Upload
truongkhanh
View
215
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
www.wackerneuson.com
0009417 203
04.2013
Vibratory RammersVibrations-StampferVibroapisonadores
Pilonneuses
BS 60-2 EU
Parts BookErsatzteileLista de RepuestosListe de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number isattached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be availableshould the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting serviceinformation, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedemGerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlustoder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, dieVersions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oderNachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y númerode serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en casode que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos pararepuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y elnúmero de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau derevision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informationsrelevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaquesignalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des piècesdétachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours depréciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série dela machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS 60-2 EU NameplateTypenschild
Plaque signalétiquePlaca de Identificación
0009417 - 203 3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means thatthese parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodicservice or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet theexpected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and otherparts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohleneErsatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungennatürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werdenmüssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten andiesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche fürausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheitender einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestosrecomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias defuncionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Serecomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes parapoder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad derepuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio decada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachéesde ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire queces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuventnécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposezd’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposeradans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / PatentsFettgedruckte Artikelnummern / Patente BS 60-2 EU
Números de partes en negritas / PatentesNuméros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4 0009417 - 203
Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.Manija compl.Poignée compl.
6
Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.
10
Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.Cárter compl.Carter compl.
12
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
14
Engine cpl.Motor kpl.Motor compl.Moteur compl.
18
Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80Moteur WM 80
22
Carburetor cpl.Vergaser kpl.Carburador compl.Carburateur compl.
26
Starter cpl.Starter kpl.Arrancador compl.Démarreur compl.
28
Ramming Shoe KitStampfeinsatzPlaca de PisónSabot de Frappe
30
LabelsAufkleberCalcomaniasAutocollants
32
Roller KitSatz-TransportrolleJuego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
34
AccessoriesSonderzubehörAccesoriosAccessoires
37
Roller KitSatz-TransportrolleJuego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
38
Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.
40
BS 60-2 EU Table of ContentsInhaltsverzeichnis
IndiceTable des matières
0009417 - 203 5
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
12 0156363 1 Guide handleFührungsbügel
ManijaPoignée
14 0179162 1 Fuel tankKraftstofftank
Depósito de combustibleRéservoir de carburant
15 0165628 1 Inner cableInneres Kabel
Cable interiorCâble intérieur
17 0118148 1 Throttle controlGasregler
AceleradorCommande des gaz
74 0011572 1 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
85 0011341 1 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
97 0010622 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B8,4 DIN 125
120 0105194 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
M8 x 1,5in
130 0177406 1 Silencing coverAbdeckung
Tapa de protecciónCouvercle pour amortissage des bruits
152 0118149 1 BracketKonsole
SoporteSupport
154 0165629 1 Vent hoseEntlüftungsschlauch
Manguera del respiraderoTuyau de sortie d'air
157 0086312 2 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
158 0109329 1 Fuel valveKraftstoffhahn
Grifo de combustibleRobinet de carburant
159 0112179 1 Fuel Filter KitKraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de CombustibleJue-Filtre à Carburant
160 0163682 1 Fuel tank capTankverschluß
Tapa del tanqueChapeau de réservoir
161 0173019 1 Cap w/lanyardVerschluß
SujetaAttache
163 0173020 1 GasketDichtung
JuntaJoint
169 0111482 1 FittingVerschraubung
UniónRaccord
176 0165627 1 Outer cable casingÄussere Umhüllung
Envoltura exteriorGaine extérieure
178 2003655 1 End lugKabelansatz
Tope del cableTalon de câble
179 0160861 10 ScrewSchraube
TornilloVis
M6 x 16
185 5200003084 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
201 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport
206 0160088 1 Fuel hoseKraftstoffleitung
Manguera de combustibleTuyau de carburant
227 0053577 2 Tank valve bushingBuchse
BujeDouille
BS 60-2 EU Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0009417 - 203 7
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
245 0162852 1 Fuel line fittingKraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustibleRaccord de tuyau à essence
246 0155562 2 ClipBefestigung
ClipClip
273 0172305 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
BS 60-2 EU Guide Handle cpl.Führungsbügel kpl.
Manija compl.Poignée compl.
0009417 - 203 9
Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl. BS 60-2 EU
Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.
10 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
13 0156979 2 ShockmountPuffer
AmortiguadorSilentbloc
18 0156936 1 CableKabel
CableCâble
21 0164400 1 Air filterLuftfilter
Filtro del aireFiltre à air
79 0011541 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 30
41Nm/30ft.lbs
DIN 912
S3
90 0010367 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8 DIN 985
103 0162274 1 Shockmount Bracket Set (pair)Satz-Pufferkonsole (Paar)
Juego de soporte de amortiguador (par)Jeu de support de silentbloc (paire)
114 0156981 2 GrommetTülle
OjalPasse-fil
119 0156982 1 GrommetTülle
OjalPasse-fil
124 0156394 1 BraceStrebe
ApoyoVentrière
131 0165043 4 Screw w/washerSchraube mit Scheibe
Tornillo con arandelaVis avec rondelle
M8 x 14
27Nm/20ft.lbs S3
222 0011457 6 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN 933
S3
222 0033198 6 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 6796
223 0012361 4 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN 933
S3
223 0033198 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 6796
234 0157254 1 Filter indicatorWartunsganzeiger
Indicador de filtroTémoin de colmatage du filtre
300 0164398 2 Screw-filter, air boxSchraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aireVis de la boîte pour filtre àair
301 0164399 1 Air box filter coverDeckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aireCouvercle de la boîte pour filtre à air
302 0157193 1 Air filter elementFiltereinsatz
Elemento-filtroElément filtrant
303 0160459 1 Prefilter elementVorfilterelement
Elemento del prefiltroElément du prénettoyeur
304 0164402 1 Air box baseUnterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de airePartie inférieure de la boîtepour filtre à air
305 0164397 2 Air box filter clipKlemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aireAgrafe de la boîte pour filtre à air
BS 60-2 EU Air Cleaner cpl.Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.Boitier de filtre compl.
0009417 - 203 11
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
2 0157253 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
3 0114794 1 Crankcase coverKurbelgehäusedeckel
Tapa del cárterCouvercle de carter
16 2003021 2 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
26 0111476 1 Crank gearKurbeltrieb
Engranaje cigueñalCommande à manivelle
64T/27,5
27 0110232 1 Clutch drumFliehkraftglocke
Campana de embragueCarter d'embrayage
29 0089591 1 Connecting rod cpl.Pleuel kpl.
Biela compl.Bielle compl.
30 0039020 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles S7
31 0072061 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
32 0045190 1 Ball bearingKugellager
Rodamiento de bolasRoulement à billes
43 0039026 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
174 x 3
G3
44 0039050 1 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité G3
67 2001041 1 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
25 x 1,2 DIN 471
69 2003022 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
35 x 1,5 DIN 471
70 2003023 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
72 x 2,5 DIN 472
71 0117567 1 PinStift
PasadorGoupille
M8 x 20
S7
83 0011535 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
DIN 912
BS 60-2 EU Crankcase cpl.Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.Carter compl.
0009417 - 203 13
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60-2 EU
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
14 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
4 0177356 1 BellowsFaltenbalg
FuelleSoufflet
5 0039800 1 Protective pipeSchutzrohr
Tubo de protecciónTube de protection 24Nm/18ft.lbs S3
6 0088842 1 Guide cylinderFührungszylinder
Cilindro de guíaCylindre de guidage
7 0114844 1 Spring coverKappe
TapaCouvercle
8 0110350 1 RamFührungskolben
PistónPiston
9 0113843 2 Spring SetFedersatz
Juego de resorteJeu de ressort
10 0111702 1 Spring cylinderFederzylinder
Cilindro de resorteCylindre de ressort
34 0011050 1 Plug (threaded)Schraubverschluß
Tapón roscadoBouchon
M16 x 1,5
55Nm/41ft.lbs
DIN 908
G3
36 1006925 2 Push-in plugStopfen
TapónBouchon
37 0039785 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
38 0013971 1 SightglassÖlschauglas
Mirilla del nivel de aceiteVerre-regard d'huile 10Nm/7ft.lbs
39 0039795 1 Piston guideKolbenführung
Guía de pistónGuide de piston
40 0034442 1 BushingBuchse
BujeDouille
41 0034601 1 BushingBuchse
BujeDouille
47 0039757 1 GasketDichtung
JuntaJoint
48 0043204 1 GasketDichtung
JuntaJoint
61 0012082 1 Ring sealDichtungsring
Anillo selladorRondelle à étancher
A16 x 20 DIN 7603
73 0165078 2 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
78 0011533 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
DIN 912
S2
82 0011301 2 Hexagonal head cap screwSechskantschraube
Tornillo hexagonalBoulon à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
84 0011543 14 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 912
S3
95 0083814 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M22 x 1,5
250Nm/184ft.lbs
98 0010644 4 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B10 DIN 127
101 0012397 7 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 127
108 0153427 1 Lifting handleTragegriff
Manija de levantePoignée de relèvement
BS 60-2 EU Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0009417 - 203 15
Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl. BS 60-2 EU
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
16 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
136 0078844 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
32-50 DIN 3017
145 0031880 1 O-RingO-Ring
Anillo-OJoint torique
96 x 3
S3
170 0031565 2 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12 DIN 6796
199 0010366 2 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 DIN 985
204 0153420 2 SpacerAbstandsstück
EspaciadorEntretoise
308 0154374 1 Lifting Handle KitTragegriffsatz
Manija de levante compl.Poignée de relèvement compl.
310 0012983 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 110
BS 60-2 EU Guide Cylinder cpl.Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.Cylindre de Guidage compl.
0009417 - 203 17
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0176403 1 WM 80 engine mini-blockWM 80 Motor (Mini-Block)
Motor WM 80 (Mini-Block)Moteur WM 80 (Mini-Block)
19 0180080 1 MufflerAuspufftopf
SilenciadorPot d'échappement
22 0163322 1 Carburetor flangeVergaserflansch
Brida del carburadorBourrelet d'assemblage du carburateur
23 0175332 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
24 0178321 1 Carburetor adapterVergaserstutzen
Unión de carburadorRaccord de carburateur
25 0156976 1 Air duct tubeLuftstutzen
Adaptador de airePipe d'air
28 0086430 1 Centrifugal clutchFliehkraftkupplung
EmbragueEmbrayage
80
49 0084669 1 GasketDichtung
JuntaJoint
50 0183153 1 GasketDichtung
JuntaJoint
51 0083445 1 GasketDichtung
JuntaJoint
52 0175329 1 GasketDichtung
JuntaJoint
53 0114575 1 GasketDichtung
JuntaJoint
75 0112202 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 20
18Nm/13ft.lbs
DIN 912
S3
77 0172326 3 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
8.4
80 0011542 3 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 25
28Nm/21ft.lbs
DIN 912
84 0011543 6 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
S3
87 0111522 2 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M5 x 60
5Nm/4ft.lbs
DIN 912
S3
89 0058381 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
92 0010883 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M10
34Nm/25ft.lbs
DIN 934
S3
93 0047488 2 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs S3
109 0033198 6 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
B8 DIN 6796
127 0117863 1 Throttle leverGashebel
Palanca de reguladorLevier des gaz
137 0078844 1 ClampSchelle
AbrazaderaAgrafe
32-50 DIN 3017
138 0176253 1 GuardSchutz
ProtectorProtection
147 0103211 4 Lock washerFederring
Arandela elásticaRondelle de ressort
5 DIN 6796
BS 60-2 EU Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0009417 - 203 19
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
166 0173863 1 HeatshieldWärmeschutz
Protección calorifugaProtecteur thermique
168 1005118 1 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
177 0118383 1 SpringFeder
ResorteRessort
200 0178827 1 Engine Gasket SetMotordichtungssatz
Juego de juntas de motorJeu de joints de moteur
210 0110969 2 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
M8
221 0156954 1 Hose clampSchlauchschelle
Abrazaderas de mangueraAgrafe de tuyau
1/4in
231 0011543 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M8 x 20
23Nm/17ft.lbs
DIN 912
274 0175330 1 Muffler bracketKonsole-Auspufftopf
Ménsula-SilenciadorSupport-Pot d'échappement
BS 60-2 EU Engine cpl.Motor kpl.
Motor compl.Moteur compl.
0009417 - 203 21
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0176403 1 WM 80 engine mini-blockWM 80 Motor (Mini-Block)
Motor WM 80 (Mini-Block)Moteur WM 80 (Mini-Block)
3 0045036 1 CrankshaftKurbelwelle
CigueñalVilebrequin
4 0045908 1 Piston cpl.Kolben kpl.
Pistón compl.Piston compl.
5 0045037 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
6 0045041 1 FanGebläserad
VentiladorVentilateur
8 0103302 1 Magneto cpl.Magnetzünder kpl.
Magneto compl.Magnéto compl.
9 0034835 1 Needle bearingNadellager
Rodamiento de agujasRoulement à aiguilles
10 0182662 2 Radial ball bearingRadialkugellager
RodamientoRoulement à billes du type radial
11 0154699 2 Shaft sealWellendichtring
Sello del ejeBague d'étanchéité
20 x 30 x 7
12 0045034 1 GasketDichtung
JuntaJoint
13 0045910 1 Cylinder head gasketZylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindroJoint de culasse de cylindre
15 0114802 1 Spark plugZündkerze
BujíaBougie d'allumage
17 5200003079 1 Cable guideKabeldurchführung
Pasa-cablePasse-fil
18 0049586 1 CapKappe
TapaCapuchon
20 0010388 1 Woodruff keyWoodruffkeil
Chaveta WoodruffClavette Woodruff
3 x 5 DIN 6888
21 0045906 2 RetainerHalter
RetenedorArrêtoir
23 0153273 4 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
M6 x 12 DIN 85
24 0153272 7 Oval head screwLinsenschraube
Tornillo gota de seboVis à tête bombée
M5 x 25 DIN 964
25 0011730 2 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M3 x 20 DIN 84
26 0153271 3 Cheese head screwZylinderschraube
TornilloVis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN 84
27 0013499 2 StudGewindebolzen
Perno prisioneroGoujon
M5 x 20 DIN 835
29 0215365 8 Torx screwTorx-Schraube
Tornillo TorxVis Torx
M5 x 60
30 0095917 4 Socket head screwZylinderschraube
Tornillo huecoVis à six-pans creux
M6 x 60
31 0045914 1 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12 x 1,5 DIN 439
32 0047488 8 Flange nutFlanschmutter
Tuerca de rebordeEcrou de bride
M5
7Nm/5ft.lbs
BS 60-2 EU Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80
Moteur WM 80
0009417 - 203 23
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
34 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
36 2007007 1 Push button switchDruckknopfschalter
Interruptor de botónInterrupteur à poussoir
55 0010620 1 Flat washerScheibe
Arandela elásticaRondelle de ressort
B13 DIN 125
155 0153125 1 Spark plug (terminal) capZündkerzenstecker
Capuchón de bujíaCapuchon de bougie
156 0076521 1 Ignition cableZündkabel
Cable del encendidoCâble d'allumage
162 0045035 1 CrankcaseKurbelgehäuse
CárterCarter
307 0176400 1 Cylinder with pistonZylinder mit Kolben
Cilindro con pistónCylindre avec piston
991 0045904 1 Piston ringKolbenring
Aro de pistónSegment de piston
45 x 1,5 DIN 70910
992 0012257 2 Retaining ringSicherungsring
Anillo de retenciónBague d'arrêt
13mm
993 0012199 1 Piston pinKolbenbolzen
Pasador de pistónAxe de piston
994 0047348 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
BS 60-2 EU Engine-WM 80WM 80 MotorMotor WM 80
Moteur WM 80
0009417 - 203 25
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0175332 1 CarburetorVergaser
CarburadorCarburateur
2 0175299 1 Pan head screwFlachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatadoVis ber
7 0175300 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
16 0175306 1 SpringFeder
ResorteRessort
19 0175307 4 ScrewSchraube
TornilloVis
21 0180019 1 ValveVentil
VálvulaSoupape
23 0175308 1 Air purge cpl.Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.Robinet purgeur d'air compl.
26 0176061 1 NozzleDüse
ToberaAjutage
27 0175319 1 NeedleNadel
AgujaAiguille
28 0175320 1 NeedleNadel
AgujaAiguille
29 0175309 1 SpringFeder
ResorteRessort
30 0175310 1 Idle speed screwLeerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralentiVis de régime de ralenti
31 0175311 1 SpringFeder
ResorteRessort
33 0179430 1 Choke shaft cpl.Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.Arbre étrangleur compl.
34 0175314 1 SleeveHülse
ManguitoDouille
35 0175315 1 ScrewSchraube
TornilloVis
36 0175316 1 Choke valveDrosselventil
Válvula estranguladoraSoupape d'étranglement
37 0175317 1 BallKugel
BolaBille
1/8in OD
38 0175318 1 Choke springChokefeder
Resorte EstranguladorRessort - Étrangleur
39 0171010 1 Carburetor Repair KitVergaserwartungssatz
Juego de Reparación del CarburadorJeu d'Entretien du Carburateur
50 0179954 1 Throttle Shaft KitDrosselwellensatz
Juego de eje de mariposaJeu d'arbre des gaz
BS 60-2 EU Carburetor cpl.Vergaser kpl.
Carburador compl.Carburateur compl.
0009417 - 203 27
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0046098 1 Rewind starterReversierstarter
ArrancadorDémarreur
2 0104548 1 RopeSeil
CuerdaCorde
3 0044233 1 Starter handleAnwerfgriff
Empuñadura del arranquePoignée du lanceur
4 0065068 1 Wear plateSchleißplatte
Placa de desgastePlaque d'usure
5 0048061 1 SpringFeder
ResorteRessort
6 0048060 1 Starter pulleyStarterscheibe
PoleaPoulie de démarrage
7 0048062 1 WasherScheibe
ArandelaRondelle
8 0048059 1 SpringFeder
ResorteRessort
9 0047998 1 Ratchet (pawl)Ratsche
TrinqueteCliquet
10 0047997 1 CoverDeckel
TapaCouvercle
11 0058381 1 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
6 DIN 6796
12 0058553 1 Lock nutSicherungsmutter
ContratuercaContre-écrou
VM6 DIN 980
13 0048063 1 Starter housingStartergehäuse
Caja del arrancadorCarter de démarreur
BS 60-2 EU Starter cpl.Starter kpl.
Arrancador compl.Démarreur compl.
0009417 - 203 29
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0118106 1 Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
280mm/11in
2 0047987 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 105
3 0011157 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 80
4 0012983 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 110
5 0153298 2 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M12 x 95 DIN 604
6 0031565 6 Lock washerFederring
FederringRondelle de ressort
A12 DIN 6796
7 0010366 6 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
DIN 985
8 0011191 3 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 55 DIN 604
9 0010367 6 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M8
24Nm/18ft.lbs
DIN 985
10 1005118 6 Flat steel washerScheibe
ArandelaRondelle
13 0011193 3 Plow boltSenkschraube
Tornillo avellanadoVis à tête fraisée
M8 x 45
BS 60-2 EU Ramming Shoe KitStampfeinsatz
Placa de PisónSabot de Frappe
0009417 - 203 31
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
60 0181641 1 Label-chokeAufkleber-Choke
Calcomania-estranguladorAutocollant-étrangleur
164 0176440 1 Label-engine EPAAufkleber-Motor EPA
Calcomania-motor EPAAutocollant-moteur EPA
202 0153798 1 Label-sound powerAufkleber-Schalleistungspegel
Calcomania-potencia acústicaAutocollant-puissance acoustique
224 0177427 1 Label-BS60-2Aufkleber-BS60-2
Calcomania-BS60-2Autocollant-BS60-2
290 0182373 1 Label sheet-covers EUAufkleberblatt-deckels EU
Hoja de calcomanias-tapas EUFeuille d'autocollants-couvercles EU
309 0222084 1 Label-Wacker Neuson symbolAufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símboloAutocollant-Wacker Neuson symbole
40 OD
311 0180939 1 Label-filter indicatorAufkleber-Filteranzeiger
Calcomania-filtro indicadorAutocollant-filtre indicateur
312 0117127 1 LabelAufkleber
CalcomaniaAutocollant
313 0180938 1 Label-compressed springAufkleber-Federn unter Spannung
Calcomania-resortes comprimidosAutocollant-ressorts comprimés
314 0180916 1 Label-hot surfaceAufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie calienteAutocollant-surface brûlante
BS 60-2 EU LabelsAufkleber
CalcomaniasAutocollants
0009417 - 203 33
Roller KitSatz-Transportrolle BS 60-2 EU
Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
34 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport
3 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
4 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 DIN 985
BS 60-2 EU Roller KitSatz-Transportrolle
Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
0009417 - 203 35
Roller KitSatz-Transportrolle BS 60-2 EU
Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
38 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0086572 1 Roller Transport KitSatz-Transportrolle
Juego-rodillo de transporteJeu-rouleau de transport
3 0011553 4 Socket head cap screwZylinderschraube
Tornillo cilíndricoVis à tête cylindrique
M6 x 16
17Nm/13ft.lbs
DIN 912
4 0010368 4 Hexagon nutSechskantmutter
Tuerca hexagonalÉcrou hexagonal
M6 DIN 985
BS 60-2 EU Roller KitSatz-Transportrolle
Juego de Rodillo de TransporteJeu de Rouleau de Transport
0009417 - 203 39
Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl. BS 60-2 EU
Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.
40 0009417 - 203
Ref.Pos.
Part No.Artikel Nr.
Qty.St.
DescriptionBeschreibung
DescripciónDescription
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
SealantSchmierstoff
1 0170729 1 Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.
Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.
BS 60-2 EU Muffler Guard KitAuspuffschutz kpl.
Protector de silenciador compl.Protecteur de silencieux compl.
0009417 - 203 41
Wacker Neuson SE - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390Wacker Neuson Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021