37
3. Učešće i osnove za isključivanje iz učešća Učešće na ovom tenderu je otvoreno na ravnopravnim osnovama za sva fizička i pravna lica, kompanije ili firme, kompanije sa zajedničkim ulaganjem ili grupe kompanija prema paritetu i bez diskriminacije. Fizička lica, kompanije ili preduzeća nemaju pravo da učestvuje u tenderu: a) ako su bankrotirala ili su u procesu, pod sudskim su procesom, ušla su u odnose sa kreditorima, obustavila su svoje poslovne aktivnosti, u procesima su koji se tiču ovih događaja, ili se nalaze u bilo kojoj sličnoj situaciji koja je posledica sličnih dešavanja a koja su pod nacionalnim zakonodavstvom ili regulativama; b) ako su predmet procesa za proglašenje stečaja, predmet stečaja, predmet sudskog procesa, predmet odnosa sa kreditorima ili bilo koje slične situacije koja je posledica sličnih dešavanja a koja su pod nacionalnim zakonodavstvom ili regulativama; c) ako su osuđena za prekršaj koji se tiče profesionalnog ponašanja, a pri tome su osuđena od suda koji ima snagu res judicata, (tj. protiv koje se ne može podneti žalda); d) ako su kriva za ozbiljnu profesionalnu grešku koja je dokazana na bilo koji način a što Naručilac može da potvrdi; e) ako nisu ispunila obaveze koje se tiču plaćanja socijalnog osiguranja u skladu sa zakonskim odredbama zemlje u kojoj su te odredbe ustanovljene; f) ako nisu ispunila obaveze koje se tiči plaćanja poreza u skladu sa zakonskim odredbama zemlje u kojoj su te odredbe ustanovljene; g) ako su kriva za ozbiljan prestup u davanju netačnih informacija naručiocima kao uslov učešća u tenderskoj proceduri ili ugovoru; h) ako su proglašena da su u ozbiljnom kršenju ugovora radi neuspeha da izvede svoje ugovorne obaveze učestvujući u dodeli drugog ugovora od strane istog naručioca ili dodeli drugog ugovora finansiranog od strane budžeta istog donatora, i) ako se nalaze u jednoj od situacija koje dozvoljavaju isključenje opisano u etičkim klauzulama u vezi sa tenderom ili ugovorom. 4. Poreklo Izuzev kada je to drukčije utvrđeno u Posebnim uslovima, roba mora da ima poreklo iz neke zemlje članice UN. 5. Tip ugovora Jedinična cena 6. Valuta Cene u tenderima moraju biti u dinarima. 7. Grupe i podgrupe materijala 7.1 Tenderska procedura mora biti podeljena po grupama (gradovima) i podgrupama (vrsti materijala) i ponuđač može dostaviti tender za samo jednu, nekoliko ili za sve podgrupe. C04_en.doc Page 1 of 37

Učešće i osnove za isključivanje iz učešća11.8 Tendersku garanciju na 2% od ukupne vrednosti ponude ili menicu 12. Cene i prevoz 12.1. Pre dostavljanja tendera Ponuđači moraju

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 3. Učešće i osnove za isključivanje iz učešća

    Učešće na ovom tenderu je otvoreno na ravnopravnim osnovama za sva fizička i pravna lica, kompanije ilifirme, kompanije sa zajedničkim ulaganjem ili grupe kompanija prema paritetu i bezdiskriminacije.

    Fizička lica, kompanije ili preduzeća nemaju pravo da učestvuje u tenderu:

    a) ako su bankrotirala ili su u procesu, pod sudskim su procesom, ušla su u odnose sakreditorima, obustavila su svoje poslovne aktivnosti, u procesima su koji se tiču ovihdogađaja, ili se nalaze u bilo kojoj sličnoj situaciji koja je posledica sličnih dešavanja a kojasu pod nacionalnim zakonodavstvom ili regulativama;b) ako su predmet procesa za proglašenje stečaja, predmet stečaja, predmet sudskogprocesa, predmet odnosa sa kreditorima ili bilo koje slične situacije koja je posledica sličnihdešavanja a koja su pod nacionalnim zakonodavstvom ili regulativama;c) ako su osuđena za prekršaj koji se tiče profesionalnog ponašanja, a pri tome suosuđena od suda koji ima snagu res judicata, (tj. protiv koje se ne može podneti žalda);d) ako su kriva za ozbiljnu profesionalnu grešku koja je dokazana na bilo koji način a štoNaručilac može da potvrdi; e) ako nisu ispunila obaveze koje se tiču plaćanja socijalnog osiguranja u skladu sazakonskim odredbama zemlje u kojoj su te odredbe ustanovljene;f) ako nisu ispunila obaveze koje se tiči plaćanja poreza u skladu sa zakonskimodredbama zemlje u kojoj su te odredbe ustanovljene; g) ako su kriva za ozbiljan prestup u davanju netačnih informacija naručiocima kaouslov učešća u tenderskoj proceduri ili ugovoru;h) ako su proglašena da su u ozbiljnom kršenju ugovora radi neuspeha da izvede svojeugovorne obaveze učestvujući u dodeli drugog ugovora od strane istog naručioca ili dodelidrugog ugovora finansiranog od strane budžeta istog donatora, i) ako se nalaze u jednoj od situacija koje dozvoljavaju isključenje opisano u etičkimklauzulama u vezi sa tenderom ili ugovorom.

    4. Poreklo Izuzev kada je to drukčije utvrđeno u Posebnim uslovima, roba mora da ima poreklo iz neke zemlje članice UN.

    5. Tip ugovoraJedinična cena

    6. Valuta Cene u tenderima moraju biti u dinarima.

    7. Grupe i podgrupe materijala7.1 Tenderska procedura mora biti podeljena po grupama (gradovima) i podgrupama (vrsti materijala) i

    ponuđač može dostaviti tender za samo jednu, nekoliko ili za sve podgrupe.

    C04_en.doc Page 1 of 37

  • Za svaku grupu će biti napravljen poseban ugovor, a količine navedene za različite podgrupe će bitinedeljive. Ponuđač mora ponuditi celu količinu ili količine navedene za svaku podgrupu. Tenderi zadeo traženih količina neće biti razmatrani ni pod kakvim uslovima.

    7.2 Ako je ponuđaču dodeljeno više od jedne grupe, zaključiće se posebni ugovori za svaku grupu

    7.3 Ponuđač može uključiti u svoj tender celokupni popust koji može dati u slučaju da su mu dodeljenineke ili sve grupe za koje je dostavio tender. Popust treba da bude jasno naznačen za svaku podgrupu,tako da može biti objavljen tokom javnog otvaranja tendera.

    7.3 Ugovori će biti dodeljivani po grupama, ali Naručilac može odabrati najpovoljnije celokupno rešenjeposle razmatranja svih ponudjenih popusta.

    8. Period važenja8.1 Ponuđači će biti obavezni u skladu sa svojim tenderima za period od 30 dana od datuma krajnjeg roka

    za dostavljanje tendera.

    9. Jezik ponuda9.1 Ponude, sva korespondencija i dokumentacija u vezi tendera koja je razmenjena izmedju ponuđača i

    Naručioca mora biti napisana na srpskom jeziku.

    9.2 Ponuđač koji pobedi na tenderu moraće da dostavi svu prateću dokimentaciju na jeziku tendera.

    10. Dostavljanje tendera10.1. Tenderi moraju biti primljeni pre krajnjeg roka navedenog u pismu poziva na tender. Oni moraju

    uključivati Obrazac za dostavu tendera iz dela D ovog tenderskog dosijea i moraju biti poslati nasledeću adresu:

    Fondacija Ana i Vlada Divac

    Ilije Garašina 53a/7,11 000 Beograd

    Srbija

    Tenderi moraju biti saobrazni sa sledećim uslovima:

    10.2. Svi tenderi moraju biti dostavljeni u jednom originalnom primerku.

    10.3. Svi tenderi moraju biti dostavljeni u Fondaciju Ana i Vlade Divac Beograd do 14.12.2015, do10h,preporučenim pošiljkom sa potvrdom prijema ili lično uručeni uz potvrdu prijema potpisanu od straneFondacije Ana i Vlade Divac

    10.4. Svi tenderi, uključujući anekse i svu prateću dokumentaciju, moraju biti dostavljeni u zapečaćenojkoverti na kojoj je samo:a) gore navedena adresab) referentna šifra procedure ovog tendera, t.j. DIVAC - 2c) gde je primenljivo, broj grupe (grupa) za koju je raspisan tenderd) reči “Ne otvarati pre sastanka za otvaranje tendera” na srpskom jezikue) ime ponuđača.

    C04_en.doc Page 2 of 37

  • U zapečećenu kovertu treba staviti: - Kopiju registracije preduzeća

    - Referenc listu prethodnih projekata - Tenderska garancija ili menica,

    - Izjavu ponuđača (Prilog D) - Potvrdu o ternutnom stanju na računu (izvod iz banke) ne stariju od 15 dana - Upitnik za ponuđača - Prilog III, - Izjava pod zakletvom - Tehničku specifikaciju materijala po grupama(pod grupama) sa rekapitulacijom – ponuda

    11. Sadržaj tenderaSvi dostavljeni tenderi moraju da budu u skladu sa zahtevima u tenderskom dosijeu i da obuhvataju:

    11.1 Tehničku specifikaciju materijala po grupama (podgrupama) sa rekapitulacijom – ponuda 11.2 Kopiju registracije preduzeća11.3 Referenc listu prethodnih projekata11.4 Izjavu ponuđača (Prilog D)11.5 Potvrdu o trenutnom stanju na računu (izvod iz banka) ne stariji od 15 dana11.6 Upitnik za ponuđača - Prilog III 11.7 Izjavu pod zakletvom11.8 Tendersku garanciju na 2% od ukupne vrednosti ponude ili menicu

    12. Cene i prevoz12.1. Pre dostavljanja tendera Ponuđači moraju biti sigurni, u pogledu njihove ispravnosti i kompletnosti,

    da su uzeli u obzir sve što je potrebno za potpuno i pravilno izvršavanje ugovora i da su u svoje stope icene uključili sve troškove.

    12.2. U zavisnosti od toga da li je predložena roba domaćeg porekla ili će biti uvezena u zemljuNaručioca, ponuđači u svojim tenderima moraju navesti cene po grupi, jedinici (i ukupno ) po jednojod sledećih osnova:

    a) odredište, kako je navedeno u tehničkim specifikcijama, a u skladu sa gore navedenim uslovima,uključujući sve domaće poreze za njihovu proizvodnju; i uključujući PDV. Naručilac nijeoslobođen plaćanja PDV.

    12.3. za robu koja treba da se uveze u zemlju Naručioca, jedinične i ukupne cene moraju biti navedene zaisporuku na odredište i u skladu sa gore navedenim uslovima, uključujući sve poreze i carineprimenljive na njihov uvoz i PDV. Cene ugovora su fiksne i ne podležu reviziji.

    12.4 Jedinične cene za svaku stavku robe treba da pokrivaju troškove utovara/istovara i prevoza kao u članu

    13. Dopunske informacije pre isteka roka za dostavljanje tenderaSvi zahtevi za razjašnjenja koje ponuđači mogu imati u vezi tenderskog dosijea moraju biti dostavljeni upisanoj formi na dole navedenu adresu.

    ADRESA:Fondacija Ana i Vlade DivacIlije Garašanina 53a/711 000 Beograd, SrbijaFaks / tel.: 011/33-41-755Osoba za kontakt: Vladimir Tomašević

    C04_en.doc Page 3 of 37

  • Sva razjašnjenja tenderskog dosijea će biti data u pisanoj formi svim ponuđačima do 10.12.2015. Razjašnjenjase neće davati posle ovog datuma.

    14.Sastanak za razjašnjenja / poseta lokacijiNije planiran sastanak za razjašnjenja/ili poseta lokaciji.

    15.Promena ili povlačenje tenderaNije dozvoljena promena ili povlačenje tendera.

    16.Troškovi pripreme tenderaNeće se nadoknađivati troškovi koje ponuđač bude imao prilikom pripreme ili dostavljanja tendera. Sve ovakve troškove snosi ponuđač.

    17.Vlasništvo nad tenderimaNaručilac zadržava vlasništvo nad svim tenderima primljenim po osnovu ove procedure. Shodno tome, ponuđači nemaju pravo da im tenderi budu vraćeni.

    18.Zajedničko ulaganje ili konzorcijumNije primenjivo.

    19.Otvaranje tendera19.1 Otvaranje i pregledanje tendera se vrši radi provere kompletnosti tendera, da li su dostavljene

    potrebne garancije, da li je dokumentacija ispravno potpisana i da li su tenderi u principu u redu.

    19.2 Tendere će se otvoriti na javnom sastanku na dan 14.12.2015. u 11h u BEOGRADU, Ilije Garašanina53a/7 komisija imenovana za tu svrhu. Komisija će voditi zapisnik sa sastanka, koji će biti dostupanna zahtev.

    19.3 Na otvaranju tendera, imena ponuđača, cene tendera, svi ponuđeni popusti, postojanje potrebnetenderske garancije i druge informacije koje Naručilac može smatrati prikladnim moraju bitiobjavljene.

    19.4 Nakon javnog otvaranja tendera ne sme biti obelodanjena nijedna informacija u vezi pregledanja,razjašnjenja, procene i uporđjivanja tendera, ili preporuke koje se odnose na dodeljivanje ugovora.

    19.5 U cilju transparentnosti i jednakog tretmana i bez mogućnosti menjanja tendera, od ponuđača se možetražiti, isključivo po pisanom zahtevu komisije za procenu, da da razjašnjenja u roku od 48 sati.Takvim zahtevom za razjašnjenje ne sme se tražiti ispravka formalnih grešaka ili većih ograničenjakoja utiču na ispunjavanje ugovora ili uništavanje konkurencije.

    19.6 Svaki pokušaj od strane ponuđača da utiče na komisiju za procenu u procesu pregledanja, razjašnjenja,procene i upoređivanja tendera, da bi dobio informacije o tome kako napreduje postupak ili da utičena Naručioca u donošenju odluke za dodelu ugovora, će imati za posledicu trenutno odbacivanjetendera.

    19.7 Sve tendere primljene po isteku roka za dostavljanje, navedenog u obaveštenju za tender ili u ovimuputstrvima, zadržaće Naručilac. Odgovarajuće garancije mogu biti vraćene ponuđačima na njihovzahtev. Nijedno opravdanje za kasno dostavljanje tendera se ne može prihvatiti. Zakasneli tenderi ćebiti odbijeni i neće biti procenjivani.

    C04_en.doc Page 4 of 37

  • 20.Procena tendera20.1 Pregledanje administrativne saobraznosti tendera

    Cilj ove faze je da se proveri da su tenderi saobrazni sa bitnim zahtevima tenderskog dosijea. Smatra seda je tender saobrazan ako zadovoljava sve uslove, postupke i specifikacije u tenderskom dosijeu bezznatnog odstupanja ili dodavanja ograničenja kao:

    -kopija registracije preduzeća

    -referenc lista prethodnih projekata

    -izjava ponuđača (Prilog D)

    -potvrda o ternutnom stanju na račun (izvod iz banka) ne stariji od 15 dana

    -upitnik za ponuđača - Prilog III-uverenje o izmirenim poreskim obavezama-tenderska garancija ili menica

    Znatna odstupanja ili ograničenja su ona koja utiču na obim, kvalitet ili izvršenje ugovora, bitno serazlikuju od uslova tenderskog dosijea, ograničavaju prava Naručioca ili obaveze ponuđača po ugovoruili uništavaju konkurenciju za ponuđače čiji su tenderi saobrazni. Odluka da tender nije administrativnosaobrazan mora biti valjano obrazložena u zapisnicima o proceni.

    Ako tender nije saobrazan tenderskom dosijeu, biće odbačen odmah i ne mogu se naknadno ispravljatiili povlačiti odstupanja i ograničenja da bi bio saobrazan.

    20.2 Tehnička procenaPosle analiziranja tendera koji se smatraju saobraznim sa administativnim uslovima, komisija zaprocenu će se izjasniti o tehničkoj prihvatljivosti svakog tendera, klasifikujući ga kao tehničkisaobraznog ili nesaobraznog.

    20.3 Da bi se olakšalo pregledanje, procena i upoređivanje tendera, komisija za procenu može tražiti odsvakog ponuđača pojedinačno razjašnjenje njegovog tendera, uključujući analizu cena po stavkama.Zahtev za razjašnjenje i odgovor moraju biti samo u pisanoj formi, ali se ne sme tražiti, nuditi nidozvoliti nikakva promena cena ili suštine tendera, osim onog što je potrebno da bi se potvdila ispravkaaritmetičkih grešaka otkrivenih tokom procene tendera u skladu sa Članom 20.4. Odluke da tender nijetehnički saobrazan moraju biti valjano obrazložene u zapisnicima o proceni.

    20.4 Finansijska procena

    a) Tenderi za koje je utvrđeno da su tehnički saobrazni će biti provereni da ne postoje aritmetičkegreške u računanju ili sabiranju. Greške će ispraviti komisija za procenu, kako sledi:

    gde postoji raskorak između iznosa u ciframa i tekstualnoj formulaciji, u obzir će se uzeti iznos utekstualnoj formulaciji;

    izuzev u slučaju paušalnog ugovora, ako postoji raskorak između jedinične cene i ukupne sumedobijene množenjem jedinične cene i količine, u obzir će biti uzeta jedinična cena , kako jenaznačena.

    b) Iznosi ispravljeni na ovaj način će biti obavezajući za ponuđača. Ako ih ponuđač ne prihvata,njegov tender neće biti prihvaćen.

    20.5 Kriterijumi za dodelu ugovora

    Isključivi kriterijum za dodelu ugovora će biti cena. Ugovor će biti dodeljen ponuđaču sa najnižomcenom.

    21.Potpisivanje ugovora 21.1 Uspešan ponuđač će biti obavešten u pisanoj formi da je njegov tender prihvaćen (obaveštenje o

    dodeli ugovora). Pre nego što Naručilac potpiše ugovor sa uspešnim ponuđačem, ponuđač mora

    C04_en.doc Page 5 of 37

  • obezbediti dokumentovani dokaz ili izjavu koja se traži po zakonu zemlje u kojoj je kompanijaosnovana, da bi se videlo da ne potpada pod situacije koje uslovljavaju isključenje, navedene u delu 3ovog dokumenta.

    21.2 Na ovoj izjavi se mora nalaziti datum, koji ne može biti stariji od 30 dana u odnosu na rok zapodnošenje tendera. Uz to, u izjavi pod zakletvom će biti navedeno da se situacije opisane u ovimdokumentima nisu od tada promenile.

    21.3 Ako uspešan ponuđač ne uspe da obezbedi ovaj dokumentovani dokaz ili izjavu u roku od 7 kalendarskih dana po obaveštenju o dodeli ugovora ili se utvrdi da je uspešan ponuđač dostavio pogrešne informacije, dodela ugovora će se smatrati ništavnom i nevažećom. U tom slučaju, Naručilacmože dodeliti ugovor drugom ponuđaču ili poništiti tenderski postupak.

    21.4 U roku od 8 dana po prijemu ugovora već potpisanog od strane Naručioca, izabrani ponuđač mora potpisati i staviti datum na ugovor i vratiti ga Naručiocu. Po potpisivanju ugovora, uspešan ponuđač će postati Isporučilac i ugovor će stupiti na snagu.

    21.5 Ako ne potpiše i ne vrati ugovor u roku od 10 dana po prijemu obaveštenja, Naručilac može smatrati da je prihvatanje tendera otkazano, bez prejudiciranja prava Naručioca da uzme tendersku garanciju, traži kompenzaciju ili primeni neki drugi pravni lek povodom takvog propusta, a uspešan ponuđač ne može potraživati ništa od Naručioca.

    22. Tenderska garancija

    Tenderska garancija na koju se poziva član 11. se određuje na iznos od 2 % vrednosti ponude i mora biti prezentiran u obliku koji je utvrđen u prilogu uz tenderski dosije. Ona mora da ima važnost od 30 dana nakon isteka perioda važnosti tendera. Tenderska garancija koju su dostavili ponuđači koji nisu izabrani biće oslobođena najkasnije 30 dana nakon potpisivanja ugovora . Tenderska garancija uspešnog ponuđača biće oslobođena po potpisivanju ugovora.

    23 Etičke klauzule23.1 Svaki pokušaj od strane kandidata ili ponuđača da dobije poverljive informacije, da sklopi nezakonite

    sporazume sa konkurentima ili da utiče na donatora ili Naručioca posla tokom procesa pregledanja,razjašnjavanja, procenjivanja i uporedđivanja tendera će voditi odbacivanju njegove kandidature ilitendera i može kao rezultat imati administrativne kazne.

    23.2 Bez prethodne pismene saglasnosti Naručioca, Isporučilac i njegovo osoblje ili bilo koja drugakompanija sa kojom je Isporučilac udružen ili povezan, ne može, čak ni kao ispomoć niti kaopodizvođač, pružati druge usluge, vršiti radove ili isporučivati opremu za projekat. Ova zabrana setakođe odnosi i na sve druge projekte koji bi mogli, zahvaljujući prirodi ugovora, da prouzrokujusukob interesa na strani Isporučioca.

    23.3 Kada pošalje kandidaturu ili tender, kandidat ili ponuđač će izjaviti da nema potencijalnog sukobainteresa i da nema nikakve konkretne veze sa drugim ponuđačima ili stranama uključenim u projekat.Ako se takva situacija desi tokom izvršenja ugovora, Isporučilac mora odmah obavestiti Naručioca.

    23.4 Isporučilac mora uvek da deluje nepristrasno i kao veran savetnik u skladu sa kodeksom ponašanjasvoje profesije. On mora da se uzdržava od davanja javnih izjava o projektu ili uslugama bezprethodnog odobrenja Naručioca. Isporučilac ne može ni na koji način stvarati obaveze Naručiocu beznjegove prethodne pisane saglasnosti.

    23.5 Tokom trajanja ugovora, Isporučilac i njegovo osoblje će poštovati ljudska prava i obavezati se da nevređaju političke, kulturne i verske običaje države korisnika.

    23.6 Isporučilac neće prihvatiti nikakva plaćanja u vezi sa ugovorom osim onih koja su njime predviđena.Isporučilac i njegovo osoblje ne smeju vršiti nikakve aktivnosti niti imati bilo kakvu prednost kojanije dosledna njihovim obavezama prema Naručiocu.

    C04_en.doc Page 6 of 37

  • 23.7 Isporučilac i njegovo osoblje će imati obavezu da čuvaju profesionalnu tajnu za vreme trajanjaugovora i posle njegovog završetka. Svi izveštaji i dokumentcija izdati ili primljeni od straneIsporučioca će biti poverljivi.

    23.8 Ugovor će regulisati kako će Ugovorne strane koristiti sve izveštaje i dokumentaciju izdatu, primljenuili prezentovanu tokom izvršenja ugovora.

    23.9 Isporučilac će se uzdržati od bilo kakvog odnosa koji bi mogao da kompromituje njegovu ilinezavisnost njegovog osoblja. Ako Isporučilac izgubi svoju nezavisnost, Naručilac može, bez obzirana povredu, raskinuti ugovor bez prethodnog obaveštenja i bez prava Isporučioca da traži nadoknadu.

    23.10 Donator zadržava pravo da suspenduje ili otkaže finansiranje projekta ako se otkrije korupcija bilokoje vrste u ma kojoj fazi procesa dodeljivanja ugovora i ako Naručilac ne uspe da preduzme sveodgovarjuće mere da popravi situaciju. Za potrebe tumačenja ove odredbe, “korupcija” znači ponudamita, poklona, novca ili provizije bilo kojoj osobi, kao podstrek ili nagradu za izvršenje iliuzdržavanje od bilo koje aktivnosti u vezi sa dodelom ugovora ili sa realizacijom ugovora većzaključenog sa Naručiocem.

    23.11 Svi tenderi će biti odbačeni ili ugovori raskinuti ako se ustanovi da je dodeljivanje ili izvršenjeugovora dovelo do neuobičajenih komercijalnih troškova.

    23.12 Takvi neuobičajeni komercijalni troškovi su provizije koje nisu pomenute u glavnom ugovoru ili neproizilaze iz valjano zaključenog ugovora koji se odnosi na glavni ugovor, provizije koje se ne plaćajuzauzvrat za neku od stvarnih i legitimnih usluga, provizije doznačene za poreske obaveze koje ustvarnosti ne postoje (poreski raj), provizije plaćene primaocu koji nije jasno identifikovan iliprovizije plaćene kompaniji koja ima sve izglede da bude frontalna kompanija.

    23.13 Isporučilac se obavezuje da obezbedi donatoru, na njen zahtev, svu prateću dokumentaciju koja seodnosi na uslove izvršenja ugovora. Donator može sprovesti sve provere dokumenata ili provere nalicu mesta ako smatra potrebnim da nađe dokaze u slučajevima sumnjivih neuobičajenihkomercijalnih troškova.

    24. Otkazivanje tenderske procedureU slučaju otkazivanja tenderske procedure, Naručilac će obavestiti ponuđače. Ako se tenderska proceduraotkaže pre otvaranja spoljašnje koverte tendera, zapečaćene koverte, neotvorane, će biti vraćene ponuđačima.

    Do otkazivanja može doći u sledećim slučajevima:

    tenderska procedura je bila neuspešna, naime nije bio primljen kvalitetan ili finansijski vredan tender ili se niko nije javio;

    ekonomski ili tehnički parametri projekta su bili fundamentalno izmenjeni;

    izuzetne okolnosti ili viša sila su učinili normalno izvršenje ugovora nemogućim;

    svi tehnički saobrazni tenderi premašuju raspoloživa finansijska sredstva;

    pojavile su se nepravilnosti u proceduri, posebno tamo gde je onemogućena poštena konkurencija.Ni pod kakvim okolnostima Naručilac neće biti odgovoran za štete, bilo koja da je njihova priroda (posebnoštete koje prouzrokuju gubitak profita) ili za otkazivanje tendera, čak iako je Naručilac obavešten omogućnostima štete. Objavljivanje obaveštenja o nabavci ne obavezuje Naručioca da realizuje objavljeniprogram ili projekat.

    C04_en.doc Page 7 of 37

  • B. NACRT UGOVORA I POSEBNI USLOVI, UKLJUČUJUĆI PRILOGE

    NACRT UGOVORA

    ("Naručilac"),

    s jedne strane,i

    (akronim) (“Isporučilac”)

    s druge strane,

    su se sporazumeli kako sledi:

    NAZIV UGOVORA [Naziv Ugovora]

    Identifikacioni broj [Referentni broj objavljivanja]

    Član 1 Predmet ugovora

    1.1 Predmet ugovora će biti isporuka građevinskog materijala od strane Isporučioca, na lokacije naznačeneu tehničkim specifikacijama, u roku od 10 dana od datuma potpisivanja ugovora, na paritetuDDP(isporuka sa plaćenom carinom) Konačno odredište, a u svemu prema ponudi isporučioca br.....od .....

    1.2 Isporučilac će se strogo pridržavati odredbi Posebnih uslova i tehničkog priloga

    1.3 Mesto prijema robe biće prema lokacijama naznačenim u tehničkim specifikacijama, vremenski rokoviisporuka će biti 10 dana a paritet po Incoterms-u će biti DDP (isporuka sa plaćenom carinom). Periodisporuke teče od datuma kada obe ugovorne strane potpišu ugovora do [……].

    Član 2 Poreklo

    Izvođač radova je dužan da predstavi zvanični sertifikat porekla robe i materijala.Nemogućnost da postupi u skladu sa ovim obavezama dovešće do, nakon zvaničnogobaveštenja, prekida ugovora.

    Član 3 Vrednost

    3.1 Vrednost isporučenog ugovorenog materijala iznosi................. slovima (dinara).

    3.2 Cena na koju se poziva Član 3.1 ovog ugovora će biti jedina naknada koju Naručilac po ugovoru dugujeIsporučiocu. Ona će biti čvrsta i neće podlegati promenama.

    C04_en.doc Page 8 of 37

  • 3.3 Plaćanja će se vršiti u skladu sa Opštim i Posebnim uslovima (Članovi 26 do 28 Opštih uslova i Čl. 26Posebnih uslova).

    Član 4 Redosled važnosti ugovornih dokumenataUgovor čine sledeći dokumenti, po sledećem redosledu važnosti:

    - Ugovorni sporazum;- Posebni uslovi, - Opšti uslovi ,- Ugovorena ponuda- Dinamika isporuke materijala i- Specifikacija primopredaje.

    Razni dokumenti koji čine ugovor smatraće se uzajamno objašnjavajućim; a u slučajevima dvosmislenosti ilirazllika čitaće se redosledom kojim se pojavljuju u gornjem tekstu.

    Član 5 KomuniciranjeSve pisane komunikacije koje se odnose na ovaj Ugovor između Naručioca i/ili rukovodioca projekta, sa jednestrane, i Isporučioca sa druge strane, moraju navesti naziv i identifikacioni broj Ugovora, i moraju bitidostavljene poštom, faksom, elektronskom poštom ili ručno u skladu sa Članom 4 Posebnih uslova.

    Sačinjeno na engleskom jeziku, u dva originala i na srpskom jeziku u dva originala,od kojih je po jedanoriginal za Naručioca i po jedan za Isporučioca.

    Za Isporučioca Za Naručioca

    Ime Ime: Ana Koeshall

    Zvanje: Zvanje: Direktor

    Potpis: Potpis:

    Datum: Datum:

    C04_en.doc Page 9 of 37

  • POSEBNI USLOVI

    SADRŽAJ

    Ovi uslovi proširuju i dopunjuju, ukoliko je to neophodno, Opšte uslove koji se odnose na ugovor. OviOpšti uslovi se u potpunosti primenjuju, osim ako je posebnim uslovima drukčije određeno, Brojneoznake članova u Posebnim uslovima ne slede, nego nastavljaju brojne oznake članova Opštih uslova.

    ČLAN 2 VAŽEĆI ZAKONI...........................................................................................................................13ČLAN 4 KOMUNICIRANJE.............................................................................................................13ČLAN 7 DOSTAVLJANJE DOKUMENATA....................................................................................13ČLAN 8 POMOĆ KOD LOKALNIH PROPISA...............................................................................13ČLAN 9 OBAVEZE ISPORUČIOCA................................................................................................13ČLAN 10 POREKLO............................................................................................................................13ČLAN 11 GARANCIJA ZA DOBRO IZVRŠENJE............................................................................13ČLAN 12 OSIGURANJE.....................................................................................................................13ČLAN 13 PROGRAM REALIZACIJE (VREMENSKA DINAMIKA)..............................................14ČLAN 14 CRTEŽI ISPORUČIOCA....................................................................................................14ČLAN 15 TENDERSKE CENE...........................................................................................................14ČLAN 17 PATENTI I LICENCE.........................................................................................................14ČLAN 18 NALOG ZA POČETAK RADA............................................................................................14ČLAN 19 PERIOD REALIZACIJE....................................................................................................14ČLAN 22 IZMENE...............................................................................................................................14ČLAN 24 KVALITET ROBE...............................................................................................................14ČLAN 25 INSPEKCIJA I ISPITIVANJE...........................................................................................14ČLAN 26 NAČINI PLAĆANJA...........................................................................................................14ČLAN 29 ISPORUKA..........................................................................................................................15ČLAN 31 PRIVREMENI PRIJEM.....................................................................................................15ČLAN 32 TEHNIČKA GARANCIJA..................................................................................................15ČLAN 33 POST-PRODAJNE USLUGE.............................................................................................15ČLAN 35 KRŠENJE UGOVORA........................................................................................................15ČLAN 40 PRIJATELJSKO REŠAVANJE SPOROVA.......................................................................16ČLAN 41 REŠAVANJE SPOROVA SUDSKIM POSTUPKOM........................................................16ČLAN 45+ DODATNE KLAUZULE ..................................................................................... 17

    C04_en.doc Page 10 of 37

  • Član 2 Važeći zakoni2.1 Za sve teme koje nisu obuhvaćene odredbama ugovora primenjivaće se srpski zakoni.2.2 Jezik koji će se koristiti je srpski.

    Član 4 KomuniciranjeSve komunikacije u vezi sa ovim Ugovorom će biti sačinjenje u pisanom obliku i naslovljene nasledeće osobe za kontakt:

    Za Naručioca:Osoba za kontakt: Vladimir Tomašević, Fondacija Ana i Vlade DivacAdresa: Ilije Garašanina53a/7, 11 000 Beograd, Srbija Faks / tel: 011/33-41-755

    Za Isporučioca :Osoba za kontakt :Adresa:Faks:

    Član 7 Dostavljanje dokumenata

    Svi dokumenti potrebni za izvršenje ugovora su sastavni deo ovog Ugovora i obezbeđuje ih Naručilac Isporučiocu nakon potpisivanja Ugovora.

    Član 8 Pomoć kod lokalnih propisaSve robe po ovom ugovoru nisu izuzete od plaćanja PDV .

    Član 9 Obaveze IsporučiocaKako je naznačeno u Čl.9 Opštih uslova

    Član 10 Poreklo

    10.1 Izuzev kada je to drukčije utvrđeno u Posebnim uslovima, roba mora da ima poreklo iz neke zemlje članice UN. 10.2 Isporučilac će, na zahtev Naručioca, prilikom potpisivanja ugovora ili pre isporuke robe dostaviti zvanični sertifikat o poreklu kancelariji Fondacije Ana i vlade Divac u Beogradu. Nepostupanje u skladu sa ovom obavezom može, nakon zvaničnog obaveštenja, dovesti do raskida ugovora

    Član 11 Garancija za dobro izvršenjeNije primenjivo

    Član 12 Osiguranje

    Neće se tražiti nikakva polisa osiguranja.

    C04_en.doc Page 11 of 37

  • Član 13 Program realizacije (vremenska dinamika)

    Prema vremenskoj dinamici isporuke, priloženoj uz Ugovor.

    Član 14 Crteži IsporučiocaNije primenjivo.

    Član 15 Tenderske ceneKako je određeno u Čl. 15 Opštih uslova.

    Član 17 Patenti i licenceKako je određeno u Čl. 17 Opštih uslova.

    Član 18 Nalog za početak rada18.1 Ugovor stupa na snagu na dan potpisivanja. Isporučilac će započeti sa isporukom robe odmah, dan

    nakon potpisivanja ugovora.

    Član 19 Period realizacije19.1 Kao što je navedeno u vremenskoj dinamici isporuke, priloženoj uz Ugovor, a najkasnije 10 dana od

    datuma potpisivanja ugovora.

    Član 22 IzmeneNaručilac zadržava pravo da u trenutku ugovaranja menja količine koje su naznačene za grupematerijala/pozicije grupe materijala unutar +/- 25% . Ukupna vrednost robe ne sme se povećavati ili smanjivatiza više od 25% ugovorne cene kao posledica variranja količina Jedinične cene koje su korišćene u tenderuprimenjivaće se na količine koje se nabavljaju u okviru izmene.

    Član 24 Kvalitet robeKvalitet robe mora da bude u skladu sa tehničkim specifikacijama.

    Član 25 Inspekcija i ispitivanjeMaterijali će biti podvrgnuti kontroli pre, za vreme i nakon isporuke, na mestima koja su dogovorili Naručilaci Isporučilac.

    Nije predviđeno ispitivanje materijala.

    Član 26 Načini plaćanja26.1 Plaćanja će se vršiti:

    U dinarima.

    Nakon potpisivanja Ugovora, Isporučilac će dobiti primopredajnu specifikaciju za svakog primaocanavedenih materijala. Nakon primopredaje materijala, svaki primalac će potpisati primopredajnuspecifikaciju potvrđujući prijem materijala prema naznačenom tipu, količini i kvalitetu. Potpisaneprimopredajne specifikacije vraćene Naručiocu smatraju se za dokaz kompletne isporuke materijala.Niže navedeno plaćanje će biti odobreno i izvršeno tek nakon pažljive provere isporučenim materijalaod strane Naručioca.

    C04_en.doc Page 12 of 37

  • Plaćanje isporučenih materijala će biti izvršeno po prijemu gore navedene primopredajne specifikacije, ana niže navedeni način:- 100% nakon najviše 10 dana od ispostavljanja računa i potpisane specifikacije o kompletnoj isporucimaterijala na adrese korisnika i kontrlole isporučenog materijala od strane naručioca.

    Po ovom ugovoru se ne primenjuje nikakvo avansno plaćanje.

    Plaćanja će odobravati i vršiti rukovodilac projekta.

    Da bi bio plaćen, Isporučilac mora da dostavi naručiocu račun u tri primerka, zajedno saprimopredajnom specifikacijom propisno potpisanom od strane primaoca.

    26.9 Promena cene Promena cene nije dozvoljena.

    Član 29 Isporuka29.1 Isporučilac će snositi sve rizike u vezi sa robom sve do primopredaje materijala na odredištu. Roba

    će biti upakovana tako da se predupredi njeno oštećenje ili uništenje tokom tranzita do odredišta.

    29.2 Nema zahteva u vezi sa pakovanjem.

    29.3 Pakovanje postaje vlasništvo primaoca, pod uslovom da se ispoštuje zaštita životne sredine.

    29.4 Uz svaku isporuku mora se dostaviti primopredajna specifikacija.

    Član 31 Privremeni i konačni prijemKako je naznačeno u Opštim uslovima.

    Član 32 Tehnička garancijaIsporučilac mora da garantuje da je roba nova, nekorišćena, da se radi o najnovijim modelima i da suobuhvaćena sva dotadašnja poboljšanja u dizajnu i materijalima Isporučilac mora da garantuje i danijedna stavka robe nema nikakav nedostatak koji je posledica dizajna, materijala i izrade. Isporučilacje obavezan da naručiocu dostavi sertifikat o proizvodnji i odguvarajuće ateste za materijal, a krajnjemkorisniku garantne listove za pripadajuću robu.

    Član 33 Post-prodajne uslugeNije primenjivo.

    Član 35 Raskid ugovora35.1 Ugovor će biti raskinut u jednom od sledećih slučajeva:

    Ako Isporučilac ne izvrši određenu radnu dinamiku u roku od 7 dana od datuma prijema pisanogupozorenja od Naručioca,

    Ako Isporučilac ne zadovolji zahtevani tip, količinu i kvalitet materijala i ne izvrši promene kojeodredi Naručilac u roku od 7 dana od datuma prijema pisanog obaveštenja;

    Ako je Isporučilac u postupku bankrotiranja, ili u postupku najave bankrota, ako sui njegoveposlovne aktivnosti suspendovane ili obustavljene.

    Ako bilo kakva pravna procedura/pitanje sprečava Isporučioca da izvršava ovaj Ugovor

    C04_en.doc Page 13 of 37

  • Član 40 Prijateljsko rešavanje sporova40.1 Ugovorne strane će pokušati da reše svaki i sve sporove na prijateljski način i u duhu dobrih poslovnih

    odnosa.

    Član 41 Rešavanje sporova sudskim postupkom Ukoliko pokušaj da se postigne rešenje na prijateljski način ne uspe, a ukoliko neka ugovorna strana

    ne odgovori na veme na zahteve za ovakvo rešenje, reševanje spora prelazi u nadležnost Privrednogsuda u Kragujevcu.

    Član 42 Dodatne klauzule

    Nije primenljivo

    C04_en.doc Page 14 of 37

  • PRILOG I : OPŠTI USLOVIPRELIMINARNE ODREDBE....................................................................................................................................................................................18

    Član 1 Definicije..........................................................................................................................................................18Član 2 Zakon i jezik ugovora........................................................................................................................................18Član 3 Redosled važnosti ugovornih dokumenata........................................................................................................18Član 4 Komuniciranje...................................................................................................................................................18Član 5 Prenos prava......................................................................................................................................................18Član 6 Podugovaranje...................................................................................................................................................18

    OBAVEZE NARUČIOCA.........................................................................................................................................20Član 7 Dostava dokumenata.........................................................................................................................................19Član 8 Pomoć kod lokalnih propisa..............................................................................................................................19

    OBAVEZE ISPORUČIOCA.....................................................................................................................................19Član 9 Opšte obaveze...................................................................................................................................................19Član 10 Poreklo..............................................................................................................................................................19Član 11 Garancija o dobrom izvršenju...........................................................................................................................19Član 12 Osiguranje.........................................................................................................................................................20Član 13 Program realizacije...........................................................................................................................................20Član 14 Crteži isporučioca.............................................................................................................................................20Član 15 Dovoljnost tenderske cene................................................................................................................................20Član 16 Poreski i carinski aranžmani .............................................................................................................................20Član 17 Patenti i licence.................................................................................................................................................20

    POČETAK REALIZACIJE I KAŠNJENJA............................................................................................................20Član 18 Nalog za početak realizacije..............................................................................................................................20Član 19 Period izvršenja zadataka..................................................................................................................................20Član 20 Produženje perioda realizacije...........................................................................................................................21Član 21 Kašnjenja u realizaciji.......................................................................................................................................21Član 22 Izmene..............................................................................................................................................................21Član 23 Obustava...........................................................................................................................................................22

    MATERIJALI I IZRADA.........................................................................................................................................22Član 24 Kvalitet robe.....................................................................................................................................................22Član 25 Inspekcija i ispitivanje.......................................................................................................................................22

    PLAĆANJA...............................................................................................................................................................23Član 26 Opšti principi....................................................................................................................................................23Član 27 Plaćanje trećim stranama...................................................................................................................................23Član 28 Zakasnela plaćanja............................................................................................................................................24

    PRIJEM I ODRŽAVANJE.......................................................................................................................................25Član 29 Isporuka............................................................................................................................................................24Član 30 Verifikacione radnje..........................................................................................................................................24Član 31 Privremeni prijem.............................................................................................................................................25Član 32 Obaveze po tehničkoj garanciji.........................................................................................................................25Član 33 Post-prodajne usluge.........................................................................................................................................25Član 34 Konačni prijem..................................................................................................................................................25

    KRŠENJE I RASKID UGOVORA...........................................................................................................................25Član 35 Kršenje ugovora................................................................................................................................................25Član 36 Raskid ugovora od strane Naručioca.................................................................................................................25Član 37 Raskid ugovora od strane Isporučioca...............................................................................................................26Član 38 Viša sila.............................................................................................................................................................27Član 39 Smrt..................................................................................................................................................................27

    REŠAVANJE SPOROVA..........................................................................................................................................29Član 40 Rešavanje sporova na prijateljski način.............................................................................................................27Član 41 Rešavanje sporova sudskom parnicom..................................................................................................................

    ETIČKE KLAUZULE...............................................................................................................................................29Član 42 Etičke klauzule..................................................................................................................................................28Član 43 Administrativni i finansijski penali...................................................................................................................29

    C04_en.doc Page 15 of 37

  • PRELIMINARNE ODREDBE

    ČLAN 1 DEFINICIJE

    1.1 Naslovi i nazivi u ovim Opštim uslovima ne smeju se uzimati kao njihov sastavni deo niti uzimati uobzir prilikom tumačenja ugovora.

    1.2 Gde to kontekst dozvoljava, reči u jednini će se smatrati da uključuju množinu i obratno, a reši umuđkom rodu da obuhvataju i ženski rod i obratno.

    1.3 Reči koje označavaju osobe ili strane će sadržati firme i kompanije i,bilo koju organizaciju koja imapravni status.

    ČLAN 2 ZAKON I JEZIK UGOVORA2.1 Posebni uslovi će utvrditi zakon po kome će se tretirati sva pitanja koja nisu pokrivena ugovorom.2.2 Ugovor i sve pisane komunikacije između strana će biti sačinjeni na jeziku procedure kojoj su

    namenjeni.

    ČLAN 3 REDOSLED VAŽNOSTI UGOVORNIH DOKUMENATA

    3.1 Osim ako je drukčije predviđeno posebnim uslovima, ugovor se sastoji od sledećih dokumenata, poredosledu važnosti:-Ugovorni sporazum;-Posebni uslovi, -Opšti uslovi ,-Ugovorena ponuda-Dinamika isporuke materijala i-Specifikacija primopredaje .

    3.2. Razni dokumenti koji čine ugovor smatraće se uzajamno objašnjavajućim; a u slučajevimadvosmislenosti ili razllika čitaće se redosledom kojim se pojavljuju u gornjem tekstu.

    ČLAN 4 KOMUNICIRANJE.

    4.1 Komunikacije između Naručioca i Isporučioca biće isključivo u pisanoj formi. Osim ako je drukčijeutvrđeno Posebnim uslovima, kominikacija između Naručioca i Isporučioca mora biti dostavljenapoštom, faksom, ili dostavljena ručno na adrese koje za tu svrhu budu odredile ugovorne strane.

    ČLAN 5 PRENOS PRAVA

    Nije primenjivo

    ČLAN 6 PODUGOVARANJE

    Nije primenjivo

    C04_en.doc Page 16 of 37

  • OBAVEZE NARUČIOCA

    ČLAN 7 DOSTAVLJANJE DOKUMENATA

    7.1 Nakon potpisivanja ugovora, Isporučiocu će biti dostavljeni svi dokumenti koji su sastavni deo ugovorakako je naznačeno u Članu 3.1 ovih Opštih uslova.

    7.2 Osim ako je to neophodno za svrhe ugovora, Isporučilac neće koristiti specifikacije i druge dokumentekoje dostavi Naručilac, niti će ih davati trećoj strani, bez prethodne saglasnosti Naručioca.

    7.3 Naručilac će imati pravo da Isporučiocu izdaje administrativne naloge koji uključuju i takve dopunskedokumente i uputstva kakvi budu potrebni za propisnu realizaciju ugovora i otklanjanje bilo kakvihnedostataka u njemu.

    ČLAN 8 POMOĆ KOD LOKALNIH PROPISA

    8.1 Sva roba u okviru ovog ugovora nije oslobođena PDV.

    OBAVEZE ISPORUČIOCA

    ČLAN 9 OPŠTE OBAVEZE

    9.1 Isporučilac će izvršavati ugovor sa dužnom pažnjom i marljivošću, uključujući I isporuku materijalado krajnje lokacije.

    9.2 Isporučilac će postupati u skladu sa administrativnim nalozima koje mu bude dao Naručilac. KadaIsporučilac smatra da zahtev nekog administrativnog naloga prevazilazi obim ugovora, on će, po cenukršenja ugovora, obavestiti o tome Naručioca, navodeći svoje razloge, u roku od 10 dana od prijemanaloga. Izvršenje administrativnog naloga se neće zadržavati zbog ovog obaveštenja.

    9.3 Isporučilac će poštovati i postupati po svim zakonima i propisima koji su na snazi u zemlji Naručioca iobezbediće da njegovo osoblje, njihovi izdržavani članovi i njegovi lokalni radnici takođe poštuju tezakone i propise i postupaju u skladu sa njima. Isporučilac će obeštetiti Naručioca u odnosu na bilokakve reklamacije i postupke koji nastanu kao posledica bilo kakvog kršenja tih zakona i propisa odIsporučioca, njegovih zaposlenih i njihovih izdržavanih članova.

    9.4 Isporučilac že sve dokumente i informacije koje bude primio u vezi sa ugovorom tretirati kao privatnei poverljive. On neće, osim u meri u kojoj to bude bilo neophodno za svrhe izvršenja ugovora, objavitiili otkriti nikakve detalje ugovora bez prethodne pisane saglasnosti Naručioca. Ukoliko dođe do makakvog neslaganja u odnosu na potrebu za bilo kakvim objavljivanjem ili otkrivanjem detalja za svrheugovora, odluka Naručioca će biti konačna.

    ČLAN 10 POREKLO

    10.1 Poreklo robe mora da bude iz zemalja članica UN. Isporučilac mora, na zahtev Naručioca, da obezbedi sertifikat o poreklu robe. Neispunjavanje ovog uslova može imati za posledicu prekid ugovora.

    10.3 Isporučilac će po potpisivanju ugovora a pre isporuke materijala i to u Fondacija Ana i Vlade DivacBeograd, dostaviti zvanični sertifikat o poreklu. Nepostupanje uz skladu sa ovom obavezom će, nakonzvaničnog obaveštenja, dovesti do raskida ugovora

    ČLAN 11 GARANCIJA ZA DOBRO IZVRŠENJE

    Nije primenjivo

    C04_en.doc Page 17 of 37

  • ČLAN 12 OSIGURANJENije primenjivo

    ČLAN 13 PROGRAM REALIZACIJE

    13.1 Ukoliko se tako zahteva u Posebnim uslovima, Isporučilac će dostaviti program realizacije ugovora. Vremenska dinamika isporuke je jedini dokument o realizaciji i predstavlja sastavni deo ugovora.

    13.3 Bez prethodonog odobrenja Naručioca neće se vršiti nikakve materijalne izmene programa. Ukoliko,međutim, napredak realizacije ugovora ne bude u skaldu sa programom, Naručilac može da naložiIsporučiocu da revidira program i dostavi mu revidirani program na odobrenje.

    ČLAN 14 CRTEŽI ISPORUCIOCANije primenjivo

    ČLAN 15 DOVOLJNOST TENDERSKIH CENA

    15.1 Uz saglasnost sa svim odredbama koje mogu biti date u Posebnim uslovima, smatraće se da jeIsporučilac pre podnošenja tenderske ponude, zadovoljio svoje potrebe u pogledu ispravnosti idovoljnosti same ponude i da je vodio računa o svemu što je potrebno za kompletno i ispravno izvršenjeugovora, te da je u svoje tarife i cene uključio sve troškove vezane za robu, i to konkretno:

    a) troškove prevoza;b) troškove manipulacije, pakovanja, utovara, istovara, tranzita, isporuke, raspakivanja, provere,osiguranja i druge administrativne troškove u vezi sa robom. Ambalaža će biti u vlasništvuNaručioca, osim ako nije drukčije utvrđeno Posebnim uslovima;

    15.2 Pošto se smatra da je Isporučilac utvrdio svoje cene na osnovu sopstvenih kalkulacija, aktivnosti iprocena, on će, bez dodatnih troškova, izvršiti sve poslove koji su predmet bilo koje stavke u njegovomtenderu, a za koje nije naveo ni jediničnu cenu ni paušalni iznos.

    ČLAN 16 PORESKI I CARINSKI ARANŽMANI16.1 Za robe koje se proizvode lokalno, uključiće se svi interni fiskalni troškovi koji se primenjuju na

    njihovu proizvodnju. 16.2 Za robe koje treba da budu uvezene u zemlju Naručioca, biće uključene sve takse i porezi koji se

    primenjuju na uvoz, uključivo PDV.Naručilac nije oslobođen plaćanja PDV.

    ČLAN 17 PATENTI I LICENCE

    Osim kada je drukčije utvrđeno u Posebnim uslovima, Isporučilac će obeštetiti Naručioca u odnosu nabilo kakvu reklamaciju koja nastane u vezi korišćenja robe kako je navedeno u ugovoru u pogledupatenata, licenci, crteža, modela, brenda ili trgovačkog naziva, osim ako je takvo kršenje posledicapostupanja u skladu sa dizajnom ili specifikacijom koju je dao Naručilac.

    POČETAK REALIZACIJE I KAŠNJENJE

    ČLAN 18 NALOG ZA POČETAK REALIZACIJE18.1 Naručilac će utvrditi datum početka realizacije ugovora.18.2 Osim ako se ugovorne strane ne dogovore drukčije, realizacija ugovora će započeti najkasnije 1 dan

    nakon potpisivanja ugovora.

    ČLAN 19 PERIOD IZVRŠENJA ZADATAKA

    19.1 Period izvršenja zadataka će započeti na dan utvrđen u skladu sa Članom 18 i biće kako je naveden u

    C04_en.doc Page 18 of 37

  • ugovoru, bez prejudiciranja produženja perioda koja se modu odobriti po Članu 20.19.2 Ako je data mogućnost različitih perioda realizacije za posebne lotove, ti periodi se neće sabirati u

    slučaju da je Isporučiocu dodeljeno više od jednog lota.

    ČLAN 20 PRODUŽAVANJE PERIODA IZVRŠENJA

    20.1 Isporučilac može da zatraži produženje perioda izvršenja, ako kasni ili očekuje da će kasniti u izvršenjuugovora, iz bilo kog od sledećih razloga:a) ekstra ili dodatna roba koju je naručio Naručilac;b) izuzetni vremenski uslovi u zemlji Naručioca koji mogu da ugroze instalaciju ili montažu tih roba;c) fizičke prepreke ili uslovi koji mogu da ugroze isporuku robe, a koje kompetentan Isporučilac nijemogao u razumnoj meri da predvidi;d) administrativni nalozi koji ugrožavaju datum završetka, a koji nisu nastali greškom Isporučioca;e) propust Naručioca da izvrši svoje obaveze po ugovoru;f) bilo koja suspenzija isporuke i/ili instalacije robe koja nije posledica greške Isporučioca;g) viša sila;

    h) bilo koji drugi razlozi na koje se odnose ovi Opšti uslovi, a koji nisu posledica greške Isporučioca.20.2 Odmah nakon ustanovljavanja da može doći do kašnjenja, Isporučilac mora da obavesti Naručioca o

    svojoj nameri da dostavi zahtev za produženje perioda izvršenja na koje smatra da ima pravo i, osim akoje drukčije dogovoreno između Isporučioca i Naručioca, da u roku od 5 dana dostavi Naručiocusveobuhvatne detalje, kako bi se zahtev mogao ispitati.

    20.3 u roku od 5 dana, Naručilac će, pisanim obaveštenjem Isporučiocu, odobriti produženje periodaizvršenja ugovora koje se može opravdati, bilo unapred ili retroaktivno, ili obavestiti Isporučioca danema pravo na produženje.

    ČLAN 21 KAŠNJENJE U REALIZACIJI

    21.1 Ako Isporučilac u okviru sopstvene odgovornosti ne isporuči bilo koju ili svu robu u rokovimanavedenim u ugovoru, Naručilac će, bez formalnog obaveštenja i bez prejudiciranja svojih drugihpravnih lekova po ugovoru, primeniti penale prema sledećoj skali:

    kašnjenje od 1 do 5 dana: 0,25% dogovorenog iznosa za svaki dan kašnjenje od 5 do 10 dana: 0,50% dogovorenog iznosa za svaki dan nakon kašnjenja od 10 dana, Ugovor će biti raskinut.

    21.2 Ako neisporučivanje bilo koje robe spreči normalno korišćenje robe u celini, ugovorna kazna iz stava21.1 obračunaće se na osnovu ukupne vrednosti ugovora.

    21.3 Nakon kašnjenja od više od 10 dana, kako je utvrđeno u prethodnom tekstu, Naručilac može, nakondostavljanja pisanog obaveštenja Isporučiocu:- da raskine ugovor, u kom slučaju Isporučilac neće imati nikakvo pravo na naknadu troškova; i- da zaključi ugovor sa trećom stranom za isporuku ostatka robe. Isporučilac neće biti plaćen zaovaj deo. Isporučilac će takođe biti dužan da plati dodatne troškove i štete prouzrokovane ovimpropustom.

    ČLAN 22 IZMENE

    22.1 Naručilac zadržava pravo da, u trenutnku ugovaranja, izmeni količine, kako je navedeno u Posebnimuslovima. Ukupna vrednost robe ne sme da se poveća ili smanji kao posledica izmena količina za višeod 25% ugovorne cene. Jeinične cene koje se koriste u tenderu će se primenjivati na količine koje sunabavljene na osnovu izmene.

    22.2 Izmene ugovora se moraju formalizovati putem amadmana uz ugovor koji će potpisati sve ugovornestrane. O promenama adrese ili bankovnog računa Isporučilac može jednostavno da obavesti Naručioca upisanom obliku.

    C04_en.doc Page 19 of 37

  • ČLAN 23 OBUSTAVA

    23.1 U svakom trenutku, Naručilac može da administrativnim nalogom naloži Isporučiocu da obustaviisporuku robe na mesto prijema u roku utvrđenom u dinamici isporuke.

    23.2 Isporučilac će za vreme obustave,zaštititi i obezbediti robu o kojoj se radi u svom skladištu ili na nekomdrugom mestu, od bilo kakvog propadanja, gubitka ili oštećenja, u meri u kojoj je to moguće i u skladusa instrukcijama Naručioca.

    23.3 Dodatni troškovi nastali u vezi sa takvim zaštitinim merama dodaće se se ugovornoj ceni. Isporučiocunećče biti plaćeni nikakvi dodatni troškovi:

    a) ako se obustava drukčije tretira u ugovoru; ilib) zbog normalnih klimatskih uslova na mestu prijema; ilic) ako je obustava neophodna zbog nekog propusta Isporučioca; ilid) ako je obustava neophodna zbog bezbednosti ili ispravnog izvršenja ugovora ili bilo kog

    njegovog dela, sve dok takva potreba ne nastaje kao posledica bilo kog postupka ili propustaNaručioca.

    23.4 Isporučilac neće imati pravo na takve dodatke na ugovornu cenu osim ako obavesti Naručioca, u rokuod 5 dana od prijema naloga da obustavi napredovanje isporuke, o svojoj nameri da dostavi zahtev za tedodatke.

    23.5 Naručilac i Isporučilac će utvrditi da se Isporučiocu izvrši takvo dodatno plaćanje i/ili produženjeperioda realizacije u skladu sa njegovim zahtevom, kakvo bi, po mišljenju rukovodioca projekta, bilopošteno i razumno.

    23.6 Ukoliko period obustave bude duži od 180 dana, a obustava nije nastala zbog propusta Isporučioca,Isporučilac može, uz obaveštenje Naručiocu, da zahteva da nastavi sa isporukama u roku od 30 dana ilida raskine ugovor.

    23.7 Kada je procedura dodele ugovora ili realizacija ugovora onemogućena značajnim greškama ilinepravilnostima ili prevarom, Naručilac će obustaviti realizaciju ugovora. Kada se takve greške,nepravilnosti ili prevara mogu pripisati Isporučiocu, Naručilac može i da odbije da izvrši plaćanja ilimože da traži povraćaj već plaćenih iznosa, u srazmeri sa ozbiljnošću grešaka, nepravilnosti ili prevare.Svrha obustave ugovora će biti da se proveri da li su pretpostavljene značajne greške i nepravilnosti iliprevara stvarno nastale. Ako one ne budu potvrđene, realizacija ugovora će se nastaviti što je mogućepre.

    MATERIJALI I IZRADAČLAN 24 KVALITET ROBE

    24.1 Roba mora da u svakom pogledu zadovoljava tehničke specifikacije date u ugovoru i da u svimaspektima bude u skladu sa crtežima, pregledima, modelima, uzorcima, šablonima, i drugim zahetvimau ugovoru, koji se moraju držati na raspolaganju Naručioca u cilju identifikacije tokom periodarealizacije.

    24.2 Svaki preliminarni prijem definisan u Posebnim uslovima treba da bude predmet zahteva koji ćeIsporučilac dostaviti Naručiocu. Zahtev treba da definiše, stavke i uzorke koji su podneti za takav prijemu skladu sa ugovorom i da navede broj grupe i mesto na kome će se obaviti prijem, prema potrebi.Materijale, stavke i uzorke koji su navedeni u zahtevu mora, pre njihove ugradnje u roku, sertifikovati .

    24.3 Čak i ako su materijali ili stavke koje treba da budu ugrađene u robu ili tokom izrade komponenti kojetreba da budu isporučene, tehnički primljeni na ovaj način, oni i dalje mogu da budu odbačeni ukolikodalje ispitivanje pokaže nedostatke ili kvarove, u kom slučaju Isporučilac mora odmah da ih zameni.Isporučiocu se može pružiti prilika da popravi i sredi materijale i stavke koje su odbačene, ali će takvimatetijali i stavke biti prihvaćeni za ugradnju u robu samo ako su popravljeni i sređeni na zadovoljstvoNaručioca.

    ČLAN 25 INSPEKCIJA I ISPITIVANJE

    25.1 Isporučilac će obezbediti da se roba isporučuje na mesto za prijem na vreme, kako bi omogućio

    C04_en.doc Page 20 of 37

  • Naručiocu da nastavi sa prijemom robe. Smatra se da je Isporučilac u potpunosti procenio teškoće sakojima se može susresti u ovom pogledu, te mu neće biti dozvoljeno da se poziva na bilo kakvu osnovuza kašnjenje.

    25.2 Naručilac će imati pravo da, s vremena na vereme, pregleda, ispita materijale, kako bi ustanovio da li sumaterijali traženog kvaliteta i kvantiteta. Taj pregled će se obaviti na mestu proizvodnje, izrade,pripreme, ili na mestu prijema ili na takvim drugim mestima koja mogu biti definisana u Posebnimuslovima.

    25.3 Za svrhe takve inspekcije, Isporučilac će:a) obezbediti Naručiocu, na vreme i bez ikakve naknade, pomoć, materijale i podatke o proizvodnji

    koji su normano potrebni za inspekciju;b) dogovoriti sa Naručiocem vreme i mesto inspekcija,

    PLAĆANJA

    ČLAN 26 OPŠTI PRINCIPI

    26.1 Plaćanja će se vršiti u nacionalnoj valuti. Posebni uslovi će utvrditi administrativne ili techničke usloveza isplatu pred-finansiranja, imeđufaznih i/ili konačnih iznosa koja se vrši u skladu sa Opštim uslovima.

    26.2 Plaćanja koja treba da izvrši Naručilac biće izvršena na bankovni račun naveden u fakturi isporučioca. 26.3 Dospele sume će biti plaćene kako sledi:

    Plaćanje isporučenih materijala će biti izvršeno po prijemu gore navedene primopredajne specifikacije, ana niže navedeni način:- 100% nakon najviše 10 dana od ispostavljanja računa i potpisane specifikacije o kompletnoj isporucimaterijala na adrese korisnika i kontrlole isporučenog materijala od strane naručioca.

    26.4 Naznačeni periodi mogu biti predmet obustave, na osnovu obaveštenja Isoručiocu da plaćanje ne možebiti izvršeno pošto suma nije dospela, zato što odgovarajuća značajna dokumenta nisu bila dostavljenaili zato što postoje dokazi da trošak možda neće biti prihvatljiv. U drugom slučaju, može se izvršitiinspekcija na licu mesta u cilju daljih provera. Isporučilac će pružiti objašnjenja, izmene ili daljeinformacije u roku od 5 dana od trenutka kada mu se zatraži da tako postupi. Period za plaćanje ćenastaviti da teče od datuma kada bude registrovan propisno ispostavljen zahtev za plaćanje.

    26.5 Plaćanja će se vršiti prema Čl. 26 Posebnih uslova.26.9 Osim ako je drukčije definisano u Posebnim uslovima, ugovori će biti sa fiksnim cenama koje se neće

    menjati.26.10 Isporučilac se obavezuje da izvrši povraćaj Naručiocu svih iznosa preplaćenih u odnosu na konačni

    dospeli iznos, u roku od 10 dana od prijema zahteva. Ukoliko Isporučilac ne izvrši povraćaj sredstava uroku koji je odredio Naručilac, Naručilac može da poveća iznose duga dodavanjem kamate:- po re-eskontnoj stopi koju primenjuje centralna banka zemlje Naručioca, ako su plaćanja u valuti tezemlje;- prvog dana meseca u koje je istekao vremenski rok, plus tri i po procentna poena. Standardna kamataće se primentii za period koji bude protekao između datuma/krajnjeg roka za plaćanjekoji je odredioNaručilac (isključivo), i datuma na koji je plaćanje stvarno izvršeno (uključivo). Sva delimična plaćanjaće prvo pokriti tako nastale kamate.Iznosi koji se duguju Naručiocu mogu se prebiti u odnosu na iznose bilo koje vrste koji se dugujuIsporučiocu. To neće uticati na pravo ugovornih strana da se sporazumeju o plaćanju u ratama.Bankarske troškove za povraćaj iznosa koji se duguju Naručiocu u potpunosti će snositi Isporučilac.

    ČLAN 27 PLAĆANJE TREĆIM STRANAMANije primenjivo.

    C04_en.doc Page 21 of 37

  • ČLAN 28 KAŠNJENJE PLAĆANJA28.1 Naručilac će platiti Isporučiocu dospele iznose u roku od 10 dana od datuma kada je registrovano

    prihvatljivo plaćanje, u skladu sa Članom 26 ovih Opštih uslova. Taj period će početi da teče odtrenutka dostave računa i primopredajne specifikacije materijala.

    28.2 Kada istekne rok dat u Članu 28.1, Isporučilac može, u roku od dva meseca od zakašnjenja plaćanja, dazatraži kamatu na zakasnelo plaćanje:- po re-eskontnoj stopi koju primenjuje centralna banka zemlje Naručioca, ako su plaćanja u

    nacionalnoj valuti;28.3 Bilo kakav propust u plaćanju od preko 30 dana od datuma isteka perioda datog u Članu 28.1 pružiće

    pravo Isporučiocu da ili ne izvrši ugovor ili da ga raskine, uz obaveštenje Naručiocu i rukovodiocuprojekta 10 dana unapred.

    PRIJEM I ODRŽAVANJE

    ČLAN 29 ISPORUKA

    29.1 Isporučilac će isporučiti robu u skladu sa uslovima ugovora. Roba će biti na rizik Isporučioca doprimopredaje.

    29.2 Isporučilac će obezbediti takvo pakovanje robe kakvo je potrebno da ne bi došlo do oštećenja ilipropadanja robe u tranzitu do odredišta kako je naznačeno u ugovoru. Pakovanje će biti dovoljno daizdrži, bez ograničenja, grubo rukovanje, izloženost ekstremnim temperaturama, soli i atmosferskimpadavinama za vreme tranzita i skladištenja na otvorenom. Za dimenzije i težinu pakovanja treba da seuzme, gde je to prikladno, udaljenost robe od konačnog odredišta i moguć nedostatak opreme zamanipulaciju teških tereta na tranzitnim tačkama.

    29. 3 Pakovanje, obeležavanje i dokumentacija unutar i izvan ambalaže mora da bude u skladu sa zahtevimakoji moraju izričito da budu dati u Posebnim uslovima, a koji podležu i svim varijacijam kojenaknadno naloži Naručilac.

    29.4 Roba će biti otpremljena ili isporučena na mesto pijema nakon datuma početka realizacije ugovora.Isporučilac će biti odgovoran za isporuku na mesto prijema sem robe i opreme Isporučioca koja jepotrebna za svrhe ugovora.

    29.5 Svaka isporuka mora da bude propraćena primopredajnom specifikacijom.29.7 Smatraće se da je isporuka izvršena kada obe strane imaju uvid u pisani dokaz da je isporuka robe

    izvršena u skladu sa uslovima ugovora, i da je(su) račun(i) i sva druga dokumentacija navedena u uPosebnim uslovima, dostavljena Naručiocu.

    ČLAN 30 VERIFIKACIONE RADNJE

    30.1 Roba neće biti primljena sve dok se ne sprovedu sve propisane verifikacije .30.2 Naručilac će, tokom odvijanja isporuke robe i pre no što roba bude preuzeta, imati ovlašćenje da

    naloži ili odlučia) da se sa mesta prijema ukloni, u vremenskom periodu ili periodima koji mogu biti naznačeni unalogu, bilo koja roba koja, po mišljenju Naručioca, nije u skaldu sa ugovorom;b) da se ta roba zameni odgovarajućom i prikladnom robom;c) da bilo koji obavljeni rad ili isporučena roba ili materijali koje koristi Isporučilac jesu ili nisu

    u skladu sa ugovorom, ili da roba ili bilo koji njen deo ne zadovoljava zahteve ugovora.30.3 Isporučilac će, svom mogućom brzinom i o svom trošku, otkloniti tako defnisane nedostatke. Ako

    Isporučilac ne postupi u skladu sa takvim nalogom, Naručilac će imati pravo da zaposli druga lica daizvrše naloge i sve troškove koji tim povodom ili u vezi sa tim nastanu će Naručilac odbiti od bilokojih sredstava koja su dospela za plaćanje ili mogu dospeti za plaćanje Isporučiocu.

    30.4 Roba koja nije traženog kvalliteta će biti odbačena. Na odbačenoj robi se može primeniti posebnaoznaka. Ona neće biti takva da ih menja ili ugrožava njihovu komercijalnu vrednost. Odbačenu robuće Isporučilac da ukloni sa mesta prijema, ukoliko to zatraži Naručilac, u periodu koji će biti

    C04_en.doc Page 22 of 37

  • definisan; no, ukoliko to ne bude urađeno, roba će biti uklonjena odmah o trošku i riziku Isporučioca.Svi radovi koji sadrže odbačene materijale će biti odbačeni.

    30.5 Odredbe Člana 30 neće uticati na pravo Naručioca da podnese reklamaciju prema Članu 21, niti će nabilo koji način osloboditi Isporučioca od bilo kakve obaveze po garanciji ili od drugih obaveza pougovoru.

    ČLAN 31 PRIVREMENI PRIJEM

    Nije primenjivo

    ČLAN 32 GARANTNE OBAVEZE

    32.1 Isporučilac će garantovati da je roba nova, nekorišćena, da se radi o najnovijim modelima i ugradićesva najnovija poboljšanja u dizajnu i materijalima, osim ako ugovorom nije drukčije predviđeno.Isporučilac će takođe da garantuje da sva roba nema nikakvih nedostataka koji su posledica dizajna,materijala ili izrade, osim u meri u kojoj su dizajn ili materijali primenjeni na prema zahtevuspecifikacije, ili na osnovu bilo kog postupka ili propusta, do koga bi moglo doći prilikom korišćenjarobe u uslovima koji postoje u zemlji Naručioca. Ta garancija će ostati na snazi kako je definisano uPosebnim uslovima.

    ČLAN 33 POST-PRODAJNE USLUGE

    Nije primenjivo

    ČLAN 34 KONAČNI PRIJEM

    34.1 Specifikacija o primopredaji isporučeng materijala potpisana od strane primaoca,isporučioca inaručioca predstavljat će dokaz o finalnom prijemu.

    34.2 Ugovor se neće smatrati izvršenim u potpunosti sve dok Naručilac ne potpiše specifikaciju oprimopredaji materijala.

    KRŠENJE I RASKID UGOVORA

    ČLAN 35 KRŠENJE UGOVORA

    35.1 Ugovorna strana krši ugovor ukoliko ne izvrši bilo koju svoju obavezu po tom ugovoru.35.2 Kada nastupi kršenje ugovora, oštećena ugovorna strana ima pravo na sledeće pravne lekove:

    a) obeštećenje; i/ilib) raskid ugovora.

    35.3 Pored gore navedenih mera, može se dodeliti obeštećenje. To može biti:a) opšte obeštećenje; ilib) ugovoreno obeštećenje.Iznos i postupak za ostvarenje ovih obeštećenja mora biti definisan u Posebnim uslovima.

    35.4 Povraćaj obeštećenja, plaćanja ili troškovi koji nastanu na osnovu primene mera koje su date u ovomČlanu izvršiće se odbijanjem od iznosa koji se duguju Isporučiocu.

    ČLAN 36 RASKID UGOVORA OD STRANE NARUČIOCA36.1 Naručilac može, nakon obaveštenja dostavljenog Isporučiocu sedana dana ranije, da raskine ugovor u

    bilo kom od sledećih slučajeva:a) ako Isporučilac u značajnom obimu ne izvrši svoje obaveze po ovom ugovoru;

    C04_en.doc Page 23 of 37

  • b) ako Isporučilac u razumnom vremenskom roku ne postupi u skladu sa obaveštenjem koje mu jedostavio rukovodilac projekta za zahtevom da otkloni bilo koji propust ili neizvršenu obavezupo ugovor što ozbiljno ugrožava propisno i blagovremeno izvršenje radova;

    c) ako Isporučilac odbije ili zanemari izvršenje administrativnih naloga koje mu je dostaviorukovodilac projekta;

    d) ako Isporučilac prenese svoja prava po ugovoru ili podugovori bez ovlašćenja od straneNaručioca;

    e) ako je Isporučilac bankrotirao ili ga zatvaraju, ako mu poslove vode sudovi, ako je ušao uaranžman sa poveriocima, ako je obustavio poslovne aktivnosti, ako je predmet sudskihpostupaka u vezi sa tim pitanjima, ili je u nekoj analognoj situaciji koja je nastala iz sličnogpostupka koji se nalazi u nacionalnom zakonodavstvu ili propisima;

    f) ako je Isporučilac osuđen za povredu profesionalnog kodeksa ponašanja presudom koja imasnagu res iudicata;

    g) ako je Isporučilac kriv za grubu povredu profesionalnog kodeksa ponšanja na osnovu bilo kojihsredstava koje Naručilac može da obrazloži;

    h) ako nastupi bilo kakva organizaciona promena koja uključuje promenu pravnog lica, prirode ilikontrole Isporučioca, osim ako se takva izmena ne registruje u adendumu uz ugovor;

    i) ako nastupi bilo koja druga pravna prepreka koja ugrošava izvršenje ugovora;

    36.2 Raskid ugovora će se sprovesti bez prejudiciranja bilo kojih drugih prava ili ovlašćenja Naručioca iIsporučioca po ovom ugovoru. Nakon raskida ugovora, Naručilac može da zaključi bilo kakav drugiugovor sa trećom stranom u ime Isporučioca. Odgovornost Isporučioca za kašnjenje u završetkuradova će prestati odmah posle raskida ugovora, bez prejudiciranja bilo koje obaveze po tom ugovorukoja je možda već nastala.

    36.3 Rukovodilac projekta će, nakon izdavanja obaveštenja o raskidu ugovora, naložiti Isporučiocu dapreduzme hitne korake da bi okončao isporuke na brz i uredan način i da smanji troškove na najmanjumeru.

    36.4 U slučaju raskida ugovora, rukovodilac projekta će, u najkraćem mogućem roku i u prisustvuIsporučioca ili njegovih predstavnika ili pošto ga je na propisan način obavestio, da sačini izveštaj oisporučenoj robi i obavljenim radovima i napravi inventar isporučenih a nekorišćenih roba. Sačiniće sei izjava o sredstvima koja se duguju Isporučiocu i o sredstvima koje Isporučilac duguje Naručiocu nadan raskida ugovora.

    36.5 Naručilac neće biti obavezan da vrši bilo kakva dalja plaćanja Isporučiocu dok se roba ne kompletira,nakon čega će Naručilac imati pravo da od Isporučioca naplati posebne troškove, ukoliko takvih bude,za obezbeđenje robe ili da plati sve preostale iznose koje je dugovao Isporučiocu pre raskida ugovora.

    36.6 Ako Naručilac raskine ugovor, on će imati pravo na povraćaj od Isporučioca bilo kog gubitka koji jepretrpeo prema uslovima ugovora navedenim u Članu 2 Posebnih uslova.

    36.7 Ovaj ugovor će biti automatski raskinut ako nije bio osnova ni za kakvo plaćanje tokom tri godinenakon njegovog potpisivanja.

    ČLAN 37 RASKID UGOVORA OD STRANE ISPORUČIOCA

    37.1 Isporučilac može da raskine ugovor, nakon obaveštenja dostavljenog Naručiocu 10 dana ranije, akoNaručilac:- ne plati Isporučiocu iznose dospele na osnovu bilo kog sertifikata koji izda rukovodilac projekta

    nakon isteka roka navedenog u Posebnim uslovima;- uporno ne izvršava svoje obaveze i nakon ponovljenih opomena; ili- obustavi isporuku robe, ili bilo kog njenog dela, na više od 30 dana, iz razloga koji nisu navedeni u

    ugovoru ili se ne mogu pripisati Isporučiocu.37.2 Raskid ugovora će se obaviti bez prejudiciranja bilo kojih drugih prava ili ovlašćenja Naručioca i

    Isporučioca po ovom ugovoru.37.3 U slučaju takvog raskida, Naručilac će platiti Isporučiocu svaki gubitak ili štetu koje je Isporučilac

    pretrpeo.

    C04_en.doc Page 24 of 37

  • ČLAN 38 VIŠA SILA

    38.1 Neće se smatrati da je ijedna ugovorna strana učinila propust ili prekršila svoje obaveze po ugovoru,ako izvršenje tih obaveza bude sprečeno nastankom više sile koja je nastupila nakon datumaobaveštenja o dodeli ugovora ili datuma stupanja ugovora na snagu, koje god bilo ranije.

    38.2 Za svrhe ovog Člana, termin "viša sila" obuhvata prirodne katastrofe, štrajkove zaposlenih, štrajkoveposlodavaca ili druge privredne nemire, dejstva javnog neprijatelja, ratove, bilo da su objavljeni ili ne,blokade, ustanke, pobune, epidemije, klizišta, zemljotrese, nepogode, udare groma, poplave, odroni,građanski nemiri, eksplozije i bilo koje slične nepredvidive događaje koji su izvan kontrole ugovornihstrana i ne mogu se prevazići korektnim naporom.

    38.3 Ako bilo koja ugovorna strana smatra da su nastale bilo koje okolnosti više sile koje mogu da ugrozeizvršenje njenih obaveza, ona mora hitno da obavesti drugu stranu i rukovodioca projekta, navodećideatlje o prirodi, verovatnom trajanju, i verovatnom uticaju tih okolnosti. Osim ako nije drukčijenaloženo od strane rukovodioca projekta u pisanoj formi, Isporučilac će nastaviti da izvršava svojeobaveze po ugovoru sve dok je to razumno moguće, i upotrebiće sva moguća alternativna sredstva dabi izvršio svaku obavezu koju ga slučaj više sile ne sprečava za izvrši. Isporučilac neće upotrebiti taalternativna sredstva osim ako mu rukovodilac projekta ne naloži da tako postupi.

    38.4 Ako okolnosti više sile nastanu i traju u periodu od 180 dana, onda će, bez obzira na bilo kojeproduženje vremena za izvršenje ugovora koje je Isporučilac moga da dobije iz razloga više sile, ijedna i druga ugovorna strana imati pravo da drugoj dostavi obaveštenje o nameri da kroz 30 danaraskine ugovor. Ukoliko, po siteku perioda od 30 dana, situacija više sile još traje, ugovor će bitiraskinut i, na osnovu zakona koji reguliše ugovor, ugovornme strane će biti oslobođene obaveze daljerealizacije ugovora.

    ČLAN 39 SMRT

    Nije primenjivo

    REŠAVANJE SUKOBA

    ČLAN 40 REŠAVANJE SUKOBA NA PRIJATELJSKI NAČIN40.1 Ugovorne strane će uložiti sve moguće napore da na prijateljski način reše svaki spor koji bi mogao

    nastati između njih. Kada je spor nastao, ugovorne strane će u pisanoj formi obavestiti jedna drugu osvojim stavovima u vezi sa sporom i o bilo kom rešenju koje smatraju mogućim. Ukoliko bila kojastrana to bude smatrala za korisno, ugovorne strane će se sastati i pokušati da reše spor. Ugovornastrana mora da odgovori na zahtev za rešavanje spora na prijateljski način u roku od 30 dana od togzahteva. Najduži period za postizanje takvog rešenja je 120 dana od početka procedure. Ukolikopokušaj da se postigne rešenje na prijateljski način ne uspe, a ukoliko neka ugovorna strana neodgovori na veme na zahteve za ovakvo rešenje, reševanje spora prelazi u nadležnost Privrednog sudau Beogradu.

    C04_en.doc Page 25 of 37

  • ETIČKE KLAUZULE

    ČLAN 42 ETIČKE KLAUZULE42.1 Svaki pokušaj kandidata ili ponuđača da pribavi poverljive informacije, stupi u nezakonite sporazume

    sa konkurentima ili ostvari uticaj na donatora ili Naručoca tokom procesa pregledanja, razjašnjavanja,evaluacije i poređenja tendera, će dovesti do odbijanja njegoive kandidature ili tendera.

    42.2 Bez prethodnog pisanog ovlašćenja od strane Naručioca, Isporučilac i njegovo osoblje ili bilo kojadruga kompanija sa kojom je Isporučilac udružen ili povezan, ne može, čak ni na pomoćnoj ilipodugovaračkoj osnovi, da isporučuje druge usluge, sprovodi radove ili isporučuje opremu zaprojekat.

    42.3 Ova zabrana takođe važi i sve druge programe ili projekte koji bi, zbog prirode ugovora, mogli daizazovu sukob interesa na strani Isporučioca.

    42.4 Kada ističe kandidaturu ili dostavlja ponudu, kandidat ili ponuđač mora da izjavi da nije ugrožennikakvim konfliktom interesa i da nema nikakve posebne veze sa drugim ponuđačima ili stranauključenim u projekat. Ukoliko bi tokom realizacije ugovora nastala takva situacija, Isporučilac moraodmah da obavesti Naručioca.

    42.5 Isporučilac u svakom trenutku mora da postupa nepristrasno i kao verni savetnik, u skladu sakodeksom ponašanja njegove profesije. On će se uzdržavati od davanja javnih izjava o projektu iliuslugama, bez prethodnog odobrenja Naručioca. On ne sme da obaveže Naručioca ni na koji način beznjegove prethodne pisane saglasnosti.

    42.6 U periodu važnosti ugovora Isporučilac i njegovo osoblje će poštovati ljudska prava i obavezuju se daneće povrediti političke, kulturne i religijske običaje zemlje korisnika.

    42.7 Isporučilac ne sme da primi nikakvo plaćanje u vezi sa ugovorom osim onih koja su navedena u ovomugovoru. Isporučilac i njegovo osoblje ne smeju obavljati niikakve aktivnosti niti imati ikakvuprednost koja nije u skladu sa njihovim obavezama prema Naručiocu.

    42.8 Isporučilac i njegovo osoblje će biti obavezni da čuvaju profesionalnu tajnu tokom celog periodatrajanja ugovora i nakon njegovog završetka. Svi izveštaji koje je sačinio ili primio Isporučilac bićepoverljivi.

    42.9 Ugovor mora da reguliše kako će ugovorne strane koristiti sve izveštaje i dokumente koji su sačinjeni,primljeni ili prikazani ugovornim stranama tokom realizacije ugovora.

    42.10 Isporučilac će se uzdržati od svakog odnosa koji bi mogao da kompromituje njegovu nezavisnost ilinezavisnost njegovog osoblja. Ukoliko Isporučilac prestane da bude nezavisan, Naručilac može, bezobzira na štetu, da raskine ugovor bez daljeg obaveštavanja i bez prava Isporučioca na zahtev zaobeštećenje.

    42.11 Donator zadržava pravo da obustavi ili otkaže finansiranje projekta ukoliko se, u bilo kojoj faziprocesa dodele ugovora, otkriju zlonamerni postupci bilo koje vrste i ako Naručilac ne preduzme sveodgovarajuće mere da popravi tu situaciju. Za svrhe ove odredbe, "zlonamerni postupci" su nuđenjemita, poklona, novčane pomoći ili provizije bilo kojoj osobi u cilju navođenja ili kao nagradu završenje ili udržavanje od vršenja bilo kog čina koji je o vezi sa dodelom ugovora ili realizacijomugovora koji je već zaključen sa Naručiocem.

    42.12 Takvi neuobičajeni komercijalni troškovi su provizije koje nisu pomenute u osnovnom ugovoru ilikoje ne proizilaze iz propisno zaključenog ugovora koji se poziva na glavni ugovor, provizije koje sene plaćaju za bilo kakvu stvarnu ili legitimnu uslugu, provizije koje su uplaćene za poreske obavezekoje u stvari ne postoje, provizije plaćene primaocu koji nije jasno identifikovan ili provizije plaćenekompaniji koja po svemu izgleda kao frontalna /maskirna/ firma.

    42.13 Isporučilac se obavezuje da obezbedi donatoru, na njegov zahtev, svu prateću dokumentaciju koja seodnosi na uslove izvršenja ugovora. Donator može sprovesti sve provere dokumenata ili provere nalicu mesta ako smatra potrebnim da nađe dokaze u slučajevima sumnjivih neuobičajenihkomercijalnih troškova.

    C04_en.doc Page 26 of 37

  • ČLAN 43 ADMINISTRATIVNI I FINANSIJSKI PENALI43.1 Ako se utvrdi da je Isporučilac ozbiljno propustio da izvrši svoje ugovorne obaveze, njemu će se

    odrediti finansijski penali u visini od 10% od ukupne vrednosti predmetnog ugovora. Ovaj procenat semože povećati do 20% u slučaju ponavljanja prekršaja u roku od pet godina nakon prvog.

    C04_en.doc Page 27 of 37

  • C04_en.doc Page 28 of 37

  • PRILOG II: TEHNIČKE SPECIFIKACIJA MATERIJALA PO GRUPAMA SA REKAPITULACIJOM PONUDA

    C04_en.doc Page 29 of 37

  • EVALUACIONA MATRICA Dati kriterijumi su oni koje koristi evaluaciona komisija.

    Naziv Ugovora: ’’DA SVI POMOGNEMO POPLAVLJENA PODRUČJA“ Referentni broj objavljivanja :

    Bro

    j kov

    erta

    u k

    ome

    je te

    nder

    Da li suispoštovana

    pravila o

    Ekon

    omsk

    e i f

    inan

    sijs

    ke m

    oguć

    nost

    i O

    K/A

    /b/..

    .)

    Prof

    esio

    naln

    e m

    oguć

    nost

    iy?

    (OK

    /a/b

    /…)

    Tehn

    ičke

    mog

    ućno

    sti?

    (OK

    /a/b

    /…)

    Usa

    glaš

    enos

    t sa

    tehn

    ički

    m sp

    ecifi

    kaci

    jam

    al?

    (OK

    /a/b

    /…) Drugi tehnički

    zahtevi utenderskom

    dosijeu?(Da/Ne/ Nijeprimenjivo

    Odg

    ovar

    a u

    tehn

    ičko

    m sm

    islu

    ? (D

    a/N

    e

    Napomene:

  • EVALUACIONA MATRICA Dati kriterijumi su oni koje koristi evaluaciona komisija.

    Naziv Ugovora: ’’DA SVI POMOGNEMO POPLAVLJENA PODRUČJA“ Referentni broj objavljivanja : DIVAC - 2

    Bro

    j kov

    erta

    u k

    ome

    je te

    nder

    Naziv ponuđača

    Da li suispoštovana

    pravila oporeklu?

    (Da/Ne)Ek

    onom

    ske

    i fin

    ansi

    jske

    mog

    ućno

    sti

    OK

    /A/b

    /...)

    Prof

    esio

    naln

    e m

    oguć

    nost

    iy?

    (OK

    /a/b

    /…)

    Tehn

    ičke

    mog

    ućno

    sti?

    (OK

    /a/b

    /…)

    Usa

    glaš

    enos

    t sa

    tehn

    ički

    m sp

    ecifi

    kaci

    jam

    al?

    (OK

    /a/b

    /…) Drugi tehničkizahtevi u

    tenderskomdosijeu?

    (Da/Ne/ Nijeprimenjivo

    Odg

    ovar

    a u

    tehn

    ičko

    m sm

    islu

    ? (D

    a/N

    e

    Napomene:

    Ime evaluatoraPotpis evaluatoraDatum

    C04_en.doc Page 31 of 37

  • D. OBRAZAC PONUDE ZA UGOVOR O NABAVCI

    Referentni broj objavljivanja: DIVAC - 2

    Naziv ugovora: “DA SVI POMOGNEMO POPLAVLJENA PODRUČJA” Identifikacioni broj : DIVAC - 2

    U....................,dana...................

    A: FONDACIJA ANA I VLADE DIVAC, Ilije Garašanina53a/7, 11 000 Beograd

    1 PODNOSILACBroj ponude Ime(na) ponuđača) Nacionalnost

    OSOBA ZA KONTAKT (za ovaj tender)

    Ime

    Adresa

    TelefonFaksElektronska pošta

    C04_en.doc Page 32 of 37

  • *

    1 IZJAVA(E) PONUĐAČA

    Treba da popuni i potpiše ponuđač.U odgovoru na vaše pismo sa pozivom na učešće u tenderu za gornji ugovor,Mi, dolepotpisani, ovim izjavljujemo da:

    1 Smo prgledali i u potpunosti prihvatamo sadržaj dosijea za poziv na učešće u tenderu br. DIVAC - 2 od 07.12.2015. Mi ovim prihvatamo odredbe istog u celosti, bez rezerve i ograničenja.

    2 Nudimo isporuku, u skladu sa tehničkom specifikacijom (prilog II) uslovima tenderskogdosijea i datim uslovima i vremenskim ograničenjima, bez rezerve ili ograničenja (zaokružitiponuđenu grupu materijala) :

    -GRUPA 1: OBRENOVAC A: Nameštaj B: Bela tehnika

    3 Cena našeg tendera [izuzev popusta koji su opisani u tački 4] je: -GRUPA 1: OBRENOVAC A: Nameštaj […………………………...……....…..] B: Bela tehnika […………………………...…………..]

    4 Odobrićemo popust od [%], ili [……………………..] [u slučaju da nam bude dodeljenugovor za grupu br.. ………].

    5 Važnost ovog tendera je za period od 30 dana od krajnjeg roka za podnošenje tendera, tj. do(........../........../2014).

    6 Naša firma/kompanija[i naši podIsporučioci] ima/imaju sledeću nacionalnost:[……………………………………………………………………]

    7 Rok za isporuku materijala /............................./8 Ovu prijavu podnosimo u sopstveno ime i to za ovaj tender. Potvrđujemo da ne dajemo

    ponude u okviru istog tendera ni u kom drugom obliku9 Nismo ni u jednoj situaciji koja nas isključuje iz učešća u ugovorima koji su nabrojani u

    Članu 3 uputstva za ponuđače. U slučaju da naša ponuda bude uspešna, obavezujemo se dadostavimo dokaz koji je uobičajen prema zakonu zemlje u kojoj smo osnovani, da nespadamo u situacije koje su osnova za isključenje a koje su navedene u Članu 3 uputstva zaponuđače. Datum na podnetom dokazu ili dokumentima neće biti stariji od 30 dana od rokaza podnošenje tendera i, pored toga, dostavićemo izjavu pod zakletvom da se naša situacijanije promenila u periodu koji je protekao od sačinjavanja navedenog dokaznog dokumenta.Takođe razumemo da će se, ako ne dostavimo ovaj dokaz do datuma potpisivanja ugovora, iliako se utvrdi da je dostavljena informacija lažna, dodeljkeni ugovor smatrati nevažećim iništavnim.

    C04_en.doc Page 33 of 37

  • 10 Saglasni smo da se pridržavamo etičkih klauzula u Članu 23 uputstva za ponuđače i da,konkretno, nemamo nikakav potencijalni sukob interesa ni bilo kakav odnos sa ostalimkandidatima ili drugim stranama u tenderskoj proceduri u trenutku podnošena ove prijave.

    11 Ukoliko dođe do bilo kakve promene u gornjim okolnostima tokom realizacije ugovora, mićemo odmah obavestiti Naručioca. Mi takođe u potpunosti shvatamo i prihvatamo da svakanetačna ili nepotpuna informacija koja bude namerno data u ovoj prijavi može da ima zaposledicu naše isključenje iz ovog i drugih ugovora.

    12 Imamo u vidu da Naručilac nije obavezan da nastavi sa ovim pozivom na češće u tenderu i daon zadržava prvao da dodeli samo deo ugovora. Ukoliko tako postupi to neće proizvestinikakvu njegovu odgovornost prema nama.

    Prezime i ime: […………………………………………………………………]

    Propisno ovlašćen da potpiše ovaj tender u ime:[…………………………………………………………………………………… …]

    Mesto i datum: […………………………………………………………….………….]

    Pečat firme/kompanije:

    Ovaj tender sadrži sledeće Priloge:

    [Numerisani spisak Priloga sa naslovima]

    C04_en.doc Page 34 of 37

  • E. OBRAZAC TENDERSKE GARANCIJE [Na memorandumu finansijske institucije koja daje garanciju]

    Naziv ugovora: “DA SVI POMOGNEMO POPLAVLJENA PODRUČJA”

    Identifikacioni broj : DIVAC - 2

    Mi, dole potpisani, [ime, naziv kompanije, adresa], ovim izjavljujemo da ćemo garantovati,ne samo zajednički i posebno, već kao osnovni dužnik, [Naziv i adresa Naručioca ] u ime[Naziv i adresa Isporučioca], plaćanje iznosa [iznos garancije], bez prigovora, po prijemuprvog pisanog zahteva od primaoca.Garancija će stupiti na snagu i početi da teče od [krajnji rok za podnošenje].Svesni smo da ćete vi osloboditi garanciju i obavestiti nas o tome najkasnije u roku odšezdeset dana od isteka perioda važnosti tendera, uključujući sva produženja, u skladu saČlanom 22 Uputstva za ponuđače.Svaki spor u vezi sa ovom garancijom biće regulisan na osnovu [uneti zakon koji seprimenjuje] a spada u nadležnost [navesti u čijoj je nadležnosti jurisdikciji].

    Ime: …………………………… Zvanje: …………………

    Potpis: ……………..

    Datum:

    C04_en.doc Page 35 of 35

  • 3. Učešće i osnove za isključivanje iz učešća4. Poreklo5. Tip ugovora6. ValutaCene u tenderima moraju biti u dinarima.

    7. Grupe i podgrupe materijala7.3 Ugovori će biti dodeljivani po grupama, ali Naručilac može odabrati najpovoljnije celokupno rešenje posle razmatranja svih ponudjenih popusta.

    8. Period važenja8.1 Ponuđači će biti obavezni u skladu sa svojim tenderima za period od 30 dana od datuma krajnjeg roka za dostavljanje tendera.

    9. Jezik ponuda9.1 Ponude, sva korespondencija i dokumentacija u vezi tendera koja je razmenjena izmedju ponuđača i Naručioca mora