44
Vesterålen 2011

Vesterålen 2011

  • Upload
    nornet

  • View
    235

  • Download
    7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Voyage Magazine pour Vesterålen

Citation preview

Page 1: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011

Page 2: Vesterålen 2011

www.visitvesteralen.com

Les îles Vesterålen vous souhaitent la bienvenue pendant toute l‘année.Le grand nombre d’activités que les Vesterålen vous off rent comprend des safaris de baleine sous le soleil de minuit et la pêche hivernale sous l’aurore boréale. Celles-ci sont des expériences uniques. Nous avons reçu beaucoup de demandes de touristes qui souhaitent visiter notre région pendant l’hiver. C’est pour cett e raison que nous avons inclus dans le guide une section séparée consacrée aux aventures hivernales dans notre région.

En Vesterålen il y a de la place pour tout le monde. Les parkings sont gratuits dans les villes et les villages et vous n’avez pas à vous faire du souci pour le trafi c intense ou les stations de péage.Le guide que vous tenez en main a été conçu pour vous donner des informations sur le tourisme dans la région. Ces informations ne sont pas exhaustives, car de nouvelles activités et possibilités émergent continuellement pendant toute l’année et elles sont trop nombreuses pour toutes les inclure dans des guides comme ceci.

Les actualités concernant de nouveaux événements sont actualisées continuellement et peuvent être consultées sur nos sites: www.visitvesteralen.com and www.vestreg.noDans cett e brochure vous pouvez vous renseigner sur les off res touristiques, les événements culturels et les informa-tions supplémentaires sur la région. L’offi ce de tourisme régional à Sortland est ouvert pendant toute l’année. Des demandes par e-mail concernant le tourisme en Vesterålen peuvent être adressées à [email protected]

En plus nous aimerions diriger votre att ention sur nos off res de réservation en ligne, ainsi que des off res pertinentes et les informations sur www.visitvesteralen.com.

Bienvenue à Vesterålen !

Roy Odd Schøyen,Directeur du tourisme

Photo: Odd-Eirik Einarsen

Page 3: Vesterålen 2011

www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vis-tivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.visitvesterålen.com - www. visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitves-teralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitv

www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistives-teralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitve-salen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen.com - www.vistivesteralen - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesteralen.com - www.visitvesalen.com -www.visitvesteralen.

Horaires d’ouverture des offi ces en tourisme

Distances en Vesterålen

Numéros de téléphone utiles

Bornes de service pour les camping-cars.

Sortland - Kaljord = 53 kmMelbu - Stokmarknes = 16 kmStokmarknes - Sortland = 28 kmSortland - Lødingen = 58 kmLødingen - Øksneshamn = 63 kmSortland - Andenes = 101 kmSortland - Stø = 54 kmSortland - Nyksund = 52 kmSortland - Bø (Straume) = 58 kmSortland - Hovden = 69 km

L’indicatif pour la Norvège est +47.Pour appeler de la Norvège, faites le 00 + indicatif + le numéro correspondant.

Informations routières et horaires pour la région de Nordland : 177Si vous appelez d’une région autre que Nord-land, utilisez le numéro (+47) 75 77 24 10 ou visitez www.177nordland.com

Appelez le (+47) 175 pour des informations concernant les routes de col et les conditions de trafi c en Nordland et en Norvège con-sultez aussi www.vegvesen.no

Numéros d’appels d’urgence :Police………………..112SOS médecin……….113 Sortland Havna Service (Esso).........E10

Øksnes Esso Myre......................RV 821

Andøya:Hamnegt. 1, Hisnakul. Tel. : +47 76 14 12 03Ouvert de juin à août

Bø:Ryggedalen, Tel. : +47 76 14 12 03

Hadsel:Markedsbrygga, Stokmarknes. Tel. : +47 76 16 46 60Des douches et des installations de laverie sont disponibles à l’offi ce de tourismeOuvert : juin-août

Lødingen:Offi ce près du port. Tél. : +47 76 93 23 12

Sortland:Kjøpmannsgt. 2. Ouvert toute l’année.Tél./Télefax : +47 76 11 14 80/+47 76 11 15 01www.visitvesteralen.com – [email protected]

Øksnes:Tél. : +47 76 18 50 50 – turistinfo@oksnes. kommune.noOuvert: juin – août

3Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Page 4: Vesterålen 2011

4 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

La pèche et les promenades en bateau à VesterålenLes eaux en Vesterålen fi gurent parmi les eaux les plus riches en poissons en Norvège. Les vil-lages traditionnels des pêcheurs méritent une visite, qu’ils soient anciens et déjà abandonnés ou des ports encore pleins d’activité maritime.

Beaucoup de visiteurs choisissent de venir en Vesterålen précisément à cause des belles pos-sibilités de pêche. En Vesterålen nous off rons des tours de pêche guidés et vous pouvez louer des bateaux dans beaucoup de stations touris-tiques. Il y a aussi un grand nombre de places qui permett ent la pêche en bord de mer. Les es-pèces les plus communes sont la morue, le colin, le haddock et le sébaste mais il se peut que vous pêchiez du saumon, de la truite de mer ou même du fl étan.

La saison de la pêche sur la glace commence en février et se termine en avril. Des lacs riches en poissons vous off rent de nombreuses possibilités

de pêcher des truites ou des ombles. Pendant la saison des concours de pêche sont organisés. Les permis de pêche sont disponibles dans les maga-sins locaux Pour plus d’information concernant la pêche ou la chasse en Vesterålen veuillez con-sulter notre site: www.vestreg.no/jaktogfi ske

Les enfants et les adolescents ayant moins de 16 ans ont droit à un permis de pêche gratuit pour la pêche en bord de mer entre le 1er janvier et le 20 août.

La pêche dans les rivières et les lacs est soumise au contrôle des propriétaires et elle est seulement permise avec leur consentement (par exemple en achetant un permis de pêche local). La pêche au saumon, la truite de mer ou à l’omble dans des courants d’eaux nécessitent une taxe addition-nelle dûe au gouvernement Norvégien.

Photo: Ian Robbins

Page 5: Vesterålen 2011

5Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Bunker: Statoil Yngve Steiro +47 76 12 80 00, Sortland Center - Esso Havna Service +47 76 11 37 00, Sortland Center

Sébaste (photo de gauche ci-dessus). Loup (photo de droite ci-dessous). La souriante Ingrid (photo de droite). Veuillez consulter la partie au verso de ce guide pour découvrir les activités qu’offrent les îles Vesterålen en hiver. Photos: Marten Bril

Sous réserve de modifi cations.

Sortland Småbåthavn5 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2m)Tel: +47 76 12 23 46

Lødingen16 places pour les visiteursTel:: +47 76 98 66 09 Hennes havnplaces pour les visiteurs: varieTel: +47 76 15 62 75

Markedsbrygga Stokmarknes8 places pour les visiteursTel: +47 76 15 14 51

Maurnes Fiskerihavn5 places pour les visiteursTel: +47 76 12 66 85

Melbu Småbåthavn10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2,5-3m)Tel: +47 76 15 72 77

Myre Sjarkhavn10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau:3m)Tel: +47 76 13 40 35 / 95 15 38 72

Offersøy10 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 4m)Tel: +47 76 93 39 00

SjøhusSenteret Gjestehavn15 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 3m)Tel: +47 76 12 37 40 Fiskeværet Skipnes25 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 2,8m)Tel: +47 76 13 28 55

Stokmarknes Båthavn4 places pour les visiteursTel: +47 76 15 16 16 Vesterålen hotel og kongressenter12 places pour les visiteursTel: +47 76 15 29 99

Torghuken, Sortland6-7 places pour les visiteursTel: +47 76 10 99 00

Ringstad Båthavn4 places pour les visiteurs(profondeur d’eau: 4,5m)(3m rock by entrance)Tel: +47 915 14 215

Vinjesjøen Båthavn8-10 places pour les visiteursTel: +47 76 13 53 35

Fjordcamp15 places pour les visiteursTel: +47 76 13 76 40

NyksundTel: +47 76 13 40 35Port du refuge

Andenes pendelkai(Andenes port authorities)Tel: +47 478 67 933

Bleik3 places pour les visiteursTel: +47 478 67 933

Nordmela5 places pour les visiteursTel: +47 478 67 933

Dverberg 2 places pour les visiteursTel: +47 76 14 20 58

Risøyhamn HavnPort du refuge

Ports de plaisance ouverts au visiteurs

Page 6: Vesterålen 2011

6 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.comwww.visitvesteralen.com

PagayerVesterålen est un paradis pour les pagayeurs - les experts et ceux qui sont moins expérimentés, Vous pouvez faire l’expérience de la beauté des fj ords, du paysage idyllique en écueils et du charme de la côte. Vous pouvez observer à proximité la vie des oiseaux et des animaux ainsi que la nature vierge et sauvage à travers le prisme du temps qui change continuellement.

Tout le long du Trollfj ord au sud et à Andenes au nord vous allez apprécier les possibilités sen-sationnelles pour pagayer qui vous donneront l’impression de vous unir à la nature et vous pou-vez jouir de cett e expérience en solitaire, étant pa-gayeur expérimenté, ou en groupe comme mem-bre d’une excursion guidée. Vous pouvez glisser doucement sur la surface de l’eau qui ressemble à un miroir et glisser sur les vagues venant du large.

Si vous êtes un pagayeur avec beaucoup d’expérience vous pouvez explorer la face mari-time des îles de Vesterålen et avoir une impression de cett e région avec tout son tempérament aus-tère. Ici vous allez trouver des murs raides de mon-tagnes et de rochers, des refuges d’ oiseaux et des conditions de marée exigeantes. La partie extéri-eure de Bø et de Øksnes vous est chaleureusement recommandée! Vous pouvez aussi vous inscrire pour une excursion guidée en kayak.

Pour les pagayeurs moins expérimentés il y a des fj ords tranquilles et calmes et des écueils faciles. Dans ces zones il est aussi beaucoup plus facile de gagner le rivage si jamais le temps empire. Le Eids-fj ord et ses bras comme le Older-fj ord, Mellfj ord

et Hellfj ord, off rent des alternatives excellentes à l’océan. Et si vous pagayer pour la première fois vous pouvez vous inscrire à un cour de débutants.

Si vous ne possédez pas de kayak, ou si vous voyagez avec peu de bagages vous pouvez louer un kayak avec tout l’équipement nécessaire.

Ne manquez pas l’une des courses de kayak les plus importantes et les plus renommées au monde: l’Arctic Sea Kayak Race (ASKR). Pendant une se-maine, cet événement ludique et convivial réunit des kayakistes professionnels, amateurs et novices qui s’adonnent à leur passion au cœur des mag-nifi ques îles Vesterålen. Forts de ce succès, l’ASKR et les îles Vesterålen organiseront la coupe du monde de surf ski (côté océan).

Si vous venez à Vesterålen, vous devriez vraiment oser un tour en kayak. Cett e expérience vous res-terait dans la mémoire pour toute votre vie!

Photo: Odd-Eirik Einarsen

Page 7: Vesterålen 2011

Moby DickMobyDickyy

Réservation/info.: Hvalsafari AS, P.B. 58, N-8483 Andenes Tél. + 47 76 11 56 00 Courriel: [email protected]

www.whalesafari.com

NO. 1 IN ARCTIC WHALEWATCHING

L E P R E M I E R E T L E M E I L L E U R D E P U I S 1 9 8 8

A LA RENCONTRE DE

Depuis 1988, les safaris baleines organisés d’Andenes ont voulu associer en un tout la recherche,

la transmission des savoirs et les sensations fortes. Nous proposons : la distance la plus courte

jusqu’aux zones de baleines, des guides qualifiés, une garantie baleines, un centre avec programme

multivision, un restaurant/café, un pub et une boutique de souvenirs. *Nous rencontrons des

baleines dans 96 % de nos sorties. Si la sortie n’est pas réussie, nous vous proposons une nouvelle

sortie gratuite (à réserver par vous-même). Sinon, vous serez remboursé, à votre choix.

Au contact direct avec le cachalot, le plus grand cétacé à dents du monde, de mai à septembre.

DE

SIG

N: G

OD

ST

RE

K. P

HO

TO

S: F

ER

NA

ND

O U

GA

RT

E, L

UN

DQ

VIS

T/

BJ

ØN

NE

S, W

HA

LE

SA

FA

RI E

T S

VE

IN T

. K. E

LIA

SS

EN

.

Garantie baleines*

Page 8: Vesterålen 2011

8 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Vesterålen est situé au bord d’un plateau conti-nental, où l’océan riche en nourriture constitue un lieu idéal de nourriture pour les baleines. Ce privilège géographique rend cett e région parfaite pour les safaris aux baleines. Ici tout le monde peut avoir la sensation de voir les mammifères de mer les plus grands de proximité. Du mois de mai jusqu’en septembre des safaris aux baleines sont organisés depuis les ports d’Andenes et de Stø, tous les deux situés sur la côte maritime de Vesterålen.

Des expériences diversesLes bateaux utilisés pour les safaris aux baleines varient en taille, équipement et puissance. Une qualité leur est commune, c’est que les bateaux ainsi que leurs équipages satisfont aux règle-ments stricts du gouvernement. La sécurité et le confort ont la priorité. Cela implique que les sa-faris aux baleines peuvent seulement avoir lieu lors de conditions météorologiques convenables.

Le safari aux baleines depuis Andenes est le plus proche des fonds de baleines et comprend en plus du safari une orientation et une exhibition inté-ressante au nouveau centre de la baline de même qu’un fi lm décrivant la vie d’une baleine. Le cen-

tre de la baleine est situé au port d’Andenes ai-nsi que d’autres att ractions voisines.

Le safari aux baleines depuis Stø part du port de Stø, un village de pêcheur authentique et char-mant situé à l’extrémité nord de Langøya. En plus du safari aux baleines cett e excursion com-prend un voyage au rocher des oiseaux d’Anda.Anda est un lieu important pour la nidifi cation des macareux, des mouett es tridactyles, des pingouins torda, des cormorans huppés, des goélands argentés et des goélands dominicains. En plus vous allez croiser des pygargues à tête blanche qui guett ent les poussins et les jeunes oiseaux. De plus il y a une grande population de phoques sur l’île et dans les environs. Anda est une réserve animalière.

Les voyages à Andenes et à Stø sont une ex-périence en soi car vous longez la côte maritime qui est d’une beauté à vous couper le souffl e.

Si vous envisagez de participer à un safari aux baleines, nous vous recommandons d’apporter des vêtements chauds et des chaussures conven-ables. Un petit repas est servi à bord de même que du café et du thé. Pendant la saison d’été un grand nombre de passionés de baleines ar-rivent et nous recommandons par conséquent de réserver vos places longtemps en avance.

www.visitvesteralen.com

Le safari aux baleines en Vesterålen

Page 9: Vesterålen 2011

9Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Photos: Marten Bril

Le grand cachalot• La plus grande baleine ayant des dents• Les mâles peu-vent att eindre une longueur de vingt mètres et un poids jusqu’à 70 tonnes. Les femelles peu-vent att eindre une taille de 12 mètres .• La baleine peut plonger à une pro-fondeur de 3000m et rester sous l’eau pendant 90 minutes à chaque fois.• Au printemps, seuls les mâles font le trajet des Açores à la côte nord de la Norvège pour la quête de nour-riture, en général de la pieuvre et du poisson.

La baleine à bosse• Elle peut att ein-dre une longueur de 18 mètres et un poids jusqu’à 40 tonnes.• Elle se déplace en groupe de 3 à 4 de son espèce.• Elle fait des bonds acrobatiques en l’air et bat l’eau avec ses nageoires, un phénomène que les chercheurs con-sidèrent comme une forme de com-munication.• Connue pour ses „chants“. Elle émet des sons intenses qui ressemblent à des chansons et qui peuvent durer jusqu’à vingt min-utes.

La baleine-pilote• Une baleine ayant des dents et capable d’att eindre une longueur de 6 mètres et un poids de 3.5 tonnes.• Elle est un ani-mal de troupeau et se déplace en groupes att eignant un nombre de plusieur centaines de baleines.• Principalement elle se nourrit de pieuvre, mais les poissons ne sont pas exclus.• Cett e espèce est protégée en Nor-vège.

La baleine de Minke• Att eint une taille de 10-12 mètres et un poids jusqu’à 9 tonnes.• Elle est une baleine à fanon, c’est-à-dire qu’elle n’a pas de dents.• Elle se nourrit principalement de poissons comme le hareng, le colin et la morue.• La seule espèce chassée en Nor-vège.

L’orque• Peut att eindre une longueur de 9 m et un poids de 8 tonnes.• Sa nageoire dorsale est particu-lièrement grande (1-2 m), une qualité particulière aux mâles.• Une baleine ayant des dents, elle ap-partient à la famille des dauphins et elle est répandue le long de la côte nord de la Norvège.• Elle se nourrit de poissons et d’autres mammifères mari-times.• Elle peut att eindre un âge élevé. Des femelles âgées de 80 ans ne sont pas exceptionnelles.

Le rorqual commun• Normalement il att end une taille de 19-22,5m et un poids de 45-75 tonnes.• Dans les eaux arctiques il peut att eindre une lon-gueur de 24 mètres. Les femelles sont plus grandes que les mâles.• En grandeur il est le deuxième dans l’ordre des baleines à fanon. Il a 55-100 rainures abdomi-nales et 520-950 fanons att eignant une longueur jusqu’à 90 cm.• Il se nourrit principalement de copépodes ,de krill, parfois aussi de hareng et de capelan.

Les espèces de baleines en Vesterålen

Page 10: Vesterålen 2011

10 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Page 11: Vesterålen 2011

Droit d’accèsLa loi norvégienne sur la recréation en plein air garantie le droit à l’accès et de rester dans la nature sauvage. Elle nous permet de traverser les forêts et les montagnes, de faire de ski, du traineau et de faire du cheval sur des chemins et des routes. Le droit public à l’accès permet de passer du temps et de dresser des tentes dans la nature sauvage dans une distance de plus de 150m de maisons ou de cabanes. La nature sauvage est défi nie comme terre non-cultivée et comprend la plupart des lacs, des côtes, des marécages, des forêts et des montagnes norvégiennes.

En exerçant ce droit à l’accès nous avons aussi des obligations. Nous devons nous comporter de façon prudente et discrète et éviter

toute nuisance aux propriétaires, aux autres voyageurs, à l’environnement et la faune. Sur un grand nombre de cartes des lieux où on peut se baigner sont indiqués qui ne sont pas forcément adaptés à une utilisation publique. Vous êtes responsables de déterminer si vous avez le droit de les utiliser, observant les restrictions légales mentionnées ci-dessus. Ceci concerne aussi les lieux indiqués sur les cartes comme terrains de camping. Nett oyez les lieux dont vous vous êtes servis pour camper et amenez tous les déchets. Restez prudent quand vous allumez un feu en plein air – ceci est interdit près des forêts entre le 15 avril et le 15 septembre.

11Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Photo: Bente Myhre

We offer: • well-appointed, modern studio flats• designated areas for camping, caravans and campervans

• cabin with sea-view• service/pub• div. activitie-offers, ideal for wave-sufing!

Andbø, 8484 Risøyhamn - Tel: +47 951 17 359 - [email protected] - www.marmelkroken.no

Kårebussen can also offer: customized guided tours, transport to/from airport, coastal express, railway or your own special needs.

Page 12: Vesterålen 2011

12 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Randonnées en pleine naturePartout dans la région de Vesterålen il y a des sentiers de randonnée balisés et ils sont prati-cables pendant l’été comme pendant l’hiver. Les chemins sont facilement accessibles et se trou-vent pratiquement partout où on veut découvrir la nature.

Il y a deux sentiers du litt oral avec indications, chacun est décrit dans une brochure à part. L’un est situé à Bø (Straumsjøen - Spjelkvågen) et l’autre se trouve à Andøya (Stave - Bleik). De plus il y a une carte avec des chemins et des itinérai-res recommandés. Cett e carte peut aussi être très utile comme carte routière. Il y a aussi des che-mins balisés menant aux hutt es de l’Association Norvégienne du Trekking (Norwegian Trekking Association) situées à Vesterålen. L’association locale de randonnée a des hutt es et dans les montagnes et le long de la côte. Cett e association locale et la NTA ont un accord réglant le partage. Vous pouvez emprunter les clés pour ces hutt es à l’offi ce de tourisme régional, «Vesterålen Tour-ism».

«Dronningruta (La Route de la Reine)» est un sentier balisé d’une longueur d’à peu près 15 km entre Stø et Nyksund. C’est la route que la reine Sonja a tant apprécié en 1994 et qui, par conséquent, a été baptisée «Dronningruta». Ce

sentier peut être accompli en boucle car il com-mence où à Stø ou à Nyksund et arrive fi nale-ment au point du départ.

Le Parc National de Møysalen est une des plus petites réserves de la nation avec une surface de seulement 51,km² et se trouve sur Hinnøy, la plus grande île de la Norvège. Au centre du parc national s’élève Møysalen, le mont qui a été élu «l’att raction naturelle la plus belle de la Nor-vège» par le magazine de plein air «Ute». Il y a des sentiers guidés vers le sommet qui se trouve à 1262m d’altitude. Les autres sommets de cett e région att eignent les 1000m d’altitude.

Demandez à votre offi ce de tourisme local les brochures qui contiennent les suggestions de balades et les descriptions. Vous pouvez aussi visiter le site Web de l’association de randon-née de Vesterålen : www.turistforeningen.no/vesteralen si vous voulez des informations sur le programme des excursions saisonales ou les hutt es de l’association de randonnée locale à Vesterålen. Il y a aussi un autre site Web avec de recommandations concernant les

destinations de randonné en Vesterålen: vesteraalen-regionraad.no/turmal/

Photo: Bente Myhre

Page 13: Vesterålen 2011

13Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Lecture recommandée:Encounter with Vesterålen (Rencontre avec Vesterålen), des brochures qui vous informent sur l’histoire et la culture, pub-liées par le comité culturel de Vesterålen en collaboration avec le musée de Vesterålen, Prix 198,- NOK/25,- €Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclett e et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 139,-Vous pouvez acheter cett e publication à l’offi ce de tourisme regional de Sortland.Vous pouvez aussi passer une commande sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail adressé à [email protected]

Møysalen, s’élevant à 1262 m d’altitude, est le mont le plus haut sur l’île de Hinnøya. Le sentier qui mène au sommet, partant du fj ord Lonkan off re une expérience de la beauté sauvage de la nature et vous mène à travers un paysage magnifi que du litt oral. La récom-pense de l’eff ort est une vue panoramique du sommet qui vous coupe le souffl e. Si la journée est claire on peut voir plus de 20 diff érents sommets dans 20 municipalités diff érentes et

si vous avez de la chance vous pouvez même voir Kebnekaise en Suède. Les tours guidés de Møysalen durent 8-9 heures, comprenant le voyage en bateau qui dure 30 minutes. Le tour commence à Hennes, situé au cœur du bassin du Hadselfj ord. Ce tour convient aux randon-neurs en bonne forme physique.

Suivez l’exemple de la reine Sonja et faites un tour dans les montagnes de Vesterålen.

Activities:- Sea- and Fresh water fishing (salmon, trout, charr)- Hiking, guided tours to the mountain Møysalen (1262 m)- OutingFacilities:- Café, camping site with service building, ‘Rorbu’ cabinRental:- Boats for tours and fishing- RoomOpen: Mon - Sun June - September 2010Room price: NOK 250 - 400,-

Tel/fax: +47 76 16 08 30 - E-mail: [email protected]

Møysalen – la plus belle expérience de la nature en Norvège

L’association de randonnée de Vesterålen a été fondée en 1988 et organise à peu près 60 tours sur les îles de Vesterålen: Andøya, Hadseløya, Langøya, Skogøya, Tindsøya, Dyrøya et partiellement Austvågøya et Hinnøya. L’association de randonnée de Vesterålen organise des tours de diff érents niveaux, commençant avec les plus faciles pour les petits enfants allant jusqu’aux plus exigeants sentiers de montagne. Le dénominateur commun est plutôt le «fun» que la performance et des emplois du temps serrés.www.turistforeningen.no/vesteralen - [email protected]él. +47 76 12 26 01

Vesterålen Turlag(L’association de randonnée de Vesterålen)

Photo: Møysaltur

Page 14: Vesterålen 2011

14 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Cycling en VesterålenDécouvrir Vesterålen en voiture n’est pas mal, mais l’aventure est sûrement plus grande si vous roulez sur les routes en vélo. Faire le tour de Vesterålen en bicyclett e off re des expériences magiques pour les visiteurs qui savent prendre leur temps. Vous pouvez envisager une étape pour la journée et voyager à la vitesse que vous désirez et ainsi profi ter le plus de la région. Les routes sont faciles à rouler avec peu de pentes et beaucoup de chemins où il n’y a pratiquement pas de trafi c motorisé. Par conséquent les routes sont convenables pour des vélos avec remorques et bagages.

Vous pouvez vous arrêter le long du chemin pour un pique-nique sur le litt oral ou vous ren-dre dans un café ou un restaurant pour connaître la vie en Vesterålen. Si vous avez besoin d’un hé-bergement vous allez trouver un endroit à votre goût, que se soit un chalet, une hutt e au bord

de mer, une cabane de pêcheur ou une chambre d’hôtel.

Si vous avez besoin de plus d’inspiration et de recommandations pour des tours en vélo en Vesterålen, visitez nos pages Web correspon-dantes ou commandez nos cartes combinées avec des tours de vélo et des tours de randon-née et notre guide de vélo. Le guide contient des tours de vélo recommandés, des tables avec les distances, des cartes structurées et des exemples de lieux que vous pouvez visiter et d’activités qui sont disponibles. En plus il y a des informa-tions supplémentaires concernant votre voyage en vélo à travers Vesterålen!

Nous vous souhaitons la bienvenue et un voyage en vélo agréable dans Vesterålen!

Photos: Ragnhild Gundersen

www.visitvesteralen.com

Page 15: Vesterålen 2011

15Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Foto: Odd-Eirik Einarsen

www.visitvesteralen.com

Extrait de la carte combinée de tours en vélo ou en randonnée.

Route 1. Lødingen – RaftsundetDans le centre du village de Lødingen ainsi que dans la région de Vestbygda il y a des offres touristiques proposant la pêche en haute mer, des croisières dans les écueils, la plongée, faire du kayak, de la planche à voile - et des safaris aux orques pendant l’automne. Des beaux lieux de repos, des communes de pêche anciennes, des sentier en pleine nature et des chemins de randonnée qui passent à côté d’anciens habitations des Vikings.

Route 2. Sortland – KaljordPartant de Sortland en direction de Fiskebøl vous pouvez profi ter de plages, de studios d’art, de magasins et de restaurants. Vous pouvez aussi participer à une randon-née guidée qui mène au sommet du plus grand mont en Vesterålen: Møysalen (1262 m) et visiter le parc national du même nom.

Route 3. Melbu – Frøskeland, 76 kmL’île de Hadsel offre beaucoup de culture, de musées et de galeries. Vous pouvez louer un bateau et de l’équipement de pêche ou participer à un des nombreux tours organisés. Le trajet littoral de Melbu à Stokmarknes est une pierre précieuse! Du terrain facile à traverser! Vous pouvez pren-dre le kayak dans le Eidsfjord, ou y pratiquer l’escalade de rocher et y passer la nuit dans un hébergement. Il y a des endroits de repos formidable ainsi qu’une vue panoramique sensationnelle!

Route 4. Sortland – Bø (Hovden), - le seul trajet pas-sant par un tunnel (1612m). L’éclairage de votre bicy-clette est recommandée. Bø offre une vue panoramique impressionnante de la montagne et de l’océan. Il y a des petites communes locales, de belles plages sablonneuses et beaucoup à voir. Des fouilles de l’âge de fer, la sculpture de „l’homme de la mer“, des églises et des installations touristiques.

Route 5. Sortland – Stø, 56 kmVous allez passer Jennestad avant d’arriver au croisement de la route vers Myre. Øksnes offre des bateaux à louer, des fermes ouvertes aux touristes, des sentiers de randon-née balisés, des villages de pêcheurs (Il FAUT que vous visitiez Nyksund) et en plus les safaris aux oiseaux, aux phoques et aux baleines partant de Stø. Il est possible de prendre le trajet en vedette de Øksnes Vestbygd, qui offre une vue panoramique variée du paysage et de la commune rurale.

Route 6. Sortland – Andenes, 120 kmLa galerie, le musée, les messes en plein air, les belles plages sablonneuses, la rampe de lancement de rocket de Andøya, le centre HISNAKUL, le phare d’Andenes, le safari dans la nature et en plus le safari aux baleines de Andenes rendent ce trajet si varié et fascinant.

Plus d’informations sur les trajets cyclables peuvent être trouvées sur www.visitvesteralen.com

La course „Lofoten Insomnia“ est le meilleur tour en vélo qui part de Å vers Lødingen: www.lofoteninsomnia.no

Lecture recommandée:Vesterålen cycle guide Prix: NOK 250,-Tur og sykkelkart, (carte de tours en bicyclett e et en randonnée), une carte topographique publiée par Ugland en collaboration avec le conseil régional de Vesterålen et de l’association de randonnée de Vesterålen, Prix: NOK 139,-Vous pouvez acheter cett e publication à l’offi ce de tourisme régional à Sortland. Vous pouvez aussi la commander sur notre site Web: www.vestreg.no/butikk ou par E-mail: [email protected]

FoFoFoFototototo: :: : OdOdOdOdd-ddd Eirirr k Einarsrs

6Island Adventures, Tel: 952 00 689, [email protected] – www.islandadventure.no

6Sortlandshotellene, Tel: 76 10 84 00, [email protected] – www.sortlandhotell.no 6Stø Bobilcamp, Tel: 76 13 25 30 - [email protected] – www.stobobilcamp.no 6Holmvik brygge, Tel: 76 13 47 96, [email protected] – www.nyksund.com/

6Myre Hotell, Tel: 76 11 99 20, [email protected] – www.myre-hotell.no

6Naturpartner, Tel: 76 14 88 88 / 918 600 03, [email protected] – www.naturpartner.no

6Ringstad Sjøhus, Tel: 76 13 74 80, [email protected] – www.sjohus.no

6SjøhusSenteret, Tel: 76 12 37 40, [email protected] – www.lofoten-info.no/sjohussenteret

6Toftenes Sjøhuscamping, Tel: 76 13 14 55, [email protected] – www.toftenessjohus.no

Compagnies acceuillant les cyclistes:

Page 16: Vesterålen 2011

16 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Un gout des VesterålenY a-t-il une cuisine typique des îles Vesterålen? Prob-ablement il n’y en a pas, du moins pas une cuisine d’une renommée internationale. Jusqu’à présent, …L’ « Arktisk Meny » ( menu arctique ) est une asso-ciation de plusieurs restaurants en Norvège du nord, un sceau de qualité qui garantie des ingrédients lo-caux, et auquel adhère un grand nombre de restau-rants des Vesterålen. La proximité de l’océan comme garde-manger est particulièrement importante pour les plats de poissons et de fruits de mer, qui doivent être très frais et qui sont préparés en utilisant des recett es traditionnelles ou modernes. Les produits de l’agriculture des Vesterålen ont eux aussi une grande importance dans la culture culinaire des îles.

Les Vesterålen possèdent absolument les ressources et les ingrédients nécessaires pour créer un menu lo-cal et varié selon la saison. Plusieurs des restaurants de la région ont reconnu le potentiel des produits locaux qui viennent des champs et forêts, des mon-tagnes, des marais, des rivières et du large.

L’industrie de la région des Vesterålen consiste tout d’abord en la pêche, car de larges quantités de pois-sons de haute qualité y sont pêchés, traités et expor-tés. Quand la distance entre les chalutiers, les cages piscicoles et la cuisine est courte, la saveur en profi te. C’est pourquoi nous vous invitons à table pour dé-guster la morue norvégienne avec foie et rogue, un bift eck de colin norvégien, un fi let de fl étan, l’omble chevalier, les crevett es, le hareng frit et le bift eck de baleine.

Pourtant quelquefois, il faut que le poisson soit traité et travaillé afi n de créer des délicatesses locales tra-

ditionnelles – comme « boknafi sk » (de la morue à moitié séchée), « lutefi sk » (du sébaste frais, salé), hareng ou saumon saumuré. Peu importe le produit – la fraicheur et la qualité sont les conditions préal-ables garantissant le succès.

L’agneau des Vesterålen – élevé sur des pâturages vierges en montagne dans l’air légèrement salé du large – a toujours été un des plats préférés des menus locaux. Cependant, ces dernières années, la viande succulente du « villsauen » (une ancienne race nor-végienne de moutons) qui est plus rare, a trouvé de plus en plus d’amateurs – et pour cause.

Toutefois, du gibier traditionnel comme le renne, l’élan, la grouse et les oies – chassé et traité dans les Vesterålen – restent des pièces plus traditionnelles et sont très exclusifs. Le gibier est souvent servi avec des chanterelles des environs et des ronces des tour-bières en dessert – toutes les deux sont cueillies dans les forêts et les marais des Vesterålen. Nous ne dev-ons pas oublier de mentionner les légumes de la ré-gion avec leur bon goût qui poussent sous le revigo-rant soleil de minuit…

Le cycle de la nature décide quels plats peuvent être servis frais à quel temps de l’année. La pêche est con-trôlée selon la saison, car des espèces diff érentes ont diff érentes saisons. La chasse est encore plus con-trôlée, ainsi que les produits agricoles. Mais tout res-taurant désireux d’honorer son nom va avoir accès à tous les ingrédients – peu importe la saison. Alors n’hésitez pas de demander des plats diff érents et ex-clusifs, si le menu du jour n’est pas à votre goût !

www.visitvesteralen.com

Photo: Alf Oxem

Page 17: Vesterålen 2011

17Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

3ème étage dans Sortland StorsenterStrandgata. 26

Tout est fait maison!W e l c o m e t o

e k s p e d i s j o n e nM o n j a & R i n g o

N Y K S U N DT e l . + 4 7 4 8 1 1 8 0 6 8 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

E K S P E D I S J O N E N A T V E R T S B R Y G G Ab r e a k f a s t , c o ff e e , l u n c h , á l a c a r t e , o u t d o o r d i n i n g , b a r , s n a c k s

B & B N Y K S U N D T e l . + 4 7 4 8 1 1 8 0 6 8 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

A C C O M M O D A T I O N I N N Y K S U N Ds p e n d a n i g h t a s d e s c r i b e d i n A s t r i d L I n d g r e n ’ s n o v e l

S O R T L A N DT e l . + 4 7 7 6 2 0 1 0 4 0 – p o s t @ n y k s u n d – i n f o. c o m

E K S P E D I S J O N E N A T B L Å B R Y G G Ac o ff e e b a r , l u n c h e o n b a r , r e s t a u r a n t , o u t d o o r d i n i n g

A W O R T H W H I L E E X P E R I E N C E

T H E B E S T I N S E A F O O D

Notre café-restaurant est l'un des plus anciens établissements de Sortland. Venez déguster nos célèbres plats norvégiens traditionnels, tous faits maison

Torggata 13, 8400 Sortland Tel: +47 76 12 12 60 / 903 65 793 - [email protected]

Tel. +47 76 98 70 00

Bienvenue

Pizzas • pâtes • wok • kebab • poisson • hamburgers • salades

Une équipe chaleureuse vous invite à déguster nos savoureuses spécialités dans un restaurant à l’ambiance conviviale..

Gårdsalleen 6, 8400 Sortland - Tel: +47 76 12 28 00

Page 18: Vesterålen 2011

Responsable d’édition: Vesterålen reiseliv, Kjøpmannsgata 2, 8400 Sortland Norway Crédits photo: Alf Oxem, Trym Ivar Bergsmo, Roy Odd Schøyen, Ragnhild Gundersen, Marten Bril, Ian

Cartographie: NorNet AS/vesteralskartet.no - L’impression: K. Nordahls Trykkeri AS- Vesterålen reiseliv décline toute responsabilité en cas d’erreurs ou de modifi cations apr ès l’impression.

Partenaires et réseau de l’association de randonnée de Vesterålen :

18 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com1

2

6

4

26

14

20

1617

23

24

25

19

18

7

5

3

1 A

nden

es C

ampi

ng

Farg

ekla

tten

Veita

H

valsa

fari

AS

Ri

ggen

Res

taur

ant &

Bar

A

ndøy

mus

eet

H

otel

l Mar

ena

N

orla

ndia

And

rikke

n H

otel

l

Nor

land

ia V

ikin

g H

otel

l

Lank

anho

lmen

Sjø

hus

2 N

orla

ndia

Hav

huse

ne B

leik

Le

ilighe

ter n

ær B

leiks

stran

da

Pu

ffi n

Safa

ri3

Stav

e Ca

mpi

ng &

Hot

Poo

ls4

Mar

mel

krok

en5

Gal

leri

Dic

k M

onsh

ouw

er6

And

øy F

riluf

tssen

ter

7 N

atur

partn

er8

Inga

Sám

i Siid

a9

Lihal

len

Kultu

rgår

d

10 S

iger

fjord

Gje

stegå

rd A

S11

Den

Kvi

te B

usse

n

Nor

as H

us

Postm

este

rgår

den

So

rtland

Cam

ping

& M

otell N

AF

Sortl

and

Mus

eum

So

rtlan

dsho

telle

ne A

S

TS-F

oto

12 S

jøhu

sSen

tere

t13

Mar

thah

auge

n G

ård

14 A

rctic

Que

st15

Sor

tland

Vill

mar

ksse

nter

16 T

ofte

nes

Sjøh

usca

mpi

ng17

Øks

nes

Mus

eum

18 C

entru

m O

vern

attin

g

Myr

e H

otel

l AS

19 E

kspe

disjo

nen

AS

H

olm

vik

Bryg

ge

Mar

ihau

gen

N

yksu

nd E

kspe

disjo

nen

LTD

20 A

rctic

Wha

le T

ours

AS

G

unna

rtang

en ro

rbue

r

Stra

ndbo

Apa

rtmen

ts

Stø

Bobi

lcam

p21

Skj

ellb

ogen

Hyt

tegr

end

22 F

jord

cam

p23

Han

delss

tede

t Tin

den

24 F

iskev

ære

t Ski

pnes

25 K

onfe

rans

este

det F

invå

g26

Rorb

u og

Frit

idsfe

rie A

S27

Åsa

nd B

rygg

e28

Taxi

29 D

ampe

riet

30 B

ø m

useu

m31

Ska

gaka

ia &

Caf

è G

amle

Pos

thus

et32

Rin

gsta

d Sj

øhus

33 G

rønn

ingb

rygg

a34

Akv

akul

tur i

Ves

terå

len

35 M

øysa

len N

asjon

alpar

ksen

ter A

S 3

6 N

orsk

Hur

tigru

tem

useu

m

Sub-

Sea

Nor

AS

Ti

me

Out

Eve

nt

Veste

rålen

Hote

ll & K

ongr

esse

nter

Ve

sterå

len

Sea

Safa

ri37

Nyg

ård

Ferie

hus

38 Is

land

Adv

entu

re

Mel

bu H

otel

AS

N

orsk

Fisk

eind

ustri

mus

eum

Ve

sterå

lsmus

eet

39 K

årin

gen

Sent

er A

S40

Los-

og

Tele

mus

eet L

ødin

gen

41 L

ødin

gen

Skys

sbåt

serv

ice

42 O

ffers

øy F

erie

sent

er

Page 19: Vesterålen 2011

19Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

n Robbin, nornet.no, Odd Eirik Einarsen, Ivar Steiro, Bente Myhre.

¯

30

2829

27

34

21

22

32

31

33

8

15

38

37

36

9

10

13

35

39

40

42

41

11

12

Page 20: Vesterålen 2011

20 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

CultureConnaître la culture et l’art local devrait être un de vos buts principaux quand vous visitez Vesterålen. Un grand nombre d’évènements culturels est organisé par une collaboration de l’ensemble des communes locales.

Des organisations bénévoles s’engagent pour pouvoir offrir des évènements culturels de haute qualité pendant toute l’année. Jetez un œil sur le calendrier des évènements culturels que vous pouvez trouver sur le site Web de tourisme de Vesterålen. Un grand nombre d’évènements locaux variés, des festivals ou des journées cul-turelles valent d’être vécus. Des brochures et des plaquettes vous servent de guides utiles aux gal-eries et studios d’art, aux musées et aux lieux in-téressants que vous trouverez répandus sur les îles.

La pêche a été, pendant des générations, une ressource précieuse et elle est aussi le fondement

pour une grande part de la culture et de l’identité locale en Vesterålen. La série d’informations « Rencontre avec Vesterålen » (Encounter with Vesterålen), qui comprend des brochures spéci-fi ques pour les attractions),vous donne des in-formations détaillées sur ce fondement culturel. Un nombre abondant de projets d’art mérite une visite. Nous devrons mentionner Artscape Nor-dland où vous trouverez les sculptures les plus populaires et les plus visitées de la région de Nordland. Dans la région il y a aussi plusieurs transformateurs électriques qui ont été décorés de façon artistique et sur la face maritime de Vesterålen vous allez découvrir des oeuvres d’art qui ont été conçues et construites avec des matériaux rejetés sur la côte par le Gulf Stream. Le décor littéraire sur les maisons de Sortland est aussi intéressant : plus de trente textes écrits par des jeunes décorent maintenant les murs de la Ville Bleue sur la côte.

Cultural information:www.vestreg.no • www.museumnord.no • www.hurtigrutemuseet.no • www.vol.no/vt • www.nfk .no • telemuseum.no/mambo/content/view/211/118/ • www.nordland-akademi.no

“Ræk III”, Hovden, Bø.Photo: Trym Ivar Bergsmo

Page 21: Vesterålen 2011

21Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Norvégienne telemuseum, Lødingen. Photo: Kulsam/eb Ebersonconcert. Photo: Trym Ivar Bergsmo

15. - 20.2. Andenes Nordlyst Festival d’hiver avec des concerts, des expositions, des spécialités culinaires, des conférences14. - 20.2. Hadsel Kreativ Uke Un événement culturel pour les enfants, les adolescents et les adultes, le cinéma, des concerts12. - 20.3. Sortland Kulturuka Varme strømmer i den blå byen Courants chauds dans la ville bleue - Performances, concerts, expositions, etc15. - 16.4. Andenes Rock mot Rus Divers concerts de rock 4. - 12.6. Lødingen Sommer-Lødingen Diverses manifestations 4. - 12.6. Lødingen Sjømatfestivalen Festival de fruits de mer. Diverses manifestations 24. - 26.6. Andenes Andenes Havfi skefestival Concours de pêche 17. - 19.6. Bleik Bleiksdagan Culturel local équitable 1. - 11.7. Melbu Sommer-Melbu Concerts, conférences, expositions d’art, etcJuillet Sortland Blablafestivalen Festival Rock pour les jeunes Juillet Bø Reginedagan Expositions, concerts, lectures de conte de fées, théâtre, etc19. - 21.8. Sandnes Sandnesdagan Soirée agréable pour les personnes âgées 11. - 14.8. Nyksund Nyskund.ti Concerts des expositions d’art, etc 24. - 28.8. Stokmarknes Vesterålen matfestival Événements porté sur les expériences culinaires et de la culture 14. - 18.9. Sortland Sortland Jazzfestival Divers groupes de jazz en concert, expositions d’artOctobre Bø Rock mot Frafl øtting (tous les deux ans) Rock contre la dépopulation - Concerts Rock 5. - 13.11. Lødingen Lødingendagan Semaine culturelle, des concerts, des expositions, des événements 22. - 28.11. Sortland Laterna Magica Journées du fi lm pour enfants et adolescents 6.8. Hadsel Hadsel marathon Marathon, dîner de gala, excursion en montagne à Storheia 3.9. Melbu Kvitt Brød-seilas Régate annuelle 21. - 24.7. Lødingen Kystkulturdagan Diverses manifestations 2.7. Risøyhamn Risøyhamnmarknaden Diverses manifestations Juillet Fiskenes Feskenesmarknaden Stands de vente, événements culturels, la musique vocale

Sous réserve de modifi cations.

Événements culturels sur les îles Vesterålen 2011Date Place Nom de l’événement Info

Pour des informations supplémentaires concernant des festivals et des évènements culturels à Vesterålen:www.vestreg.no/kulturkalender

Visitez vous musées dans Vesterålen

• Melbu:Norsk FiskeindustrimuseumVesterålsmuseet• Andenes:Andøymuseet• Sortland:Sortland Museum• Alsvåg:Øksnes Museum• Vinjesjøen:Bø MuseumPour plus d’informations, voir:

www.museumnord.no

Page 22: Vesterålen 2011

Company/E-mail Telephone Information Time

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

22

Photo: Alf Oxem

Lecture recommandée: Art in Vesterålen (L’art en Vesterålen), un guide qui est actualisé annuellement et qui inclut une vue d’ensemble des studios d’art, des galeries, des expositions ainsi que des sculptures qui peuvent être trouvées en Vesterålen. (gratuit)Vesterålen Natur- og kulturopplevelse, une brochure décrivant les att ractions variées, naturelles et culturelles, en Vesterålen. (gratuit)Vous pouvez vous procurer ce livret à l’offi ce de tourisme régional à Sortland. Vous pouvez aussi le commander sur notre site Web : www.vestreg.no/butikk.asp ou par E-mail adressé à [email protected]

Galleries et MuséesEntreprise/E-mailAddresse/internet Telephone Information Période

8450 Stokmarknes Hurtigrutemuseet +47 76 11 81 90 Un voyage à travers l’histoire de l’express côtier, comprenant l’ancien toute l’année [email protected] express côtier « Finnmarken » p.21

8410 Lødingen Losmuseet, Lødingen +47 76 98 66 00 Exposition sur le développement du service des lamaneurs. Ouvert juin – août.Mer: 16 - 19 www.lodingen.kommune.no Norsk Telemuseum Ouvert de juin-août. Exposition sur l’ère du télégraphe. jeu/ven/sam: 12 - 15

8439 Risøyhamn Galleri Dick Monshouwer +47 76 14 51 00 Dick Monshouwer, galerie, joaillier et peintures. jeu - sam www.dickmonshouwer.com [email protected] +47 476 50 058 Ouvert toute l’année. 10 - 16

8400 Sortland Lihallen Kulturgård +47 76 12 70 11 Exhibition de Tove Hov Jacobsen. (Peintures à l’huile, acrylique 12 - 16 [email protected] +47 908 95 506 sur toile et peintures à l’eau. Ouvert de juin à août. Fermé lundi-mardi.

8480 Andenes Museum Nord Andøymuseet +47 76 11 54 32 Exposition sur les régions polaires. La géologie d’Andøya. 10 - 18 www.museumnord.no [email protected] Ouvert juin – août.

8459 Melbu Museum Nord Norsk Fiskeindustrimuseum Exposition sur l’huile de hareng. Concerts dans les citernes du hareng. 9 - 15 www.museumnord.no [email protected] +47 76 15 98 25 Ouvert lundi-vendredi, toute l’année. 8400 Sortland Museum Nord Sortland Museum +47 76 10 92 71 Pas d’expositions fi xes. Voir le site Web pour des informations sur www.museumnord.no [email protected] des expositions futures.

8432 Alsvåg Museum Nord Øksnes Museum +47 76 18 52 50 Le domaine de Alsvåg. « Un village de pêcheur en mutation ». lun-vend: 11-17 www.museumnord.no [email protected] Expositions en été. Ouvert juin – août. sam-dim: 12-17

8430 Myre Handelsstedet Tinden +47 76 13 28 56 Le musée de l’histoire de la côte. Marché de l’ancien Tinden Contactez-nous [email protected] +47 909 45 727

8459 Melbu Museum Nord Vesterålsmuseet +47 76 15 75 56 Melbu Hovedgård, Galleri Rødgården et le centre de la commune juin-août: 11-16 www.museumnord.no [email protected] de Melbu sont ouverts chaque jour, toute l’année. août-déc: 9-15

8480 Andenes Fargeklatten Veita +47 977 60 020 Galerie, magasin avec des objets artisanaux , musée de tourbe et 11 - 16 www.fargeklatten.no [email protected] musée historique. Ouvert tous les jours pendant toute l’année.

8470 Bø i Vesterålen Museum Nord Bø Museum +47 76 13 82 00 La vie au 18ème siècle. Ouvert juin – août. mar-jeu:10 - 18, www.museumnord.no [email protected] mer-ven:10 - 16,sam-dim:11- 16

Page 23: Vesterålen 2011

23Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.comChez nous vous pouvez vous loger dans «La maison

Alma», l’appartement «Kristina» (nouveau 2009),

ou bien l’appartment «Beathe». Tous les logements

se trouvent au centre d’Andenes et seulement 5

minutes à pied du Centre Balnéaire.

Booking: 977 600 20 Courrier électronique: [email protected]

ANDENES

www.fargeklatten.no

Hébergement | Boutique | Galérie d’art | Musée

Eidet, N-8475 STRAUMSJØEN

BØ I VESTERÅLENTel: +47 76 13 81 00/ 938 23 305 / 971 40 910

[email protected] - www.asand.no

Un lieu de vacances, de loisirs et de repos.Pêche et chasse, conférences,Lieu convivial de rencontres.

Bienvenue à Åsand Brygge

Appelez le numéro suivant pour une réservation :

+47 76 13 77 00

À notre base à Bø nous offrons des possibilités de trans-port aller-retour vers les aéroports de Bardufoss, Evenes et Stokmarknes et vers les ports des « Hurtigruten » et d’autres compagnies offrant des circuits autour des îles Vesterålen et les îles Lofoten, ainsi que d’autres destina-tions.

Peu importe le lieu ou le genre d’aventure que vous sou-haitez vivre, nous vous offrons des transports individuels et abordables. Notre service de nos transports offre des véhicules ayant une capacité allant de 1 à 50 personnes.

Nous sommes à votre service pour organiser des tours et des transports. Contactez-nous et nous élaborons une offre qui correspond á vos besoins.

Si vous souhaitez un guide, nous nous chargeons de l’organisation.Confort, service et sécurité sont nos priorités pour le transport en taxi ou en bus.

Nous prenons la responsabilité de votre bien-être.

Page 24: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com24

Le paysage de Vesterålen se compose d’une cen-taine de grandes et de petites îles qui forment beaucoup d’écueils. Le terrain varie entre des montagnes escarpées, des pentes verdoyantes, des vallées profondes, des plages sablonneu-ses d’une couleur de chaux et des fj ords étroits. Nulle part ailleurs dans le monde le Gulf Stream s’approche autant de la côte qu’ à Vesterålen. A cause des courants chauds et riches en nourri-ture, Vesterålen est l’hôte d’une vie fl orissante d’ oiseaux et d’une fl ore exceptionnelle.

Nous sommes fi ers de notre paysage naturel et nous voulons le partager avec nos invités. Pour cett e raison nos guides locaux pour la nature ai-nsi que pour la culture sont prêts à vous emmen-er dans une aventure qui va vous permett re de découvrir de près les oiseaux maritimes ou le seigneur des forêts, l’élan, ou encore un trou-peau migrant de rennes. Peut-être que vous pré-

férez d’autres aventures - que dites vous d’un sa-fari aux oiseaux et aux phoques dans la réserve d’oiseaux de Bleiksøya et Anda Fyr, d’un safari photo, d’un safari aux pygargues, d’une excur-sion sur les écueils, un safari dans les pins ou une balade en bateau dans le célèbre Trollfj ord? Pendant la fi n de l’automne et le début d’hiver un safari aux orques et organisé et part de Lødin-gen/Off ersøy dans le Vestfj ord, un bras de mer. Les possibilités sont d’une aussi grande variété que la nature elle-même et cela vous donnera de beaux souvenirs, que vous partiez en mer ou que vous gardiez les pieds sur la terre ferme.

www.visitvesteralen.com

Safari dans la nature

Photos: Marten Bril

Page 25: Vesterålen 2011

25Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

BOOKING Tel.: +47 90 83 85 94(duty phone on board)

+47 90 28 17 72 / +47 97 19 52 75/

+47 75 14 57 75. e-mail: [email protected]

www.puffinsafari.com

PHOTO: PUFFIN SAFARI, OLA ALBERT BJERRANG (WWW.BJERRANG.NO). PAOLO VOLPOMNI.

PUFFIN AND SEA-EAGLE SAFARISea-eagle on the hunt after puffins can be observed

on every trip. Experience the Island of Bleiksøya, one of the most known and approachable

bird rocks in Norway. There are more then 150.000 puffins on their breeding grounds. Also other species of seabird can be observed. The trip will take 1,5 hrs. with a

local guide. Midnight sun-trips will be organised if enough bookings.

YOUR OWN CATCH OF CODFishing on the open sea is the North Norwegian Adventure. Deep-sea fishing trips - coley, cod, haddock, etc. Fishing tackle available on board. Have your

catch cooked and served on board. Daily departures at 17:00. Additional trips made

when necessary. Duration: approx. 4 hours. Starting point: Bleik Harbour.

Stay in apartmentnear the beach in the village of Bleik.

Tel. +47 917 45 775e-mail: [email protected]

www.visitvesteralen.com

Page 26: Vesterålen 2011

Gårdsøyveien 32 Akvakultur i Vesterålen +47 984 54 610 Juillet - Août8450 Stokmarknes [email protected]

Roald Alværs gt 2b Subsea Nor AS +47 915 34 091 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.subsea-nor.no

Bleik Puffi n Safari +47 902 81 772 01.05-15.088481 Bleik [email protected] www.puffi nsafari.com

Chr. Fredriksens gt 3 Melbu Hotell +47 76 16 00 00 58/113 Toute l’année8445 Melbu [email protected] +47 76 16 00 66 www.m-h.no

Straumsjøen Damperiet +47 906 40 591 5/24 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] www.damperiet.no

Andenes Camping +47 76 14 14 12 Mai - Sept8480 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no

26 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.

And

øy

Forfjord Naturpartner +47 76 14 88 88 1/8 Toute l’année8484 Risøyhamn [email protected] +47 91 86 00 03 www.naturpartner.no

Storgata 53 Norlandia Andrikken Hotell +47 76 14 12 22 44/72 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Lankanholmen Sjøhus +47 76 14 12 22 13/52 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Storgt. 15 Hotell Marena +47 915 83 517 12/24 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 10 10 www.hotellmarena.no Gårdsvn 78 Leilighet nær Bleiksstranda +47 917 45 775 3/5 Toute l’année8481 Bleik [email protected]

Stave Stave Camping & 38•Hot Pools +47 926 01 257 9/20 5/10 25.5-05.098489 Nordmela [email protected] www.stavecamping.no

Norlandia Havhusene Bleik +47 76 14 12 22 6/36 Toute l’année8481 Bleik [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Norlandia Viking Hotell +47 76 14 12 22 28/48 Toute l’année8480 Andenes [email protected] +47 76 14 19 33 www.andrikken.norlandia.no

Andbø (Bø) Marmelkroken +47 951 17 359 9/35 1/6 Toute l’année8484 Risøyhamn [email protected] www.marmelkroken.no

Buknesfjord Andøy Friluftssenter +47 76 14 88 04 13/26 5/26 14.01-15.12 8484 Risøyhamn [email protected] www.andoy-friluftssenter.no Riggen Restaurant & Bar +47 76 11 56 05 Mai - Sept8480 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10

www.visitvesteralen.com

Sjøgt 38A Fargeklatten Veita +47 97 76 00 20 /18 Toute l’année8480 Andenes [email protected] www.fargeklatten.no

BøH

adse

l

Eidet Åsand Brygge +47 76 13 81 00 4/6 4/18 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] +47 971 40 910 www.asand.no

Hovden Bø Rorbu og Fritidsferie +47 977 16 392 3/ Toute l’année8465 Straumsjøen [email protected] www.fritidsferie.no

Børøya Vesterålen Hotell & Kongressenter +47 76 15 29 99 70/128 17/114 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.hurtigrutenshus.com

Ringstad Ringstad Sjøhus +47 76 13 74 80 13/51 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] www.sjohus.no Skjellbogen Skjellbogen Hyttegrend +47 944 08 419 6/24 Toute l’année8408 Sandset [email protected]

Kråkberget Fjordcamp +47 76 13 76 40 34/128 Toute l’année8475 Straumsjøen [email protected] +47 76 13 76 80 www.fjordcamp.no

Skagen Skagakaia & Cafè Gamle Posthuset +47 920 63 875 7/13 Mai - Sept8470 Bø i Vesterålen [email protected] www.skagakaia.no

Møysalen Nasjonalparksenter AS +47 974 60 889 7/10 Juin - Sept8414 Hennes [email protected] www.moeysalen.no

Lekanvn 324 Nygård Feriehus +47 76 15 54 95 9/20 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] +47 905 51 072 www.nygardferiehus.no

Grønning Grønningbrygga BA +47 992 25 323 1/13 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.gronningbrygga.no

Boks 58 Hvalsafari AS +47 76 11 56 00 Mai - Sept8483 Andenes [email protected] +47 76 11 56 10 www.whalesafari.no

Island Adventure +47 952 00 869 Toute l’année8445 Melbu [email protected] www.islandadventure.no

Time Out Event AS +47 920 28 007 Toute l’année8450 Stokmarknes [email protected] www.timeoutevent.no

Straume Bø Taxi +47 76 13 77 00 Toute l’année8465 Straumsjøen [email protected] www.botaxi.no

Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

Page 27: Vesterålen 2011

Arctic Sea Kayak Race +47 450 05 890 Dernière semaine 8400 Sortland www.askr.no en Juillet

Vesterålen Sea Safari AS +47 900 55 077 Toute l’année8400 Sortland [email protected] +47 951 91 184

Vesterålen Turlag +47 76 12 26 01 Toute l’année 8400 Sortland www.turistforening.no/vesteralen

Vesterålsgt 59 Sortland Hotell +47 76 10 84 00 50/100 03.01-20.128400 Sortland [email protected] +47 76 10 84 01 www.sortlandhotell.no

27Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Gåsbol Arctic Quest AS +47 482 93 835 1/4 1/5 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.arcticquest.no

www.visitvesteralen.com

Sigerfjordvn 421 Sigerfjord Gjestegård +47 902 05 348 4/22 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.vesteraalen.net Dîner à la demande

Nordlysvn 35 Postmestergården +47 76 12 10 41 10/12 1/19 20.06 - 20.088400 Sortland [email protected] +47 957 39 099

Solveien 5a Noras Hus +47 900 34 349 1/3 23.06 - 20.088400 Sortland [email protected]

Pb 86, Ånstadsjøen SjøhusSenteret +47 76 12 37 40 5/10 7/44 Toute l’année8400 Sortland [email protected] +47 76 12 00 40 www.lofoten-info.no/sjohussenteret

Lødi

ngen

Kåringen Senter AS +47 76 93 03 10 6/11 6/24 Toute l’année 8410 Lødingen [email protected] +47 900 23 528

Offersøy Offersøy Feriesenter AS +47 76 93 39 00 8/25 10/70 Toute l’année8412 Vestbygd [email protected] +47 76 93 39 01 www.offersoy-feriesenter.no

Rinøyvåg Lødingen Skyssbåtservice AS +47 76 93 54 09 Toute l’année8412 Vestbygd [email protected] +47 76 93 58 58 www.lsbs.no

Sortl

and

Vesterålsgt. 59 Sortland Vandrehjem +47 76 10 84 00 30/50 03.01-17.128400 Sortland [email protected] +47 76 10 84 01 www.hihostels.no

Vesterv. 51, Pb 255 Sortland Camping & Motell AS +47 76 11 03 00 9/18 39/200 Toute l’année 8400 Sortland [email protected] +47 76 12 25 78 www.sortland-camping.no

Vik Sortland Villmarkssenter +47 458 68 611 Nov - Avril 8400 Sortland [email protected] +47 402 37 972 www.villmarkssenteret.no

Øvre Ånstadvei 19 Marthahaugen Gård +47 76 12 41 50 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.marthahaugen.no

TS-Foto +47 958 80 308 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.tsfoto.no Photo Safari

Den Kvite Bussen +47 91193 270 Toute l’année8400 Sortland [email protected] www.denkvitebussen.no bus de l’aéroport

Vesterålen Golf +47 906 86 497 Été8400 Sortland www.vesteraalengolf.no

Kvalsaukan Inga Sámi-Siida +47 76 12 51 23 Toute l’année 8400 Sortland [email protected] +47 908 77 558 www.inga-sami-siida.no sur demande

Torggt 23, SortlandExpresso • Café • Thé • Chocolat • Lofoten Pain cuit au feu de bois de

l’Eldhus Bakery • Spécialités néo-zélandaises et italiennes

Miscela Kaffebar

8400 Sortland Lihallen Kulturgård +47 76 12 70 11 Juin - Août [email protected] +47 951 78 797 www. lihallen.no

Welcome to Skipnes!Visit us and experience a special closeness to mountains, fjords, birds and fi sh, the midnight sun and much more in historical and peaceful surround-ings. The venerable old fi shing village of Skipnes today offers rorbu fi sherman cabin holidays and adventures. The village is located on a traffi c-free island on the outer side of the Vesterålen island, well sheltered in a natural harbour.

Tlf: 76 13 28 55 - Email: [email protected] - www.skipnes.com

Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

Page 28: Vesterålen 2011

8439 Stø Gunnartangen Rorbuer +47 76 13 24 03 4/30 Toute l’année [email protected] +47 908 75 955 www.rorbuferie.net

Storgt. 52 Myre Hotell +47 76 11 99 20 28/58-5/26 Toute l’année 8430 Myre [email protected] +47 76 11 99 21 www.myre-hotell.no

Storgt. 30 Konferansestedet Finvåg +47 76 13 28 85 10/20 2/12 Toute l’année8430 Myre asle@fi nvag.no www.fi nvag.no

www.visitvesteralen.com

28 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Pb 338, Nyksund Holmvik Brygge & Discover Vesterålen +47 76 13 47 96 9/21 3/4 lits doubles Toute l’année8439 Myre [email protected] +47 958 63 866 www.nyksund.com

Pb. 502 - Nyksund Nyksund Ekspedisjonen LTD +47 76 13 27 00 9/19 01.06 - 31.08 8439 Myre [email protected] +47 907 54 661 www.nyksund.biz

Toftenes Toftenes Sjøhuscamp +47 76 13 14 55 4/15 4/16 Toute l’année8432 Alsvåg [email protected] +47 971 69 078 www.toftenessjohus.no +47 76 13 34 97

c/o Strandgt. 52 Strandbo Apartments +47 76 11 99 20 5/30 Toute l’année8430 Myre [email protected] +47 76 11 99 21 www.myre-hotell.no

Nyksund Ekspedisjonen AS +47 481 18 068 5 De Pâques Sortland [email protected] www.ekspedisjonen-as.no à Septmeber

Storgata 46 Centrum Overnatting +47 907 70 458 9/12 Toute l’année 8430 Myre [email protected]

8426 Barkestad Fiskeværet Skipnes +47 76 13 28 55 8/56 01.05 - 31.08 [email protected] www.skipnes.no

Stø Stø Bobilcamp AS +47 76 13 25 30 2/15 15.5 - 1.9 8430 Myre [email protected] +47 907 55 173 www.stobobilcamp.com

Nyksund Marihaugen +47 952 07 131 7+6 Toute l’année 8430 Myre [email protected]

Øks

nes

Réservation en ligne : Vous allez trouvez les meilleurs offres sur notre site Web :www.visitvesteralen.com – réservation en ligne, le portail offi ciel du tourisme en Vesterålen.

Arctic Whale Tours AS +47 76 13 43 00 25.05-15.098438 Stø [email protected] +47 76 13 43 01 www.arcticwhaletours.com

Photo: Marten Bril

rsmn

/wlK|c

fYØk?

,

S=IH

Restaurants

Cafè

Bière/Vin

Autorisé à servir des boissons alc.

Plongée sous marine

Safari aux baleines

Chambre pour les allergiques

Électricité disponible

Golf

Eglise

Activités hivernales

Tentes/lavvo (tente des Samis)

Touroperator

Aménagement pour des chaises roulantes

Location de vélos

Installations de pêche

Safarien nature

Canot

Planche à voile

Bateaux à louer

Aire de jeux

Ports de plaisance

Kayak/Canoe

Conférences

Bornes de service pour

les camping-cars

Transport

Norwegian foodprints

Farm Foods

Sites

Station de ski

Tourist information

Hébergement

iuF

Entreprises spécialisées dans l’hébergement, la restauration et/ou les activités de loisirs.Entreprise/E-mail:

LieuAddresse:

Tel/Fax Cham./lits

Chalets/lits

PrixCategory

Saison

En-dessous de 500 nok par nuitDe 500 à 750 nok par nuitDe 750 à 1000 nok par nuitAu-dessus de 1000 nok par nuit

Page 29: Vesterålen 2011

BIENVENU AU

andenescamping.no

BIIEENNNVVVEEENNUU AAUU

camping d’Andenes

Hors saison: Tél: +47 76 11 56 00Téléfax: +47 76 11 56 10

Le camping est ouvert de mai à septembre de 8-11 et 18-23 heures.Tél: +47 76 14 14 12E-mail: [email protected]

SSavoouurrrreeeezzzz lllleeeessss rrrreeeeppppaaaassss ddéélliicciiieeeuuuxxx àààà RRRRIIIGGGGGGGGEEEENNNN

R E S T A U R A N T & B A R

RESTAURANTDans un environnement authentique de la Norvège du nord, situé au port d’Andenes, le Restaurant Riggen vous offre des repas délicieux. Des menus sont disponibles à midi et des repas à la carte vous sont servis pendant les soirées, comprenant non seulement des plats traditionnels mais aussi des plats modernes. Les samedis nous présentons un excellent buffet de gâteaux et les dimanches notre dîner buffet avec des délicatesses de la Norvège du nord.

RIGGEN DANCE BARLe Riggen Dance Bar vous offre une vue panoramique. Vendredi et Samedi nous avons de la music live. Nous sommes autorisés à servir des boissons alcooliques.

Tél: 75 11 56 05 E-mail: [email protected]

DES

IGN

: GO

D S

TR

EK, A

ND

ENES

. PH

OT

OS

: RO

Y S

AM

UELS

EN, LU

ND

QV

IST

/B

JØN

NES

, WH

ALES

AFA

RI O

G S

VEIN

T. K

. ELIAS

SEN

.

LE CAMPING ANDENES se trouve joliment situé dans un envi-ronnement charmant juste à l’entrée d’Andenes. Vous pouvez vous régaler du panorama magnifique de l’océan après avoir garé votre voiture et jouir de l’ambiance relaxante. Le camping se trouve à deux kilomètres du centre d’Andenes où vous pou-vez bénificier d’une grande variété de services. À 200 mètres du camping vous trouverez un épicier bien approvisionné. En faisant du Camping Andenes votre base vous pourrez découvrir Andøva. Un grand nombre d’activités vous attend, comme par

exemple: Le safari baleine, le safari macareux, des terrains de randonnée facilement accessibles, des expositions, des musées, le phare, des randonnées guidées dans la montagne, le kayak, des traditions culinaires locales et beaucoup, beaucoup d’autres choses. Nous vous invitons à profiter de notre mag-nifique paysage naturel et nous savons que vous vous sentirez chez vous en étant chez nous.

Page 30: Vesterålen 2011

www.visitvesteralen.com

30 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

La plupart des touristes qui visitent les Vesterålen n’ont pas réservé leur hébergement à l’avance. Ils arri-vent avec leurs propres voitures et gardent ainsi toute leur liberté. Il y a beaucoup de possibilités intéressan-tes qui les att endent.

La solution la plus facile et la moins chère – à condi-tion que vous ayez apporté une tente – est de quitt er la route et de dresser la tente dans un endroit sec avec une belle vue sur la mer, les monts et le soleil de mi-nuit. La loi norvégienne sur la récréation en plein air impose seulement quelques restrictions au camping (voir ci-dessous) :

Les lois norvégiennes permett ent aux caravanes et aux camping-cars de se stationner gratuitement dans des lieux convenables aux bords des routes publiques. Mais si vous avez besoin de plus d’un simple empla-cement, c’est-à-dire que vous voulez de l’électricité, de la télévision, de l’internet et des douches, ou si vous aimeriez bénéfi cier d’établissements gastronomiques et d’événements sociaux, vous trouverez environ dix terrains de camping dans les Vesterålen qui sauront répondre à vos demandes.

Les communautés plus grandes off rent des chambres d’hôtel à des prix raisonnables, mais aussi des cham-bres plus luxueuses et plus élégantes. Sortland est le seul lieu à avoir une auberge de jeunesse (aussi pour les familles) parmi d’autres possibilités d’hébergement.

Des « Vacances à la ferme » où les touristes logent dans des chambres ou appartements dans une ferme sont disponibles mais peu fréquents.

Les cabanes «rorbu» et les pavillons côtiersUn logement traditionnel dont se servaient les pêcheurs jadis pendant la saison hivernale est la caba-ne «rorbu». Beaucoup de ces cabanes ont été restauré ou construit pendant les dernières années. De plus les touristes peuvent choisir des pavillons au bord de la mer ou le long des jetées. L’ameublement de ces caba-nes comprend une cuisine bien équipée pour que les

voyageurs puissent préparer leur repas quand ils le souhaitent – de préférence du poisson que vous avez pêché vous-même…

L’utilisation des termes « rorbu » et « pavillon côtier » aujourd’hui peut être déroutante, car on s’en sert de façon synonymique. Le rorbu traditionnel était une ca-bane toute simple avec une grande pièce et un vesti-bule séparé, souvent construit sur des piliers att achés sous la surface de l’eau. Dans la pièce principale les pêcheurs dormaient et mangeaient et ils gardaient leur équipement ainsi que les vêtements dans le vestibule. Les pavillons côtiers possèdent traditionnellement deux à trois étages et servaient à diff érents propos, par exemple comme logement pour des équipages des bateaux des entreprises de pêche. Comme les cabanes rorbu, les pavillons côtiers étaient simples, compre-nant seulement un poêle et des lits superposés.

Les rorbus et les pavillons côtiers modernes qui de nos jours sont utilisés exclusivement par les voya-geurs off rent beaucoup plus de confort comparé aux logements des pêcheurs. Aujourd’hui les cabanes dis-posent de l’eau courante, de l’électricité ainsi qu’un accès à l’internet, des salles de bains et des cuisines avec tous les outils nécessaires. De nos jours, des rorbu authentiques et originaux sont rares, mais ils existent toujours – certains d’entre eux depuis 150 ans. Par con-tre, un grand nombre de pavillons côtiers est authen-tique, bien que beaucoup fussent restaurés. Si vous cherchez un hébergement pour la nuit, essayez de trouver un bon rorbu traditionnel qui vous off re cett e ambiance spéciale. Les rorbu ont un cœur et une âme à eux, de même qu’une aura historique qui transmet la nostalgie de jadis.

Visitez notre site www.visitvesteralen.com pour trouver et réserver des off res d’hébergements de toutes sortes.

Où passer la nuit?

Photo: Alf Oxem

Page 31: Vesterålen 2011

31Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

www.sortlandhotell.no

Tel.: +47

VIVRE DANS LE CENTREvotre port d'attache dans les îles Lofoten et Vesterålen

magnificent experienceWelcome to a

Hotels & fishermans’s cabins- Sleep well in beautiful surroundings!

Postboks 63N-8455 Stokmarknes

(+47) 761 52 999

[email protected] 20

09 ©

Nor

Net

.no

Booking: www.hotellmarena.no

BON MARCHÉ, CONFORTABLE ET INTIMISTELes meilleures chambres d’hôtel à Andenes, au plus bas prix

CHAQUE CHAMBER – UNE NOUVELLE AVENTURE

Page 32: Vesterålen 2011

www.visitvesteralen.com

32 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Ringstad Sjøhus & Damperiet ADVENTURES ON YOUR DOORSTEP

Our specialty is tailor-made nature activities for small groups, families and individuals. Personal and reliable service from your guides and hosts, authentic experiences of the local culture and nature, the time

and space for well-being and relaxation, and, of course, respect and care for nature and the community we are a part of, are fundamental to all that we offer.

Booking & info www.sjohus.no

Tel. +47761-37480 [email protected]

beautiful

traditional challenge

wild

exciting

culinary

photogenic

tranquillity

Ringstad Sjøhus & Damperiet

Booking & info

beautiful

traditional challenge

wild

exciting

culinary

photogenic

tranquillity

Page 33: Vesterålen 2011

Dog sledding • Lavvo (Sami tent) • Hot tub • Mystery tours • Christmas dinners

Hilde & Bjørn UtstølVik, 8400 Sortland

[email protected]

Nous vous souhaitons la bienvenue dans le seul lieu de tourisme écologique à être certifié en Vesterålen

Tel.: +47 76 12 37 40 - [email protected]

Proche de la nature vous pouvez :- séjourner dans des huttes confortables au bord de mer avec une vue du soleil de minuit,

- apprécier des vins et des repas dans le restaurant « Sjøhus », avec des saveurs de Vesterålen

- pêcher du quai ou louer un bateau ou encore faire partie d’une excursion de pêche guidée

Experience Offersøy!On Offersøy you can experience the thrill of deep-sea fi shing - and Vesterålens best boat hire! If you have your own favourite rod, bring it with you. If you need to rent fi shing equip-ment, we have that too! Welcome to a pleasant experience in our family-friendly, maritime neighbourhood - spring, summer, autumn and winter!

OFFERSØY FERIESENTEROffersøy, N-8412 VESTBYGDTel.: +47 76 93 39 00 - Fax: +47 76 93 39 01 www.offersoy-feriesenter.no

Tel.: +47 76 13 76 40 • Mobil: +47 958 88 291Fax: +47 76 13 76 80 • www.fjordcamp.no

Bienvenue!

36 huttes 2 huttes équipées pour les personnes à

mobilité réduiteTerrains de campingCours et conférence

Location de bateaux dans un beau paysage

222 2 hhhh hhhh

Tel: +47 76 93 03 10 - 900 23 528 - e: [email protected]

Aux portes des îles Lofoten et Vesterålen, Kåringen est située près de Lødin-gen dans le Comté de Nordland. Des paysages splendides et différents types d’hébergement : tout le monde y trouvera son compte. Terrains de camping et de caravaning. Chambres d’hôtel et cabanes de pêcheurs. Notre café/restaurant situé en centre-ville vous propose un grand choix de spécialités, comme nos savoureux gâteaux faits maison ou nos plats norvégiens tradi-tionnels. Que vous choisissiez de passer la nuit ou non, notre café est ouvert à tous ceux qui souhaitent faire une halte et déguster nos spécialités. Tout le monde est le bienvenu !

Bø rorbu & fritidsferie ont trois appartements écologiques et à basse énergie à louer à Hovden, Bø en Vesterålen. Les appartements sont équipés d’un espace séjour et cuisine, comprenant un frigidaire, une cuisinière, un lave-vaisselle, la télévision par satellite, deux chambres à coucher, douche/WC, une machine à laver, un garde-manger avec un congélateurLes appartements disposent d’une magnifique vue et se trouvent près de belles plages sablonneuses. De plus vous pouvez faire des promenades, soit des randonnées ou des tours en bicyclette. Nous sommes situés près des falaises d’oiseaux et des lacs invitant à la pèche à Nykvåg. Des bicyclettes sont à louer sur place. En outre il y a des bacs qui font des trajets à Nyksund, Øksnes Vestbygd, Tinden et Skipnes. Nous pouvons aussi organiser des randonnées guidées en montagne.

Bø rorbu og fritidsferie AS, Boks 205, 8465 Straumsjøen.Booking: Randi Hanssen - Mob +47 977 16 392

E-mail: [email protected] - www.fritidsferie.no

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com 33

Page 34: Vesterålen 2011

GARAGE ET STION DE LAVAGE •

KIOSQUE/ÉPICIER •

RESTAURANT RAPIDE

Havna Service AS est une station d’essence avec un kiosque/épicier,

restaurant rapide, garage et station de lavage

Tlf. 76 12 37 00SORTLANDTel.: 76 11 37 00SORTLAND

Ouvert 24 heures24 heures!

Nous avons des installations d’évacuation, s’il vous plaît

aidez-nous à maintenir Vesterålen propre !

Contact :

+47 76 11 29 00 www.reno-vest.no

À la gare routière de Sortland

Arrêtez-vous pour prendre un snack, des brochures et beaucoup plus,

Un temps fort de votre journée !

34 Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Découvrez notre restaurant dans le centre-ville de Sortland. Ouvert tous les jours.

Torggata 17 - Tel. + 47 76 12 28 38

Page 35: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com 35

Nous pouvons vous emmener de Bodø et Tromsø à Andenes et Stokmarknes

Obtenez plus d’informations et réservez votre vol sur wideroe.no

Laissez-nous vous emmener à

r i

aller-simple

de

395,-NOK

Vesterålen à partir

VOYAGE À VESTERÅLENLe voyage à Vesterålen est une expérience en soi, que vous voyagez en voiture, bus, avion, ferry, train ou en combinant ces moyens.

En automobile: E-6 à travers la Norvège, en direction de Riksgrensen E-10 de la SuèdeFerrys, voir www.177.noInformation sur le trafi c et les routes; www.vegvesen.no/Trafi kkinformasjon/Reiseinformasjon/Trafi kkmeldinger

En avion:Oslo/Bergen/Stavanger/Trondheim vers l’aéroport de Harstad-Narvik Evenes www.sas.no ou www.norwegian.com. Le bus de Evenes à Sortland www.fl ybussen.no/sortland/Oslo - Bodø - Stokmarknes - Tromsø / Oslo - Bodø - Andenes - Tromsø : www.wideroe.no

En train: Oslo-Fauske www.nsb.no, bus Fauske - Sortland: www.177nordland.noLe train à travers la Suède vers Narvik: www.sj.se/Bus Narvik - Sortland: www.177nordland.com

En Ferry:Bergen - Kirkenes, s’arrête à Stokmarknes, Sortland et Risøyhamn.www.hurtigruten.no L’offi ce régional de tourisme à Sortland Tél.76 11 14 80 va vous aider pour votre réservation du ferry.

www.visitvesteralen.com

Page 36: Vesterålen 2011

L´hiver en VesterålenP

hoto

: Iva

r St

eiro

Page 37: Vesterålen 2011

2Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Où tout se passeLa Norvège du nord est le lieu idéal pour ob-server l’aurore boréale, car le dit « ovale auro-ral » est située le long de la côte des provinces Nordland, Troms et Finnmark. Au centre de cet ovale ce trouvent les îles Vesterålen. Par conséquent il est tout à fait naturel que le plus important centre de recherche de l’aurore boréale en Norvège sur terre ferme se trouve sur la pointe nord d’ Andøya, au centre de re-cherche ALOMAR (Obsevatoire Arctique Lidar pour la Recherche du Milieu de l’Atomsphere) où se trouve aussi une rampe de lançage. Plus de 50 universités dans le monde entier parti-cipent et contribuent à ces recherches.

L’aurore boréale et les superstitionsPour la plupart du public, le scintillement de l’aurore boréale fut traditionnellement consi-déré comme spectaculaire et en même temps angoissant – peu importent les résultats des recherches. Jadis, des superstitions populaires amenaient les gens à voir en l’aurore boréale une chose négative. Il y a quelques généra-tions il n’était pas inhabituel pour les gens du nord de considérer l’aurore boréale comme un mauvais présage indiquant de dures années et de tourments – plus la lumière était vive, plus grande serait la malchance. Les parents ordon-naient aux enfants de rentrer dans la maison et de ne pas se faire remarquer. D’un autre côté il était commun d’agiter des draps blancs vers l’aurore boréale pour intensifi er le scintillement . . .

À la recherche de l’aurore boréale

www.visitvesteralen.com

Page 38: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Qu’est-ce que l’aurore boréale ?L’aurora polaris (la lumière polaire) est un phé-nomène physique qui apparait quand le vent so-laire est plus fort que d’habitude et qui résulte en fortes décharges électriques émett ant des parti-cules chargées en direction de la terre. Les parti-cules sont des électrons et des protons qui créent de la lumière quand ils entrent en collision avec l’atmosphère terrestre. L’aurore polaire est située à une altitude de 90 à 180 km de la surface de la terre. Le phénomène peut être observé pen-dant la nuit en forme de bande qui entoure les pôles magnétiques – l’ovale de l’aurore boréale – et nous pouvons le voir dans l’hémisphère nord. L’aurore boréale se manifeste par une lumière vacillante qui change de taille, d’intensité et de couleur, notamment bleu foncé, des nuances de vert et jaune, jusqu’à rouge et orange.

Dans l’hémisphère nord l’aurore polaire est nommée aurora borealis (le lever du jour dans le nord) ou aurore boréale en France. Dans

l’hémisphère sud ce phénomène est nommé «au-rore australe ».

Haut en couleurL’aurore boréale se montre sous diff érentes cou-leurs. Les couleurs refl ètent les gazs au milieu de l’atmosphère. Les couleurs entre vert et jaune, qui sont les plus communes et les mieux visibles dérivent de l’oxygène. Le rouge est aussi causé par l’oxygène accompagné d’azote. Le violet que nous voyons souvent au bas de l’aurore boréale est issu d’azote, ce qui est aussi le cas pour la plupart des nuances de bleu.

Apprendre et éprouverLe centre de l’aurore boréale à Andenes est une destination populaire pour les excursions des écoles à travers le pays qui participent dans les diff érentes activités organisées par NAROM (www.narom.no).

Photo: Marten Bril

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com 3

Page 39: Vesterålen 2011

4Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Il y a de cela plusieurs décennies, un groupe de Suédois débarqua sur les îles Vesterålen avec la ferme intention de faire du ski alpin et de pêcher la morue en haute mer. Ils choisirent Øksnes Vestbygd comme port d›att ache.

Aussi loin que remontaient leurs souvenirs, les jeunes de la région avaient toujours pratiqué le ski alpin, sur des versants plus ou moins abrupts. Mais ils découvrirent un nouveau concept grâce à l›arrivée des Suédois ; ces derniers étaient en eff et venus faire du hors piste.

Les nombreux sommets situés sur la côte extérieure des îles et se dressant face à l›océan se prêtent certainement à la pratique du hors piste, à condition que le manteau neigeux soit suffi samment épais pour recouvrir toutes les pierres. Mais les Suédois arrivaient si tard au cours de l›hiver que le soleil avait commencé à faire fondre la neige qui recouvrait les pentes orientées sud. Les blessures furent nombreuses et le bateau de secours dut faire un grand nombre d›allers-retours entre le cabinet du médecin et l›hôpital.

Après plusieurs années de pêche en haute mer infructueuse, de nombreuses fractures et autant

de séjours aux urgences, les Suédois se virent demander une garantie fi nancière avant d›obtenir l›autorisation de skier dans les montagnes. En d›autres termes, leur présence sur les pistes ne leur était plus si facilement acquise…

Aujourd›hui, les skieurs suédois sont généralement mieux préparés, mieux équipés et mieux entraînés. Rares sont donc les versants à représenter encore un challenge pour les mordus de la glisse, qu›ils soient novices ou skieurs de l›extrême. Toutefois, continuez d›observer ce principe de base : discutez avec les habitants, demandez-leur des conseils avant d›entamer votre ascension et de dévaler les pistes.

Si vous êtes amateur de télémark, de randonnées ou de snowboard, vous trouverez des pistes à sensations à chaque coin de montagne. Mais là encore : contactez un expert local ; l›offi ce de tourisme local vous donnera les numéros de téléphone de skieurs expérimentés. Même si la plupart des montagnes de notre région sont sûres et abordables, des avalanches peuvent se produire dans certaines zones exposées, notamment après des périodes de vent fort ou des épisodes de

Gavltind (662m), AndøyÀ Skjoldehamn, garez votre voiture à la chapelle. Remontez le sentier forestier en traversant la parcelle récemment plantée et dépassez la limite forestière. Dirigez-vous vers le sommet en direction du nord, tout en évitant la pente raide vers le Troll Lake. Depuis le cairn du sommet, admirez le panorama sur Risøy Channel, Sortland, Øksnes, Andøy, Harstad ainsi que sur l’océan. Redescen-dez prudemment du sommet jusqu’à votre voiture. Niveau : facile

Hallartind(530m), HadselGarez votre voiture au niveau de la zone forestière de Rå, juste après l’ancien bâtiment de la pépinière. Empruntez le sentier forestier en traversant la zone plantée et montez jusqu’à la crête (299 m). Continuez ensuite votre ascension au-delà de la limite forestière jusqu’au sommet. Depuis le cairn du sommet, admirez la vue sur Bø, Hadseløya et Lo-foten Vous pouvez également apercevoir Møysalen en regardant en direction de Hennes. Redescendez en empruntant le chemin de votre choix.Niveau : moyen

Stortind (609m), SortlandÀ Eidsfjord. Sommet fréquenté en hiver. Garez votre voiture à Lahaugen. Dirigez-vous dans les terres et com-mencez l’ascension (362 m). Continuez à monter. À 409 m, prenez à droite puis continuez jusqu’au sommet. Depuis le sommet, admirez le panorama sur Eids-fjord, Bø et Valfjord. Etamez prudem-ment la descente en empruntant au choix des pentes plus ou moins abruptes. Le chemin pour revenir au point de départ est plus long mais la promenade vaut le détour.Niveau : moyen/diffi cile

Sk

i/s

no

wb

oa

rd

Le ski-tradition

Page 40: Vesterålen 2011

mauvais temps. Les snowboarders auront l›embarras du choix

entre le hors piste ou les stations de ski. La station d›Ånstadblåheia, située à quelques kilomètres du centre-ville de Sortland, accueille chaque année la compétition Blue Hype. L›occasion pour les participants de rivaliser d›audace lors de leurs sauts et acrobaties à ski ! Dans nos stations, vous pourrez louer l›équipement de ski dont vous avez besoin.

Les îles Vesterålen disposent de nombreuses pistes de ski préparées sur lesquelles vous pourrez pratiquer le trekking ou le cross-country. Les pistes les plus longues (étant également éclairées) se trouvent sur Hadseløya, à Åse sur Andøy et à Sortlandmarka.

La meilleure période pour skier sur les îles Vesterålen s›étend de février à avril. Les jours sont alors suffi samment longs pour profi ter pleinement des pistes. À cett e époque de l›année, la température reste normalement au-dessous de 0°C. La neige est donc poudreuse, parfaite pour dévaler les pentes.

Et comme nous l›avons mentionné : les endroits où se garer ne manquent pas, vous pouvez laisser votre voiture pratiquement n›importe où… si jamais l›envie vous prenait de dévaler les pistes...

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com 5

Panorama sur Eidsfjord de Galten à Vikheia. Photo: Myhre Bente

Photo: Ivar Steiro

Sk

i / S

no

wb

oa

rd

Page 41: Vesterålen 2011

6Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

La migration du skreiPendant des siècles la morue arctique a été l’espèce la plus précieuse parmi les poissons pour le peuple du nord de la Norvège, et la pêche hivernale de la morue de janvier à avril et la saison la plus impor-tante de la pêche en Norvège. Il est important de faire la diff érence entre la morue du litt oral et le skrei. Quand la morue arctique commence sa migra-tion annuelle pour frayer le long de la côte nord de la Norvège, le poisson est nommé skrei - un mot qui signifi e « cheminer », et vient du mot ancien norvé-gien « skrida ».

FrayèresConsidérant l’histoire de cett e migration, on peut considérer que presque la moitié des bancs de skrei a migré vers les environs des îles Lofoten pour fray-er. Mais en raison de la hausse des températures de l’océan pendant les dernières années, il y a une ten-dance de plus en plus forte que le skrei s’arrête plus au nord. Ce nouveau cadre de migration est une bénédiction pour les pêcheurs des îles Vesterålen. Les zones de pêche au large des côtes de Andøy, Øk-snes and Bø - à 400 km au nord du cercle arctique – sont devenues un Eldorado et un Klondyke pour les pêcheurs de skrei!

Pour les pêcheurs professionnels la saison hiver-nale en mer est synonyme de la pêche du skrei. En utilisant des bateaux et de l’équipement modernes, les pêcheurs amateurs peuvent eux-aussi participer à la pêche de ce poisson de haute qualité, car sa par-ticularité est qu’il peut être pêché dans les fj ords est près du litt oral.

Même les touristes passionnés de la pêche, qui ne connaissent pas les lieux, n’auront pas de problèmes à att raper des poissons lors d’une sortie en mer – que se soit embauché sur un bateau de pêche pro-fessionnelle ou à bord d’un bateau loué équipé d’un échosondeur. Il y a de plus en plus de possibilités de louer des bateaux d’environs six mètres. En plus vous pouvez passer la nuit dans des hutt es tradi-tionnelles nommé « rorbu » et préparer des plats de

poisson que vous n’allez pas trouver dans les res-taurants – nous les appelons « møljekalas », qui veut dire du skrei frai poché avec foie et rogue . . .

Mølje (skrei poché, foie et rogue)Pour la population de côtes norvégiennes, le pre-mier « møljekalas » (festin de skrei) est le temps fort gastronomique de l’hiver – un banquet culinaire avec lequel certains créent presque des liens reli-gieux. Les festins de skrei sont non seulement des repas traditionnels mais ils sont aussi des festivités !

La façon traditionnelle au nord de la Norvège de préparer le skrei est très simple : poisson, foie et rogue sont macérés dans des casseroles séparés remplies d’eau presque bouillante légèrement salée. Il faut au moins deux cuillères à soupe de sel par litre d’eau pour pocher la morue, le foie et la rogue. Le foie et la rogue doivent mij oter quelques minutes, pendant que le poisson doit seulement être macéré dans l’eau – ne le faites pas bouillir ! Servez le repas avec des carott es bouillies, de pommes de terre et du « fl atbrød » (une sorte de gaufrett es). La boisson est à votre choix. Voilà : votre festin de skrei est servi !

Pêche en haute mer et dans les fj ordsLa plupart des gens connait la pêche sur un petit bateau de loisirs le long des côtes et des fj ords. La pêche en haute mer au contraire, qui se pratique sur des vaisseaux de haute mer, est normalement le domaine des chalutiers locaux opérés par des capi-taines expérimentés. Pour la pêche en haute mer qui s’eff ectue dans les profondeurs un équipement industriel et necéssaire. Pour la pêche du skrei en haute mer, i lest recommandé d’utiliser un portique solide, des treuils et des enrouleurs avec une ligne d’environ 200m, des leurres et des plombs qui peu-vent peser jusqu’à 1000grammes. Les plombs et les leurres doivent être assez lourds pour descendre rapidement jusqu’au fond sans s’éloigner trop du bateau. Il est fréquent de se servir d’un ou de plu-sieurs hameçons. Le maquereau et le hareng sont recommandé, si vous voulez utiliser des appâts.

La

ch

e e

n h

au

te m

er

et

la p

êc

he

so

us

la g

lac

e

Photo: www.timeoutevent.no

Photo: Alf Oxem

Photo: Alf Oxem

La pêche du Skrei (la morue artique)

Page 42: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com 7

Le Temps fort de l’hiverIl y a beaucoup de lacs servant à la pêche dans les Vesterålen, où les truites et l’omble chevalier sont les plus dominantes espèces. Normalement les lacs sont fréquentés pendant l’été, quand la vie en plein air profi te d’un feu de bivouac avec une poêle et une tasse de café. Mais on ne doit pas dédaigner la fas-cination d’aller au lac en ski, appliquant un peu de crème solaire sur la fi gure, de percer un trou dans la glace, d’y entrer une ligne et de se détendre sur une peau de renne avec un thermos plein de chocolat chaud en att endant que « ça mord ». Pour beaucoup de gens cela est le temps fort de l’hiver . . .

Jusqu’à nos jours surtout des amateurs locaux de la pêche sous glace ont profi té de ces occasions festives. Cela est ainsi car les pêcheurs parmi les touristes viennent normalement pendant l’été. Mais quelques-uns d’entre eux ont découverts qu’il est aussi réjouissant de pêcher en hiver. Et les Vesterålen off rent un emplacement idéal pour cett e expérience. Le paysage naturel off re des possibilités infi nies, car la plupart des lacs est facilement accessible et se trouve à proximité.

De plus il y a des concours locaux de pêche sous glace à plusieurs endroits dans les Vesterålen.

Qu’est-ce que la pêche sous glace ?Si vous allez à la pêche sous glace vous aurez besoin d’une perceuse à glace, une canne à pêche, un pe-tit moulinet avec une ligne de 0.2mm ou plus, des hameçons et des asticots. Il est aussi recommandé de choisir des vêtements ainsi que des chaussures qui tiennent chaud. Vous allez aussi avoir besoin d’un matelas isolant pour vous asseoir. Certes, une peau de renne est plus exclusive, mais un bon ma-telas isolant rend aussi service. Divers pêcheurs préfèrent amener une chaise de camping pliable. Des boissons chaudes ainsi qu’un repas préparé à l’avance ne sont non seulement importants, mais es-sentiels pour bien profi ter de la pêche sous glace.

Vous ne devriez jamais pêcher sous une glace qui n’est pas sûre. En cas d’un accident, il est tou-jours bien d’avoir des vêtements supplémentaires avec soi – emballé à l’abri de l’eau. Un minimum d’équipement de sécurité est indispensable lors de la pêche sous glace – comme par exemple une ligne de vie et une paire de crochets à main. Les crochets à main se composent d’une poignée et d’un crochet. Ils sont utilités pour trouver un appui sur une sur-face glissante, pour pouvoir sortir de l’eau une fois tombé à travers la glace. Att ention : tout équipement qui se trouve dans votre sac à dos ne vous servira pas de secours ! Accrochez-le autour de votre cou ou att achez le bien à votre blouson pour qu’il se trouve à portée de main en cas d’urgence ! Un traineau ou une luge peuvent aussi être utiles.

La glace sûreComment identifi er la glace sûre ? Les critères vari-ent selon les lieux, la compacité et l’épaisseur de la glace, la température, la précipitation, le vent – et la saison. Comme nous disons au nord de la Norvège : Si la glace tient jusqu’en plein été, il y aura un print-emps retardé. . .

Si vous osez une sortie sur des surfaces glaciales inconnues, vous devez être prudent. Percez des trous pilotes en écarts réguliers quand vous tra-versez la glace pour vérifi er l’épaisseur, car celle-ci peut varier d’un endroit à un autre sur le même lac. Normalement, 10 cm de glace bleue indiquent de la sécurité, mais la glace couverte de neige est diffi cile à évaluer. On doit toujours rester vigilant quand la glace est exposée à des courants, comme près d’embouchures ou de détroits. Des endroits où la végétation ou des pierres apparaissent à travers la glace sont exposés eux-aussi. Vous devriez aussi être vigilant près des barrages. Si le lac et régularisé, il est très important de faire att ention. Contactez des experts locaux pour des informations sur les condi-tions de glace des lacs !

La

ch

e e

n h

au

te m

er e

t la p

êc

he

so

us

la g

lac

e

Photo: bilder.nornet.no

Photo: Alf OxemLa pêche sous glace

Page 43: Vesterålen 2011

8Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

Bien que le soleil n’apparaisse pas à l’horizon pen-dant plus de deux mois, l’hiver dans les Vesterålen peut être haut en couleur et excitant – avec sa lumière arctique de couleur bleue illuminant les monts blancs et l’eau rose de l’océan. Mais la saison sombre peut aussi être dure et pénible, quand les tempêtes d’hiver lancent des poings de glace dans le paysage et décor-tiquent l’asphalte des surfaces des routes, et quand le jour n’apparaît qu’en scintillement qui ne tarde pas à sombrer dans le noir. D’un autre côté, c’est peut-être cett e rencontre avec un hiver particulier qui demeure le plus long sur nos disques durs mentaux.

Malgré la saison sombre et le climat dur, les rési-dents des Vesterålen mènent des vies complètement normales pendant la saison hivernale. Beaucoup d’entre eux préfèrent même l’hiver et ces activités saisonnières – que ce soit dehors dans le paysage naturel ou à l’intérieur lors d’évènements culturels. Étant notre invité, vous pouvez aussi profi ter des ces activités hivernales.

Quand le soleil revient et les journées deviennent de nouveau plus longues, il n’y a rien d’aussi charmant qu’un tour en ski dans la nature vierge qui est toute près et accessible. Les monts des Vesterålen sont faits pour le ski – que ce soit sur des pistes préparées ou sur la neige intouchée – les monts sont faciles à mont-er et même si vous quitt ez les pistes en descente vous n’êtes pas en danger.

Ou peut-être vous préférez un tour avec des chiens de traineau – soit que vous vous faites tirer par les chiens en utilisant des skis ou que vous vous trou-vez comme passager sur un traineau à chien. Il est possible d’arranger une telle aventure, il faut seule-ment que vous soyez d’accord avec le propriétaire des chiens et choisir une destination.

Un tour en traineau tiré par des rennes est une au-tre possibilité qui devient de plus en plus populaire. La culture des Samí est devenue une att raction dans les Vesterålen. Si le troupeau de rennes se trouve sur un pâturage des environs, des visiteurs y sont menés en motoneige. C’est là que vous pouvez tester votre

capacité à jeter le lasso. Ou vous pouvez déguster des plats traditionnels samí basés sur la viande de renne, servis autour d’un feu dans une tente « lávvo » des samí, accompagnés des chants « joik ». Pour vrai-ment vivre les traditions samís vous devriez passer la nuit dans une tente « lávvo » sur un lit de branches de bouleau et une peau de renne.

Des tours en kayak en hiver sont véritablement diff érents des tours sous le soleil de minuit en été et probablement plus fascinants quand l’océan scintille phosphorescent et la lune est la seule source de lu-mière. Si vous êtes un kayakeur expérimenté et vous envisagez un tour dans un kayak de mer, il y a des organisateurs qui off rent des tours guidés aussi en hiver – avec ou sans hébergement pour la nuit. Ayant de l’expérience vous pouvez aussi louer des kayaks et l’équipement et explorer les récifs de la côte des Vesterålen à votre guise.

Il y a une grande abondance et variété d’oiseaux dans les Vesterålen. En eff et, beaucoup d’espèces d’oiseaux quitt ent la région pendant l’automne mais les aigles demeurent ici ! Bien qu’on puisse observer les aigles de mer dans beaucoup d’endroits, perchés sur les rochers de la côte, ils sont particulièrement nombreux dans les parties éloignées des îles, où ils savent que la nourriture leur est facilement accessi-ble. Pourquoi ne pas joindre un safari d’aigles et voir ces oiseaux plonger vers la surface de la mer pour att raper des poissons fuyants ? Ceux-ci sont les mo-ments dont on se souvient toujours, surtout si vous avez enregistré cet évènement en photo sur la carte mémoire de votre appareil !

Si le temps n’est pas favorable aux activités de plein air, il y a aussi beaucoup de galléries et de musées qui sont ouvert en hiver. Très probablement un con-cert ou une exhibition sont aussi organisés dans les environs…

Pour plus d’informations concernant les évène-ments culturels ainsi que les musées et leurs dates et horaires d’ouverture : www.vestreg.nowww.museumnord.no

www.visitvesteralen.com

L’hiver est exceptionnel!

Photo: Inga Sami-Siida

Page 44: Vesterålen 2011

Vesterålen 2011 • www.visitvesteralen.com

www.visitvesteralen.com

Forfaits d’hiver

Passez des vacances d'hiver inoubliables !

www.lofoten-info.no/sjohussenteret - tel. +47 76 12 37 40

www.hurtigrutenshus.com

2 personnes dans un Rorbu (cabane de pêcheur) Du vend. au dim. pour 990,- NOK

Offre spéciale hiver:

Cet hiver, partez à l'aventure ! Au milieu des îles, repos et gastronomie seront à l'honneur.

VesterålenHotell & Kongressenter

PÊCHE EN HAUTE MER À OFFERSØY

Activités autour des aurores boréalesActivités en semaine: photographie, safari découverte des aurores boréales et des pygargues, pêche hivernale (sur glace et dans les fjords) et randonnées.Saison: de novembre à mars. Exemple de prix : 4950,- NOK par semaine et par personne. Prix comprenant: une excursion d’une journée incluant des activités hivernales (matériel et transport inclus), l’hébergement en studio de 2 à 4 lits. Pension complète: 2950,- NOK par semaine et par personne.

Contact: Ringstad Sjøhus, Ringstad, 8475 StraumsjøenTel. +47-761 37480, [email protected], www.sjohus.no

www.sortlandhotell.no - tel: +47 76 10 84 00

Cet hiver, faites-vous plaisir et passez un week-end dans notre hôtel !

Séjour week-end en chambre double : 990,- NOK par jour.Profi tez de votre séjour pour découvrir les spécialités culinaires de la région et faire des emplettes. Admirez les aurores boréales, faites du ski alpin dans l’une de nos stations ou faites du hors-

piste sur des sites immaculés et faciles d’accès !

NNNNNNNNæNæNæNæNæNNNNNNNN rmrmrmrmrmmrmerereeereee ee eee eeee eeeeeee ininiiinnnininiininininnnfofofofofofofofoofofofooof rmrmrmrmmrmrmrmmmmmmmmasassjojojojojon;n;n;n;n;n;n;n;n;;n;n;n;n AAAAA AAAA A A AAAAAAAAAAAAAAAAAAAArnrnrnrnrnrnrrrnrrrnrnrnnfi fi fififififi fififinnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn F FFF F F F FFenenennnnnnnennnnnnnennnnnenennenennneneeneeeneeeesesesessssesseesssessesesssessssess,,,,,,OfOOfOfOfOfOOOfOfOffefefefefefeffefefefefeersrsøyøyøyøyøøøyøyøyøyøøyyyyyy F FFererererrererrerrrrrrrrrrrrrerererrieiieieieieiieiiiiiieiiieiei sseeseseeeeeeeseseeseeeeeesesentntntntntnnttntntntntnttntntnntn erererererererereerrrr AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA A A A AAAAAAA/S//S/S/S/S/S/S/S/////S//////SS, , , tltllllltlllllff f ff f f f f ff ff f f f ffffff +4+4+4+4++4+4+4+++++47 7 7777 7 776766767677777 9 99999999993333333 3 3333333 39393393939393933933993939939399339933 0 00 00 0 00000 000000000000000000000000

popoppopopopopopoppopopoop stttststststtssts @o@o@@o@o@o@@@@@o@@o@o@o@@o@o@o@@ ffffffffffffffferererrererereee sosososoooooosoooosoy-y-yy-yyyy-y-yy-y-y fefefefefefeffeffefefefefefeferirriririririririririririiririesesesesesesseesesesesesessessse eneeeennneeeeeenteteeeeeeeeeeeeeeeer.r.r.r.rr nnnononononoooononoonooooononon -- ------- wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww.wwwwww.w.w ofoffofofoffefefefefersrsrrsr oyoyoyyyoy-f-ffffffffffffffffererererereeereeerereee ieieieieieieieieieeieieieeeseseseseseseeeseeeseseeseseentntntntntnttntntnttnnnntererererererererereerererr.n.n.nn.n.n.nnn.nn.nnnnn.n.n.nnnnnoooooooooooooooooooo

Rejoignez notre équipe et notre capitaine émérite pour une excursion de pêche en haute mer (pendant la période hivernale du 1er mars au 15 avril). Groupes de 2 à 6 personnes/séjour de 4 à 7 jours. Prix: séjour de 4 jours, dont 2 jours de pêche en haute mer, à partir de 9200,- NOK.

Vivez une aventure palpitante au cœur des magnifi ques îles Vesterålen ! Nous vous réservons une excursion que vous n’êtes pas prêt d’oublier ! Avec une combinaison de survie, la nage en eau vive se pratique en été comme en hiver.

Contact:Tel: +47 915 34 [email protected]

Contactez-nous pour obtenir une offre de groupe !

Dans un cadre traditionnel, découvrez la culture same et l’élevage de rennes !Rejoignez-nous au milieu d’un troupeau de rennes et approchez au plus près ces animaux uniques. Expositions. Dîner de spécialités sames.Ouverture du 15. nov. au 31 août. Prix :à partir de 150 NOK par personne.

Contact information: Laila Inga: + 47 908 77 558 [email protected] / www.inga-sami-siida.no

9