

camcorder.

Trouble check

The supplied Remote Commanderdoes not work.

Symptom Cause and/or Corrective Actions

• The contrast between the subject and background is too high.The camcorder is not malfunctioning.m Change locations.

• The camcorder is not malfunctioning.

• EDIT is set to ON in the menu system.m Set it to OFF. (p. 32)

• The video heads may be dirty.m Clean the heads using the Sony V8-25CLH/V8-25CLD

cleaning cassette (not supplied). (p. 95)• The LCD panel is open.m Close the LCD panel. (p. 18)

• If 10 minutes elapse after you set the POWER switch toCAMERA without inserting a cassette, the camcorderautomatically starts the demonstration or DEMO is set ON inthe menu system.m Insert the cassette and the demonstration stops.

You can deactivate the demonstration. (p. 36)• Incorporated fluorescent tube is worn out.m Please contact your nearest Sony dealer.

• The self-diagnosis function is activated.m Check the code and solve the problem. (p. 105)

• NIGHTSHOT is set to ON.m Set it to OFF. (p. 42)

The five digit code appears.

A vertical band appears when asubject such as lights or a candleflame is shot against a darkbackground.

The picture does not appear on theLCD screen.

An unknown picture is displayed inthe viewfinder or on the LCD screen.

The picture does not appear in theviewfinder.

The picture is “noisy”.

The playback picture is not clear.

A vertical band appears whenshooting a very bright subject.

Picture is recorded in incorrect/unnatural colour.

The beep sounds for 5 seconds.

The picture from a TV or VCR doesnot appear even when the camcorderis connected to outputs on the TV orVCR.

Page 102: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

102

Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесьследующей таблицей для отыскания и устранения проблемы.Если трудности все еще остаются, то отсоедините источник питания и обратитесь к Вашемудилеру Sony или на местное уполномоченное предприятие по обслуживанию Sony.

Видеокамера

Питание

Русский

Проверка неисправностей

Работа

Батарейный блок быстроразряжается.

Питание выключается.

Не включается питание.

Признак Причина и/или действия по устранению

• Лента прилипла к барабану.m Вытолкните ленту. (стр. 12)

• Лента закончилась.m Перемотайте ленту назад или используйте новую. (стр.

24)• Выключатель POWER установлен в положение PLAYER.m Установите его в положение CAMERA. (стр. 13)

• Лепесток кассеты отсутствует (красная метка).m Используйте новую ленту или передвиньте лепесток.

(стр. 12)

Видеокамера включается/выключается во времяиспользования вспомогательногооборудования, подсоединенного кбашмаку для установкивспомогательного оборудования.

Не функционирует START/STOP.

Во время зарядки батарейногоблока никакой индикатор непоявляется, или индикатор мигаетв окошке дисплея.

Признак Причина и/или действия по устранению

• Не установлен батарейный блок.m Установите батарейный блок. (стр. 7)

• Батарейный блок полностью разрядился.m Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 8)

• Сетевой адаптер перем. тока не подсоединен кэлектрической сети.m Подсоедините сететевой адаптер перем. тока к

электрической сети. (стр. 30)

• При работе в режиме CAMERA видеокамера находилась врежиме готовности более 5 минут.m Поверните STANDBY вниз, а затем снова вверх. (стр. 13)

• Батарейный блок полностью разрядился.m Используйте заряженный батарейный блок. (стр. 8)

• Видеокамера не работает при использовании батарейногоблока, который не является батарейным блоком“InfoLITHIUM”.m Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 92)

• Температура окружающей среды слишком низкая. (стр. 90)• Батарейный блок был заряжен не полностью.m Снова зарядите батарейный блок. (стр. 8)

• Батарейный блок полностью разрядился и не может бытьперезаряжен.m Используйте другой батарейный блок. (стр. 91)

• Отсоединился сетевой адаптер переменного тока.m Подсоедините его надежно. (стр. 30)

• Что-то не в порядке у батарейного блока.m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным

уполномоченным предприятием по техническомуобслуживанию Sony.

• Видеокамера работает от сетевого адаптера переменноготока.m Используйте батарейный блок.

Page 103: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

103

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Признак Причина и/или действия по устранению

• Переключатель START/STOP MODE установлен вположение 5SEC или .m Установите его в положение . (стр. 17)

• Батарейный блок полностью разряжен.m Используйте заряженный батарейный блок или сетевой

адаптер перем. тока. (стр. 8, 30)

• Произошла конденсация влаги.m Удалите кассету и оставьте видеокамеру по меньшей

мере на 1 час. (стр. 94)

• Вы нажали DATE и TIME одновременно более, чем на 2секунды.m Видеокамера не является неисправной. Вы можете

начинать запись. Мигание вскоре прекратится.• Литиевая батарейка слабая или полностью разряженная.m Замените литиевую батарейку на новую. (стр. 84)

• Выключатель POWER установлен в положение CAMERAили OFF.m Установить его в положение PLAYER.

• Лента закончилась.m Перемотайте ленту назад или используйте новую. (стр. 24)

• Функция STEADYSHOT установлена на OFF.m Установите ее на ON. (стр. 69)

• Функция устойчивой съемки не работает, когдаширокоформатный режим установлен на 16:9FULL.

• Функция FOCUS установлена на MANUAL.m Установите ее на AUTO. (стр. 57)

• Условия съемки не подходят для автоматической фокусировки.m Установите FOCUS на MANUAL для фокусировки

вручную. (стр. 57)

• Переключатель START/STOP MODE установлен вположение 5SEC или .m Установите его в положение . (стр. 17)

• Работает функция DIGITAL EFFECT.m Отключите ее.

• Стереолента воспроизводится при установке HiFi SOUNDна 1 или 2 в системе меню.m Установите ее на STEREO в системе меню. (стр. 32)

• Изображение было записано при установке WIND на ON всистеме меню.m Если нет ветра, установите ее на OFF. (стр. 32)

• Вы воспроизводите часть ленты, на которой Вы записалиили стерли индексный сигнал. Это не являетсянеисправностью. (стр. 28)

• Снова установите дату и время. (стр. 86)

Функция плавного введения/выведения изображения неработает.

Проверка неисправностей

Изображение

Запись останавливается черезнесколько секунд.

Исчезает индикатор даты или времени.

Код данных отображается как“--:--:--”.

Не работает функцияавтоматической фокусировки.

Не активизируется функцияустойчивой съемки.

Лента не перемещается принажатии кнопки видеоконтроля.

Мигает индикатор даты иливремени.

Мигают индикаторы { и 6, иникакие функции, за исключениемвыталкивания кассеты, не работают.

Кассета не может быть вынута издержателя.

Признак Причина и/или действия по устранению

• Объектив видоискателя не отрегулированm Отрегулируйте объектив видоискателя. (стр. 14)

Изображение на экраневидоискателя нечеткое.

Слышен чрезмерновысокотональный звук.

(Продолжается)

Нет звука или только низкийзвук слышен привоспроизведении ленты.

Page 104: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

104

Проверка неисправностей

Не работает прилагаемый пультдистанционного управления.

Появился пятизначный код.

Вертикальная полоса появляется,если такие объекты, как источникисвета или пламя свечи, снимаютсяна темном фоне.

Изображение не появляется наэкране ЖКД.

Незнакомое изображениепоявляется на экране ЖКД или ввидоискателе.

Изображение не появляется ввидоискателе.

Изображение “зашумлено”.

Воспроизводимое изображениенечеткое.

Вертикальная полоса появляетсяпри съемке очень яркого объекта.

Изображение записывается в непра-вильном/ненатуральном цвете.

Зуммерный сигнал звучит втечение 5 секунд.

Изображение от телевизора или КВМне появляется, даже когда видео-камера подсоединена к выходнымгнездам телевизора или КВМ.

Прочее

Признак Причина и/или действия по устранению

• Функция COMMANDER установлена на OFF в системеменю.m Установите ее на ON. (стр. 32)

• Что-то закрывает путь инфракрасных лучей.m Удалите препятствие.

• Батарейка вставлена с неправильной полярностью.m Вставьте батарейку с правильной полярностью. (стр. 115)

• Батарейки полностью разряжены.m Вставьте новые батарейки. (стр. 115)

• Функция DISPLAY установлена на V-OUT/LCD в системеменю.m Установите ее на LCD. (стр. 32)

• Произошла конденсация влаги.m Удалите кассету и оставьте видеокамеру по меньшей

мере на 1 час. (стр. 94)• С Вашей видеокамерой случилась какая-то проблема.m Удалите кассету и вставьте ее снова, а затем

эксплуатируйте видеокамеру.

Признак Причина и/или действия по устранению

• Слишком высокий контраст между объектом и фоном.Видеокамера не является неисправной.m Измените позицию съемки.

• Видеокамера не является неисправной.

• Функция EDIT установлена на ON в системе меню.m Установите ее на OFF. (стр. 32)

• Возможно загрязнены видеоголовки.m Очистите видеоголовки с использованием очистительной

кассеты Sony V8-25CLH/V8-25CLD (не прилагается). (стр. 95)

• Открыта панель ЖКД.m Закройте панель ЖКД. (стр. 18)

• Если истечет 10 минут после того, как Вы установитевыключатель POWER в положение CAMERA безвставленной кассеты, видеокамера автоматическиначинает демонстрацию, или функция DEMO в системеменю установлена на ON.m Вставьте кассету и демонстрация прекратится. Вы

можете отключить демонстрационный режим. (стр. 36)

• Встроенная люминесцентная лампа вышла из строя.m Свяжитесь с Вашим ближайшим дилером Sony.

• Была активизирована функция самодиагностики.m Проверьте код и устраните проблему. (стр. 106)

• Функция NIGHTSHOT установлена на ON.m Установите ее на OFF. (стр. 42)

Page 105: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

105

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Five-digit display Cause and/or Corrective Actions• Moisture condensation has occurred.m Remove the cassette and leave the camcorder for at least 1

hour. (p. 94)• The video heads are dirty.m Clean the heads using the Sony V8-25CLH/V8-25CLD

cleaning cassette (not supplied). (p. 95)• You are using a battery pack that is not an “InfoLITHIUM”

battery pack.m Use an “InfoLITHIUM” battery pack. (p. 92)

• A servicable situation not malfunctioned above has occurred.m Remove the cassette and insert it again, then operate the

camcorder.m Disconnect the mains lead of the AC power adaptor or

remove the battery pack. After reconnecting the powersource, operate the camcorder.

• A camcorder malfunction which you cannot service hasoccurred.m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service

facility and inform them of the five digits. (example: E:61:10)

If you are unable to resolve the problem, contact your Sony dealer or local authorized Sony servicefacility.

The camcorder has a self-diagnosis display.This function displays the camcorder’s conditionwith five digits (a combination of a letter andfigures) in the viewfinder, on the LCD screen orin the display window. If this occurs, check thefollowing code chart. The five-digit displayinforms you of the camcorder’s currentcondition. The last two digits (indicated by ππ)will differ depending on the state of thecamcorder.

C:21:ππ

LCD screen

Self-diagnosis display•C:ππ:ππ

You can service the camcorderyourself.

•E:ππ:ππContact your Sony dealer or localauthorized Sony facilitiy.

C:21:00

E:61:ππE:62:ππ

C:31:ππC:32:ππ

C:23:ππ

C:22:ππ

English

Self-diagnosis display

Page 106: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

106

Пятизначный дисплей Вероятная причина и/или метод устранения.

• Произошла конденсация влаги.m Выньте кассету и оставьте видеокамеру по меньшей

мере на 1 час. (стр. 94)

• Грязные видеоголовки.m Очистите видеоголовки с использованием

очистительной кассеты V8-25CLH/V8-25CLD фирмы Sony(не прилагается). (стр. 95)

• Вы используете батарейный блок, который не являетсябатарейным блоком “InfoLITHIUM”.m Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM”. (стр. 92)

• Состояние для обслуживания не вызвановышеописанными проблемами.m Выньте кассету и вставьте ее снова, а затем управляйте

видеокамерой.m Отсоедините провод электропитания сетевого адаптера

переменного тока или удалите батарейный блок. Послеобратного подсоединения источника питанияуправляйте видеокамерой.

• Случилась неисправность видеокамеры, для которой Выне можете выполнить техническое обслуживание.m Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным

уполномоченным предприятием Sony ипроинформируйте их о появлении пяти знаков.(Например: Е:61:10)

Видеокамера имеет дисплейсамодиагностики.Данная функция отображает состояниевидеокамеры с помощью пяти знаков(комбинации одной буквы и цифр) ввидоискателе, на экране ЖКД или в окошкедисплея. Если это случится, выполнитепроверку в соответствии со следующейкодовой таблицей. Пятизначная индикациябудет информировать Вас о текущемсостоянии видеокамеры. Последние двецифры (указанных как ππ) будутразличаться в зависимости от состояниявидеокамеры.

C:21:ππ

Если Вы не можете решить проблему, то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местнымуполномоченным предприятием Sony.

Экран ЖКД

Дисплей самодиагностики

•C:ππ:ππВы можете выполнить техническоеобслуживание видеокамерысамостоятельно.

•E:ππ:ππСвяжитесь с Вашим дилером Sonyили местным уполномоченнымпредприятием Sony.

E:61:ππE:62:ππ

C:31:ππC:32:ππ

C:23:ππ

C:22:ππ

Русский

Дисплей самодиагностики

C:21:00

Page 107: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

107

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Input and output connectors

S video output4-pin mini DINLuminance signal: 1 Vp-p, 75 ohms,unbalancedChrominance signal: 0.3 Vp-p, 75ohms, unbalancedVideo outputPhono jack, 1 Vp-p, 75 ohms,unbalancedAudio outputPhono jacks (2: stereo L and R)327 mV, (at output impedance47 kilohms) impedance less than 2.2kilohmsRFU DC OUTSpecial minijack, DC 5VHeadphone jackStereo minijack (ø 3.5 mm)LANC control jackStereo mini-minijack (ø 2.5 mm)MIC jackMinijack, 0.388 mV low impedancewith 2.5 to 3.0 V DC, outputimpedance 6.8 kilohms (ø 3.5 mm)Stereo typeSpeakerDynamic speakerIntelligent accessory shoe8-pin connector

General

Power requirements7.2 V (battery pack)8.4 V (AC power adaptor)Average power consumption(when using the battery pack)During camera recording usingLCD3.9 WViewfinder2.7 WOperating temperature0°C to 40°C (32°F to 104°F)Storage temperature–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)Dimensions (Approx.)110 x 125 x 213 mm(4 3⁄8 x 5 x 8 1⁄2 in.) (w/h/d)Mass (Approx.)1 kg (2 lb 3 oz)excluding the battery pack, lithiumbattery, cassette and shoulder strap1.1 kg (2 lb 6 oz)including the battery pack NP-F330,lithium battery CR2025, cassetteand shoulder strap

Video camerarecorderSystem

Video recording system2 rotary headsHelical scanning FM systemAudio recording systemRotary heads, FM systemVideo signalPAL colour, CCIR standardsUsable cassette8mm video format cassetteHi8 or standard 8Recording / Playback time (using90 min. cassette)SP mode: 1 hour and 30 minutesLP mode: 3 hoursFastforward/rewind time (using90 min. cassette)Approx. 5 min.Image deviceCCD (Charge Coupled Device)ViewfinderElectronic viewfinderColour 113,578 (521x218)LensCombined power zoom lensFilter diameter 37 mm (1 7⁄16 in.)18 x (Optical), 72 x (Digital)Focal distance4.1 - 73.8 mm (3⁄16 - 8 in.)When converted to a 35 mm stillcamera47.2 - 850 mm (1 7⁄8 - 33 1⁄2 in.)Colour temperatureAutoMinimum illumination0.7 lux (F 1.4)0 lux (in NightShot mode)** Object invisible for the dark can be

shot with infrared lighting.Illumination range0.7 lux to 100,000 luxRecommended illuminationMore than 100 lux

LCD screen

Picture4 inches measured diagonally80.7 x 58.9 mm (3 1⁄4 x 2 3⁄8 in.)On-screen displayTN LCD/TFT active matrix methodTotal dot number112,086 (479 x 234)

English

SpecificationsMicrophoneStereo typeSupplied accessoriesSee page 6.

AC power adaptorPower requirements100 - 240 V AC, 50/60 HzPower consumption23 WOutput voltageDC OUT: 8.4 V, 1.5 A in operatingmodeOperating temperature0°C to 40°C (32°F to 104°F)Storage temperature–20°C to +60°C (–4°F to +140°F)Dimensions (Approx.)125 x 39 x 62 mm(5 x 1 9⁄16 x 2 1⁄2 in.) (w/h/d)excluding projecting partsMass (Approx.)280 g (9.8 oz)excluding mains lead

Design and specifications aresubject to change without notice.

Page 108: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

108

Русский

Технические характеристики

ВидеокамераСистема

Система видеозаписи2 вращающиеся головкиСистема ЧМ наклонноймеханической разверткиСистема аудиозаписиВращающиеся головки, системаЧМВидеосигналЦветовой сигнал PAL, стандартCCIRИспользуемые кассетыКассеты 8-мм видеоформатаHi 8 или 8-мм стандартВремя записи/воспроизведения (сиспользованием 90 мин.кассеты)Режим SP: 1 час и 30 минутРежим LP: 3 часаВремя ускоренной перемоткивперед/назад (сиспользованием 90 мин.кассеты)Приблиз. 5 мин.Формирователь изображенияCCD (Прибор с зарядовойсвязью)ВидоискательЭлектронный видоискательЦветной 113 578 (521 × 218)ОбъективКомбинированный объектив сприводным трансфокаторомДиаметр фильтра 37 мм18-кратная (оптическая),72-кратная (цифровая)Фокусное расстояниеf=4,1 — 73,8 ммПри преобразовании в 35-ммстоп-кадр47,2 — 850 ммЦветовая температураАвторегулированиеМинимальная освещенность0,7 лк (F 1.4)0 люкс (в режиме ночной съемки)** Съемку объекта, невидимого в

темноте, можно выполнять спомощью инфракрасногоосвещения.

Диапазон освещенностиOт 0,7 лк до 100 000 лкРекомендуемая освещенностьБолее 100 лк

Экран ЖКД

Изображение4 дюйма по диагонали80,7 × 58,9 ммИнформационный экранАктивно-матричная технологияTN LCD/TFT (ЖКД/тонкопленочный транзистор)Общее число элементовизображения112 086 (479 × 234)

Входные и выходные гнезда

Выход S-видеосигнала4-штырьковое минигнездо по DINСигнал яркости: 1 В по двойнойамплитуде, 75 Ом,несиммеричныйСигнал цветности: 0,3 В подвойной амплитуде, 75 Ом,несимметричныйВыход видеосигналаФоногнездо, 1 В по двойнойамплитуде, 75 Ом,несимметричныйВыход аудиосигналаФоногнезда (2: стерео L и R)327 мВ, (при выходном полномсопротивлении более 47 кОм)полное сопротивление меньше2,2 кОмRFU DC OUTСпециальное минигнездо, пост.ток 5 ВГнездо головных телефоновСтереофоническое минигнездо(∅ 3,5 мм)Гнездо управления LANCСтереофоническое мини-минигнездо (∅ 2,5 мм)Гнездо MICМинигнездо, 0,388 мВ низкоеполное сопротивление при 2,5 -3,0 В пост. тока, выходноеполное сопротивление 6,8 кОм(∅ 3,5 мм)Стереофонического типаГромкоговорительДинамический громкоговорительБашмак для установкивспомогательногооборудования8-штырьковый соединитель

Общее

Требования к питанию7,2 В (батарейный блок)8,4 В (сетевой адаптер перем.тока)Средняя потребляемаямощность(При использованиибатарейного блока)Во время записи видеокамерой сиспользованиемЖКД3,9 ВтВидоискателя2,7 ВтРабочая температураОт 0° С до 40° С (от 32° F до 104° F)Температура храненияОт –20° С до +60° С (от –4° F до140° F)Размеры (приблиз.)110 × 125 × 213 мм (ш/в/г)Масса (приблиз.)1кг не включая батарейногоблока, литиевой батарейки,кассеты и плечевого ремня1,1 кг, включая батарейный блокNP-F330, литиевую батарейкуCR2025, кассету и плечевойременьМикрофонСтереофонического типаПрилагаемые принадлежностиСм. стр. 6.

Сетевой адаптерперем. тока

Требования к питанию100 - 240 В перем. тока, 50/60 ГцПотребляемая мощность23 ВтВыходное напряжениеDC OUT: 8,4 В, 1,5 А в рабочемрежимеРабочая температураОт 0° С до 40° С (от 32° F до104° F)Температура храненияОт –20° С до +60° С (от –4° F до140° F)Размеры (приблиз.)125 х 39 х 62 мм (ш/в/г), невключая выступающие частиМасса (приблиз.)280 г, не включая сетевой шнур

Конструкция и техническиехарактеристики могут бытьизменены без уведомления.

Page 109: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

109

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

6

5

2

1

3

4

9

0

7

8

Identifying the parts

1EDITSEARCH button (p. 22)

2 Lens cover

3POWER switch (p. 13)

4 FOCUS switch (p. 57)

5NEAR/FAR dial (p. 57)

6Video control buttons (p. 24)p STOP (stop)0 REW (rewind)( PLAY (playback)) FF (fastforward)P PAUSE (pause)

7Power zoom lever (p. 16)

8 Intelligent accessory shoe (p. 113)

9NIGHTSHOT switch (p. 42)

0Display window (p. 117)

!¡Tripod receptacle (p. 21)Make sure that the length of the tripod screwis less than 6.5 mm (9/32 inch) otherwise, youcannot attach the tripod securely and thescrew may damage the camcorder.

1Кнопка EDITSEARCH (стр. 22)

2Крышка объектива

3Выключатель POWER (стр. 13)

4Переключатель FOCUS (стр. 57)

5Диск NEAR/FAR (стр. 57)

6Кнопки видеоконтроля (стр. 24)p STOP (остановка)0 REW (ускоренная перемотка назад)( PLAY (воспроизведение)) FF (ускоренная перемотка вперед)P PAUSE (пауза)

7Рычаг приводного трансфокатора(стр. 16)

8Башмак для установкивспомогательного оборудования(стр. 113)

9Выключатель NIGHTSHOT (стр. 42)

0Окошко дисплея (стр. 117)

!™Держатель треноги (стр. 21)Убедитесь, что длина винта треноги менее6,5 мм (9/32 дюйма). В противном случаеВы не сможете надержно подсоединитьтреногу, а винт может повредитьвидеокамеру.

Опознавание частей

Page 110: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

110

!•

!∞

!™ @º

@™

@∞

@•

Identifying the parts

!™ Viewfinder (p. 14)

!£ Speaker (p. 25)

!¢ LCD screen (p. 18)

!∞ LCD BRIGHT buttons (p. 18)

!§OPEN button (p. 17)

!¶ VOLUME buttons (p. 24)

!• Lithium battery compartment (p. 85)

!ª Hook for shoulder strap (p. 116)

@º Eyecup

@¡ Viewfinder lens adjustment lever (p. 14)

@™ BATT RELEASE lever (p. 7, 11)

@£ PHOTO button (p. 43)

@¢ Hook for shoulder strap (p. 116)

@∞ STANDBY switch (p. 13)

@§ START/STOP button (p. 13)

@¶ Battery mounting surface

@• DC IN jack (p. 8, 30)

!™Видоискатель (стр. 14)

!£Громкоговоритель (стр. 25)

!¢Экран ЖКД (стр. 18)

!∞Кнопки LCD BRIGHT (стр. 18)

!§Кнопка OPEN (стр. 17)

!¶Кнопки VOLUME (стр. 24)

!•Отсек литиевой батарейки (стр. 85)

!ªСкоба для плечевого ремня (стр. 116)

@ºОкуляр

@¡Рычаг регулировки объективавидоискателя (стр. 14)

@™ Рычаг BATT RELEASE (стр. 7, 11)

@£ Кнолка PHOTO (стр. 43)

@¢ Скоба для плечевого ремня (стр. 116)

@∞Переключатель STANDBY (стр. 13)

@§Кнопка START/STOP (стр. 13)

@¶Поверхность установки батарейногоблока

@•Гнездо DC IN (стр. 8, 30)

Опознавание частей

Page 111: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

111

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

#™

$™

#•

#∞

Identifying the parts

@ª COUNTER RESET button (p. 15)

#º TIME button (p. 28, 67)

#¡ DATE button (p. 28, 67)

#™ DISPLAY button (p. 25)

#£ TITLE button (p. 62)

#¢ END SEARCH button (p. 29)

#∞ DIGITAL EFFECT button (p. 49)

#§ PICTURE EFFECT button (p. 59)

#¶ START/STOP MODE switch (p. 17)

#• FADER button (p. 40)

#ª BACK LIGHT button (p. 38)

$º PROGRAM AE button (p. 48)

$¡ EXPOSURE button (p. 60)

$™ Control dial (p. 32)

$£MENU button (p. 32)

Опознавание частей

@ªКнопка COUNTER RESET (стр. 15)

#ºКнопка TIME (стр. 28, 67)

#¡Кнопка DATE (стр. 28, 67)

#™Кнопка DISPLAY (стр. 25)

#£Кнопка TITLЕ (стр. 62)

#¢Кнопка END SEARCH (стр. 29)

#∞Кнопка DIGITAL EFFECT (стр. 49)

#§Кнопка PICTURE EFFECT (стр. 59)

#¶Переключатель START/STOP MODE(стр. 17)

#•Кнопка FADER (стр. 40)

#ªКнопка BACK LIGHT (стр. 38)

$ºКнопка PROGRAM AE (стр. 48)

$¡Кнопка EXPOSURE (стр. 60)

$™Регулировочный диск (стр. 32)

$£Кнопка MENU (стр. 32)

Page 112: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

112

%™

$•

$∞

Identifying the parts

$¢ EJECT switch (p. 12)

$∞ LANC l control jackl stands for Local Application Control BusSystem. The l control jack is used forcontrolling the tape transport of videoequipment and peripherals connected to it.This jack has the same function as the jackindicated as CONTROL L or REMOTE.

$§ Cassette compartment (p. 12)

$¶ Grip strap (p. 20)

$• RFU DC OUT (RFU adaptor DC output)jack (p. 71)

$ª Lighting aperture

%º S VIDEO jack (p. 70)

%¡ VIDEO/AUDIO jacks (p. 70)

%™2 (headphones) jack (p. 25)

$¢Выключатель EJECT (стр. 12)

$∞Гнездо управления LANC ll означает систему канала местногоуправления. Гнездо управления lиспользуется для контроля заперемещением ленты видеооборудованияи периферийных устройств, подключенныхк нему. Данное гнездо имеет такую жефункцию, как и разъемы, обозначенныекак CONTROL L или REMOTE.

$§Кассетный отсек (стр. 12)

$¶ Ременной захват (стр. 20)

$•Гнездо RFU DC OUT (выход пост. токаВЧ-адаптера) (стр. 71)

$ªСветовая апертура

%ºГнездо S VIDEO (стр. 70)

%¡Гнезда VIDEO/AUDIO (стр. 70)

%™Гнездо 2 (головных телефонов) (стр. 25)

Опознавание частей

Page 113: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

113

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

%∞

Identifying the parts

%£MIC jack (PLUG IN POWER)Connect an external microphone (notsupplied). This jack also accepts a “plug-in-power” microphone.

%¢Camera recording/battery lamp (p. 13)

%∞NightShot Light emitter (p. 42)

%§Remote sensor (p. 115)Aim the Remote Commander here for remotecontrol.

%¶Microphone

Note on the intelligent accessory shoeSupplies power to optional accessories such as avideo light or microphone. The intelligentaccessory shoe is linked to the STANDBY switch,allowing you to turn on and off the powersupplied by the shoe. Refer to the operatinginstructions of the accessory for furtherinformation. To connect an accessory, pressdown and push it to the end, and then tighten thescrew. To remove an accessory, loosen the screw,and then press down and pull out the accessory.If the camcorder does not work correctly withusing the AC power adaptor, use the batterypack.

%£Гнeздо MIC (PLUG IN POWER)Для подсоединения внешнего микрофона(не прилагается). Это гнездо допускаетподключение микрофона “с выключателемпитания”.

%¢Лампочка записи камерой/батареи(стр. 13)

%∞Эмиттер ночной съемки (стр. 42)

%§Дистанционный датчик (стр. 115)Нацельте пульт дистанционногоуправления сюда для дистанционногоконтроля.

%¶Микрофон

Примечание к башмаку для установкивспомогательного оборудованияПодает питание на дополнительноевспомогательное оборудование, какнапример видеофонарь или микрофон.Башмак для установки вспомогательногооборудования связан с переключателемSTANDBY, что позволяет Вам включать ивыключать питание, подаваемое черезбашмак. Смотрите инструкцию поэксплуатации вспомогательногооборудования для получения дальнейшейинформации. Для подсоединениявспомогательного оборудования нажмите еговниз и задвиньте до конца, а затем затянитевинт. Для снятия вспомогательногооборудования отпустите винт, а затемнажмите вниз и вытащите вспомогательноеоборудование.Если видеокамера не работает надлежащимобразом с использованием сетевогоадаптера переменного тока, используйтебатарейный блок.

Опознавание частей

Page 114: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

114

89

1

76

2345

Remote Commander

The buttons that have the same name on theRemote Commander as on the camcorderfunction identically.

Identifying the parts

1 TransmitterPoint toward the remote sensor to control thecamcorder after turning on the camcorder.

2 ZERO MEM button (p. 66, 75)

3 DATA CODE button (p. 28)

4 COUNTER RESET button (p. 15)

5 TIME CODE WRITE button (p. 81)

6 INDEX buttonsMARK button (p. 76)ERASE button (p. 80)

7 SEARCH buttonsDATE button (p. 73)INDEX button (p. 78)

8 START/STOP button (p. 13)

9 Power zoom button (p. 16)

0 Video control buttons (p. 24)

!¡ DISPLAY button (p. 25)

Опознавание частей

Пульт дистанционногоуправления

Кнопки пульта дистанционного управления,которые имеют одинаковые наименования скнопками на видеокамере, функционируютидентично.

1ПередатчикНацельте в направлении дистанционногодатчика для управления видеокамеройпосле ее включения.

2Кнопка ZERO MEM (стр. 66, 75)

3Кнопка DATA CODE (стр. 28)

4Кнопка COUNTER RESET (стр. 15)

5Кнопка TIME CODE WRITE (стр. 81)

6Кнопки INDEXКнопка MARK (стр. 76)Кнопка ERASE (стр. 80)

7Кнопки SEARCHКнопка DATE (стр. 73)Кнопка INDEX (стр. 78)

8Кнопка START/STOP (стр. 13)

9Кнопка приводного трансфокатора (стр.16)

0Кнопки видеоконтроля (стр. 24)

!¡Кнопка DISPLAY (стр. 25)

Page 115: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

115

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Notes on the Remote Commander•Keep the remote sensor away from strong light

sources such as direct sunlight or illumination.Otherwise, the remote control may not beeffective.

•Be sure that there is no obstacle between theremote sensor on the camcorder and theRemote Commander.

•This camcorder works in commander modeVTR 2. The commander modes (1, 2 and 3) areused to distinguish this camcorder from otherSony VCRs to avoid remote controlmisoperation. If you use another Sony VCR incommander mode VTR 2, we recommend youchange the commander mode or cover theremote sensor of the VCR with black paper.

To prepare the Remote CommanderInsert two R6 (size AA) batteries by matching the+ and – on the batteries to the diagram inside thebattery compartment.

Note on battery lifeThe batteries for the Remote Commander lastabout 6 months under normal operation. Whenthe batteries become weak or dead, the RemoteCommander does not work.

To avoid damage from possible batteryleakageRemove the batteries when you will not use theRemote Commander for a long time.

Identifying the parts Опознавание частей

Примечания к пульту дистанционногоуправления• Держите дистанционный датчик подальше

от сильных источников света, как например,прямые солнечные лучи или иллюминация.В противном случае дистанционноеуправление может не действовать.

• Убедитесь, что между дистанционнымдатчиком на видеокамере и пультомдистанционного управления нетпрепятствия.

• Данная видеокамера работает в режимепульта дистанционного управления VTR2.Режимы пульта дистанционного управления(1, 2 и 3) используются для отличия даннойвидеокамеры от других КВМ фирмы Sony воизбежание неправильной работыдистанционного управления. Если Выиспользуете другой КВМ фирмы Sony,работающий в режиме VTR2, мырекомендуем Вам изменить режим пультадистанционного управления или закрытьдистанционный датчик КВМ черной бумагой.

Для подготовки пультадистанционного управленияВставьте две батарейки R6 (размером АА)согласуя знаки + и – на батарейках со схемойвнутри батарейного отсека.

Примечание к сроку службы батареекБатареек для пульта дистанционногоуправления хватает приблизительно на 6месяцев при нормальных условияхэксплуатации. Когда батарейки станутслабыми или полностью разрядятся, пультдистанционного управления не будетработать.

Во избежание повреждения из-завозможной утечки из батареек.Удалите батарейки, если Вы не будетеиспользовать пульт дистанционногоуправления в течение длительного времени.

Page 116: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

116

Attaching the shoulder strap

Attach the supplied shoulder strap to the hooksfor the shoulder strap.

Identifying the parts

1 2 3

To watch the demonstrationYou can start the demonstration by settingDEMO MODE in the menu system.You can also start the demonstration by thefollowing operation.When NIGHTSHOT is set to ON, you cannotwatch the demonstration.

To enter demo mode(1) Eject the cassette and set the POWER switch

to PLAYER.(2) Turn STANDBY up to STANDBY.(3) While holding down ( set the POWER

switch to CAMERA.

To exit demo mode(1) Set the POWER switch to PLAYER.(2) Turn STANDBY up to STANDBY.(3) While holding down p set the POWER switch

to CAMERA.

Опознавание частей

Прикрепление плечевого ремня

Прикрепите прилагаемый плечевой ремень кскобам для плечевого ремня.

Для просмотра демонстрацииВы можете начать демонстрацию с помощьюустановки DEMO MODE в системе меню.Вы также можете начать демонстрацию,выполнив следующую операцию.Если индикация NIGHTSHOT установлена вположение ON, Вы не сможете наблюдатьдемонстрацию.

Для ввода демонстрационного режима(1) Удалите кассету и установите выключатель

POWER в положение PLAYER.(2) Поверните STANDBY вверх в положение

STANDBY.(3) Нажимая вниз (, установите

выключатель POWER в положениеCAMERA.

Для выхода из демонстрационного режима(1) Установите выключатель POWER в

положение PLAYER.(2) Поверните STANDBY вверх в положение

STANDBY.(3) Удерживая p внизу, установите выклю-

чатель POWER в положение CAMERA.

Page 117: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

117

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Operation indicators

Identifying the parts

Viewfinder/Видоискатель

2

@∞@™

!∞

3

1

40min SPH STBY 0:00:00

M.FADERCINEMASEPIA

ENDSEARCH

4 7 199812:00:00c„ f

TW

2

4

5

6

7

8

9

0

!™

3

1 !¢

!•

@™

!∞

1Recording mode indicator (p. 35)/Mirrormode indicator (p. 19)

2Playing back or recording in Hi8 format(p. 88)

3Remaining battery time indicator

4Exposure indicator (p. 60)/Zoom indicator(p. 16)

5 FADER indicator (p. 40)/DIGITAL EFFECTindicator (p. 49)

6Wide mode indicator (p. 46)

7PICTURE EFFECT indicator (p. 59)

8 LCD BRIGHT indicator (p. 18)/VOLUMEindicator (p. 24)/Data Code indicator (p. 28)

9PROGRAM AE indicator (p. 47)

0Backlight indicator (p. 38)

(To be continued)

1Индикатор режима записи (стр. 35)/Индикатор зеркального режима (стр. 19)

2Воспроизведение или запись в форматеHi8 (стр. 88)

3Индикатор оставшегося времени зарядабатарейного блока

4Индикатор экспозиции (стр. 60)/Индикатор трансфокатора (стр. 16)

5Индикатор FADER (стр. 40)/NндикаторDIGITAL EFFECT (стр. 49)

6Индикатор широкоформатного режима(стр. 46)

7Индикатор PICTURE EFFECT (стр. 59)

8Индикатор LCD BRIGHT (стр. 18)/Индикатор VOLUME (стр. 24)/Индикаторкода данных (стр. 28)

9Индикатор PROGRAM AE (стр. 47)

0Индикатор задней подсветки (стр. 38)

Display window/Окошко дисплея

Опознавание частей

Рабочие индикаторы

(Продолжается)

Page 118: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

118

Identifying the parts

5min 0min

!¡WIND indicator (p. 35)

!™ Steady Shot off indicator (p. 69)

!£Manual focusing (p. 57)

!¢ Video control mode (p. 13)

!∞ Time code indicator (p. 81)

!§ Tape counter (p. 15)/RC time code indicator(p. 81)/Self-diagnosis functions indicator(p. 105)/5SEC mode indicator (p. 17)/PHOTOmode indicator (p. 43)

!¶ Remaining tape indicator

!• Index indicator/Date search/Date scanindicator/TIME CODE WRITE indicator/ZERO MEM indicator (p. 73, 76, 81)/ENDSEARCH indicator (p. 23)

!ª NIGHTSHOT indicator (p. 42)

@º Date indicator (p. 67)

@¡ Time indicator (p. 67)

@™Warning indicators (p. 119)

@£ Flash indicator (p. 43)

@¢ Date or time indicator (p. 67)/Tape counter indicator (p. 15)/RC time code indicator (p. 81)/Self-diagnosisfunctions indicator (p. 105)/Remainingbattery time indicator

@∞ Data Code indicator (p. 28)

@§ FULL charge indicator (p. 8)

!¡ Индикатор WIND (стр. 35)

!™ Индикатор устойчивой съемки (стр. 69)

!£ Ручная фокусировка (стр. 57)

!¢ Режим видеоконтроля (стр. 13)

!∞ Индикатор временного кода (стр. 81)

!§ Индикатор счетчика ленты (стр. 15)/временного кода RC (стр. 81)/Индикаторфункции самодиагностики (стр.106)/Индикатор режима 5SEC (стр. 17)/Индикатор режима PHOTO (стр. 43)

!¶ Индикатор оставшейся ленты

!• Индикатор индексного сигнала/индикатор поиска даты/сканированиядаты/индикатор TIME CODE WRITE/индикатор ZERO MEM (стр. 73, 76, 81)/Индикатор END SEARCH (стр. 23)

!ª Индикатор NIGHTSHOT (стр. 42)

@º Индикатор даты (стр. 67)

@¡ Индикатор времени (стр. 67)

@™ Предупреждающие индикаторы (стр.119)

@£ Индикатор лампы-вспышки (стр. 43)

@¢ Индикатор даты или времени (стр. 67)/Индикатор счетчика ленты (стр. 15)/Индикатор временного кода RC (стр. 81)/Индикатор функции самодиагностики(стр. 106)/Индикатор времениоставшегося заряда батарейного блока

@∞ Индикатор кода данных (стр. 28)

@§ Индикатор зарядки FULL (стр. 8)

Опознавание частей

5min 0min

Page 119: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

119

Ad

ditio

nal in

form

ation

До

по

лн

ител

ьн

ая и

нф

ор

мац

ия

Warning indicators

If indicators flash in the viewfinder or in thedisplay window, check the following:≥≥... : you can hear the beep sound when the

BEEP is set to ON.

1The battery is weak or dead.Slow flashing: The battery is weak.Fast flashing: The battery is dead.

2The tape is near the end.The flashing is slow.

3The tape has run out.The flashing becomes rapid.

4No tape has been inserted.

5The tab on the tape is out (red).

6Moisture condensation has occurred.

7The video heads may be contaminated.

8Some other trouble has occurred.Use the self-diagnosis function (p. 105).If the display does not disappear contact yourSony dealer or local authorized Sony servicefacility.

9The lithium battery is weak or is notinstalled.

1 2 3

4 5 6

7 8 9

4 7 1998

5min 0min

CLEANINGCASSETTE C:31:10

C:21:00

Предупреждающиеиндикаторы

Если индикаторы мигают илипредупреждающие сообщения появляются наэкране ЖКД или в видоискателе, топроверьте следующее:≥≥... :Вы можете слышать зуммерный

звуковой сигнал, когда функция BEEPустановлена на ON в системе меню.

1Батарейный блок слабый илиполностью разряженныйМедленное мигание: Батарейный блокслабый.Быстрое мигание: Батарейный блокполностью разряженный.

2Лента приближается к концу.Медленное мигание.

3Лента закончилась.Мигание становится быстрым.

4 Лента не вставлена.

5На кассете нет лепестка (краснаяметка).

6Произошла конденсация влаги.

7Видеоголовки возможно загрязнены.

8Имеется какая-либо другая проблема.Используйте функцию самодиагностики(стр. 106).Если дисплей не исчезает, то свяжитесь сВашим дилером Sony или местнымуполномоченным предприятием.

9Литиевая батарейка слабая или неустановлена.

Page 120: Video Camera Recorder - pdf.crse.compdf.crse.com/manuals/3862053131.pdf · Writing the RC Time code on a recorded tape ... Simple setting of clock by time difference ... Self-diagnosis

Sony Corporation Printed in Japan

IndexA, BAdjusting viewfinder ................ 14AFM HiFi Sound ................. 37, 89ANTI GROUND SHOOTING

................................................... 17Auto focus ................................... 57Backlight ..................................... 38Beep ............................................. 15

C, DCamera recording ...................... 13Car battery .................................. 31Charging battery .......................... 8Cleaning video heads ................ 95Clock set ...................................... 86Connection .................................. 70COUNTER RESET ..................... 15Data code .................................... 28DATE/TIME ........................ 28, 67Date scan ..................................... 73Date search ................................. 73DEMO ................................. 36, 116Digital effect ............................... 49Digital zoom ............................... 16DISPLAY ..................................... 25DNR ............................................. 37

EEDIT ............................................. 37Editing ......................................... 83EDITSEARCH ............................ 22END SEARCH ............................ 29Exposure ..................................... 60

F, G, H, I, J, K, LIndex ............................................ 76LANC ........................................ 112Lithium battery .......................... 84

M, NMains ........................................... 30Manual focus .............................. 56Menu system .............................. 32MIC (microphone) jack ........... 113NIGHTSHOT ............................. 42

O, PORC ............................................. 68Photo recording ......................... 43PICTURE EFFECT ..................... 58Playback pause ........................... 26Power sources ............................ 30Power zoom ................................ 16PROGRAM AE .......................... 47

Q, RRC time code .............................. 81Rec review .................................. 22Recording mode ......................... 35Remote control jack (LANC) .. 112Reverse ........................................ 26

SSelf-diagnosis display ............. 105Shoulder strap .......................... 116Skip scan ..................................... 26Standby mode ............................ 13STEADY SHOT .......................... 69

T, U, VTape counter ......................... 15, 34TBC .............................................. 37Time code .............................. 34, 82Title .............................................. 62Tripod mounting ....................... 21Trouble check ............................. 99

W, X, Y, ZWatching on a TV ...................... 70WIDE mode ................................ 45WIND .......................................... 35WORLD TIME ............................ 87Zero memory ........................ 66, 75Zoom ........................................... 16

Алфавитный указательA, B, C, DANTI GROUND SHOOTING ... 17COUNTER RESET ................. 15DATE/TIME ....................... 28, 67DEMO ............................. 36, 116DISPLAY ................................. 25DNR ........................................ 37

E, F, G, HEDIT ........................................ 37EDITSEARCH. ........................ 22END SEARCH ........................ 29

I, J, K, LLANC .................................... 112

M, N, O,PNIGHTSHOT ........................... 42ORC ........................................ 68PICTURE EFFECT ................. 58PROGRAM AE ........................ 47

Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, ZSTEADY SHOT ....................... 69TBC ......................................... 37WIND ...................................... 35WORLD TIME ......................... 87

А, Б, ВАвтоматическая фокусировка . 57Автомобильный аккумулятор ... 31Временной код ................ 34, 82Временной код RC ................ 81

Г, Д, Е, Ж,ЗГнездо дистанционного

управления (LANC) .......... 112Гнездо MIC (микрофонное).............................................. 113Дисплей самодиагностики . 106Задняя подсветка ................. 38Запись с помощью

видеокамеры ...................... 13Запись фотографий .............. 43Запоминание нуля........... 66, 75Зарядка батарейного блока .. 8Звучание AFM HiFi .......... 37, 89Зуммерный звуковой сигнал .. 15

И, К, Л, МИндексный сигнал ................. 76Источники питания ............... 30Код данных ............................ 28Литиевая батарейка ............. 84Монтаж .................................. 83

Н, ОНадпись .................................. 62Наезд видеокамеры ............. 16Очистка видеоголовок ......... 95

П, РПауза воспроизведения ....... 26Пересмотр записи ................. 22Плечевой ремень ................ 116Поиск даты ............................ 73Поиск методом прогона ....... 26Приводной трансфокатор .... 16Проверка неисправностей .. 102Просмотр на телевизоре ...... 70Реверсирование .................... 26Регулировка видоискателя . 14Режим готовности ................. 13Режим записи ........................ 35Режим WIDE .......................... 45Ручная фокусировка ............ 56

ССистема меню ....................... 32Сканирование дат ................ 73Соединение ........................... 70Счетчик ленты ................ 15, 34

Т, УУстановка на треноге ........... 21Установка часов ................... 86

Ф - ЯЦифровой эффект ................ 49Цифровой трансфокатор ..... 16Экспозиция. ........................... 60Электрическая сеть ............. 30