Upload
bookletia
View
239
Download
9
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
Ahorra al máximo en tu visita a ValenciaMake the greatest possible savings during your trip to ValenciaRisparmiate il più possibile durante la vostra visita a Valencia
GRATISFREETAPA
+CAÑA
Turismo Valencia NON è responsable di eventuali cambi di orari e prezzi da parte dei fornitori. Sconti applicabili unicamente presso i nostri Tourist Info e/o aziende di servizi turistici selezionati.
3
13
35
71
97
117
SERVICIOS INCLUIDOS · SERVICES INCLUDED · SERVIZI INCLUSI
Transporte · Transport · Transporto
¿Qué visitar? · What can I visit? · Cosa visitare?
¿Qué hacer? · What can I do? · Cosa fare?
¿Dónde comprar? · Where can I buy? · Dove acquistare?
¿Dónde comer o tomar algo? · Where can I eat? ·
Dove mangiare?
Ocio · Leisure · Ozio
Cerca l’opzione più interesante per te!!!There many options, choose the best one for you!!!
¡Hay muchas opciones elige la tuya!
VAlenCiA TouRisT CARd
discount Cardsin transporte
without transportsenza transporto
Cruise Cardcon · with shuttle bus
sin transportewithout transportsenza transporto
24h · 48h · 72hcon transporte público urbano
with transportcon transporto
VAlEnCIA DISCounT CARDla tarjeta sin transporte para los que prefieren moverse a su aire
The card which doesn’t include transport, for those who prefer to stretch their legs
la tessera che non include il trasporto urbano, per i turisti che preferiscono muoversi liberamente.
3
BuS, TRAnVÍA (ZonA A), METRo (ZonA ABCD), METRoRBITAl En VAlEnCIAIncluye trayecto metro Valencia-Aeropuerto-Valen-cia. l3-5
BuS, TRAM (ZonE A), METRo (ZonA ABCD) AnD METRoRBITAl In VAlEnCIAIncluding metro l3-5,Valencia-Airport-Valencia
GRATISFREE
Con · With: Valencia Tourist Card de 24h · 48h · 72h
TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
44
Con · withValencia Tourist Card de 24h · 48h · 72h
BuS, TRAnVÍA (ZonA A), METRo (ZonA AB),
METRoRBITAl En VAlEnCIA
Incluye trayecto metro Valencia-Aeropuerto-
Valencia. l3-5
BuS, TRAM (ZonE A), METRo (ZonA AB)
AnD METRoRBITAl In VAlEnCIA
Including metro l3-5,Valencia-Airport-
Valencia
GRATISFREE TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
5
HERCA BuSTrayecto Valencia-Perelló-Valencialine Valencia-Perelló-Valencia
Con· with:Valencia Tourist Card de 24h · 48h · 72h
-15%
TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
66
Esta línea te acerca a la Albufera y El Palmar / This line brings you closer to the Albufera and El Palmar.Invierno / Winter: Salidas cada hora desde las *6.45h de lunes a viernes y desde las *07.00h, sábados, domingos y festivos / Departures hourly from *6.45 a.m. from Monday to Friday and from *7 a.m., Saturdays, Sundays and public holidays.Verano / Summer: Salidas cada media hora desde las *6.45h de lunes a viernes y desde las *07.00h, sábados, domingos y festivos / Departures every half an hour from *6.45 a.m. from Monday to Friday and from 7 a.m., Saturdays, Sundays and public holidays.Paradas / Stops: Gran Vía Germanías, 41, Plaza Canóvas, Escuela de Magisterio, C.C.El Saler.*1ª Salida / First Departure: Gran Vía Germanías,41 Tel. 963 491 250www.autocaresherca.com
HERCA BuSTrayecto Valencia-
Perelló-Valencialine Valencia-Perelló-
Valencia
Con· with Valencia Tourist Card de 24h · 48h · 72h
-15% TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
77
GRATISFREEValencia Shuttle BusTicket ida y vuelta · Return ticket SHuTTlE BuS
Incluye trayecto de ida y vuel-ta desde el Puerto al centro de Valencia. SHuTTlE BuSIncludes return ticket.*El Shuttle Bus será coordinado por Turismo Valencia siempre que el crucero NO disponga de lanza-deras /shuttle bus para acceder al Centro de la ciudad.*The Shuttle Bus will be provided by Valencia Tourism if the cruise ship does NOT have their own shuttle bus / other bus service to the city centre.
Con· with:Valencia Cruise Card & Shuttle
TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
88
TRAnSPoRTE TRAnSPoRT TRAnSPoRTo
GRATISFREE
SHUTTLE BUSIncluye trayecto de ida y vuelta desde el Puerto al centro de Valencia. Punto de salida: Puerto. Punto de llegada: C/ Pintor López.Includes return ticket from the Port to the Centre of Valencia. Departure: Port. Arrivals C/ Pintor López.SHuTTlE BuS
CITY oF ARTS AnD SCIEnCES
Port oceanogràfic HemisfèricPríncipe Felipe
Science Museum
C/Pintor lópez(between Trinidad Bridge and Plaza Poeta llorente)
99
VAlEnCIA CRuISE CARDla tarjeta de descuentos para cruceristas
The discount card for cruisers
1010
Valencia Tourist Card
6 formats for enjoying all of these services
6 opzioni per sfruttare al meglio tutti questi servizi
6 modalidades para disfrutar de todos estos servicios
1111
De tapas con
Valencia Tourist Card¡es la caña!en / at “no me toques las palmas que me conozco”, Cervecería navellos y/and Jamones J. Gargallo “la Bodega”
TAPA + CAÑA*
GRATISFREE
1212
Presenta este ticket en el Restaurante “no me toques las palmas que me conozco” San Vicente Mártir, 25, en “Cervecería navellos” Samaniego, 6 o en Jamones J. Gargallo “la Bodega” Almirante Cadarso, 3. Una consumición por ticket.
Show this ticket at the Restaurant “no me toques las palmas que me conozco” San Vicente Mártir, 25, at “Cervecería navellos” Samaniego, 6 or at Jamones J. Gargallo “la Bodega” Almirante Cadarso, 3. A ticket per drinking.
13
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
GRATISFREE
14
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
GRATIS
FREE
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18h. Domingos y festivos de 10 a 15h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Visitas guiadas previa concertación de cita.De martes a domingo de 10 a 19h.Guided visits prior reservation only.Opening hours: Tuesday to Sunday 10am - 7pm.Bus: 28-75-80-95
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 14h y de 15 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado 10-14h y 15-18h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-19h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-18h. Sundays and Holidays, 10-15h. Bus: 4-4-5-6-8-9-11-16-26-28-29-36-70-71-80-95
15
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE? GRATISFREE
16
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 14h y de 15 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octu-bre al 14 de marzo. De Martes a Sábado 10-14h y 15-18h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-19h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-18h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: De Martes a Domingo y festivos de 10 a 14h. Opening Hours: From Tuesday to Sundays and Holidays, 10-14h. Bus: 7-81
GRATIS
FREE
17
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE? GRATISFREE
lonJA DE lA SEDAPl. del Mercado, s/nTel. 962.084.153
18
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19h. Lunes, Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Mondays, Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Bus: 1-4-5-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71-80-95
Bus: 7-11-17-19-27-28-60-61-62-81
GRATIS
FREE
19
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE? GRATISFREE
20
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 14h y de 15 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado 10-14h y 15-18h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-19h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-18h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 14h y de 15 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado 10-14h y 15-18h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-19h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-18h. Sundays and Holidays, 10-15h.Bus: 1-5-6-8-11-16-26-28-29-36-80-95
GRATIS
FREE
21
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
GRATISFREE
22
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 19 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado de 10 a 18 h. Domingos y festivos de 10 a 15 h.Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: Desde el 15 de marzo hasta el 15 de octubre:Martes a sábados: de 10 a 19 hrs. Domingos y festivos: de 10 a 15 hrsDesde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo:Martes a sábados: de 10 a 18 hrs. Domingos y festivos: de 10 a 15 hrsOpening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.Bus: 13-14-15-18-95
Bus: 1-4-5-5B-6-8-9-11-26-26-28-31-36-70-71-80-95
GRATIS
FREE
23
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
GRATISFREE
24
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Domingos y festivos de 10 a 19h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Domingos y festivos de 10 a 18h. Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Sundays and Holidays, 10-19h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Sundays and Holidays, 10-18h.Bus: 1-6-8-9-11-12-26-26-28-29-31-36-70-71-79-80-81-95
Horario: Desde el 15 de marzo hasta el 15 de octubre:Martes a sábados: de 10 a 19 hrs. Domingos y festivos: de 10 a 15 hrsDesde el 16 de octubre hasta el 14 de marzo:Martes a sábados: de 10 a 18 hrs. Domingos y festivos: de 10 a 15 hrsOpening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-19 h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tuesday to Saturday, 10-18 h. Sundays and Holidays, 10-15h.Bus: 1-2-19-20-22-23
GRATIS
FREE
25
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
GRATISFREE
26
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Horario: Del 15 de marzo al 15 de octubre. De Martes a Sábado de 10 a 14h y de 15 a 19h. Domingos y festivos de 10 a 15 h. Del 16 de octubre al 14 de marzo. De Martes a Sábado 10-14h y 15-18h. Do-mingos y festivos de 10 a 15 h. Opening Hours: From 15th March to 15th October. From Tuesday to Saturday, 10-14h / 15-19h. Sundays and Holidays, 10-15h. From 16th October to 14th March. From Tues-day to Saturday, 10-14h / 15-18h. Sundays and Holidays, 10-15h.
Horario: De Martes a Sábado, verano de 16 a 19h, invierno de 16 a 18h. Domingos y festivos cerrado. Opening Hours: From Tuesday to Saturday, Summer 16-19h , Winter 16-18h. Sundays and Holidays closed.
GRATIS
FREE
27
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
-50%
-50%MuSEo nACIonAl DE CERÁMICA Y ARTES SAnTuARIAS GonZÁlEZ MARTÍGarcía Sanchís s/n. Poeta Querol, 2Tel. 963 516 392
-40%sobre entradaindividual
MuSEo l’ IBER - MuSEo DE loS SolDADIToS DE PloMoCaballeros, 20-22Tel. 963 910 811
28
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
-50%
Horario: De miércoles a domingo de 11 a 14h y de 16 a 19h. Opening hours: Wednesday to Sunday. 11 a.m. - 2 p.m. and 4 p.m. 7 p.m.Bus: 7-81
Horario: 1 Marzo a 31 Agosto. De martes a sábado 10-19h. Domingos y lunes 10-14h. 1 septiembre a 28 Febrero. Martes a sábado 10-18h. Domingos y lunes 10-14h. Opening hours: 1 March - 31 August; Tuesday to Saturday 10 a.m. -7 p.m. Sundays and Mondays 10 a.m. -2 p.m. and from 1 st September - 28 th February; Tuesday to Saturday 10 a.m.-6 p.m. Sundays and Mondays 10 a.m.-2 p.m. Bus: 5-6-7-8-14-15-19-32-35-40-62-63. Metro L3 y 5 (Xàtiva)
-50%
-40%MuSEo l’ IBER - MuSEo DE loS SolDADIToS DE
PloMo
sobre entrada
individual
29
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
-15%en entradas deAdulto y Reducidasall in adult andreduced tickets
MuSEo DE lAS CIEnCIAS PRÍnCIPE FElIPEAv. Professor López Piñeiro, 7Tel. 902 100 031
BIoPARC VAlEnCIAAv. Pío Baroja, 3Tel. 902 250 340Compre este servicio en nuestras oficinas de Turismo.Buy this service at our Tourist-Info.
-15%
30
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Av. Professor López Piñeiro, 7Bus: 1-15-35-95Consultar horarios en 902 100 031Consult timetable at 902 100 031
-15%
-15%en entradas de
Adulto y Reducidas
all in adult and
reduced tickets
31
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
HEMISFÈRICAv. Professor López Piñeiro, 3
-15%
-15%en entradas de
Adulto y Reducidas
all in adult and
reduced tickets
en entradas deAdulto y Reducidasall in adult andreduced tickets
-15%en entradas deAdulto y Reducidasall in adult andreduced tickets
oCEAnoGRÀFICEduardo Primo Yúfera, 1B
CIuDAD DE lAS ARTES Y lAS CIEnCIAS (Museo de las Ciencias Príncipe Felipe+Hemisfèric+ oceanogràfic)Av. Professor López Piñero, 7Tel. 902 100 031
-15%en entradas de
Adulto y Reducidas
all in adult and
reduced tickets32
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
Gran sala con una pantalla cóncava de 900m2 donde se conjugan el cine en gran formato, IMAX Dome, y Proyecciones digitales. Espectáculos de animación y entretenimiento.Imprescindible reserva previa. Consultar horarios: 902.100.031.It has the largest screen room in Spain, housing two projection systems in a concave screen covering 900 square metres. Booking compulsory. Further infomation: Tel. 902.100.031
-15%
-15%
en entradas de
Adulto y Reducidas
all in adult and
reduced tickets
en entradas de
Adulto y Reducidas
all in adult and
reduced tickets
Av. Professor López Piñero, 7Bus: 1-15-35-95Consultar horarios en 902 100 031Consult timetable at 902 100 031
CIuDAD DE lAS ARTES Y lAS CIEnCIAS (Museo
de las Ciencias Príncipe Felipe+Hemisfèric+
oceanogràfic)
33
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
-10%
-10%
-10%
34
¿QuÉ VISITAR? WHAT CAn I VISIT? CoSA VISITARE?
-10%
-10%
-10%Descuento aplicable sobre el precio de la entrada general.Horario: De lunes a sábado de 10 a 18:30h (última entrada a las 17:30h).Domingos de 14 a 18:30h (última entrada a 17:30h). Consultar horarios en 963 918 127Discount over general price. Opening hours: From Monday to Saturday; 10am - 6.30pm (last admission at 5.30pm). Sundays; 2pm-6.30 (last admission at 5.30pm). Consult timetable at 963.918.127.Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71
35
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-2€
VAlEnCIABuS TuRÍSTICEl tour más completo y cultural de Valencia.Punto de salida: Plaza de la Reina. Frecuencia: cada 30 min. aprox.The most complete and cultural tour of Valencia. Departs from: Plaza de la Reina. Departs approximately every 30 minutes.
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
36
Ruta A: Visitará la ciudad desde un punto de vista histórico y monumental.Ruta B: Conocerá la influencia del mar Mediterráneo en la ciudad de Valencia.Se podrá cambiar de ruta (A y B) en 2 paradas: Plaza de la Reina y San Pío V.El descuento es válido para 24 horas (Adulto). Route A: visit the city from a historical and monumental perspective.Route B: learn about the influence of the Mediterranean on the city of Valencia.You can switch between routes A and B at two stops, plaza de la Reina and San Pío V. Ticket valid for 24 hours (Adult).Consultar paradas y frecuencia / Consult stops and timetable at 963.414.000Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71 Metro: L 3 y 5 (Colón y Xátiva).
-2€
37
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-2€
AlBuFERABuS TuRÍSTICEl tour más completo para visitar el Parque Natural de la Albufera.The most complete tour of The Albufera Natural Park.Departs approximately every 30 minutes.
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
38
Duración / Duration: 2h. El billete es válido para un trayecto. Incluye paseo en barca por la Albufera / Ticket valid for one trip. Includes boat trip on Albufera Lake.Puntos de salida / Departs from: Plaza de la Reina, 8; Palacio de Congresos (C/ Camp de Turia); Hotel Ibis (C/ Valle de Ayora, 3); Nuevo Centro (Avda. Menéndez Pidal); calle Baleares; Centro Comercial Aqua; Ciudad de las Artes y las Ciencias. Horarios: Consultar frecuencias en 963.414.000 o en la web / Check dates and times by calling 963.414.000 or from the website El descuento es válido para 24 horas (Adulto). www.valenciabusturistic.com
AlBuFERA BuS TuRÍSTIC
-2€
39
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-1€niños /children
VAlEnCIA TouRTouRIST BuS
-2€adultos/adults
TouR PoR VAlEnCIABuS TuRÍSTICo
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
40
-1€niños /
children
El billete es válido 24 h o 48 h. con acceso a las rutas A y B. / The ticket is valid for 24 h or 48 h with access to the routes A and B. Punto de Salida / Departure: Plaza de la Reina nº 8. Horario / Timetable: de 9h30 a 19h45 cada 45 minutos aprox / from 9.30 a.m. to 7.45 p.m. Ruta A Valencia MonumentalRuta B Valencia MarítimaHorarios: Consultar frecuencias y paradas en 647.810.818 o en la web / Check dates and times by calling 647.810.818 or from the website. Podrá cambiar de ruta (A y B) en dos paradas / You can change the route (A and B) at two stops: Pza. de la Reina y San Pío V. Duración / Duration: 1h25’ aprox. Niños hasta 6 años gratis. Free for children up to 6 years old.www.busturistico.com
TouR PoR VAlEnCIA
BuS TuRÍSTICo
-2€adultos/
adults
41
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
TouR En El CEnTRo HISTÓRICo DE VAlEnCIAHISToRIC CEnTREoF VAlEnCIA TouR
-30%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
42
TouR En El CEnTRo
HISTÓRICo DE VAlEnCIAHISToRIC
CEnTREoF VAlEnCIA
TouR
Salidas: de lunes a sábados a las 10:30h. / Departure from Monday to Saturday at 10.30 h. Punto de encuentro / Meeting Point: Fuente Plaza de la Virgen. Idiomas: español, inglés e italiano, posibilidad de alemán y francés / Languages: Spanish, English and Italian, possibility of German and French. Duración / Duration: 2.15 h. Una única lengua por tour / One language per tour.
Incluye entrada a la Lonja, Patrimonio de la Humanidad y degustación en el Mercado Central. / Includes the entrance to the Lonja and a taste in the Central Market.
-30%
43
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
VISITASGuIADASA PIE PoR El CEnTRoHISTÓRICoHISToRIC CEnTREGuIDED VISITS
-25%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
44
VISITA 1 · VISIT 1Salidas: viernes: 16h / sábados: 10:30h / domingos: 10:30h. Niños hasta 12 años gratis.Schedule: Friday: 16pm /Saturdays: 10:30 am / Sundays: 10:30 am. Free children up to 12 years.Idiomas: Castellano, ingles, italiano, francés, alemán. Para más idomas , contenidos y Tours Privados pregunta en nuestras oficinas de Turismo.languages: Spanish, English, Italian, French, German. For more information about other languages, itineraries and Private Tours, ask at out Tourist-Info.
VISITA 2 · VISIT 2Salidas: Domingos y festivos a las 11h.Punto de salida: CatedralIdiomas: Español e inglés. Duración: 2 horas. Hasta el 31 de diciembre.
Schedule: Sundays and Festivities at 11am.Point of departure: Catedral. Languages: Spanish and English.Duration: 2 hours. Until December 31st
VISITASGuIADAS
A PIE PoR El CEnTRo
HISTÓRICoHISToRIC CEnTRE
GuIDED VISITS
-25%
45
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-15%
VAlEnCIA PRoMEnADE Visita GuiadaCentro Histórico
VAlEnCIA A PIE Y En BICI
Historic CentreGuided Visits
WAlkInG AnD BIkE TouR
-20%
Visita guiada Valencia antigua y moderna / Guided visit to ancient and modern Valencia
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
46
Niños hasta 12 años gratis. Salidas: de lunes a sábado a las 17h*. o 18h* (*17h: del 1 de marzo al 30 de junio y del 1 de octubre al 30 de noviembre / *18h: del 1 Julio a 30 Septiembre. Mínimo 2 pax )Free children up to 12 years. Schedule: Monday to Saturday: at 5 pm* or 6 pm*. (*5pm: from March 1st to June 30th and from October 1 st to November 30th. *6pm: from July 1st to September 30th. Minimun 2 people).Idiomas / languages: Inglés y castellano / English and Spanish.
Salidas: Viernes a las 16 hrs en español, inglés y francés. Sábados y domingos a las 10.30hrs en español, inglés e italiano.Schedule: Fridays at 4 pm in Spanish, English and French. Saturdays and Sundays at 10.30 am in Spanish, English and Italian.Duración: 90 minutos a pie y 90 minutos en bici.Duration: 90 minutes walking and 90 minutes by bike.Punto de salida / Departures: Tourist Info Plaza de la Reina.
VAlEnCIA PRoMEnADE
Visita GuiadaCentro Histórico
Historic CentreGuided Visits
-20%
-15%VAlEnCIA A PIE Y En BICI
WAlkInG AnD BIkE TouR
47
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-10%VISITA En BICI por centro histórico, Jardines del Turia y Ciudad de las Artes y las Cienciascon tapas
¡¡¡PASEA El CEnTRo HISTÓRICo DE TAPAS!!!
BIkE TouR:Old Town, Turia Gardens and the City of Arts and Sciences with tapas
olD ToWn TAPAS TouR!!!
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
48
Punto de encuentro/Meeting point: Plaza de los Fueros, 1 Horario/Schedule: Viernes a las 17.30 en español, inglés y francés. Sábados y domingos a las 12 hrs en español, inglés e italiano / Fridays at 5.30pm in Spanish, English and French. Saturdays and Sundays at 12 am in Spanish, English and Italian.Duración/Duration: 3 hrs
Necesaria reserva previa en Tourist-Info / Booking compulsory at our Tourist-Info.
Punto de encuentro/Meeting point: Tourist Info Reina Idiomas/languages: Español e inglés / Spanish and EnglishHorario/Schedule: Sábados a las 18 hrs / Saturdays at 6 pmDuración/Duration: 3 hrs
Necesaria reserva previa en Tourist-Info / Booking compulsory at our Tourist-Info.
-10%
¡¡¡PASEA El CEnTRo HISTÓRICo DE
TAPAS!!!
CITY CEnTER TAPAS TouR!!!
-10%
VISITA En BICI por centro histórico,
Jardines del Turia y Ciudad de las Artes y las Ciencias
con tapas
BIkE TouR:Old Town, Turia Gardens and the City of Arts and
Sciences with tapas
49
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
VISITAS GuIADAS EnMoToCAlESSAGuIDED TouRS BY MoToCAlESSA
-15%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
50
VISITAS GuIADAS EnMoToCAlESSA
GuIDED TouRS BY MoToCAlESSA
Salida / Departure: Tourist Info Plaza de la Reina, 19Ruta / Route 1: Centro histórico / Valencia old city. Duración / Duration: 50 min. aprox.Ruta / Route 2: Ruta / Route 1 + Ciudad de las Artes y las Ciencias / City of Arts and Sciencies. Duración / Duration: 1 h 30 min. aprox. Ruta / Route 3: Tour Valencia. Duración / Duration: 2h 30min. aprox.Ruta / Route 4: Pueblos típicos y la Albufera / Typical villages and the Albufera Natural Park. Duración / Duration: 50 min. aprox.Tel. 672.181.450.Bus: 7-11-17-19-27-28-60-61-62-81
-15%
51
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
Necesaria reserva previa. Incluye guía, bicicleta y refresco.Booking compulsory.Includes guide, bicycle and a drink.
-10%
VISITAS GuIADASEn BICIClETABIkE TouRS
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
52
VISITA GuIADA 1 · GuIDED VISIT 1: Salida / Departure: Paseo de la Pechina, 32. Todos los días / Everyday. Salidas garantizadas. Niños / Children: hasta 12 años gratuito / free children up to 12 years old. Este precio incluye guía, bicicleta y refresco / This price includes a guide, bicycle and a soft. Horario e idiomas / Schedule and Languages: 10h tour en inglés / holandés / 10 a.m. English / Dutch. A las 11 h. tour en alemán / 11 a.m. German. Duración / Duration: 3 h. VISITA GuIADA 2 · GuIDED VISIT 2: Salida / Departure: Calle del Mar, 14. Todos los días / Everyday. Niños / Children: hasta 12 años gratuito / free children up to 12 years old. La visita incluye guía, bicicleta y refresco / The visit includes a guide, bicycle and a soft. Horario e idiomas / Schedule and Languages: 10h tour en inglés / español / 10h a.m. English / Spanish. Duración / Duration: 3 h.
Imprescindible reserva previa / Booking compulsory. Mínimo 2 pers. / Minimum 2 people
-10%
VISITAS GuIADAS
En BICIClETABIkE TouRS
53
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
Necesaria reserva previa. Incluye guía, bicicleta y refresco.Booking compulsory.Includes guide, bicycle and a drink.
-10%
VISITAS GuIADASEn BICIClETABIkE TouRS
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
54
VISITA GuIADA 3 · GuIDED VISIT 3: Salida / Departure: Calle del Mar, 54. Todos los días / Everyday. Horario / Schedule: De 10 h a 14 h y de 16.30 a 20h. / from 10 a.m. to 2 p.m. and from 4.30 p.m. to 8 p.m.Idiomas / Languages: español, ingles, italiano, alemán o francés / Spanish, English, Italian, German or French. Duración / Duration: 3 h.
Imprescindible reserva previa / Booking compulsory. Mínimo 2-4 personas / Minimum 2-4 people.
VISITA GuIADA 4 · GuIDED VISIT 4: Punto de Salida/Departure: Plaza de los Fueros, 1 (Torres de Serranos)Horarios/Schedule: viernes las 17.30h, sábados y domingos a las 12h. / Fridays at 5.30 p.m. Saturdays and Sundays at 12 a.m.Idioma/languages: español, inglés y francés / Spanish, English and French. Duración/Duration: 3 horas. Bus: 1-5-6-11-16-26-28-29-36-80-95
-10%
VISITAS GuIADAS
En BICIClETABIkE TouRS
55
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-10%
VISIT AlBuFERA DAIlY BIkE TouR la mejor forma de conocer la AlbuferaThe Best way to discover “ la Albufera”
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
56
VISITA GuIADA 6 · GuIDED VISIT 6: Recoge tu bici en la tienda Doyoubike más cercana: c/ del Mar 14, Avda del Puerto 141 o Calle Pobla Llarga 13, entre las 9.30h y las 10.30h. A las 12h llega en bici a la Albufera a la Avda. Pinares, 6 y comienza el Tour de 90 minutos, a las 13.30h paseo en barco de 30minutos. Regreso a las 20h. Devuelve la bici en las tiendas Doyoubike.
Come to DOYOUBIKE store you get closer: c/ del Mar 14/ Avda del Puerto 141 o Calle Pobla Llarga 13, entre las 9.30am y las 10.30am. 12am- Arrive to El Saler , Avda Pinares,6 and begin the Albufera´s Tour , 90´. 1.30pm Boat Trip: 30¨, finish time before 8 pm. Return the bike in Valencia, Doyoubike Stores.
Tarifas/ Rates : Entre semana/ Weekdays: 20€ / Fines de semana/ Weekends: 24€.
-10%
VISIT AlBuFERA DAIlY BIkE TouR
la mejor forma de conocer la Albufera
The Best way to discover “ la
Albufera”
57
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
AlQuIlER DEBICIClETASBIkE HIRInG
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
58
AlQuIlER DEBICIClETAS
BIkE HIRInG
Puntos de recogida / Points of hiring:1. Paseo de la Pechina, 32. Horario / Timetable: Marzo a Octubre de 9.30 h. a 20 h. Noviembre a Febrero de 9.30 h. a 18 h. / From March to October from 9.30 a.m. to 8p.m. From November to February from 9.30 a.m. to 6 p.m.2. Tapinería, 13. Horario: abierto 24 horas al día / Open 24 hours a day.3. Ciudad de las Artes y de las Ciencias (junto al lago del Museo de las Ciencias frente puente de l’Assut de l’Or). Horario / Time-table: Marzo a Octubre de 10.30 a 19 h. Junio a Agosto de 10.30 a 20 h. / March to October from 10.30 a.m. to 7 p.m. June to August from 10.30 a.m. to 8 p.m.Cerrado: 25 diciembre 1 y 6 de enero / Closed on 25 December and 6 January.4. Calle del Mar ,14. Horario / Timetable: Todos los días de 9.30 a14 h. y de 17 a 20.15 h. / Everyday from 9.30 a.m. to 2 p.m. and 5p.m. to 8.15 p.m.
-10%
59
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
AlQuIlER DEBICIClETASBIkE HIRInG
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
60
AlQuIlER DEBICIClETAS
BIkE HIRInG
Puntos de recogida / Points of hiring:5. Av. Puerto 141. Horario / Timetable: Todos los días de 9.30 a14 h. y de 17 a 20.15 h / Everyday from 9.30 a.m. to 2 p.m. and 5p.m. to 8.15 p.m.6. Calle Pobla Llarga 13. Horario / Timetable: De lunes a sábados mañana de 9.30 a14 h. y de 17 a 20.15 h. / From Monday to Sa-turday from 9.30 a.m. to 2 p.m. and 5p.m. to 8.15 p.m. Cerrado: 25 diciembre 1 y 6 de enero / Closed on 25 December and 6 January.7. del Mar, 54. Horario / Timetable: de 10 a 14 h y de 16.30 a 20 h / from 10a.m. to 2 p.m. and 4.30p.m. to 8 p.m8. Marina Real Juan Carlos I, Dique Norte, Bocana Dársena Inte-rior. Horario / Timetable: de 8 a 21 h / from 8a.m. to9p.m. Disponi-ble para alquiler carritos para dos niños. Cerrado: 25 diciembre 1 y 6 de enero / Closed on 25 December and 6 January.
-10%
61
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
62
-10%
63
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
MESTAllA FoREVER TouR DEl VAlEnCIA CF
Vive Mestalla: conoce la casa del Valencia Club de Futbol y descubre las sensaciones vividas en sus casi 90 años de vida.Live Mestalla: discover the home of the Valencia Football Club and discover the sensations lived in its nearly 90 years of life
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
64
Salida: Av. de Suecia, s/nAbierto todos los días del año (excepto 25 de diciembre y 1 y 6 de enero)De lunes a sábado de 10 a 14h y de 15.30 a 18.30hDomingos y festivos de 10.30 a 14.30hLos días de partido se podrá realizar el tour únicamente hasta 5 horas antes del inicio del mismo.
Departure: Avda. de Suecia s/nOpen year-round except for December 25th and January 1st and 6th.From Monday to Saturday from 10 am to 2.30 pm and from 3.30 pm to 6.30 pm. Sundays and Holidays from 10.30 am to 2.30 pm. On match days open up to 5 hours prior to kick-off (no dressing room access).
Bus: 10, 12, 41,79,80Metro: L5 (Aragón)
MESTAllA FoREVER TouR DEl VAlEnCIA CF
-10%
65
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-10%
PASEo A VElASAIlInG TRIP
PuESTA DE SolSunSET
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
66
PASEo A VElASAIlInG TRIP
Paseo por el Port America´s Cup para después ir a navegar y apren-der de las técnicas de navegación y partes del barco en alta mar.Tour through the Port Amerca’s Cup.Temporada baja (1 de marzo- 15 de junio y octubre y noviembre)/ Low season (1 March to 15 June & October & November): Viernes, sábado y domingo / Friday, Saturday and Sunday.Temporada alta (15 de junio-30 de septiembre) / High season (15 June- 30 September): Todos los días excepto el martes. Everyday ex-cept Tuesday. Confirmar horarios / Booking necessary: 963 816 066. Bus: 2-3-4-19. Metro: L5 (Marina Real Juan Carlos I)
Salidas al atardecer para contemplar la puesta de sol. Enjoy a sailing trip with a difference. Sail listening to chill out music and watch the sun set behind the city of Valencia. Temporada baja (1 de marzo- 15 de junio y octubre y no-viembre)/ Low season (1 March to 15 June & October & November): Viernes, sábado y domingo / Friday, Saturday and Sunday.Temporada alta (15 de junio-30 de septiembre) / High season (15 June- 30 September): Todos los días excepto el martes. Everyday ex-cept Tuesday. Confirmar horarios / Booking necessary: 963 816 066Bus: 2-3-4-19. Metro: L5 (Marina Real Juan Carlos I)
-10%
PuESTA DE Sol
SunSET
-10%
67
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
-10%
un DÍA En El MARonE DAY AT SEA
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
68
Paseo mientras admiramos de cerca la preciosa costa con sus calas, se podrá disfrutar de un relajado y tranquilo baño, lejos de las abarrotadas playas.Temporada baja / Low season: 01/05 - 14/06. Sábado y domingo / Saturday and Sunday.Temporada alta / High season: 15/06 - 30/09. Viernes, sábado y domingo / Friday, Saturday and Sunday.Confirmar horarios / Further information: 963 816 066Bus: 2-3-4-19. Metro: L5 (Marina Real Juan Carlos I)
-10%
un DÍA En El MARonE DAY AT SEA
69
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
ToRoS VAlEnCIA TouR
Visita del Museo Taurino y de la Plaza de Toros de Valencia
Visit to the Toros Museum and the Valencia Bullring
-10%
¿QuÉ HACER? WHAT CAn I Do? CoSA FARE?
70
En este Tour se recorre el museo taurino, el coso, el callejón, las puertas, ….para podernos poner en el lugar de los tres protagonistas de tan magno espectáculo: el público, el torero y el toro, para conocer de una manera global la fiesta.
We will guide around the key parts of the bullring, from the main entrance, to the tendidos, the callejón, …putting into context the three protagonists of this magnificent spectacle: the audience, the bullfighter and the bull.
Horario: Domingo y lunes 10-14h/ De martes a sábado: 10-18hPunto de encuentro: Entrada Museo taurino.Idiomas : castellano, inglés, francés
Schedule: Sunday and Monday: 10am to 2pm / Tuesday to Saturday: 10am to 6pm Departure: Museo Taurino main door.Languages: Spanish, english and French.Duration: +/- 45m
ToRoS VAlEnCIA TouR
Visita del Museo Taurino y de la Plaza de Toros
de Valencia
Visit to the Toros Museum and the Valencia Bullring
-10%
71
www.vlcshopping.com
TAx RefunddeVoluCión iVA
PReGunTAAsKTourist info Reina
7272
Valencia, una ciudad para comprarDescubre las mejores ofertas que te ofrecen algunos establecimientos de la ciudad adquiriendo la Valencia Tourist Card, con la que obtendrás descuentos en una selección de tiendas.Descuentos no acumulables a otras ofertas o descuentos vigentes.
Valencia, a city for shoppingBy purchasing the Valencia Tourist Card, you can discover the best special offers available in several of the city’s establishments, as well as obtaining discounts in a number of shops.Discounts can not be combined with other offers or discounts applicable.
Valencia, una città per fare acquistiScoprite le migliori offerte di alcuni degli esercizi della città per ipossessori della Valencia Tourist Card. Acquistando la tessera è infatti possibile ottenere sconti in numerosi negozi.Gli sconti non sono cumulabili con altre offerte o sconti.
73
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-25%
GuÍA TuRÍSTICATouRIST GuIDE La Guía Turística te ayudará a conocer los lugares de interés, museos, monumentos, actividades culturales, servicios turísticos y las mejores propuestas para visitar Valencia. Discover Valencia with our Tourist Guide. The Tourist Guide helps you to discover the places of interest, the museums, the monuments, the cultural activities, the touristic services and the best suggestions for visiting Valencia.
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
74
-25%
Puntos de venta / On sale:Tourist Info Plaza de la Reina, Tourist Info Ayun-tamiento, Tourist Info Joaquín Sorolla, Tourist Info Aeropuerto y Tourist Info Playa (de Junio a Octubre / From June to October).
GuÍA TuRÍSTICATouRIST GuIDE
75
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
VS SHoPPInG TouRShopping tour de lujo en Valencialuxury Shopping Tour in Valencia
Compre estos servicios en nuestras oficinas de turismo
-15%
-10%3n1 SHoPPInG TouR
Buy these services at our Tourist-Info
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
76
-15% Shopping Tour de lujo en Valencia. Horario: de lunes a sábado a las 10.15h y 16 h. Punto de Salida: Tourist Info Plaza de la Reina, 19. Idiomas: Ruso Duración: 3h30minPrecio: 25€. Máx. 6 personas. Imprescindible reserva previa.luxury Shopping in ValenciaMonday to Saturday: 10.15 am and 4 pmLanguages: RussianDuration: 3h30minPrice: 25€. Maximum 6 people. Prior booking essential.
un recorrido que une turismo con ir de comprasHorario: Viernes a las 11hrs. Punto de Salida: Tourist Info Plaza de la Reina, 19. Idiomas: Español e Inglés. Duración: 2h. Precio: 18€. Niños gratis hasta 12 años. Impres-cindible reserva previa.A journey combining tourism and shoppingFridays at 11 a.m. Departs: Tourist Info Plaza de la Reina, 19Languages: Spanish and English. Duration: 2hPrice: 18€. Children under 12 free. Prior booking essential.
VS SHoPPInG TouRShopping tour de lujo en
Valencialuxury Shopping Tour in
Valencia
-10%3n1 SHoPPInG TouR
77
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%GREEnTouRPERSonAl SHoPPER
-10%3n1 PERSonAl SHoPPER
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
78
-10%
-10%Gran Vía Ramón y Cajal, 37Conoce la mejor oferta comercial de la ciudad de mano de profesionales que te aconsejarán sobre qué comprar y te ayudarán a rentabilizar tu inversión / Discover the city’s best shops and get advice about the latest trends. Learn how to shop for the clothes that suit you the most, at the best prices.Necesita reserva / Booking compulsory. Tel. 629.573.104
3n1 PERSonAl SHoPPER
Descubre las mejores tiendas de la ciudad y déjate aconsejar sobre las últimas tendencia, de 2 a 5 personas. From 2 to 5 people. Idiomas: castellano, inglés y francés / Languages: Spanish, English and French. Check availability for French, German and Italian. Necesita reserva previa. Booking necessary. Tel. 618 572 351. Duración / Duration: +-3 h. Precio / Price: 58.42€.
GREEnTouRPERSonAl
SHoPPER
79
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-15%ZAPAZapatería / Shoes Store
ZAPA SPoRTZapatería / Shoes Store
AuSTRIA 36Zapatería / Shoes Store-15%
-15%
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
80
Don Juan de Austria, 34Tel. 963 941 783Bus: 4-6-8-9-10-11-16-26-28-31-32Metro: L 3 y 5. Colón
-15% ZAPA
ZAPA SPoRT
Aqua Multiespacio. Local 009Tel. 963 311 447Bus: 1-19
Don Juan de Austria, 36Tel. 963 520 183Bus: 4-6-8-9-10-11-16-26-28-31-32Metro: L 3 y 5. Colón-15%
AuSTRIA 36
-15%
81
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-15%YACARÉZapatería / Shoes Store
-15%
-15%
YACARÉZapatería / Shoes Store
RAFAEl ToRRESJoyería / Jeweller
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
82
-15%YACARÉ
Zapatería / Shoes Store
-15%
-15%
YACARÉZapatería / Shoes Store
Jorge Juan, 8Tel: 963 511 802Bus: 2-3-5-13-32-41-80-81Metro: L 3 y 5. Colón
Colón, 42Tel. 963 510 620Bus: 4-6-8-9-10-11-16-26-28-31-32Metro: L 3 y 5. Colón
Paz, 5 BajoTel. 963 922 840Bus: 4- 6-8-9-11-16-26-28-31-70-71
RAFAEl ToRRESJoyería / Jeweller
83
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%
-10%
VEGAMAR SElECCIÓnTienda de degustación de vinos, cavas y productos gourmet / Wine tasting and gourmet products
-10%*
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
84
Colón, 37Bus: 5-10-12-32-81Metro: L 3 y 5. Colón*Dto aplicable en productos Vegamar (vinos, cavas, aceites y mieles). Discount valid for Vegamar products (wines, cavas, oils and honey)
-10%*VEGAMAR SElECCIÓn
Tienda de degustación de vinos, cavas y productos
gourmet / Wine tasting and gourmet products
-10%
-10% Pl. del Ayuntamiento, 7 1º - 1er pisoBus: 4-6-7-8-9-10-11-13-14-15-16-17-19-27-28-32-35-36-61-62-70-71-72-81
Avda. Pío Baroja, 3Bus: 7-17-29-61-81-95Metro: L3 y 5 (9 d’octubre)
85
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%
-10%
-10%TIEnDAS DEl MuSEo DE lAS CIEnCIAS PRÍnCIPE FElIPEPRInCE FElIPE SCIEnCE MuSEuM
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
86
-10%
-10%
Av. del Professor López Piñero, 7Bus: 1-15-19-35-95
Av. del Professor López Piñero, 3Bus: 1-15-19-35-95
Eduardo Primo Yúfera, 1BBus: 1-15-19-35-95
-10%TIEnDAS DEl
MuSEo DE lAS CIEnCIAS
PRÍnCIPE FElIPEPRInCE FElIPE
SCIEnCE MuSEuM
87
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%
-10%
-10%TIEnDA VCFVCF SHoPCEnTRo CoMERCIAl Mn4
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
88
-10%
-10%
Planta Baja B-33. Horario: De lunes a sábado de 10 a 22h. Monday to Saturday. 10 am- 10pm
Plaza Valencia CF, 2Horario: de 10 a 14h y de 17 a 20h (lunes a sábado)Monday to Saturday. 10 am- 2pm and 5 -8 pmBus: 10-12-41-79-80Metro L5 (Aragón)
TIEnDA VCFVCF SHoP
CEnTRo CoMERCIAl Mn4
89
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%TIEnDA VCFVCF SHoPCEnTRo CoMERCIAl BonAIRE
-10%
-10%
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
90
-10%Autovía A3. Salida Aldaia. Horario: De lunes a sábado de 10 a 22h. Monday to Saturday. 10 am- 10pm
TIEnDA VCFVCF SHoP
CEnTRo CoMERCIAl
BonAIRE
-10%
91
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%
-10%HAnnoVER
lE PonT DES ARTS
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
92
-10%Nápoles y Sicilia, 1Tel. 963 925 613Bus: 4-6-8-9-11-16-28-36-70-71
-10%
lE PonT DES ARTS
Hernán Cortés, 29 Tel. 963 520 502Bus: 2-3-13- 41-79-80
HAnnoVER
93
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-33%en cartelería
TIEnDA MuSEoVAlEnCIAnoDE ETnoloGÍA
obsequio enTienda concompraFree gift withpurchase
MIRAlInDo -10%
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
94
Corona, 36Bus 5-7-81-95-33%
en carteleríaTIEnDA MuSEo
VAlEnCIAnoDE ETnoloGÍA
Poeta Querol, 9Metro L3 y 5 (Colón)Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-32-35-36-70-71Boutique Museo lladróCarretera de Alboraia s/n.Tabernes Blanques
obsequio en
Tienda con
compra
Free gift with
purchase
Del Mar, 40 bajo izquierdaMetro: L3 y 5 (Colón)Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71-10% MIRAlInDo
95
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
-10%lAS DElICIAS DE MÓnICA PIÑonESTienda Gourmet
SuPERDRY SToRE
EnVInARTE -10%
-10%
¿QuÉ CoMPRAR? WHERE CAn I BuY? DoVE ACQuISTARE?
96
Plaza San Nicolás, 9 BajoTel. 963 153 705Bus: 4-6-8-9-11-16-28-36-70-71
-10%Sólo en
Productos Gourmet
lAS DElICIAS DE MÓnICA PIÑonES
SuPERDRY SToRE
Sorní, 7Tel. 963 287 291Bus: 2-3-4-12-41-79
Serranos, 6Tel. 963 913 930Bus: 1-6-11-16-26-28-29-80-95*Descuento aplicable en Vinos, Delicatessen, ropa y complementos /Discount valid for wines, delicatessen, fashion and accesories.
-10% EnVInARTE
-10%
ResTAuRAnTs
ResTAuRAnTes
97
98
Presenta tu Valencia Tourist Card en el restaurante y te aplicarán el descuento correspondiente.
Show your Valencia Tourist Card at the restaurant and get a discount.
99
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%
-10%en la cartain the menu
lEIXuRICocina de MercadoMarket Cuisine
nAVElloSCocina MediterráneaMediterranean Cuisine
99
De tapas con
Valencia Tourist Card¡es la caña!
en / at “No me toques
las palmas que me conozco”,
Cervecería Navellos y/and
Jamones J. Gargallo “La Bodega”
TAPA + CAÑA*
GRATISFREE
-15%
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
100
-10%
-15%
-10%en la carta
in the menu
lEIXuRI
nAVElloS
Cirilo Amorós, 80 (chaflán Grabador Esteve)Tel. 963 515 421Bus: 2-3-4-10-12-13-14-15-32-35-41-62-80-81Metro: L3 y 5 (Colón)
Samaniego, 6 y Navellos, 15Tel. 963 155 151Bus: 4-6-7-8-11-16-26-27-28-31-36-70-71-81
101
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
ACTEÓn FooD & DRInkSCocina de MercadoMarket Cuisine
-10%
-10%en menúsin menus
RESTAuRAnTE SAMBuRuBioparc Valencia
-10%AGRICulTuRACocina MediterráneaMediterranean Cuisine
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
102
RESTAuRAnTE SAMBuRu
Bioparc Valencia
Av. Pío Baroja, 3Bus: 7-17-29-61-81-95Metro: L3 y 5 (9 d’octubre)-10%
en menúsin menus
-10%
-10%ACTEÓn FooD & DRInkS
Hotel Abba ActeónEscultor Vicente Beltrán Grimal, 2 46023Tel: 963 310 707Bus: 2-3-4-22-30
Comedias, 12Tel. 963 941 226Bus: 4-6-8-9-11-16-36
AGRICulTuRA
103
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%en la cartain the menu
oCÉAnoSCocina MediterráneaMediterranean Cuisine
-10%
-10%
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
104
-10%en la cartain the menu
-10%
oceanogràfic. Eduardo Primo Yúfera, 1BTel. 961 975 563Abierto todo el año para comidas. Para cenas abierto del 12 de Julio al 31 de Agosto de 2013 / Open every day for lunchtime. Open for dinner on July 12 to August 31 2013.Bus: 19-35-40-95
-10%
105
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%en la cartain the menu
lA CIGRonACocina valencianaValencian Cuisine
-10%CASA ISABElCocina MediterráneaMediterranean Cuisine
-5%menú del díaday menu
-10%menú desgutacióntasting menu
SAMSHACocina CreativaCreative Cuisine
-10%
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
106
Serranos, 22.De 12h a 24h ininterrumpidamente. From 12 am to 12 pm uninterrumped.Lunes y domingo noche cerrado. Monday and Sunday night closed.Bus: 1-5-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71-80-95
-10%en la carta
in the menulA CIGRonA
Paseo Marítimo, 4Tel. 963 550 492Bus: 2-19- 20-21-22-23-31-32Metro L5 (Marítim - Serrería)
CASA ISABEl
-5%menú del día
day menuSAMSHA
Periodista Ros Belda, 4 bajoTel. 963 891 902Bus: 10-12-41-79Metro: L5 (Aragón)
-10%menú
desgutación
tasting menu
CAFETERÍA HEMISFÈRIC
107
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%CAFETERÍA MuSEo
-10%
-10%RESTAuRAnTE MuSEo
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
108
Av. Professor López Piñero, 3Tel: 961 974 649Bus: 1-15-35-95
CAFETERÍA HEMISFÈRIC
-10%
-10%RESTAuRAnTE MuSEo
Av. Professor López Piñero, 7Tel. 961 974 429Bus: 1-15-19-35-95
-10%Av. Professor López Piñero, 7Tel. 961 974 429 Bus: 1-15-35-95
CAFETERÍA MuSEo
109
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
oCHo Y MEDIoCocina MediterráneaMediterranean Cuisine
lA CATACocina MediterráneaMediterranean Cuisine
-10%JAMonES JuAn GARGAllo “lA BoDEGA”
-10%en la cartain the menu
-10%en la cartain the menu
99
De tapas con
Valencia Tourist Card¡es la caña!
en / at “No me toques
las palmas que me conozco”,
Cervecería Navellos y/and
Jamones J. Gargallo “La Bodega”
TAPA + CAÑA*
GRATISFREE
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
110
Lope de Vega, 5Tel. 963 922 022Bus: 4-6-8-9-11-16-28-36-70-71
oCHo Y MEDIo
lA CATA
-10%JAMonES JuAn
GARGAllo “lA BoDEGA”
Almirante Cadarso 3-B (-10% en Restauración)Poeta Josep Cervera i Grifol, 5 (-10% en Restauración)Dr. Romagosa, 7 (- 10% en Charcutería)Tel. 615 235 688
Plaza Mariano Benlliure, 9Tel. 960 044 063Bus: 4-6-8-9-11-16-28-36-70-71
-10%en la carta
in the menu
-10%en la carta
in the menu
111
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-12%
-10%
-10%
99
De tapas con
Valencia Tourist Card¡es la caña!
en / at “No me toques
las palmas que me conozco”,
Cervecería Navellos y/and
Jamones J. Gargallo “La Bodega”
TAPA + CAÑA*
GRATISFREE
no ME ToQuES lAS PAlMASCocina españolaSpanish Cuisine
ARRoCERÍA nA JoRDAnACocina valenciana y vegetarianaValencian and vegetarian Cuisine
VIPS MARQuÉS DEl TuRIACocina expressLocal fast
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
112 -8%
-12%*
-10%no ME ToQuES
lAS PAlMAS
ARRoCERÍA nA JoRDAnA
VIPS MARQuÉS DEl TuRIA
San Vicente Mártir, 25Tel. 963 213 338Bus: 4-6-7-8-9-11-16-27-28-36-41-70-81
Salvador Giner, 4Tel. 963 293 715Bus: 5-28-95*Descuento no válido para Menú Mediterráneo y Menú Tapas / Discount not valid for Mediterranean Menu & Tapas Menu
Gran Vía Marqués del Turia, 49Tel. 963 092 008Bus: 2-3-12-41-79-80
113
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%
-10%
113
-10%
Bordadores, 5 46001Tel: 963 918 915Bus: 4-6-7-8-9-11-16-26-27-28-31-36-70-71-81
Del Mar, 22 46003Tel: 963 914 800Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
114-10%
115
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
-10%
-10%
¿DÓnDE CoMER o ToMAR AlGo? WHERE CAn I EAT? DoVE MAnGIARE?
116
-10%En Llop, 4. 46002Tel. 963 515 634Bus: 4-6-7-8-9-10-11-13-16-17-19-27-28-32-35-36-61-70-71-72-81Metro: L3 y 5 (Xàtiva)
-10%
117
oCIo lEISuRE · oZIo
-10%
CASA DE l’oRXATA & SuC DE llunA
lA YoGHouRTERIA BY DAnonE
Topping extra gratisFree Extra Topping
oCIo lEISuRE · oZIo
lA YoGHouRTERIA BY DAnonE
Pl. Pinazo, 6BTel. 963 526 553Bus: 5-13-32-81. Metro: L3 y 5. Colón
-10%
CASA DE l’oRXATA & SuC DE llunA
Jorge Juan - Mercado de ColónTel. 699 697 767Bus: 2-3-4-10-12-13-32-41-62-80-81
Topping
extra gratis
Free Extra
Topping
119
oCIo lEISuRE · oZIo
TERRAZA l’uMBRAClE
EntradaGRATISFREE entry
FREE entryuntil 2.30 am
EntradaGRATIS hasta 2,30h
oCIo lEISuRE · oZIoEntrada
GRATISFREE entry
TERRAZA l’uMBRAClE
Un jardín al aire libre con 4000m2. Un espacio que une música, naturaleza y arte. Parking anexo. Av. del Saler, 5Tel. 671 668 000 Jueves-viernes y sábados de 00:00h a 07h. Entrada Gratuita antes de las 2:30h, después 10€ con copa.A garden outdoors of 4000m2. A space whith join music and art, and attached parking. Thursdays, Fridays and Saturdays from 12pm to 7am. Free entry until 2:30am, after 10€ includes a drink.
FREE entry
until 2.30 am
Entrada
GRATIS
hasta 2,30h
121
oCIo lEISuRE · oZIo
CAFÉ DE lAS HoRASAgua de Valencia, copas, tés..Agua de Valencia, Drinks, Teas...
-15%
-10%ÁTICo ATEnEo lounGE
oCIo lEISuRE · oZIo
-10%
Conde de Almodóvar, 1Tel. 963 917 336Bus: 4-6-8-9-11-16-26-28-31-36-70-71Facebook: lashorasvlc
CAFÉ DE lAS HoRAS
-15%
ÁTICo ATEnEo lounGE
Pl. Ayuntamiento, 18. Entrada por C/Moratín, 12Tel: 672 100 312Bus: 6-8-9-10-11-13-19-28-32-35-62-67-71-81Metro: L3 y L5. Parada Xátiva
123
oCIo lEISuRE · oZIo
-10%BAlnEARIo AlAMEDAÚnico balneario de aguas termales en Valenciaunique thermal spa in Valencia
-15%
oCIo lEISuRE · oZIo
-10%BAlnEARIo AlAMEDA
Amadeo de Saboya, 14Tel: 963 690 998Bus: 1-32-71Metro: L3 y L5. Parada Alameda
Circuito Spa + AlmuerzoCircuito Spa + Masaje local 30 minCircuito Spa + Comida + Masaje local 30 min.Necesita reserva por anticipado. Oferta sujeta a disponibilidad. Mayores de 10 años.Spa Circuit + LunchSpa Circuit + Massage 30 min.Spa Circuit + Lunch + Massage 30 min.The minimum age accepted for Spa access is 10 years. Offer subject to availability, please book in advance.Maestro Serrano, 5 . Alboraia, Valencia. Tel. 902 300 132Bus: 70 Metro: L3 (Alboraya -Palmaret)
-15%
125
No olviden que le sellen su Pasaporte en cada Punto de Utilización (Museo, Servicios Turístico, Tienda, Restaurante, etc..) que utilice. A partir de 5 sellos podrá entregarlo, debidamente cumplimentado, en cualquiera de nuestras Tourist-Info (Plaza de la Reina, Estación Joaquín Sorolla, Ayuntamiento y Aeropuerto) y recibirá un obsequio/bono válido para una tarjeta Valencia Tourist Card con 50% de descuento.
PASAPoRTE VAlEnCIA TouRIST CARD
126
Don’t forget to get your “Passport” stamped at each Usage Point (Museum, Tourist Service, Shop, Restaurant, etc..) which you use.When you have 5 stamps you can hand it, correctly filled out, at any of our Tourist-Info and you will receive a gift /voucher for a Valencia Tourist Card with a 50% discount.
Non dimenticate di farvi timbrare l’apposito passaporto in ogni punto di utilizzo (museo, servizio turistico, ristorante ecc.). Una volta raggiunti i 5 timbri sarà possibile consegnarlo, correttamente compilato, in uno qualsiasi dei nostri Tourist Info per ricevere un omaggio/buono valido per l’acquisto di una tessera Valencia Tourist Card al 50% di sconto.
VAlEnCIA TouRIST CARD PASSPoRT
127
SELLOSTAMP
TIMBRO
País / Country / Paese
*El cuaderno es personal. Válido hasta fin de existencias / The booklet can be used by one person only. Valid until end of stock / Il quaderno è personale. Valido fino a esaurimento scorte.
PASAPoRTE / PASSPoRT / PASSAPoRTo VAlEnCIA TouRIST CARD
SELLOSTAMP
TIMBRO
SELLOSTAMP
TIMBRO
SELLOSTAMP
TIMBRO
SELLOSTAMP
TIMBRO
SELLOSTAMP
TIMBRO
128128
Recicla
Recycle
Valencia
Tourist Card
1 VALENCIA TOURIST CARD = 0,50€
129
¿YA TIEnES Tu VAlEnCIA TouRIST CARD?
Recarga tu tarjeta de 24h, 48h o 72h en las Tourist Info Joaquín
Sorolla, Ayuntamiento, Reina y Aeropuerto, con un descuento del
10% y alarga tu estancia con todos sus beneficios.
Do You AlREADY HAVE YouR VAlEnCIA TouRIST CARD?
Re-charge your card of 24h, 48h or 72 h at ours Valencia Joaquín Sorolla, Town Hall, Reina and Airport Tourist
Info and get a 10% discount with all the added value.
130130
D.L
: V-5
.06
8 -
20
09
G
VC
04
/20
13
www.valenciatouristcard.com