100
Alabilirsiniz | Your Complimentary Copy Ağustos | August 2015 Sayı | Issue 49 NEMRUT KRATER GÖLLERİ THE CRATER LAKES OF NEMRUT KOMŞUKÖY Yanardağın öfkesinden doğan mucizevi güzellikler The miraculous beauty born out of the volcanic rage ISPARTA GÜLÜNÜN ÖYKÜSÜ THE STORY OF THE ROSE OF ISPARTA Isparta çiçek gibi olur her yıl Sanal ortamda köye dönüş Each year Isparta turns into a flower Return to the farmlife on virtual environment

UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

DHMI Adına tasarladığım dergimizin Ağustos 2015 sayısı.

Citation preview

Page 1: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

Alabilirsiniz | Your Complimentary CopyAğustos - August 2015

Alabilirsiniz | Your Complimentary CopyAğustos | August 2015 Sayı | Issue 49

NEMRUT KRATER GÖLLERİ

THE CRATERLAKES OF NEMRUT

KOMŞUKÖY

Yanardağın öfkesinden doğan mucizevi güzellikler

The miraculous beautyborn out of the volcanic rage

ISPARTA GÜLÜNÜN ÖYKÜSÜTHE STORY OF THE ROSE OF ISPARTA

Isparta çiçekgibi olur her yıl

Sanal ortamda köye dönüş

Each year Isparta turns into a flower

Return to the farmlife on virtual environment

Page 2: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

2 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 3: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

3AĞUSTOS - AUGUST 2015

Değerli vatandaşlarım;

Sivil havacılık sektöründe, göz kamaştırıcı atılımlarımızı sürdürüyoruz. Bu alanda, başta DHMİ olmak üzere, THY ve diğer havayolları, tedarikçi firmalar ve sektördeki tüm aktörler büyük başarılara imza attı ve atmaya da devam ediyor. Sektörde, hizmet ve altyapı yatırımları anlamında, dünyanın gıptayla izlediği bir performansa sahip olduğumuzu açıkça söyleyebilirim. Ülkemiz, çok isabetli ve başarılı ulaştırma politikaları sayesinde, baştan başa modern havalimanı terminalleriyle donatıldı. Birçok ilimize, yeni havalimanları inşa edildi, edilmeye devam ediliyor. Bu büyük sivil havacılık gelişimini taçlandıran mega projemiz, İstanbul Yeni Havalimanı daha şimdiden tarihe geçti. Tüm dünyanın ilgi odağı oldu. Sabiha Gökçen Havalimanı’na da ilave pist inşasına başladık.Bir yanda dünyanın en ücra köşelerini ülkemize komşu kılarak küresel bir marka haline gelen THY ve diğer özel sektör havayolu şirketlerimiz önemli atılımlarına devam ederken; diğer yandan, ülkemizi havalimanı ağıyla birbirine bağlamakla kalmayıp küresel projelere yönelen DHMİ ve diğer kuruluşların övgüye layık çabaları, Türk sivil havacılığını yeni bir şahlanış ve büyük bir atılımın eşiğine getirdi. Havayolu şirketlerimiz, küresel uçak sanayiine önemli siparişler veriyor. Büyük filolar oluşturuyor. Zira çift haneli büyüme rakamları, havayolu firmalarımızın filolarını hızlı bir şekilde geliştirmesini zorunlu kılıyor. Bildiğiniz gibi, uzay-havacılık sanayii ciddi yatırımlar gerektiren bir sektör... Bunun yanı sıra, bir ülkenin sınai ve teknolojik gelişmişliğinin en önemli göstergelerinden biri. Artık Türkiye’nin de kendi sivil yolcu uçaklarını inşa etmesi gerektiğine karar verdik ve düğmeye bastık. Türkiye, 2023 yılına kadar 60-70 yolcu kapasiteli milli bölgesel yolcu uçağı geliştirilme projesi kapsamında, Bakanlığımız’ın Savunma Sanayi Müsteşarlığı ile ortaklaşa yürüttüğü proje için çalışmalara başlamış bulunuyor.İşte bu hedefe ulaştığımızda, son 12 yıldır sürekli irtifa yükselten Türk sivil havacılık sektörü, gerçek anlamda uçuşa geçmiş olacak.

İyi yolculuklar dilerim...

Feridun BilginUlaştırma, Denizcilik ve

Haberleşme BakanıMinister of Transport, Maritime

Affairs and Communication

Dear fellow citizens; We are continuing with our dazzling progress in the civil aviation sector. For and formost we would like to thank the SAA, THY and other airlines, suppliers and all the players in the sector for assisting us in signing off big successes and will continue to do so in the near future. I can clearly say that our performance in sector investments, service and infrastructure are being watched very closely in envy by the whole world. In our country we have had very successful and well directed transportation policies that furnished our country with the latest modern airport terminals. New airports have been constructed in many cities cross country and still continue to do so. This big development in civil aviation is crowned with a mega project, the new Istanbul airport which has already been recorded in history. It has become the center of attention globally. We have begun the additional runway project for Sabiha Gökçen Airport. THY on one hand is flying to the farthest corners of the world and bringing our neighbours closer to us and become a global brand and other airlines companies continue with their developments.On the other hand, not only has the SAA connected the airplane network, but has been seeking global projects through praise worthy efforts of the other establishments, and the Turkish civil aviation has reared and is on the brink of breakthrough. Our airline companies are placing important orders to global aircraft industries. Big fleets are being formed. The double digit growth has made it a must due to the increase in development of our airline companies. As you all well know, the aerospace industry is a sector that deserves serious investments to be made. It is also one of the most important indicator of a country’s industrial and technological advancement. We have decided that it is about time Turkey manufactured it’s own civil passenger planes and we pushed on the start button. By the year 2023 Turkey will build national regional planes upto 60-70 passenger capacity. The project is being developped with the joint cooperation of the Secretariat of Defense Industries and our Ministry of Transport, Maritime Affairs and Communication. Our Ministry has begun working with the Secretariat of Defence Industries to complete this project. This is an example of how the Turkish civil aviation sector has been working hard for the last 12 years to reach its goals and have been achieving each and every single one of them. In other words the sector has taken off.

I wish you a safe trip ...

Page 4: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015
Page 5: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

5AĞUSTOS - AUGUST 2015

Değerli misafirlerimiz;

DHMİ Genel Müdürlüğü, malumunuz olduğu gibi ülkemizin stratejik kuruluşlarından biri... Kurumumuzun ve benzeri kamu kuruluşlarının vizyoner bir bakış açısıyla verimli çalışmaları, ülke ekonomisini doğrudan veya dolaylı yoldan önemli oranda etkiliyor. Bu sebeple, sorumluluğumuz büyük ve biz bunun idrakindeyiz. Bu şuurla; kuruluşumuzu geniş bir vizyonla yönetip daha verimli çalışmasını sağlamayı amaçlıyoruz. DHMİ’nin yurtdışına da açılmasını, göreve geldiğim günden itibaren hedef olarak gösterdim, çünkü küresel marka olmaya layık bu büyük müessesenin ülke sınırlarına hapsolmasına gönlümüz razı değil. DHMİ’nin küresel aktör haline gelerek elde edeceği kazanımları, ülke için de bir kazanım olarak görüyoruz. Nasıl diğer kuruluşların büyümesi, cirosunu katlayarak artırması, Türkiye’nin ekonomisine ve istihdamına fayda getiriyorsa, aynı şey bizim için de geçerli. Bu hedefe ulaşmak gayesiyle, hukuki ve teknik altyapıyı oluşturmaya yönelik çalışmalar yürütüyoruz. Vizyonumuzu genişletip geliştirerek hem kuruluşumuza hem de ülkemize daha faydalı olabiliriz. Bunları yapacak kapasitemiz ve gücümüz bulunmakta. Yeter ki iyi organize olalım. Türkiye’de havalimanı sayısı sürekli artıyor. Şu an 55 havalimanımız bulunmakta. Beş veya altı tane daha havalimanının yapılması gündemde. Mevcut havalimanlarımızın modernizasyonu içinde çalışmalarımızı sürdüreceğiz. İstanbul Yeni Havalimanımız, dünyanın gündeminde... Yurtdışında katıldığım toplantılarda sürekli olarak gündeme getirilen ve hakkında birçok şey sorulan bu büyük projeye küresel ölçekte duyulan merak elbette tesadüf değil. Dünyada havacılık dengelerini değiştirecek bu büyük proje, inşallah planlanan sürede hayata geçirilecek ve Türkiye, dünya havacılığının merkezi olma gururunu yaşayacak. Kısa vadede sonuçlandırmak istediğimiz bir diğer çalışmadan da söz edeyim. Bölgelerin hususiyetlerine uygun olarak havalimanlarımızda gelirlerimizi artırmalıyız. İşletmecilikte asıl başarımızın bu olacağını düşünüyorum. Havalimanlarımızı, sadece seyahat edilen, uçağa binilen yer olarak görmemeliyiz. Buralar, vatandaşlarımızın seyahat dışında başka etkinliklerle görebileceği, uğrayabileceği; misafirlerimizin karşılanıp uğurlanacağı uluslararası standartlarda mekânlar olmalı. Her bakımdan cazibe merkezi haline getirilmeli. Bunu inşallah elbirliğiyle başaracağız.

İyi uçuşlar dilerim…

Dear guests;

The SAA General Directorate, as you well know is one of the most strategic establishments of our country. Our establishment and other public establishments work efficiently under the visionary point of view, which affects the country’s economy directly and indirectly. For this reason, our responsibility is big and we are aware of it. With this state of conscious; we are determined to manage our establishment with a broad vision and to work efficiently. As the SAA it has been my purpose since the first day ı took office to expand abroad, because I just could not consent for a brand of such high importance to be so worthy of being a global brand to be confined to the borders of its own country. The SAA is becoming a global actor

in the world arena and will obtain high achievements and we see that these acquirements will be important for the country. The growth of other establishments, increasing their turnover in double folds, is beneficial both to the Turkish economy and employment the same applies to us. We are establishing the technical and legal substructure to expand abroad. We are expanding and developing our vision which will be beneficial to our establishment and our country. We have the capacity and power to do this. All we must do is get well organized. The number of airports are increasing constantly in Turkey. Right now there are 55 airports. Five or six more airport construction projects are on the agenda. We are continuing the modernization of our present airports. New Istanbul Airport is on the world agenda. When I am participating in international meetings many questons are being asked about our mega project on a global scale and all this curiosity of course is not a coincidence. This project will change the world aviaton balances, God willing this big project will be executed at planned date and Turkey will be the center of world aviation and be proud of it. I would like to mention a short term project that will finalize shortly. We must increase the revenues from our airports according to their present regional characteristics. I believe that this will be our actual success in the industry. We should not see our airports solely as centers to ride an airplane and to travel. These are places where our citizens can come to visit, and see other events taking place, place to greet and meet their guests in international standards. It must become a center of attraction. God willing we will accomplish this together with you.

Have a nice flight…

Page 6: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

6 AĞUSTOS - AUGUST 2015

74

18

08AĞUSTOS - AUGUST 2015

SEYAHAT / TRAVELNemrut’un mucizevi gölleriThe miraculous lakes of Nemrut

ANADOLU MANZARALARI/ ANATOLIAN LANDSCAPEIsparta’da gül hasadı The harvest of the rose of Isparta

ÇEVRE / ENVIRONMENTMasai kadınları güneşin bereketini keşfetti Masaai women discovered the productivity of the sun

MUTFAK KÜLTÜRÜ / CULINARY CULTUREMantar ve otlardan dayanılmaz lezzetlerUnbelievable tastes from herbs and mushrooms

SİVİL HAVACILIK / CIVIL AVIATIONSüper lüks uçak kabinleriSuper extravagant flight cabins

PANORAMA UNESCO Dünya Mirası Listesi’nden...From the World Heritage List of UNESCO

GİRİŞİM RUHU / ENTREPRENERIAL SPIRIT Ekran başında çifçilik projesiFarming project on the computer screen

SAĞLIK / HEALTHHazımsızlıktan uzak durmanın yöntemleriHow to stay away from indigestion

KİTAP / BOOKYeni çıkan kitaplarNew published books

MERCEK / ZOOM Sivil havacılıktan son haberler Latest news on civil aviation UÇUŞ REHBERİ / FLIGHT GUIDE Dış ve iç hat uçuşları International and domestic flights

BULMACA / PUZZLE

08

18

34

38

48

52

74

80

84

86

94

98

Page 7: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

7AĞUSTOS - AUGUST 2015

80

34

YÖNETİM / MANAGEMENT

DHMİ Genel MüdürlüğüPersoneli Yardımlaşma Vakfı

Emek 8. Cadde 75. Sokak No: 7/1 Emek - Ankara / TÜRKİYE

DHMİ Personeli Yardımlaşma Vakfı Kuruluşu Meydan Reklam Adına Sahibi Onursal Başkan

Honorary President and Owner on behalf of DHMI Personnel

Assistance Foundation Serdar Hüseyin Yıldırım

Yayın Kurulu | Publishing BoardFunda Ocak, Mehmet Ateş,

Mehmet Karakan, Celal Özuğur, Cemal Köksal, K. Zafer Topuz,Vahdet Nafiz Aksu,

Ali Fuat Emre, Ayhan Öztekin

YAYIN / PUBLISHING

FORA MEDYAİstanbul: Barbaros Bulvarı No: 143/1

Balmumcu-Beşiktaş 0212 213 98 80

Ankara: Tunalı Hilmi Caddesi No: 68/12 Çankaya

0312 430 51 00

Genel Koordinatör | General Coordinator Süleyman Karan

[email protected]

Yazı İşleri Müdürü | Chief Editor Doğan Uluyüz

[email protected]

Editör | EditorNezahat Solmaz Yiğit

Sanat Yönetmeni | Art Director Ferhat Gedik

İngilizce Bölüm Editörü | English Section Editor Berna Atahan

Reklam DepartmanıAdvertisement Department

Rüştü Altı[email protected]

Pınar Güneş [email protected]

Murat Arslan

[email protected]

Reklam rezervasyon: 0212 213 98 80

Katkıda Bulunanlar | Contributors Berrak Güngör, Eren Cerciz, Elif İzgi Uluyüz,

Işıl Kaya, Lokman Karakaş, Sezai Özden

Baskı | Printing Azim Matbaacılık

Büyük Sanayi 1. Cad 99/33İskitler - Ankara

Tel: (0312) 342 03 72

Basım Yeri ve TarihiPlace and Date of Publication

Ankara, Ağustos - August 2015

Yayın Türü | Type of PublicationYerel, aylık, süreli

Local, monthly, periodical

ISSN 1306 - 6323

www.foramedya.com

38

52

Page 8: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

8 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Yazı - By: Adem Kapan

Binyıllarca kükreyerek çevresindeki yeryüzünü şekillendirmiş sönmüş bir yanardağ Nemrut... Bundan yaklaşık 550 yıl önce son kez patladığında, 4,100 metrelik boyu 2,950 metreye

düşmüş. Ve çevresini son kez şekillendirmiş. Şimdi kraterinde yer alan irili ufaklı beş gölüyle kendine özgü bir doğa harikası...

Nemrut is a dormant volcano that has formed the earth’s surface, every time it roared for thousands of years. It probably erupted 550 years ago for the first time and reached a height upto 4,100 meters, to when it finally erupted the height dropped to 2,950 meters. It formed its viscinity for the last time. Now there are five big and small

lakes that are a wonder of nature.

Nemrut Yanardağı ve Krater Gölleri

NEMRUT VOLCANO AND CRATER LAKESEvery time it erupted it left behind a wonder of nature

Her patladığında, geriye bir doğa harikası bırakmış

seyahat | travel

Page 9: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

9AĞUSTOS - AUGUST 2015

Burada gün bir farklı batar... Eğer ki zirvesinden o muhteşem manzaraya tanıklık ederseniz, asla unutamazsınız. Unutmayacağınız bir başka görüntü ise onu yine gün batımında bu kez üzerinden değil, uzaktan izlemektir. Günbatımında Nemrut Dağı’nın silueti yatan bir adamın yüzüne dönüşür. Sönmüş bir yanardağ olan Nemrut, gerçekten kendine özgüdür... Bundan yaklaşı 550 yıl önce son kez gürleyen bu muhteşem dağ, o günden bu yana suskun ama tüm çevrede o patlamaların izlerini görmek mümkün. Fırsat bulur bulmaz bu muhteşem dağı ve onun kraterinde yer alan beş gölü görmeyi ihmal etmeyin. Özellikle Nemrut Gölü’nün soğuk ve derin sularında serinlemeden, Ilık Göl’de ise şifa aramadan dönmeyin. Nemrut Krateri’ni 360 derece gezerseniz, Muş Ovası’nın sonsuz yeşilini ve Güroymak’ı, Van Gölü’nün mavisini ve Tatvan’ı, Süphan Dağı’nı ve Ahlat’ı ve eğer ki hava açık olursa, Ağrı Dağı’nı görme şansınız olur. Artık ulaşım her zamankinden daha kolay, onu da belirtelim. Bitlis Valiliği yeni yolu hizmete açtı. Uzunluğu 20 kilometre olan yol zirveye kadar otoban ayarında. Zirveden göllere kadar olan yol ise parke taşlarıyla döşeli...

BİNLERCE YIL GÜRLEMİŞ DURMUŞNemrut, ismini, M.Ö. 2100 yıllarında yaşamış Babil hükümdarı ‘Narmuk’tan alır. Farsça’da sönmüş dağ anlamına gelen ‘Narmuk’, zamanla halk arasında

Here the sun sets differently. If you can be a witness to the incredible view on the peak, you will never ever forget it. Another sight you will not forget is watching the sunset from a distance. On sunset the view is like the silhouette of a reclining man’s face. Nemrut is a dormant volcano and is trully one of a kind. İt’s last roar was about 550 years ago, but now it is quiet and you can see the marks of its eruptions in the surrounding area. Do not fail to see this incedible mountain and the five lakes that are in its crater. Don’t return especially without swimming in the cool and deep water of Nemrut Lake, and looking for remedy in its Ilık Lake. If you get to visit the Nemrut Crater you can walk around 360 degrees, visit the eternal green of Muş plains and Güroymak, the blue lake of Van and Tatvan, on a clear day Süphan Mountain and Ahlat, even get a chance to see Ağrı Mountain. I must tell you that travel to the region is easier then it has ever been. Bitlis Governorship just put the new road into service. The road is 20 kilometers and the distance to the peak is like a highway. The road from the peak to the lakes is all cobbled.

ROARED FOR THOUSANDS OF YEARSIt’s name comes from the Babylon ruler ‘Narmuk’ who lived in B.C. 2100. In Persian ‘Narmuk’ means dormant mountain, with time became ‘Nemrut’ amongst the locals.

Page 10: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

10 AĞUSTOS - AUGUST 2015

seyahat | travel

‘Nemrut’a dönüşmüş. Nemrut Dağı, tabakalı volkanlar sınıfından, Kuvaterner döneminde oluşmuş, Anadolu’nun sönmüş yanardağları içerisinde en önemlisi. Nemrut Krateri'nin oluşumunun milyonlarca yıl önce Doğu Anadolu’da tektonik sıkışmaya bağlı olarak gelişen bir genişleme çatlağıyla başladığı tahmin ediliyor. Doğu Anadolu’nun jeolojik geçmişi incelendiğinde, önceleri Van Gölü Havzası ile Muş Havzası’nın birleşik olduğu anlaşılıyor. Yanardağın akıntılarıyla oluşan 1,760 metre rakımlı Rahva Düzü ile bu havzaların birbirinden ayrılması ve Van Gölü’nün bugünkü haline gelmesi, Nemrut Dağı’nın volkanizması sonucu olmuş. Nemrut’un oluşum süreci boyunca yaklaşık olarak 210 kilometreküp civarında volkanik maddeyi çevresine püskürttüğü hesaplanıyor.

YERYÜZÜNÜ DEĞİŞTİREN PATLAMALARNemrut Yanardağı’ndan ilk patlamayla çıkan toplam madde yaklaşık 110 kilometreküpmüş ve yakın çevreye çökelmiş. Çıkan lav miktarı ise yaklaşık 30

Nemrut Mountain is from stratified volcano range, formed during the quaternary period, and is the most important dormant volcano in Anatolia. It is believed that the Nemrut Crater was first formed millions of years ago in East Anatolia due to the enlarging crack of tectonic stress. When the geological past of East Anatolia is studied it is understood that the basin of Van Lake and Muş are connected. It is formed by the volcanic streams at 1,760 meters of altitude of the Rahva Flat and the seperation of these basins from eachother has formed today’s Van Lake, caused by the volcanism of Nemrut Mountain. It has been calculated that during Nemrut’s process of formation 210 cubic kilometer of volcanic matter was spewed out to its viscinity.

ERUPTIONS THAT CHANGED THE SURFACE OF THE EARTHThe matter that first spewed out of the volcanic eruption was approximately 110 kilometerscube and was deposited around the viscinity. The amount of

Nemrut Gölü, kendi kategorisinde Türkiye’nin birinci, dünyanın ikinci krater gölü... Derin ve soğuk sularıyla dikkat çekiyor. Kraterdeki, büyüklük açısından ikinci göl ise Ilk Göl... Bol mineralli suyuyla, özellikle romatizma hastalarına şifa dağıtıyor.

Nemrut Lake is first in its own category, and second in crater lakes in the world. It attracts attention with its deep and cold water. Second place for the largest lake on the crater goes to Ilık Lake. It is full of minerals and is especially beneficial in healing patients with rheumatism.

Page 11: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

11AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 12: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

12 AĞUSTOS - AUGUST 2015

kilometreküpmüş. Devasa bir lav kitlesinden söz ediyoruz, şöyle hesaplayın, 1 metreküp yaklaşık 1 tona karşılık geliyor, siz buna dokuz sıfır daha ekleyin! Zamanla çıkan lavlar bacanın kenarında birikerek, koninin yüksekliğini 4,000 metrenin üzerine çıkartmış. Bu arada yükseklik kazanan bacanın tıkanmasıyla, uzun bir sükunet devresine giren yanardağda, gaz ve erimiş mağma tabakası iyice sıkışmış ve sonunda büyük bir basınçla patlamış. Ayrıca ışınsal ve dairesel yarıklar genişleyerek zayıflayan bacanın üst kısmı çökmüş ve bugünkü kaldera meydana gelmiş.

BAŞKA BİR GEZEGENDEYMİŞ GİBİ...Yaklaşık 40 kilometrekarelik bir yüzölçüme sahip Nemrut Kalderası, ülkemizin volkanizma faaliyetleri açısından, en karakteristik ve en orijinal yeryüzü şekillerinden birisi. Gerçekten de bu kaldera içerisinde yer alan büyüklü küçüklü beş göl, çok sayıda lav çıkış merkezi, lav hunisi, sıçratma konisi, sıcak su kaynakları, orijinal fauna ve florasıyla, tam bir tabiat harikası görünümünde... İnsan burada kendini, başka

lava that sprayed out of the volcano was about 30 kilometerscube. We are talking about a gigantic block of lava, let’ calculate, 1 meterscube is approximately 1 ton, add on nine more zeros! The lava that accumulates with time on the vent, has brought the height of the cone upto 4,000 meters and above. The vent that was congested from all the pilled lava and went into a silent phase where gas and melted magma layer was so compressed that finally it exploded with high pressure. Also the radiational and circular cracks enlarged so much that the top part of the vent collapsed and formed the calders we see today.

LIKE ANOTHER PLANETThe Nemrut Caldera is approximately 40 kilometersquare surface area and in the light of volcanistic activity it is one of the most original and characteristic of earth’s surface found in our country. There are five lakes of different sizes, many lava exit centers, lava funnel, splash cone, hot water springs, original fauna and flora are situated in the

seyahat | travel

Page 13: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

13AĞUSTOS - AUGUST 2015

bir gezegende gibi hissediyor. Bu nedenle, kalderayı ilk defa görenler, bir dağın içerisinde bu kadar çeşitli güzelliği bir arada görmenin şaşkınlığını yaşıyor.Kalderanın batı kesiminde, Nemrut Gölü yer alıyor. Bir hilal şeklinde ve yaklaşık 15 kilometrekarelik bir yüzölçümüne sahip Nemrut Gölü’nün yüzeyi, deniz seviyesinden 2,247 metre, Van Gölü’nden ise 600 metre yüksekte. Kalderanın tabanındaki düzlükler ise, 2,250 metre seviyesinden başlıyor ve 2,300 metreye kadar çıkıyor.Nemrut, son olarak 1411 ve 1441 yıllarında faaliyet göstermiş. Dağın yapısından ve eğiminden yola çıkılarak oluşturulan siluet yardımıyla yapılan ölçümler sonucunda, bu volkanizmalardan önce Nemrut Dağı’nın yüksekliğinin 4,100 metre civarında olduğu hesaplanmış. Bu da, Türkiye’nin üçüncü en yüksek dağı olan Süphan Dağı’ndan (4,058 metre) daha yüksek olduğu anlamına geliyor. Ancak son iki patlamanın ardından yüksekliği, şu anda en yüksek tepesi olan Sivri Tepe’de 2,950 metre.

caldera lake and is a natural wonder. It makes you feel like you are in another planet. This is why those that see caldera for the first time, are amazed to see so much beauty within a mountain. Nemrut Lake is in the west of the caldera. It is in the shape of a crescent and has a surface area of 15 kilometersquare. The surface area of Nemrut Lake is 2,247 meters above sea level, whereas Van Lake is 600 meters high. The base plane begins with, 2,250 meters and goes upto 2,300 meters. Last activity in Nemrut, was around 1411 and 1441. According to the calculations and measurements taken using the slope, and structural composition of the mountain with the help of its silhouette, prior to volcanisms the height of Nemrut Mountain was approximately 4,100 meters. This means it is higher then the third mountain Süphan (4,058 meters). After the last two eruptions the height had declined and reached Sivri Tepe at 2,950 meters.

FIRST IN CRATER LAKESNemrut Crater Lake in its own category, is first in Turkey, second in the world. The depth of the Big Lake is approximately 100 meters, the most deep point is 155 meters. There are four more lakes. Ilık Lake is the second biggest lake. The rest dry up during the summer season. There are hot springs in the shores of Ilık Lake. There are six big caves in between Ilık Lake and Cold Big Lake. These caves are 3 meters wide and 2 meters in depth, where cold air is present, and ice can be seen in there. There is a microclimate present here due to the fact, that many different plants from different regions continue to live here, the level of the lake is constant and the rain and precipitation balance is well established.

Page 14: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

14 AĞUSTOS - AUGUST 2015

seyahat | travel

KRATER GÖLLERİ ARASINDA İLK SIRADANemrut Krater Gölü, kendi kategorisinde, Türkiye'de birinci, dünyada ikinci... Büyük Göl’ün ortalama derinliği 100 metre, en derin yeri 155 metre. Bundan başka dört göl daha var. Ilık Göl, ikinci büyük göl. Diğerleri ise yaz mevsiminde kuruyor. Ilık Göl’ün kıyılarında sıcak su kaynakları bulunuyor. Ilık Göl ile Soğuk Büyük Göl arasında altı mağara yer alıyor. 3 metre genişliğinde 2 metre derinliğinde olan bu mağaralardan, soğuk hava çıkıyor, zira içerisinde buzlar bulunuyor.Burada farklı bölgelere ait bitkilerin bir arada yaşamaya devam etmesi, göl seviyelerinin hemen hemen sabit kalması, yağış ve buharlaşma dengesinin kurulmuş olması, buranın bir mikroklimaya sahip olduğunu gösteriyor.

BALIKÇILIK YAPILABİLİYOREn çarpıcı renklerin ve ışık oyunlarının gözlenebildiği Nemrut Gölü’nün suları tatlı ve soğuk. Su

FISHING CAN BE DONEThe waters of Nemrut Lake are sweet and cold and glimmer with the most striking colors and light. The water analysis done on the water samples show clear, colorless, odor free, and normal drinking water level. Nemrut Lake is rich in nitoplankton therefore in 1986 a limited number of mirror carp fish was deposited and in a short period the amount of fish increased enough to start fishing activities. The fact that the fish survive in a lake environment and that they multiplied in a short time shows the possibility for fishing in this region which woud be another reason for touritic attraction.

ILIK LAKE HAS HEALING POWERNemrut Lake and Ilık Lake were connected before, then they seperated from eachother due to the formation of two hills. These two hills are formed by lava blocks and there is water leakage between the two lakes. The levels are the same between the two lakes. Ilık Lake has a surface area of 1.2 kilometersquare and its water is full

Nemrut Krateri’ni 360 derece gezerseniz, Muş Ovası’nın sonsuz yeşilini ve Güroymak’ı, Van Gölü’nün mavisini ve Tatvan’ı, Süphan Dağı’nı ve Ahlat’ı ve eğer ki hava açık olursa, Ağrı Dağı’nı görme şansınız olur.

You can visit the Nemrut Crater and walk around it 360 degrees, visit the eternal green of Muş plains and Güroymak, the blue lake of Van and Tatvan, on a clear day Süphan Mountain and Ahlat, even get a chance to see Ağrı Mountain.

Page 15: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

15AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 16: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

16 AĞUSTOS - AUGUST 2015

seyahat | travel

örneklerinin analizi berrak, renksiz, kokusuz ve normal içme suyu lezzetinde olduğunu göstermiş. Nitoplankton bakımından oldukça zengin olan Nemrut Gölü’nde 1986 yılında az sayıda bırakılan aynalı sazan balığı, kısa sürede çoğalmış ve balıkçılık yapılabilecek seviyeye gelmiş. Balıkların göl ortamında yaşayabilmeleri ve her şeyden önemlisi kısa sürede çoğalabilmeleri, gölde turizme yönelik balıkçılık yapılabilmesine olanak tanıyor.

ILIK GÖL ŞİFA DAĞITIYORNemrut Gölü ile Ilık Göl’ün önceleri birleşik olduğu, sonradan meydana gelen iki küçük tümsekle birbirinden ayrıldıkları sanılıyor. Bu tümsekler blok lavlardan oluştuğundan, iki göl arasında sızıntı şeklinde su geçişleri oluyor. Zira iki gölün seviyeleri

of minerals, especially heals patients with rheumatism. 160 meters east to the Ilık Lake there are cracks that let out hot steam which is good for asthma, bronchitis, rheumatism and kidney illnesses.

RICH AND ONE OF A KIND NATUREThere are 450 types of plant life. Their height reaches 6 meters and you can see English oak and small groups of trembling aspen but the vegetation is good for steppe climate. There are many green plants along with, trembling aspen, dwarf juniper, rabit’s apple, rock cottoneaster, common oak, white oak, plum, white willow tree, alder dogwood and mahlep cherry tree that are rarely found. You can find hundreds of mountain flowers that belong to the region. Regional plants such as mushrooms and kenter can be found here. When the

Page 17: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

17AĞUSTOS - AUGUST 2015

birbirine eşit durumda. Yaklaşık 1.2 kilometrekare yüzölçümüne sahip Ilık Göl’ün bol mineralli suyu, özellikle romatizma hastalarına şifa veriyor. Ilık Göl’ün yaklaşık 160 metre doğusundaki yarıklardan çıkan sıcak buharın ise astım, bronşit, romatizma ve böbrek hastalıklarına iyi geldiği söyleniyor.

ZENGİN VE KENDİNE ÖZGÜ BİR DOĞABurada tespit edilebilmiş 450 bitki türü bulunuyor. Boyları 6 metreye yaklaşan saplı meşelere ve küçük topluluklar halinde titrek kavaklara rastlanıyor ama genel bitki örtüsü step iklimine özgü... Otsu bitkilerin birçoğuyla titrek kavak, bodur ardıç, tavşan elması, dağ muşmulası, saplı meşe, akmeşe, erik, beyaz söğüt, barut ağacı, mahlep (kokulu kiraz ağacı) gibi az bulunan ağaçlar da var. Yöreye ait yüzlerce dağ çiçeği çeşidini de burada görmeniz mümkün. Mantar, kenker gibi yöresel bitkiler de bulunuyor. Yaban hayatı bakımından incelendiğinde ise, bazı göçmen kuşlarla düzensiz avlanma neticesinde sadece keklik, tavşan, ördek, toy, tilki, çulluk gibi av hayvanları kalmış. Sorumsuzca avlanmalar neticesinde ise dağ keçisinin nesli tükenmiş. Son zamanlarda Nemrut Krateri’nde bahar aylarında ayı görme şansımız oldu. Görüldüğü gibi, Nemrut Kalderası’nın içinde ve yamaçlarında bugüne kadar muhafaza edilebilmiş, tür bakımından oldukça zengin bir bitki topluluğuyla fakir de olsa hayvan topluluğu bulunuyor.

wild life was researched due to excessive hunting only some migratory birds, partridge, rabits, ducks, great bustard, fox and woodcock were seen in the area. They have hunted irresponsibly and today the mountain goat is extinct. Lately we were lucky to see bears in the spring in Nemrut Crater. As you can see there has been a variety of plant life types and a few animal life that has been in existence in the Nemrut Caldera and its slopes.

MUHTEŞEM MANZARALAR EŞLİĞİNDE KAYAK KEYFİ

SKIING IN INCREDIBLE VIEWKayak tesisi; kar kalitesi pist uzunluğu ve kış mevsiminin uzun

geçmesi nedeniyle yerli ve yabancı tristlerin uğrak yeri. İl Özel İdaresi tarafından yapımı gerçekleştirilen Nemrut Dağı Telesiyej Tesisi ve

Sosyal Tesisler aktif şekilde çalışıyor. Kar yüksekliği 118 cm. Tesiste Van Gölü’nün eşşiz güzelliğini izleyebilir, Nemrut Krater Gölü’nün

manzarasının keyfini doya doya çıkarabilirsiniz. Tesise gitmek isteyenler, havayolunu tercih ettiklerinde, Muş ve Van havalimanlarını kullanabilir. Havalimanlarıdan Bitlis’in Tatvan İlçesi’ne geçip, oradan

kayak merkezine ulaşabilirler.Ski resort;the duration of the winter season, the quality of the snow,

the length of the ski slopes has made it an attraction for domestic and international tourists. The Nemrut Mountain ski resort and chairlift

has been completed by the Special Provincial Administration. The snow height is 118 cm. You can watch the heavenly view of Lake Van

and the Nemrut Crater Lake from the resort. To reach the ski resort you must fly to Muş and Van airport and then drive to Bitlis Tatvan county

and reach the ski center.

Page 18: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

18 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Anadolu’nun ‘gülizarı’na bir ziyaret

Visit to the ‘rose’ of Anatolia

Yazı - By: Nurhan Demirel

Page 19: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

19AĞUSTOS - AUGUST 2015

Visit to the ‘rose’ of Anatolia

Last month I was on the ‘reaching out to the symbol of love, the rose’ trip. Our guide was Aylin Tan Öney, journalist and researcher on food culture. We received information on the

food culture of the region and reiterated our knowledge on history as we listened to a legendary narration.

Geçen ay ‘Aşkın sembolü güle uzanmak’ gezisindeydim. Rehberimiz gazeteci ve yemek kültürü araştırmacısı Aylin Öney Tan’dan hem yörenin yemek kültürü hakkında bilgi edindik hem de masal gibi bir anlatımla tarih bilgimizi pekiştirdik.

Page 20: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

20 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Öncelikle, ‘Aşkın sembolü güle uzanmak’ gezisini düzenleyenleri tebrik etmek gerek. Anadolu coğrafyasının güzelliklerini tüm dünyaya anlatmak için adeta gönüllü turizm elçisi olmuşlar. Bu gezilere katılanlar hem ülkemizin tarihi hem de yemek kültürünü yakından tanıma fırsatı buluyorlar. Bu yüzden böylesine özveriyle çalışılan, samimi girişimleri desteklemek gerektiğine inanıyorum. Sırf bu yüzden bile bu gezilere katılıp Anadolu’yu karış karış gezmenizi tavsiye ederim.

SAGALASSOS: TOPRAKTAN FIŞKIRAN TARİH İlk ziyaretimizi Burdur Ağlasun’daki Sagalassos antik kentine gerçekleştirdik. Geziye apar topar ve yorgun bir şekilde katılmıştım. Burası üzerimdeki bütün yükü ve gerginliği aldı. Bir kere havası muhteşem, yorgunluk atmaya bire bir. Antoninler Çeşmesi’nin şırıltısı ve görkemi de insanı büyülüyor. Dünyanın her yerinden burayı görmeye yüzlerce turist geliyor. Biz de bu tur sayesinde, antik kentin adeta efsane gibi hikayesini dinleme fırsatı bulduk. Mutlaka ziyaret edilmesi gereken bir yer. Elbette rehberiniz kesinlikle Aylin Hanım olmalı.

I would like to begin with thanking those that organized the ‘reaching out to the symbol of love, the rose’ trip. In fact they are the voluntary tourism ambassadors telling the world about the beauty of the Anatolian geography. The participants receive the opportunity to get to know about the history of our country and the food culture. This is why I believe it is pertinent to support those that work devotedly and invest in sincere initiatives. Just for the sake of support, I advise you to attend all these trips and get to know Anatolia inch by inch.

SAGALASSOS: HISTORY GUSHING OUT OF THE LANDOur first visit was to the ancient city of Sagalassos, which is located in Burdur Ağlasun. I joined the trip tired and hastily. This place took all my tension and weight off of me. For beginners the air is magnificent. One-to-one best for resting. The gentle splash and the splendor of the Fountain of Antonine’s captivates you. Hundreds of tourists come here to visit from all around the world. On account of this trip we had the opportunity to listen to the legendary story of this ancient city. It’s a place that must be visited. Of

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Page 21: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

21AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 22: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

22 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Antik Yunan’da Pisidya’nın başkenti olan Sagalassos'un çoğu yapısı arkeolojik kazılarda gün yüzüne çıkarılmış. Batı Toroslar’ın bir parçası olan Ağlasun Dağı’nın güney eteklerinde, yüksek meyilli bir arazi üzerine konuşlandırılmış. Ilk olarak 1706’da Fransız gezgin Paulo da Lucas tarafından keşfedilen Sagalassos’ta arkeolojik kazılar 1990’da başlamış. Burada yaşayan yerel halk zamanında antik kentte yaşayayan insanlar için ‘eskinki adamlar’ diyor. Buranın havası yüksek rakım nedeniyle pırıl pırıl ve nemsiz. Tertemiz havayı içinize çektikçe ciğerleriniz bayram ediyor. Açıkçası ‘eskinki adamlar’ işlerini biliyorlarmış. Suyun ve havanın bu kadar etkileyici bir şekilde buluşması insanı mest ediyor. Antik kente ayak basar basmaz buranın ruhunu ve ihtişamını hissedebiliyorsunuz. Antik kente dünyanın her yerinden turistler ziyarete geliyor. Gelip görülmesi, yaşanması gereken bir yer.

GÖRKEMLİ ÇEŞMELERİN DİYARI Tarihte çeşmelerin görkemiyle anılan Sagalassos, dünyanın en yüksek rakımlı, 9 bin kişilik tiyatrosu ve kendine has kaya mezarlarıyla biliniyor. Antoninler Çeşmesi yanı başınızda şırıl şırıl akarken, adeta geçmişi kulağınıza fısıldıyor. Su gürül gürül akıyor ve buz gibi…

course Mrs. Aylin must be your guide. Most archeological artifacts have been unearthed in the antique Pisidia’s capital of Sagalassos. The ancient city is located ın the high inclined land situated in the southwest outskirts of the Ağlasun Mountain. The site was first discovered by French explorer Paulo Lucas in 1706 and archeological excavations began in 1990. The locals call the people of the antique city ‘eskinki people’. The air is clean, fresh and draught here due to the high altitude. Your lungs feast as you deeply inhale the clean air. Frankly the ‘eskinki people’ new what was best for them. The air and water meet in such a way that it affects you, it mesmerizes you. The minute you set foot you can feel the glamour and the soul of this antique city. Tourists come to visit this antique city from all around the world. It is a place needed to be seen, to live.

THE LAND OF MAGNIFICENT FOUNTAINS Sagalossos is known in history for its magnificent fountains, a 9 thousand seeting theater located at the highest altitude in the world and its kind of rock cemetery. As the water flows through the Antonine Fountain it seems as if it whispers the past into your ears. The water runs wild and is cold. The Sagalassos city was known with its spring

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Page 23: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

23AĞUSTOS - AUGUST 2015

Sagalassos kenti zamanında dağlardan gelen kaynak sularıyla tanınır, gürül gürül akan çeşmeleriyle bilinirmiş. Şimdilerde kent tekrar ayağa kalkmış ve eski ihtişamını bütün iliklerinize kadar hissettiriyor. Sagalassos’ta bulunan ve Traian dönemine tarihlenen Ares, Herakles, Hermes, Zeus, Athena ve Poseidon büstleri Antik dönem heykeltraşlığının önemli örneklerinden sayılıyor. Ayrıca, içinde pek çok havuz bulunan Roma hamamının da iki katı korunmuş şekilde günümüze kadar ulaşmış. Yapılan kazılarda amaçlanan hedef ise, yıkılan her türlü yapıyı yapay olarak tekrar yapıp, eski Roma’yı ve o zamanı anlatmak.

GÜL BAHÇESİ VE FABRİKA GEZİSİ Türk kültür varlıklarının korunmasını desteklemek ve kültürel mirasımızı tanıtmak amacıyla kurulmuş olan Turkish Cultural Foundation’a bağlı olarak faaliyet gösteren Yemek Sanatları Merkezi - YESAM’ın düzenlediği bu gezide, gül kokulu bir seyahat gerçekleştirdik. Gül bahçelerine ve fabrikalara yaptığımız gezilerde; gülün yetiştirilmesinden toplanmasına, fabrikada işlenmesine ve gülyağı yapılıp, parfüm endüstrisinde nasıl kullanıldığına dair pek çok bilgi edindik. Gül turumuzun ilk durağı Sebat Gülyağı’nın fabrikası oldu. Burada bizi Özgür Özer karşıladı. Özer, gülün yetiştirilmesi ve gülyağı yapımını anlattı. Geleneksel ve teknolojik yöntemlerle gülyağı çıkarma, distilasyon ve absorbsiyon yöntemlerini öğrendik.

water that rushed from the mountains, known for its ever so flowing fountains of water. Nowadays the antique city has risen once more with all its ancient glory that runs through your bones. Many examples of fine craftsmanship dating back to the Traian period is seen in the sculptors in Sagalossos of Ares, Heracles, Poseidon, Hermes, Zeus and Athena. Also a fully in tact two story Roman bath with many pools have been fully unearthed which has stood against time till this day. The main objective in this site is to recover as much from the original and complete the ruins by creating a full ancient Roman city to tell the its story.

ROSE GARDEN AND FACTORY VISIT The Turkish Cultural Foundation was established to support the preservation and promotion of Turkish cultural property and cultural heritage. The Culinary Arts-YESAM was founded in connection to the Turkish Cultural Foundation which organized the rose scented trip. We visited the Rose gardens and factories where we learned about the process from; growing and piking roses, processing in the factory, producing rose oil, how it is used in the fragrance industry. First stop on our rose trip was to the Sebat Rose Oil factory. We were welcomed by Özgür Özer. He briefed us on cultivating the rose for the production of rose oil. We learned about the traditional and technological methods of rose oil extraction, distilation and absorption.

Eğer ki İsmail Efendi’nin sabrı ve sebatı olmasaydı, belki de

Ispartalılar gülü sadece vazoda bir çiçek olarak tanıyor olacaktı. Bir kişi bazen pek çok şeyi değiştirir.

Beş yıl boyunca tüm zorluklara göğüs gererek ve borçlanarak gül ekimi yapan İsmail Efendi

sayesinde, bugün Isparta’da 10 bin aile yaşamını gül yetiştiriciliğiyle

idame ettiriyor.

If İsmail Efendi had not been patient and persistent people

of Isparta would not had known the rose but only a flower in a

vase. Sometimes a single person can bring about big changes.

İsmail Efendi had to endure many difficulties, for five years, to raise

roses, he took out loans, until finally 10 thousand families are growing roses and maintaining

their lives in Isparta today.

Page 24: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

24 AĞUSTOS - AUGUST 2015

TÜRKİYE'NİN GÜL BAHÇESİ; ISPARTAGül denince akla aşk, sevgi, saygı ve güzellik gelir. Yazılı kaynaklara göre Kuzey Yarımküre bitkisi olan gülün menşei Doğu Asya'dır. Bazı kaynaklara göre, gülyağı ve gülsuyu, ilk olarak İran veya Hindistan'da üretilmiş, buradan Anadolu, Avrupa, Kuzey Afrika ve Doğu Asya'ya yayılmış. Gülün yeryüzündeki varlığı en az 35 milyon yıllık bir geçmişe sahip. Gülün insanlık tarihindeki yeri ve önemi antik uygarlıklar dönemine dayanıyor. Anavatanı olan Orta Asya’dan ticaret yoluyla dünyanın diğer bölgelerine ulaşmış olan gül, güzel kokusu, tıbbi değeri ve beslenmedeki yeri dolayısıyla antik çağlardan beri efsanelere konu olmuş ve güzel kokunun peşinde olanlar için vazgeçilmeyen bir çiçekmiş her zaman. Gül kokusunu kalıcı yapmak için tarihte ilk yöntem antik çağlarda Mısır, Mezopotamya, Hint ve Çin gibi medeniyetler tarafından kullanılan yağlarla maserasyon (gül çiçeklerinin uygun yağlarda belli bir süre bekletilme yöntemi) olmuş. Daha sonra ise M.Ö. 3500’de keşfedilen suyla ekstraksiyon (belli metotlarla gül çiçeklerinin suda bekletilmesi ve sonra süzülerek bu suların kullanılması) yöntemi uygulanmış. Daha sonra, M.Ö. 50’de insanlığın keşfettiği ‘ruhunu yakalamak’ usulü yani damıtmayla elde edilen ürünler ortaya çıkmış, gülsuyu haline gelmiş. Son aşama da, bu gülsuyunun içindeki güzel kokulu yağ taneciklerini toplamak için çaba harcayarak gülyağı dediğimiz gül esansını elde etmek olmuş.

ISPARTA, TURKISH ROSE GARDENThe first thing that comes to mind when you think of the rose are love, respect and beauty. According to written litterature the rose is a plant from the north hemisphere originating from East Asia. Some of these sources claim that, rose oil and rose water came from Iran or India where it was first produced and spread to Anatolia, Europe, North Africa, and East Asia. The rose has a history of at least 35 million years on earth. The importance of the rose in human history goes all the way back to the era of ancient civilisations. The mainland of the rose originated in mid-Asia and reached the other regions of the world through commerce, with its beautiful scent, medical use and diet. The rose has been mentioned in legends from ancient history and has always been an essential flower for those after its beautiful scent. During the ancient ages the first method to create a long lasting effect of the rose scent was used by the Egyptians, Mesopotamia, India and Chinese civilisations by maceration with other oils (letting the rose petals rest in different oils for different time intervals). By B.C. 3500 with the discovery of extraction by water (letting the rose flowers to rest in water by certain methods then filtering and using the reserved liquid) methods were being used. Later by 50 B.C. mankind discovered to ‘catch one’s soul’ by using the distillation method creating new products such as rose water. The last phase is making an effort to collect the scented oil bubbles in the rose water to retrieve rose oil.

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Page 25: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

25AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 26: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

26 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

BULGAR TOPRAKLARINDAN ISPARTA’YA... Isparta gülcülüğü, en fazla 150 yılı bile geçmeyen bir tarihe sahip. Gülcülüğü Isparta’ya, Meydanbeyoğlu, Mehmet İzzet’in oğlu İsmail Efendi getirmiş. 1889 yılında, Bulgaristan’a bağlı Kızanlık bölgesinden Denizli’nin Çal İlçesi’ne gelen bir tapu memurunun gül çiçeğinden yağ elde edebildiğini öğrenmesiyle, bu kişiyle mektuplaşmış ve gülcülük üzerine geniş bilgilere sahip olmuş. İsmail Efendi her Ispartalı gibi bilinçli, uyanık, yeni bir şeyler öğrenmeye, yapmaya susamış, kendine güvenli, çalışkan, sabırlı, hırslı, direnme gücü olan, inatçı kişiliğe sahip bir kişiymiş. O vakte dek, Isparta Ovası’na ne ekilip dikilir ise pek gelir getirmiyor, çalışıp çabalamalar boşa gidiyormuş. İsmail Efendi, ‘gülcülük büyük oranda yapılır ise iyi para getirir, Isparta topraklarında da gül yetişir’, kanısına varmış. Hiç vakit kaybetmeden 30 dekar toprak satın almış. Çukurları açtırmış. Çevrede bulunan süs güllerinin içinden yağ gülü olabileceklerden, fidanlar almış. 30 dönüm arazinin 30 dönümüne de gül dikmiş. Yeni dikilen gülün üçle beş yıl sonra en iyi ürün vereceğini biliyormuş, sabırla gül bahçesini aksatmadan sulamış, yabani otları yolmuş, çapalamış. Daha üçüncü verim yılı gelmeden gülyağı çıkarma işinde kendine gerekli olacak araçların bazılarını yerli ustalara Isparta'da yaptırmış. Ustaların yapamadıkları parçaları da Bulgaristan’dan alıp getirmiş. İsmail Efendi’nin dikmiş olduğu güllerden, ilk üç sene hava şartlarının olumsuz

FROM THE BULGARIAN LAND TO ISPARTA The history of the rose in Isparta is not more then 150 years. The rose came to Isparta with the Meydanbeyoğlu, Mehmet İzzet's son İsmail Efendi. In 1889 a deed’s officer came from the Kızanlık area of Bulgaria to Çal county in Denizli. He learned about getting oil from the rose and continued to write letters until he had lots of information on rose growing. İsmail Efendi like most people from Isparta was a vigilant, conscious person who enjoyed learning new things, and enthusiastic about trying them, self confident, hard working, had the power to resist, and a stubborn personality. Until then Isparta plain did not bring in much profit no matter what was planted or reaped no matter how hard they worked did not matter much. İsmail Efendi decided that growing rose could bring in money to the land of Isparta. Without loosing any time he found 30 decares of land. He had hooles dug. He purchased rose bush’s that were feasible for rose oil. He planted rose on all 30 decares of land. He knew that each new planted rose will give the best harvest between three-five years, so he watered his rose garden patiently, he pulled out the weed, picked the land. Before he was in his third harvest year he had craftsman from Isparta make some of the tools necessary for extracting rose oil. The pieces that couldn’t be made he had brought in from Bulgaria. Due to poor weather conditions Ismail Efendi’s first three year harvest was not

10 BİN AİLE GEÇİMİNİ GÜLDEN SAĞLIYORYağ gülü (rose damascena) Anadolu’ya 1870’li yılların başında Bulgaristan’dan gelen göçmenler tarafından getirilmiş. O yıllarda Bulgaristan, Osmanlı Devleti himayesinde olduğu için, günümüzde gülyağının ticari ismi, Osmanlı anlamında ‘rose otto’dur. Şu anda Isparta’da 10 bin aile gülcülükle uğraşıyor. Gül yetiştiriciliği, büyük çaba ve sabır gerektiren oldukça meşakkatli bir iş. Aşkı temsil eden gül, bu sabır ve çabayla yoğrularak güzelleşir. Yöre halkı, sevdiğine “Gülüm” diye hitap ediyor. Çünkü gül güzeldir, sevgidir. Sevgi, sabır ve emek ister!İslam dininde gülün bambaşka yeri vardır. Müslümanlar, Peygamber Efendimiz’in kokusunun gül kokusu kadar eşsiz kokmakta olduğuna inanırlar, onun için ‘Gül Kokulu Muhammed’ ifadesini kullanırlar. Müslümanlar için kutsal sayılan Kabe her yıl gülsuyuyla yıkanmaktadır.

10 THOUSAND FAMILIES LIVE OFF OF THE ROSE BUSINESSThe rose damascena was brought to Anatolia by migrants from Bulgaria. In those years Bulgaria was under the Ottoman rule and the rose oil commerce in Ottoman language was ‘rose otto’. Right now in Isparta 10 thousand families are living off the rose business. Rose growing desires tedious laboring, lots of effort, and patience. The rose symbolizes love and grows with patience and effort that shapes its beauty. The locals love it so much they say, “ my rose” to those they love. Because the rose is beautiful, it is love. Love is patience and needs effort!The rose has a different place in the Islamic religion. Moslems believe that the apostle Mohammed smelled as heavenly as the scent of the rose that’s why they use the term ‘Rose scented Mohammed”. Kaabe which is the holliest place for world Moslems is washed with rose water.

Page 27: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

27AĞUSTOS - AUGUST 2015

geçmesi nedeniyle verim alınmamış. Onca masraf etmiş ve dördüncü yılda verim az da olmasına rağmen damıtma konusundaki tecrübesizliğinden dolayı gülyağı ve gülsuyu elde edememiş.

SEBAT VE SABIRLA AÇMIŞ GÜLLERGözler İsmail Efendi'nin üstündeymiş. Halk, ilgiyle onu izliyor; yolda, sokakta, kahvede, hep onun bu girişimi konuşuluyor, çektiği emeğin, harcadığı paranın hesabı, kitabı yapılıyor, alaya alınıyormuş. Gülcülük gerçekten de bir sabır işi... Bu işi ancak güle sevdalı olanlar yapabilir. Gülcü İsmail Efendi, direnme gücünü yitirmemiş. Başarısızlığının nedenleri üzerinde durmuş. Sorup soruşturmuş, araştırmış. Gülyağı çıkarma yöntemini en küçük ayrıntısına varana kadar öğrenmiş. Kendini, bir sonraki ürün yılına hazırlamış. Gül dikiminin beşinci yılında, kış mevsimi çok çetin geçmiş. İlkbahar gelir gelmez, İsmail Efendi’nin bahçesinde bir canlanma görülmüş. Bakımlı, tertemiz bahçedeki insan boyunu aşan gül ağaçlarında, mayıs ayının ilk haftasında havalar ısınınca pembe pembe güller belirmeye başlamış. Güllerin içinden kuş sesleri geliyor, çevreye insanın ruhuna hitap eden müthiş bir gül kokusu yayılıyormuş. O yıl çok verimli geçmiş. Yöre halkı, kadınlı erkekli sabahın çok erken vakitlerinde bahçeye geliyor, akşama kadar çuval çuval gülleri topluyor ve yağını çıkartmak için İsmail Efendi’nin yapmış olduğu ‘gülhane’ye getiriyorlarmış.

up to par. He had invested alot and due to his inexperience in distillation he wasted his harvest trying to produce rose oil and rose water during the fouth year that he barely made some money.

ROSES THAT BLOOMED WITH PATIENCE AND PERSISTENCEEveryone was watching İsmail Efendi. People were watching him in sympathy; in the streets, coffeehouse, everyone was talking about his business venture, laboring over his garden, the amount of money he had spent, that he was writing a book about his story, and being subject to mockery. Cultivating roses is a matter of patience. Those that are convicted to cultivate roses can trully be succesful. The rose cultivator Ismail Efendi never lost his power to fight. He tried to understand the reasons behind his wrongdoings. He did his research, he asked around. He learned about extracting rose oil to the last minute detail. He prepared himself for the following year’s harvest. On the fifth year of his rose growing season winter was very rough. As soon as spring came İsmail Efendi saw his garden awakening, rejuvenation. His garden was clean and well kept and there was rose bushes taller then human height. First week of may when the weather became warm his first pink roses bloomed. There were bird calls within the roses, an incredible rose scent would spread around and

ISPARTA GÜLÜ’NÜN ÖZELLİKLERİDünyada yaklaşık bin 350 gül türü tanımlanmış. Türkiye florasında 24 gül türü kayıtlı olmasına rağmen gülyağı elde etmek amacıyla kullanılan tür ‘rosa damascena p. mill’. Rosa damascena türünün birçok çeşidi olmakla birlikte özellikle ‘trigintipetale’ çeşidi başta Bulgaristan ve Türkiye olmak üzere Fas, İran, Afganistan, Hindistan ve Kafkaslar’da gülyağı ve gülsuyu elde etmek amacıyla yetiştiriliyor. Günümüzde, teknolojik damıtma kazanlarında gülyağı ve gülsuyu çıkarılıyor. Çiçeklerin kraliçesi olan gül, o kadar nazlı ki, yağını çıkarmak da kolay değil... 1 kilo gülyağı elde etmek için yaklaşık 4 ton güle ihtiyaç duyuluyor. 4 ton gül ise aşağı yukarı 1 milyon 800 bin adet gül çiçeği demek. 1 kilo gülyağı çıkarmak için, sekiz teknolojik damıtma kazanında 4-5 saat damıtma işlemi yapmak gerekiyor.

THE SPECIAL FEATURES OF ISPARTA ROSEThere are 350 thousand rose species that are identified around the world. There are 24 rose species in the Turkish flora that has been identified, but to obtain roseoil ‘rosa damascena’p. mill’. Rosa damascena species has many variations but ‘trigintipetale’ type has been breeded for rose oil and rose water mostly in Bulgaria and Turkey following Morocco, Iran, Afghanistan, India and Caucasia. Today’s technology rose oil and rose water extraction takes place in distillation boilers. The rose is the queen of flowers, is so delicate, it is not easy extracting it’s oil. In order to obtain 1 kilgram of rose oil you need to use approximately 4 tons of roses. 4 tons of roses means 1 million 800 thousand rose buds. To obtain 1 kilogram of rose oil, it is necessary to use eight technological distillation boilers and that means 4-5 hours of distillation processes.

Page 28: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

28 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Gül sezonu bir ay kadar sürmüş. Gülcü İsmail Efendi de eline geçen bu fırsatı çok iyi değerlendirmiş. Binbir güçlük ve çabayla üretmeyi başardığı saf gülyağı ve gülsularını değerinde satmış. Bu paralarla borçlarını ödemiş. Yeni bir ev yaptırmış. Kalan parayı da 30 dönüm gül bahçesini 100 dönüme çıkarmak, yaptığı gülcülüğü daha da büyütmek, genişletmek işinde kullanmış. Isparta halkı, İsmail Efendi’nin bu meşakkatli girişiminden sonra, Isparta topraklarının gül yetiştirmeye çok elverişli olduğunu öğrenmiş. Gülün iyi para getirdiğini de gözleriyle gördükten sonra "Tarlalarımıza bizde gül dikelim, gülcülükte iyi para var!" demeye başlamış. Gülcü İsmail Efendi, gül dikecek olanlara yardımcı olmuş. Birkaç yıl içinde de her yere gül dikilmiş, Isparta bir gül bahçesine dönmüş.

reach the human soul. That year’s the harvest was so productive! The local people would come to the garden men and women in the early hours in the morning, and pick rose petals in sacks all day and then they would line up in front of İsmail Efendi’s ‘Rosehouse’ he made by himself to produce rose oil extract. The rose season lasted a month. The rose grower İsmail Efendi took advantage of this opportunity. He sold the pure rose oil and rose water at its value regardless how much time and effort he spent during the process. He payed back his debts with the money he made. He built a new house. With the rest of the money he extended his rose land upto 100 acres, and used his resources to increase and expand his business. The people of Isparta, after seeing İsmail Efendi’s accomplishments from his tedious venture decided to grow rose in the productive soil of Isparta. They realized the profit rose business brought with their own eyes and said "Let’s plant rose bushes in our lands, there is good money in the rose business!". The rose grower İsmail Efendi helped those that wanted to grow roses. In a few years roses were cultivated everywhere and Isparta became one big rose garden.

GÜLDEN ELDE EDİLEN ÜRÜNLERGülyağı: Parfüm ve kozmetik sanayiinin en önemli ve pahalı hammaddelerinden olan gülyağı, pembe yağ güllerinin buharlı distilasyon yöntemiyle kaynatılmasıyla üretilir. Dünya standartlarına uygun kalitede gülyağı, deniz seviyesinden 1,050 metre ve daha fazla yükseklikte yer alan, Isparta ve yöresinde yetiştirilen güllerden elde edilir. Her yıl mayıs ve haziran aylarında toplanan güller, hava şartlarının da katkısı sonucu üstün kalitede gülyağı üretiminin gerçekleştirilmesini sağlar. Gül konkreti: Fermantasyona uğramamış, rengini ve kendine has yapısını bozmamış son derece taze pembe güllerin ‘extraction’ metoduyla işlenmesinden elde edilen krem kıvamında, koyu kahve rengi görünümünde katı gülyağıdır. Parfüm ve kozmetik sanayiinin hammaddelerinden biri olan absolüt üretiminde kullanılır. Gül absolütü: Elde edilen katı haldeki gül konkretinin etanolle karıştırıldıktan sonra soğutma ilşemi yapılarak içindeki ürünü katı halde tutan mumsu maddelerin süzümünden sonra, yine damıtma yöntemiyle içindeki etanolün ayrıştırılmasından sonra elde edilen koyu kahverengi renkteki sıvıdır. Parfüm ve kozmetik sektöründe kullanılmaktadır. Gülsuyu: Gülyağı üretimi esnasında elde edilen yağlı suyun (mayanın) bire bir oranında damıtılmış, saf temiz ve sıcak suyla karıştırılması sonucunda elde edilen gül kokulu natürel sudur. Natürel olarak üretilen gülsuları defalarca filtreden geçirilerek, şişelere dolumu yapılır ve ambalajlanıp satışa sunulmaktadır. Gülsularının natürel olması, zararlı madde içermemesi nedeniyle bazı yiyecek maddeleri ve tatlılarda aroma olarak, cildi besleyici ve dokuları gerginleştirici özelliği nedeniyle vücut ve makyaj temizliğinde kullanılmaktadır.

PRODUCTS FROM ROSESRose oil: Rose oil is one of the most important and expensive raw material necessary for the perfume and cosmetics industry. It is produced by boiling pink roses using distillation method from pink rosa domascena. High quality Rose oil is produced according to world standards, in Isparta and its surrounding area which is 1,050 meters and more above sealevel. Every year harvest is ready by may and june, with good weather conditions high quality roses are grown producing the best rose oil. Rose oil solid: It is obtained from unfermented fresh pink roses using the extraction method. It is of creamy consistency, dark brown in color and solid form of rose oil solid. It is the raw material essential called absolut which is used by the perfume and cosmetics industry. Rose absolut: The solid rose oil is mixed with ethanol and through the cooling process. During this process the solid wax like substances filter through and after another distillation process you extract the ethanol it is the final substance you have which is brown liquid. This initial product is used in the perfume and cosmetics sector. Rose water: This is the natural water that is obtained through the mixture of the oily water (ferment) with rose scent, which is an outcome of the production of rose oil with pure, clean and hot water, distilled. Rose water, which is produced using natural methods, is filtered several times, bottled, stamped and sold in stores. Since it is all natural and is used as a natural flavor in teas, desserts, nourishes, has a tightening effect and is used for cleansing the skin.

Page 29: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

29AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 30: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

30 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

Kozmetik devi Givenchy’den Isparta gülüne özel parfüm

Dünyaca ünlü parfüm markalarının sırrı Isparta’nın gülyağı… Calvin Klein, Giorgio Armani, Estee Lauder, Givenchy ve Avon gibi dünyaca ünlü markalar, parfümlerinde Isparta’nın gülyağını kullanıyorlar. Isparta’da gülyağı üretimi yapan Erçetin

Gülyağı Sanayi Ticaret A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı Nuri Erçetin, dünya devi kozmetik şirketleriyle çalıştıklarını ve ürettikleri gül yağının kalitesini artırmaya yönelik çalışmalar

sürdürdüklerini anlattı.

The world famous perfume brand’s secret is in the rose oil of Isparta. World famous Calvin Klein, Giorgio Armani, Estee Lauder, Givenchy and Avon, use rose oil from Isparta in their perfumes. Isparta’s Erçetin Gülyağı Sanayi Ticaret Company, Chairman of the Board, Nuri Erçetin, mentioned that they are working with world giant cosmetic companies and they

are trying to increase the quality of the rose oil that is being produced.

The cosmetic giant Givenchy is producing a special perfume for the rose of Isparta

Page 31: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

31AĞUSTOS - AUGUST 2015

Dünyaca ünlü Fransız kozmetik devi Givenchy’yi takip edenler bilirler. Markanın ürün ambalajlarında ve reklamlarında sıklıkla pembe gül görseli kullanılır. Ürün içeriklerinde de aynı şekilde ‘gülyağı’ bulunur. İşte o gülyağı, Isparta'nın meşhur ‘rosa damascena’sı... Anlayacağınız dünyaca ünlü markanın kokusunun sırrı ‘Isparta gülü’nde saklı... Hatta marka 2008 yılında Isparta gülüne özel bir parfüm bile üretti. ‘Very Irresistible Givenchy’ serisinde yer alan bu özel koku gerçekten çok güzel kokuyor. Ambalajın üzerinde ‘Isparta - Turquie 2008’ ibaresi yer alan parfüm, aslında bizlere önemli bir mesaj veriyor; ülkemizde yetişen doğal zenginlikler dünyaca tanınan markaların ürünlerinin ana maddesi olma özelliğini taşıyor. Peki, biz neden dünyaca ünlü markalar yaratamıyoruz?

PARFÜM İÇİN EN UYGUN GÜL ISPARTA’DANDünya kozmetik pazarına yön veren ülkelerin başında Fransa'nın geldiğini belirten Erçetin Gülyağı Sanayi ve Ticaret A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı Nuri Erçetin, dünyaca ünlü markaların Isparta gülünü tercih etme

Those that follow the world famous French cosmetic brand Givenchy would already know. The brand’s packaging and advertisements use the pink rose visual frequently. It’s products contain ‘rose oil’ too. That rose oil is no other then Isparta’s famous ‘rosa damascena’. Needless to say that the world famous fragrance’s secret lies in the ‘rose from Isparta’. Actually the brand even produced a perfume in 2008 for the rose of Isparta. The fragrance is from the ‘Very Irresistible Givenchy’ collection and really has a beautiful scent to it. On the perfume’s cover of the packaging writes ‘Isparta - Turquie 2008’, this is sending out an important message to us; our country which is rich in natural resources produces raw materials for world famous brands. Well alright then why aren’t we creating world famous brands?

THE BEST ROSE FOR PERFUMES IS FROM ISPARTAFrance is the leader of the world cosmetic market and Erçetin Gülyağı Sanayi ve Ticaret Company, Chairman of the Board, Nuri Erçetin, explains the reasons why so many brands prefer Isparta’s rose:

Page 32: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

32 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Anadolu manzaraları | Anatolian landscape

sebebini şu şekilde açıklıyor: “Piyasada iki çeşit gülyağı var. Biri Bulgar gülyağı, diğeri ise Isparta gülyağı. Isparta gülyağının, koku olarak daha tok bir kokusu vardır. Bulgar gülyağı ise daha yumuşak bir kokuya sahiptir. Parfümlerinde daha güçlü ve kalıcı bir koku kullanmak isteyen parfümörler Isparta gülyağını tercih ederler. Bulgar gülü daha çok çiçeksi ve hafif kokularda tercih ediliyor.L’Oréal, Givenchy ve Estee Lauder gibi dünya devi kozmetik markalarının bize ilgi göstermesinin önemli bir nedeni de bakır kazanlarda distilasyon yapıyor olmamız. Gül çiçeğinin toplanmasından fabrikaya taşınmasına kadar çiçeğin kalitesini koruyacak bir şekilde hareket ediyoruz. Ürünlerimizi en kısa sürede fabrikaya taşıyoruz ve gül çiçeğinin kalite kaybını önlemek için taşımada file çuvalları kullanıyoruz. Bu sayede gül, taşıma esnasında fermente olmuyor. ”Givenchy’nin Isparta gülüne özel parfüm yapmasını Türkiye açısından oldukça önemli olduğunu ifade eden Nuri Erçetin, “Givenchy’nin Isparta gülüne özel parfüm yapması hem Türkiye hem de Isparta için çok önemli. Givenchy kutusunda Isparta - Türkiye yazması, Isparta’nın dünya markası bir şehir olma konusunda katkı sağlıyor. Bu Givenchy’nin hazırladığı çok özel bir projeydi ve bu projeyle parfümlerinde Isparta

“There are two types of rose oil in the market today. One is the Bulgarian rose oil, the other is the rose oil of Isparta. Isparta rose oil has a stronger fragrance. The Bulgarian type is much softer. The perfumers that need a stronger and long lasting scent for their perfumes prefer the rose oil from Isparta. The other rose oil, the Bulgarian one is for lighter and floral scents. There is a special reason why world giant cosmetic brands such as L'Oréal, Givenchy and Estee Lauder are interested in our production; because we use copper boiler tanks for the distillation process. From the moment the rose is picked, its transportation to the factory are all handled in delicacy protecting the flowers texture and quality. We transport our products to the factory quickly and to avoid losing the quality of the flower we use fishnet sacks. This way we avoid rose from being fermented.”It is so important that Givenchy is making a special perfume for the rose of Isparta which is equally important for Turkey as well says Nuri Erçetin: “It is very important for Turkey and for Isparta that Givenchy is producing a special perfume for the Isparta rose. The fact that on the Givenchy box it writes Isparta - Türkiye, adds an extra touch to Isparta in becoming a world brand city. This was Givenchy’s special project and in this project emphasized that they use the rose of Isparta in its

Page 33: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

33AĞUSTOS - AUGUST 2015

gülü kullandığını vurguladı. Bu çalışmayı başka firmalar da önemsiyorlar. DKNY’un ‘A Drop of Rose’ isimli bir parfümü var. Onlar da Isparta gülü kullandıklarını vurguluyorlar. Hatta tanıtımlarında da Isparta’da gül toplanmasına yer veriyorlar. Geçtiğimiz hafta İngiltere’den Liz Earle markası geldi. Yeni bir parfüm çıkarıyorlar. Onlar da bizimle bir tanıtım filmi çektiler. L’Oréal yetkilileri gelecek. Gülle ilgili projeleri için tesislerimizi ve gül bahçelerini gezecekler. L’Oréal’in bizimle çalışması Isparta’ya ve ülkemize büyük katkı sağlayacaktır” diyor.

SIKI ÜRETİM VE ÜRÜN KURALLARIBu önemli bilgileri aldığım Erçetin’den sohbetin sonunda belki de en çok dikkat kesildiğim konuyu duyunca, hem ülkemde bu duyarlılığa sahip bir şirketin olmasına sevindim hem de gurur duydum. Erçetin’in verdiği bilgiye göre, dünyaca ünlü markalara gülyağı üretimi yapmanın belirli sorumlulukları var. Yani öyle her önüne gelenden hizmet ve ürün almıyorlar. Bunların başında da üretim kalitesinin yanında çalışma etiği geliyor. İsviçre’den bir firmanın verdiği IMO sertifikasını sahip olduklarını belirten Erçetin, bu sertifikanın önemini şu sözlerle anlatıyor: “Bu sertifika adeta bir sosyal sorumluluk belgesidir. Örneğin bize çiçek veren çiçek üreticilerinin çocuk işçi çalıştırmıyor olması gerekmektedir. Ayrıca cinsiyet ayrımına gitmeden ücretlerin belirlenmesi, iş koşullarının iyileştirilmesi, yasak kimyasalların kullanılmaması ve çevrenin kirlenmemesi için her türlü önlemin alınmış olması da yine gereklilik listesini oluşturmaktadır. Özellikle L’Oreal ve onun gibi büyük üreticiler, bu sertifika olmadan kesinlikle bir alım gerçekleştirmiyor. Hatta bize çiçek veren üreticilere eğitim ve bilinçlendirme çalışmaları da yaparak ülkemizdeki gül üreticiliğinin seviyesini de yükseltmiş oluyoruz. Bu sertifikaya sahip olan ve dünyanın sayılı gül üreticilerinden biri olarak, bu başarımızdan dolayı gurur ve mutluluk duyuyoruz.”

perfumes. Other companies also think of this project of being very important. DKNY has a perfume named ‘A Drop of Rose’. They also emphasize the use of the Isparta rose in their fragrance. In their advertising they show the cultivation of the rose of Isparta. Last week Liz Earle brand came from England. They are producing a new perfume. They produced a trailer with us. The officials from L'Oréal will come for a visit. They have a new rose project and want to visit our gardens and factories. The fact that L’Oréal will work with us will be a contribute to Isparta and our country.”

STRICT PRODUCTION AND PRODUCT GUIDELINESAfter listening to Erçetin’s conversation regarding all these important matters I payed close attention to the fact that this was a very sensitive company on country matters and I was very proud to have met them. According to Erçetin’s statement there is a certain exclusivity, responsibility involved in the production of rose oil for these companies. They cannot purchase products or receive service from any company they want. There working principals are conducted with work ethics that showes in product quality. Erçetin stated that they have an IMO sertificate from a Swiss company which means: “This certificate is like a social responsibility document. For example the flower cultivators that we buy flowers from must not have children working in their facilities. The wages should be based without discrimination, the working conditions should be improved, chemicals that are prohibited must not be used and all precautions necessary shoud be taken to help protect the environment according to the necessity list. Especially companies such as L’Oréal and other big manufacturers do not make any purchase without this certificate. They even train and educate the flower cultivators that we make purchases from to increase their awareness. We are very proud to hold such a certificate and to be one of the most worldly known rose cultivator and producer.”

Page 34: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

34 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Masai kadınları Afrika’nın

yeni güneş savaşçıları

Maasai women are the new solar warriors of Africa

Gece elektrik olmadığından vahşi hayvan saldırıları sebebiyle, tek geçim kaynakları olan keçileri telef olan Masailer, cep telefonlarını şarj edebilmek için kilometrelerce yürümek

zorundaydı. Şimdi bu çile son buluyor. Yenilenebilir Enerji Kadın Girişimcilik Projesi sayesinde, Masai kadınları evlerine ışık taşıyor.

The Maasai’s lose their only source of income when their live goats are slaughtered by wildlife in the darkness during the night when there is no electricity. They need to walk

for miles to charge their mobile phones. This suffering will end soon. Thanks to the Women Entrepreneurship in Renewable Energy Project, Maasai women are bringing light

into their homes.

çevre | environment

Page 35: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

35AĞUSTOS - AUGUST 2015

Masailer, Kenya ve Tanzanya’da yarı-göçmen, hayvancılıkla geçimini sağlayan bir kabile, ancak küreselleşme sürecinin onlara pek de iyi geldiği söylenemez. Vahşi tabiat Masailer’in temel geçim kaynağı hayvancılığı vuruyor. Elektrik olmadığı için geceleri keçiler vahşi kedilere yem olabiliyor. Öte yandan, güneş battıktan sonra Masailer cep telefonlarını şarj etmek için kilometrelerce yürümek zorunda kalıyor. Ancak Green Energy Africa’nın öncülüğünde yeni bir projeyle

The Maasai are a semi-nomadic pastoral tribe spread across Kenya and Tanzania, and globalization has not been kind to them. Vulnerable to wildlife that steal their livestock and powerless after the sun goes down, many Maasai often have to walk many kilometers just to charge their phones. But a new project spearheaded by Green Energy Africa has brought solar energy to 2,000 homes in Naiputa county alone, and put new power into the hands of women who sell affordable solar installations.

Kenya’daki beş kadın grubundan Osopuko-Edonyinap grubunun lideri Jackline Naiputa, Green Energy Africa’dan indirimli fiyata güneş

panelleri satın alıyor. Bu sistemleri eşeklerin üstünde köylere taşıyıp sadece 3 dolar karla toplam 300 Kenya Şilini’ne satıyor.

Naiputa heads the Osopuko-Edonyinap group, one of the five women’s groups who purchase solar installations from Green Energy Africa at

a discount and then transport them by donkey across villages and sell them for a 300 Kenyan Shillings or $3 profit.

Page 36: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

36 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Naiputa İlçesi'ndeki 2 bin eve kadın eliyle elektrik taşınabiliyor! Nasıl mı? Uygun fiyatlı güneş tesisatı satışıyla... Eylül 2014’te Green Energy, Yenilenebilir Enerji Kadın Girişimcilik Projesi (WEREP) adıyla yedi aylık bir eğitim başlattı. Hedef, ‘kadınların ve gençlerin güneş enerjisi kampanyasına tam katılımlarını teşvik etmek’. Bu arada, Kenya’nın Kajiado ve Makueni ilçelerine de elektrik getirebilmek diğer bir hedef.. Şirketin verilerine göre, Kenyalılar’ın yüzde 23’ü ulusal elektrik şebekesinden faydalanmakta, ancak kırsal kesimde bu oran sadece yüzde 5... Bu enerji açığını kapatmak için Reuters’a konuk olup programı anlatan Jackline Naiputa, Kenya’daki Masailer’in yakıt için ağaç kesip, pahalı gazyağı kullanmak zorunda kaldığını belirtiyor. Naiputa beş kadın grubundan Osopuko-Edonyinap grubunun lideri ve Green Energy Africa’dan indirimli fiyata güneş panelleri satın alıp, bunları eşeklerle köylere taşıyarak, sadece 3 dolar karla toplam 300 Kenya Şilini’ne satıyor. Satışlardan elde edilen gelir bir havuzda toplanıp daha çok güneş paneli, pil ve ampul almak için kullanılıyor.

Green Energy Africa started the 7-month Women Entrepreneurship in Renewable Energy Project (WEREP) in September 2014 with a goal ‘promote inclusive participation of women and youth in development through solar energy’ while bringing much needed energy to people living in Kenya’s Kajiado and Makueni counties.The group reports only 23 percent of Kenyans have access to the national electricity grid, while only 5 percent of rural communities are connected. To make up for this energy shortfall, people like Jackline Naiputa, who was featured in a Reuters story about the program, have to rely on expensive kerosene or cut down trees for fuel. Naiputa heads the Osopuko-Edonyinap group, one of the five women’s groups who purchase solar installations from Green Energy Africa at a discount and then transport them by donkey across villages and sell them for a 300 Kenyan Shillings or $3 profit. The proceeds are then stored in a fund which is used to purchase more solar panels, batteries and lights.

çevre | environment

Page 37: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

37AĞUSTOS - AUGUST 2015

GÜNEŞ TEKNOLOJİSİNİN ETKİSİ EŞSİZ Naiputa, “Bizler için, güneş enerjisinin katkısı eşsiz” diyor. Güne panallerinden elde edilen elektriğin, ailesini ve hayvanlarını sırtlanlardan, vahşi kedilerden koruduğunu belirtiyor. Önceleri oğlu vahşi hayvanların saldırısına karşı keçileri korumak için dışarıda yatarken, güneş fenerleri sayesinde vahşi canlılar uzakta kaldığından, artık evinde rahatça uyuyabiliyor. Lartech Africa şirketinin Genel Müdürü Lamarck Oyath, Thomson Reuters’a yaptığı açıklamada, Kenya’da henüz kullanıma sokulmamış çok ciddi bir güneş enerjisi potansiyeli olduğunu belirtiyor. ACT tarafından Kenya’da finanse edilen bu pojeyi öve öve bitiremiyor. “Geleneklerimize göre kadınlarımız mülk sahibi olamıyorlar” diyor ve ekliyor: “Ancak kadınlarımız artık güneş enerjisini kullanabiliyor ve bundan dolayı çok mutluyuz.”

THE IMPACT OF SOLAR TECHNOLOGY IS UNPARALLELED “For us, the impact of solar technology is unparalleled,” Naiputa told Reuters. She also explained that new solar lights protect her family against hyenas and wild cats that claimed 10 of their precious goats in 2014. Her son, who was forced to sleep out in the kraal to protect their livestock, is now able to sleep soundly inside since the family’s new solar lanterns keep the wildlife at bay.Energy expert Lamarck Oyath, who is the managing director of Lartech Africa Limited, explained to the charitable arm of Thomson Reuters that Kenya has great untapped solar potential. But that’s not the only reason she lauds this project funded by ACT Kenya. “Our community customs do not allow women to own any property,” she said. “But now women here own the solar technology, and it is something we are very happy about.”

Page 38: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

38 AĞUSTOS - AUGUST 2015

mutfak kültürü | culinary culture

Türkiye’nin ot ve mantar cenneti

The heaven for mushrooms and herbs in Turkey

Yazı - By: Nurhan Demirel

Karadeniz’in, benim için en güzel ve en özel şehri Ordu; dağların eteklerinde henüz keşfedilmemiş güzellikleri ve zengin bir mutfak kültürünü barındırıyor. Ordu’da yetişen endemik bitkiler ve otlar, mantarlar, Karadeniz’in zengin balık çeşitleri ve turşular Ordu

mutfağında en fazla tüketilen gıdalar arasında yer alıyor. Çocukluğu Ordu’da geçmiş biri olarak, bu ay memleketimizin güzelliklerinin tanıtımına katkıda bulunmak istedim. Türkiye’nin en iyi restoranlarından Papermoon’un İşletme Müdürü Sezgin Yüce ile buluştum ve kendisiyle Ordu

yemeklerini pişirdim.

For me the most beautiful and special city in Karadeniz is Ordu; which is located in the foothills and has not been discovered yet for its beauty and rich food culture. The

endemic plants, mushrooms, herbs, rich variety of Karadeniz fish and pickles are the most consumed food in Ordu. I have spent my childhood in Ordu and this month I would like to make a contribution by writing about the beauties of my country. I met with the Manager

of Papermoon, Sezgin Yüce, one of Turkey’s best restaurant and cooked with him food from Ordu.

Page 39: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

39AĞUSTOS - AUGUST 2015

Ordu, Türkiye’de endemik bitki çeşitliliği olarak en zengin topraklara sahiptir. Ot yemekleri deyince akla ilk olarak Ege otları geliyor olsa da, en fazla ot yemeği Ordu’da yapılmaktadır. Fındık, balık (kırmızı benekli alabalık), kivi, aromalı çilek, böğürtlen, ahududu, bezelye, patates (Melet patatesi), incir, taflan, deli bal, kara lahana, yöreye has dürme pancarı ve turşusu, hoşkıran, kabak, kuş üzümü, dut, kabak, kestane, mısır ekmeği, sakarca, şeker pancarı, pazı, siyah üzüm, birçok elma ve armut türü, bölgede yetiştirilen ve tüketilen başlıca yiyeceklerdir. Özellikle dağlardan toplanan galdirik ve gabalak bitkilerinin turşuları Ordulular’ın vazgeçilmezleri arasında yer alır. Ordu’nun yemek kültüründe turşuların ayrı bir yeri vardır. Gabalak, galdirik, fasülye, taflan, salatalık, armut, pancar ve dürme turşuları oldukça çok sevilir. Ordu’nun köylerinde ekmekler evde, kuzine sobalarda pişirilir. Pancar çorbasının yanında mısır ekmeği olmazsa olmazlardandır. Yoğurt da içine mısır ekmeği doğranarak yenilir. Doğanın oldukça cömert davrandığı Ordu’da kış hazırlıklarının yeri ise başkadır. Fasülyeler kış için kurutulur ve kışın gapçuk pala ve kıyma fasülye yemekleri pişirilir. Kompostolar şişelere ve kavanozlara doldurulur, konserve tereklerine dizilir. Elma ve armutlar toplanılıp kaynatılır

Ordu, posesses one of the most diversified endemic plants and rich soil in Turkey. When we mention herbs we tend to think of the Aegean herbs first, but, Ordu has the most food cooked with herbs. Hazelnut, fish, (red dotted trout), kiwi, aromatic strawberry, blackberry, rasberry, peas, potatoes, fig, cherry laurel, honey, collard greens, beets and beet pickle of the region, zucchini, currant, mulberry, chestnuts, corn bread, chard, sugar beets, black grapes, many types of apples and pears are being grown and consumed in this region. Especially pickles made of galdirik and gabalak plants are amongst the irreplaceable tastes of Ordu. Pickles have a seperate place in Ordu's food culture. Pickles made of galdirik, gabalak, green beans, cherry laurel, cucumber, pear, beets are very popular. In the villages of Ordu bread is cooked at home in kitchen stoves. You must have corn bread with beets soup. Yogurt can be eaten with corn bread. Nature is very giving to Ordu preparing for the winter season is an entirely different thing here. The green beans need to be dried for the winter and later gapçuk pala and beans with meat are cooked. The compotes are dispensed into bottles and jars, then lined on the shelves where the canned goods are stored. Apples and pears are picked

Page 40: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

40 AĞUSTOS - AUGUST 2015

mutfak kültürü | culinary culture

ve şifa niyetine pekmezler yapılır, turşular kurulur ve ambarlarda saklanır. Yufkalar açılır, makarnalar kesilir ve kuru yufkalar ıslatılarak, kahvaltıda tavada yağlanır. Dağlardan toplanan dağ çileği ve böğürtlenlerin ise tadına doyum olmaz. Yöre halkı kış hazırlığı ve kahvaltı sofraları için çilek ve böğürtlen reçeli kaynatır.

KARA ELMAS DA BURADAÖLÜMSÜZLÜK MANTARI DA Ordu için adeta bir mantar cenneti diyebiliriz. Yörede 50’ye yakın yenilebilir mantar türü bulunur. Ancak yöre halkı tarafından en fazla 10 mantar türü yaygın olarak bilinir ve tüketilir. Beyaz kulak, fıntık kirmiti, tavuk kirmiti, gelin parmağı, pisik burnu (şapkalı mantar), acı mantar, kara mantar ve kuzu kulağı en sevilen mantar türleridir. Ordu’da ayrıca Çinliler’in ölümsüzlük mantarı diye tabir ettikleri reishi mantarı, İtalya’nın meşhur porçini mantarı (bizdeki ismiyle ayı mantarı), hatta kara elmas olarak bilinen çok değerli trüf mantarı türleri de Ordu’nun meşelik ormanlarında yetişir. Ancak mantar çok lezzetli olduğu gibi oldukça da tehlikeli bir gıda... Bu yüzden bilmediğiniz türde bir mantarı mutfağınıza sokmadan önce mantarları iyi bilen birisinden yardım almanızda fayda var.

and boiled to produce molasses for healing. The dough is laid out to make pasta, dry dough is dampened to cook on the pan for breakfast. The taste of the wild strawberry and blackberry are exquisite. The people of the region will prepare wild srawberry and blackberry jams for the winter.

THE BLACK DIAMOND AND THE IMMORTAL MUSHROOMS ARE FOUND HERE It can be said that Ordu is a mushroom heaven. There are approximately 50 types of edible mushrooms in the region. Only 10 types of mushrooms are well known and consumed in the region. White ear, fıntık kirmiti, chicken kirmiti, bride's finger, dirty cape (hatted mushroom), hot mushroom, black mushroom and lamb's ear is the most prefered mushroom types. In Ordu you can find the chinese mushroom of immortality, reishi mushroom, İtaly's famous porcini mushroom and a type of truffle known as the black diamond in the oak forests. Mushrooms are not only delicious but can also be dangerous too. Before you let an unknown type of mushroom into your kitchen you must have someone who knows enough of mushrooms to check it out.

Page 41: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

41AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELERÜç demet kara lahana (pancar), bir su bardağı mısır yarması, ½ su bardağı bulgur, iki yemek kaşığı tereyağ, iki yemek kaşığı sıvı yağ, dört soğan, bir yemek kaşığı salça, bir demet maydanoz, bir kase süzme yoğurt, beş diş sarımsak, iki patates, bir çay kaşığı tuz, kırmızı biber, nane... TARİFİPancar saplarından ayrılır. Kaynayan suda hafif diri kalacak şekilde haşlanır. Soğuk suya alınıp, süzgeçte süzülür. Mısır yarması ılık suda ıslatılır. Soğanlar ince kıyılır. Yağla salça hafif pembeleşinceye kadar kavrulur. Ayıklanıp yıkanmış bulgur, mısır yarması ve tuz ilave edilir. Bir bardak sıcak su ilave edilip kısık ateşte pilav gibi çektirilerek pişirilir. İçine maydanoz, ince doğranmış sarımsak ve nane ilave edilip karıştırılır. Haşlanmış pancarın damarlı tarafı içe gelecek şekilde tabak üzerine serilerek, hazırlanan içten konulur. 3-4 cm boyunda sarılır. Tencereye düzgün bir şekilde dizilir. Soğan ve patates dilimleri konulur. Üzerine ağırlık yapması için bir tabak kapatılır. Sıcak su ilave edilir, kalan tereyağ ve sıvıyağ üzerine gezdirilir. Arzu edilirse, üzerine sarımsaklı yoğurt ve yağda kızdırılmış kırmızı pul biber de konulabilir.

INGREDIANTS3 bunches of green collard (beets), 1 cup of split corn, ½ cup bulgur, 2 tablespoons of butter, 2 tablespoons of oil, 4 onions, 1 tablespoon of tomato paste, 1 bunch of parsley, 1 cup of sourcream, 5 garlic cloves, 2 potatoes, 1 teaspoon of salt and pepper, mint and paprica.

RECIPECut off the stems of the green collard. Boil them in salted water lightly. Then strain them in water. Wet the split corn in luke warm water. Cut the onions in thin slices. Cook the onions in the oil until they become translucent. Wash the bulgur, split corn and add salt. Cook the bulgur just like rice add water as it cooks in the pan in low heat. Add parsley, sliced garlic, mint and mix. The cooked collard leaf is placed on the table and a spoon full of filling is placed at the tip and rolled forward 3-4 cm in length. Line up the rolls in the pan. Place slices of potatoes and onions on the top. Put a plate on the rolls as they are cooking in the pot. Add some water, oil and butter. If preferred garlicy yogurt with melted butter in paprica can serviced as well. Bon apetit!

MISIR YARMALI AŞ SARMASI SPLIT CORN ROLLS

Page 42: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

42 AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELERBir tabak kabalak turşusu, bir kuru soğan, iki yemek yaşığı sıvı yağ... TARİFİYağda kavrulan soğanlara, biraz suda bekletilen turşu katılır. Bir müddet karıştırılarak pişirildikten sonra servise hazırdır.

INGREDIANTS1 plate of kabalak pickle, 1 onion, 2 talespoons of oil.

RECIPERoast the onions, add the pickles resting in a little water. Cook for a while and then its ready to be served. Bon apetit!

KABALAK TURŞUSU KAVURMASI ROASTED KABALAK PİCKLE

Page 43: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

43AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELERBir tabak galdirik turşusu, iki yumurta, bir avuç mısır unu, iki kaşık sıvı yağ... TARİFİGaldirikler derin bir kaba alınır. Üzerine iki yumurta ve bir avuç mısır unu ilave edilir ve karışım harmanlanır. Harmanladığımız karışımı daha önce ocağa koyup ısıttığımız tavaya yayalım. 7-8 dakika kızardıktan sonra düz bir kapak yardımıyla diğer yüzünü çevirip kızartalım. Her iki tarafı da iyice kızarttıktan sonra yemeğiniz servise hazır, tabağınıza alabilirsiniz. Afiyet olsun.

INGREDIANTS1 plate of galdirik pickle, 2 eggs, 1 cup of corn flour, 2 tablespoons of oil...

RECIPEPlace the Galdiriks in a big bowl. Add two eggs, ½ cup of corn flour and mix. Take the mixture and place it in a hot cooking sheet. After it bakes for 7-8 minutes then take a plate cover the sheet and turn it over and start cooking the other side. After both sides are fully cooked your pancake is ready to eat. Bon apetit!

GALDİRİK KAYGANASI GALDIRIK PANCAKE

Page 44: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

44 AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELER1 kg. melocan, bir yemek kaşığı tereyağ, iki yemek kaşığı sıvı yağ, iki orta boy kuru soğan ve yeşil soğan, iki diş sarımsak, ½ demet maydanoz, bir çay kaşığı pul biber, kara biber ve tuz... TARİFİMelocan temizlenip ayıklandıktan sonra soğuk suya atılarak kaynatılır ve yumuşayıncaya kadar haşlanır. Diğer bir tencerede, soğan, sarımsak ince ince kıyılıp yağ eklenerek kavrulur. Daha sonra süzülen malzemeler içine ilave edilıpp karıştırılarak tuzu, baharatları, ince doğranmış maydanoz koyulup demlenmeye bırakılır. Servis tabağına alınır ve damak zevkinize göre süslenir. Afiyet olsun.

INGREDIANTS1 kg. melocan, 1 tablespoon of butter, 2 tablespoons of oil, 2 onions and scallions, 2 garlic cloves, ½ bunch of parsley, 1 teaspoon of chili pepper flakes, season...

RECIPEClean the melocan and boil them until softened. In another pan slice the onions and garlic and saute them. Strain the melocan and mix it with the onion mixture, add herbs and thinly sliced parsley and season to taste. Bon apetit!

MELOCAN DİBLESİMELOCAN DİBLE

Page 45: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

45AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELER1 kg fındık tirmiti, iki kuru soğan, bir kırmızı biber, bir sarı biber (kapya biberi), iki yemek kaşığı sıvı yağ, iki çay kaşığı tuz... TARİFİMantarlar ayıklanıp iyice yıkanır, süzgeçte suyunun süzülmesi beklenir. Ayrı bir tencerede ince ince doğranmış soğan,kırmızı biber, sarı biber sıvı yağla penbeleşinceye kadar kavrulur. Sarı biber yörede pek kullanılmaz. Mantar kavurmasına çok yakıştığı için ben kendi yorumumu kattım. Suyu süzülen mantarlara tuz ilave edilerek iyice karıştırılır ve elle suyu sıkılır. Kavrulan soğanın üzerine ilave edilir. Tencerenin ağzı kapatılarak mantarlar yumuşayıncaya ve suyunu tamamen çekinceye kadar pişirilir. Servis tabağına alınarak sıcak servise sunulur.

INGREDIANTS1 kg fındık tirmiti, 2 onions, 1 red pepper, 1 yellow pepper (capia pepper), 2 tablespoons of oil, 2teaspoons of salt...

RECIPEClean and peel the mushrooms and strain them until dry. In another pan saute the thinly sliced onions, red pepper, yellow pepper until translucent in color. Yellow peppers are not used too often in the region. I added my own touch with the yellow peppers cause I think they work great with the mushrooms. Add the salt to the dried mushrooms and squeeze the juice out. Add to sauteed onions. Cover the lid and cook until the mushrooms are completely soft and liquid has evaporated. Serve warm. Bon apetit!

MANTAR KAVURMASI ROASTED MUSHROOMS

Page 46: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

46 AĞUSTOS - AUGUST 2015

MALZEMELERÜç yumurta, bir yemek kaşığı tereyağ, bir kahve fincanı sıvı yağ, bir kahve fincanı yoğurt, bir tatlı kaşığı sirke, bir kahve fincanı su, bir çay kaşığı karbonat, iki çay kaşığı tuz ve alabildiği kadar un... İç malzemesi: İki buçuk su bardağı kavrulmuş ve çekilmiş fındık. Açmak için; 1 kg. nişasta... Üzeri için: 250 gr. tereyağ... Şerbeti için: Beş su bardağı şeker, dört su bardağı su, ½ limon... TARİFİBir kabın içinde önce yumurta, zeytin yağı, yoğurt, sirke ve su karıştırılır. Karıştırıldıktan sonra içine yavaş yavaş un ilave edilir. Hamuru biraz yoğurduktan sonra içine tuz ve karbonat, ardından tere yağı ilave edilir. Hamur kulak memesi kıvamına getirildikten sonra yarım saat dinlendirilir. Dinlenen hamurdan ceviz büyüklüğünde bezeler hazırlanır. Hazırlanan bezeler nişasta yardımıyla açılır. Sofra büyüklüğüne gelen yufkalar ortadan ikiye kesilir. Kesilen hamurun üzerine fındık serpiştirerek oklavaya dolanır. Dolanan hamur, oklava üzerinde iki elle bir araya getirilerek burulur. Burma işlemi tamamlandıktan sonra, oklava çekilir. Hamurdan küçük parçalar halinde kesilir ve fırın tepsisine düzgün bir şekilde yerleştirilir. Üzerine, arzuya göre, yarım paket erimiş margarin veya tereyağ gezdirilir. Kızdırılmış fırında üzerleri pembeleşinceye kadar pişirilir. Tatlı soğuk, şerbet sıcak olacak şekilde burmanın üzerine dökülerek şerbetin çekmesi sağlanır.

INGREDIANTS3 eggs, 1 tablespoon of butter, 1 Turkish coffee cup of olive oil, 1 Turkish coffee cup of yogurt, 1 teaspoon of vinegar, 1 Turkish coffee cup of water, 1 teaspoon of baking soda, 2 teaspoons of salt, and all the flour it can take. 2.5 cups of cooked and grated hazelnut. 1 kg of starch. For the top: 250 gr. butter. Syrup: 5 cups of sugar, 4 cups of water, ½ lemon.

RECIPEMix the eggs, olive oil, yogurt, vinegar and water in a bowl. After you mix it well add in the flour slowly. Knead the dough for awhile and add salt, baking soda and butter. Let the dough stand in the refrigerator for half an hour. Prepare round balls in the size of walnuts. Roll the dough out with the help of cornstarch. The dough will be very big and divide them in half. Place hazelnuts on top of the dough and roll it around the rolling pin. Twist the dough from the rolling pin using both hands. After completing the twisting motion roll out the rolling pin. Cut pieces from the dough and place it in a cooking sheet. You can melt half of a pack of butter or margarine and pour it over the cooking sheet. Cook in a hot oven until they turn golden brown. Pour the hot syrup over the cooked dough at room temperature. Bon apetit!

BURMA BÖREK

Page 47: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

47AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 48: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

48 AĞUSTOS - AUGUST 2015

sivil havacılık | civil aviation

Uçak kabini değil, sanki

lüks otel odası

Airplane cabins that are like extravagant hotel suites

Uzun bir uçak yolculuğuna çıkacaksanız eğer, en az bir gün de yorgunlukla geçer. Ama bazı havayolları buna bir çözüm bulmuş. Hizmete sundukları lüks kabinlerle, sanki uçan bir otele yerleşmiş

gibi hissediyorsunuz kendinizi... Tabii bu lüksün karşılığında ciddi bir ücret ödemek koşuluyla!..

If you are boarding an airplane to travel you need at least a day to recuperate from your jet-lag. Some airlines agencies have found a solution. Their

extravagant cabins give you the feeling as if you just checked into a flying hotel. Of course there is a price for this luxury!

Page 49: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

49AĞUSTOS - AUGUST 2015

Şahsi hizmetliniz ve yatağınızın gece uyumanız için hazırlanması nerede olduğunuzu anlamakta zorlanmanıza neden olabilir; otel odasında mı, yoksa uçakta mı olduğunuzu anlamayabilirsiniz. Buyazımızda, size en lüks uçak suitlerini tanıtacağız.

SINGAPORE AIRLINES Singapore Airlines, yandaki suiti birleştirip boşluğa iki kişilik yatak koyabilen tek ticari havayolu. Hizmetler: Gurme mönü, Givenchy marka sofra takımı, 23-inch LCD ekran (istendiğinde video temini), gece uyumadan yatağın hazırlanma servisi...

ETIHAD AIRWAYSAralıkta başlamak üzere, Etihad Airways ‘Residence’ hizmetini sunacak. Üç odalı özel bir suitte, kapısı olan yatak odası, oturma odası ve özel tuvaleti bulunacak. Hizmetler: 32-inch düz ekran TV, duş, Mısır’da özel pamukluyla dokutulmuş nevresim takımı... Uçuş boyunca şahsi hizmetliniz de emrinize amade...

With personal butlers and turndown service, it’s hard to tell whether you’re sitting in a hotel room or on an actual airplane. Here are some of the most extravagant airline suites in the sky.

SINGAPORE AIRLINES Singapore Airlines is the first and only commercial airline with the ability to take an adjacent suite and turn the space into a double bed.Amenities: Gourmet menu and wine list, Givenchy tableware, 23-inch LCD screen (with video-on-demand), and turndown service.

ETIHAD AIRWAYSStarting in December, Etihad Airways will offer ‘The Residence’--a completely private three-room suite with a closed-off bedroom, living room, and private bathroom.Amenities: 32-inch flat screen TVs, shower, Egyptian cotton sheets, and a personal butler for the duration of the flight.

Qantas Airways

All Nippon Airways Etihad Airways

Page 50: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

50 AĞUSTOS - AUGUST 2015

sivil havacılık | civil aviation

AIR FRANCETertemiz ve elegan, Air France’ın ‘La Premiere’ kabininde şahsi elbise dolabı ve gizlilik için özel kumaştan özel ayarlı perde var. Aynı zamanda yatar koltuklu sedirle sizi uçuş esnasında ziyarete gelenleri de oturtabileceğiniz bir alanınız olacak. Hizmetler: Yatak başında okuma lambası, 24-inch dokunmatik ekran TV ve yatağa dönüşebilen koltuk...

QANTAS AIRLINESQantas Airlines’ın birinci sınıf kabini, fütüristik tasarımıyla lüksü buluşturan dekorasyonuyla karşımıza çıkıyor. Dönen ve yatar pozisyonlu koltuklarla, istendiğinde uçağın önüne bakacak şekilde 1 dakikada koltuğunuzu dikebilecek, sonra tekrar yan pozisyona döndüğünüzde, düz yatak olacak şekilde tasarlanmış.Hizmetler: Koyun derisiyle kaplı tam boy yataklar, bin kanal opsiyonlu dokunmatik LCD ekran, tuvalet ve makyaj malzemeli bir çanta ve pamuklu pijama takımı...

ALL NIPPON AIRWAYSANA’nın Japon estetiğiyle yaratılmış First Square suiti, konfor ve organizayonu maksimize ediyor. Size, eşyalarınızı asmaya, bagajınızı ve şahsi eşyalarınız yerleştirmeye yardımcı oluyor. Kendinizi yatağa bıraktığınızda, çok rahatlamış hissedeceksiniz zira daha fazla konfor için yatak vücut ağırlığınızı dağıtyor. Hizmetler: Teijin fiber battaniyeler, ‘melek gibi yüzen’ yastıklar, uluslararası uydu telefonu, ayarlanabilir yemek masası, ses geçirmeyen kulaklıklar ve 23-inch LCD geniş ekran TV’ler...

AIR FRANCEClean, crisp and elegant, Air France’s La Premiere cabin features a private wardrobe and a thick adjustable curtain for extra privacy. There’s also a reclining ottoman, so guests from other parts of the cabin can visit you mid-flight.Amenities: Bedside reading lamp, 24-inch touchscreen TV, and a seat that easily transforms into a bed.

QANTAS AIRLINESQantas Airlines’ first class cabin blends a futuristic interior with luxurious details. Equipped with rotating seats that recline, you can sit upright facing the front of the plane one minute, then spin to the side and recline into a flat bed.Amenities: Sheepskin-covered full-length beds, touchscreen LCD screens with 1,000 on-demand options, toiletry kits, and cotton pajamas.

ALL NIPPON AIRWAYSANA’s First Square suite, inspired by Japan, maximizes organization and comfort, inviting you to hang your clothes and store your baggage and personal items with ease. You’ll also feel at ease yourself, as the mattresses disperse body pressure for added comfort.Amenities: Teijin fiber comforters, ‘Angel Float’ pillows, international satellite telephone, adjustable dining table, noise-canceling headphones, and 23-inch LCD widescreen TVs.

Singapore Airlines

Page 51: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

51AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 52: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

52 AĞUSTOS - AUGUST 2015

panaroma

Yazı - By: Işıl Kaya

Heavenly sites from World Heritage List

Dünya Mirası Listesi’nden eşsiz manzaralar

Page 53: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

53AĞUSTOS - AUGUST 2015

UNESCO Dünya Mirası Listesi; tarihi, doğal, sosyokültürel pek çok kriter dikkate alınarak her yıl genişleyen bir liste... Bu yıl ülkemizden iki yöre daha bu listeye girmeye layık görüdü. Efes ve Diyarbakır Hevsel Bahçeleri... İşte yerkürenin en özel yörelerinden oluşan bu listeye yeni katılan dünyanın dört bir köşesinden benzersiz mekanlar...

Each year Unesco’s Heritage List grows with new canditates that become eligible on the following criterias; historical, natural and sociocultural. This year two more sites have earned

the right to be included in the list. Both sites are from our country. Ephesus and Diyarbakır Hevsel Gardens. Here is the list that encompasses the most special sites from the four corners

of the Earth.

Dünya Mirası Listesi’nden eşsiz manzaralar

Page 54: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

54 AĞUSTOS - AUGUST 2015

panorama

FORTH DEMİRYOLU KÖPRÜSÜ, İSKOÇYA

Dünyanın en uzun tek sıralı demiryolu köprüsü, İskoçya’daki Forth Nehri’nin

iki yakasını birbirine bağlıyor. 1890 yılından beri hizmette olan bu

demiryolu köprüsü, yolcu ve yük taşımacılığında kullanılıyor. Kendine

özgü yalın ve açık tarzı tamamen endüstriyel mimari estetiğin bir

öğesi olarak öne çıkıyor. Yenilikçi stili, kullanılan özgün malzemeleri ve ölçeğiyle, köprü tasarımında ve inşasında önemli bir kilometre taşı

olan Forth Köprüsü, uzun mesafe kara taşımacılığının hakim olduğu

dönemde, dünyanın en uzun tek sıralı demiryolu köprüsü olarak dikkat

çekiyor.

THE FORTH BRIDGE, SCOTLANDThis railway bridge spanning the estuary of the Forth River in Scotland is the world’s longest multi-span cantilever bridge. It opened in 1890 and continues to carry passengers and freight. Its distinctive industrial aesthetic is the result of a forthright and unadorned display of its structural components. Innovative in style, materials and scale, the Forth Bridge is an important milestone in bridge design and construction during the period when railways came to dominate long-distance land travel.

Page 55: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

55AĞUSTOS - AUGUST 2015

BAPTISM SITE ‘BETHANY BEYOND THE JORDAN’, JORDAN

Situated on the eastern bank of the River Jordan, nine kilometres north of the Dead Sea, the archaeological site consists of two distinct areas: Tell Al-Kharrar, also known as Jabal Mar-Elias (Elijah’s Hill) and the area of the churches of Saint John the Baptist near the river. Situated in a pristine natural environment the site is believed to be the location where Jesus of Nazareth was baptized by John the Baptist. It features Roman and Byzantine remains including churches and chapels, a monastery, caves that have been used by hermits and pools in which baptisms were celebrated, testifying to the religious character of the place. The site is a Christian place of pilgrimage.

VAFTİZ ALANI ‘BETHANY’, ÜRDÜNÜrdün Nehri’nin doğusunda,

Ölüdeniz’e 9 kilometre mesafede, iki önemli kazı alanı bulunuyor: Tell el-Harrar, bir başka ismiyle

Cebel Mar-İlyas ve nehrin yakınında bulunan Aziz Yahya

Vaftiz Kilisesi... Hz. İsa’nın Yahya Peygamber tarafından

vaftiz edildiğine inanılan bu alanın oldukça temiz bir doğayla

çevrili olduğu gözlemleniyor. Romalılar’dan ve Bizanslılar’dan kalan kalıntıların içinde, yörenin

dini özelliğini vurgulayan kiliseler ve tapınaklar, bir

manastır, münzeviler tarafından kullanılan içinde vaftiz

törenlerinin yapıldığı havuzların barındığı mağaralar yer alıyor.

Bu alan Hıristiyan alemi için önemli bir merkez.

Page 56: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

56 AĞUSTOS - AUGUST 2015

panorama

EFES, TÜRKİYEKüçük Menderes Irmağı’nın ağzına

kurulmuş olan Efes antik şehri, hem Hellenistik hem de Roma yerleşim

alanlarının kurulu olduğu bir yöre... Zaman içerisinde, kıyı şeridinden

başlayarak batıya doğru genişlemiş. Bölgede gerçekleşen kazılarda Roma

dönemine ait büyük heykeller, Celsus Kitaplığı ve Büyük Tiyatro

kalıntıları bulunmuş. ‘Dünyanın Yedi Harikası’ndan biri olan ve dünyanın her

yerinden Akdeniz’e hac ziyaretçilerini çeken meşhur Artemis Tapınağı’nın

kalıntılarına da burada rastlayabilirsiniz. 5’inci yüzyıldan itibaren Hıristiyan

aleminin en önemli hac merkezi olan Meryem Ana Evi, haçımsı kubbeli formlu

tapınağıyla antik kente 7 kilometre mesafede... Efes antik kenti, Roma liman

şehri özelliği taşıyan, deniz kanalı ve liman havuzu olan olağanüstü bir örnek.

EPHESUS, TURKEYLocated within what was once the estuary of the River Kaystros, Ephesus comprises successive Hellenistic and Roman settlements founded on new locations, which followed the coastline as it retreated westward. Excavations have revealed grand monuments of the Roman Imperial period including the Library of Celsus and the Great Theatre. Little remains of the famous Temple of Artemis, one of the “Seven Wonders of the World,” which drew pilgrims from all around the Mediterranean. Since the 5th century, the House of the Virgin Mary, a domed cruciform chapel seven kilometres from Ephesus, became a major place of Christian pilgrimage. The Ancient City of Ephesus is an outstanding example of a Roman port city, with sea channel and harbour basin.

Page 57: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

57AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 58: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

58 AĞUSTOS - AUGUST 2015

DİYARBAKIR FORTRESS AND HEVSEL GARDENS CULTURAL LANDSCAPE, TURKEYLocated on an escarpment of the Upper Tigris River Basin that is part of the so-called Fertile Crescent, the fortified city of Diyarbakır and the landscape around has been an important centre since the Hellenistic period, through the Roman, Sassanid, Byzantine, Islamic and Ottoman times to the present. The site encompasses the Amida Mound, known as İçkale (inner castle), the 5.8km-long city walls of Diyarbakir with their numerous towers, gates, buttresses, and 63 inscriptions from different periods, as well as Hevsel Gardens, a green link between the city and the Tigris that supplied the city with food and water.

panorama

DİYARBAKIR KALESİ VE HEVSEL BAHÇELERİ

KÜLTÜREL ALANI, TÜRKİYEMezopotamya ve Doğu Akdeniz’i kapsayan Dicle Nehri’nin yüksek

havzasının dik kayalarında bulunan Diyarbakır, surlarla çevrili bir şehir...

Bu bölge Hellenistik dönemden Romalılar’a, Sassaniler’den

Bizanslılar'a, İslam ve Osmanlı döneminden zamanımıza kadar

çok önemli bir şehir merkezi oldu. Bu bölgeye önceleri ‘İçkale’

denirdi. Diyarbakır’ın 5.8 kilometre uzunluğundaki şehir duvarlarında;

birçok kule, kapı, destek, değişik dönemlere ait 63 yazıt ve Dicle Nehri

ile şehir arasındaki yeşil hat olan Hevsel Bahçeleri yer alıyor. Bu bölge,

şehre su ve yiyecek temin ediyordu.

Page 59: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

59AĞUSTOS - AUGUST 2015

ROCK ART IN THE HAIL REGION OF SAUDI ARABIAThis site includes two components situated in a desert landscape: Jabel Umm Sinman at Jubbah and the Jabal al-Manjor and Raat at Shuwaymis. A lake once situated at the foot of the Umm Sinman hill range that has now disappeared used to be a source of fresh water for people and animals in the southern part of the Great Narfoud Desert. The ancestors of today’s Arab populations have left traces of their passages in numerous petroglyphs and inscriptions on the rock face. Jabal al-Manjor and Raat form the rocky escarpment of a wadi now covered in sand. They show numerous representations of human and animal figures covering 10,000 years of history.

HAYL BÖLGESİNDE KAYA SANATI, SUUDİ

ARABİSTANÇöl arazisinde bulunan iki

bölge: Cubba’daki Cebel Umm Sinman ve Raat Şuveymis’deki

Cebel el-Mancor... Umm Sinman Bayırı’nın altında, bundan yıllar önce bir göl

bulunmaktaydı. Büyük Narfud Çölü’nün güneyinde bulunan bu

göl, insanlar ve hayvanlar için su kaynağıydı. Bugünkü Arap

toplumunun ataları taşların üstüne birçok yazı, şekil ve

kazıtlar bırakmışlar. El-Mancor ve Raat, bugün kumla kaplı bir vadinin sarp kayalıklarında yer

alıyor. 10 bin yıllık bir tarihi kapsayan birçok insan ve hayvan

figürü duvarlarda görülüyor.

Page 60: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

60 AĞUSTOS - AUGUST 2015

BLUE AND JOHN CROW MOUNTAINS, JAMAICAThe site encompasses a rugged and extensively forested mountainous region in the south-east of Jamaica, which provided refuge first for the indigenous Tainos fleeing slavery and then for Maroons (escaped African slaves). They resisted the European colonial system in this isolated region by establishing a network of trails, hiding places and settlements, which form the Nanny Town Heritage Route. The forests offered the Maroons everything they needed for their survival. They developed strong spiritual connections with the mountains, still manifest through the intangible cultural legacy of, for example, religious rites, traditional medicine and dances. The site is also a biodiversity hotspot for the Caribbean Islands with a high proportion of endemic plant species, especially lichens, mosses and certain flowering plants.

panorama

MAVİDAĞ VE JOHN CROW DAĞI, JAMAİKA

Jamaika’nın güneybatısında bulunan dağlık, kayalık ve oldukça yoğun orman

bölgesi olan bu yöre, kolonyalistlerden kaçan fakir yerli kabilelerinden Taino’lar,

daha sonra da Maroon’lar (Afrikalı kaçak köleler) için bir sığınak olmuş.

İşgalcilerden kaçarak, ıssız bölgeye yerleşip adına ‘Nanny Şehri Miras Yolu’

adında patika ağları, saklanma yerleri ve yerleşim birimleri oluşturmuşlar.

Ormanlar Maroon’ların hayatta kalmaları için gereken her şeyi temin ediyormuş. Dağlarla aralarında çok kuvvetli ruhsal

bağlar oluşturmuşlar ve manevi kültürel miraslarını danslar, geleneksel tıp ve dini

törenleriyle ortaya koymuşlar. Ayrıca bölge Karayip Adaları’nın biyoçeşitlilik

merkezi olup endemik yerel bitki örtüsüne sahip: Likenler, yosunlar ve

çiçek türleriyle kaplı bir bölge...

Page 61: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

61AĞUSTOS - AUGUST 2015

PADRE TEMBLEQUE KEMERLİ SU YOLU,

MEKSİKA16’ncı yüzyıldan kalan kemerli su

yolu, Orta Meksika Platosu’nda Meksiko ve Hidalgo eyaletlerinin

arasında bulunuyor. Kanal sisteminde; su depolama havzası,

kaynaklar, kanallar, dağıtım tankları ve sıra kemerli su yolu

köprüleri var. Bu bölgede, en yüksek tek katmanlı sıra

kemerlerin inşa edildiği su yolu yer alıyor. Fransisken rahibi olan

Peder Tembleque, yerli halktan aldığı destekle hidrolik bir sistem

inşa etmiş. Bu hidrolik sistemin tasarımında, Roma mimari

teknikleriyle geleneksel Orta Amerika inşaat teknikleri ve hatta

kerpiç de kullanılmış. Ortaya kendine özgü bir mimari sentez

çıkmış.

AQUEDUCT OF PADRE TEMBLEQUE HYDRAULIC SYSTEM, MEXICOThis 16th century aqueduct is located between the states of Mexico and Hidalgo, on the Central Mexican Plateau. This heritage canal system encompasses a water catchment area, springs, canals, distribution tanks and arcaded aqueduct bridges. The site incorporates the highest single-level arcade ever built in an aqueduct. Initiated by the Franciscan friar, Padre Tembleque, and built with support from the local indigenous communities, this hydraulic system is an example of the exchange of influences between the European tradition of Roman hydraulics and traditional Mesoamerican construction techniques, including the use of adobe.

Page 62: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

62 AĞUSTOS - AUGUST 2015

SUSA, İRANAlan; İran’ın güneybatısında, Zağros

Dağları’nın altında bulunan Savur Nehri’nin doğusundan yükselen

arkeolojik tepeler ve nehrin karşı kıyısında bulunan Ardeşir Sarayı’nı

da içine alıyor. Kazı alanlarında mimari anıtlar, idari yapılar da

bulunuyor. 5’inci ila 13’üncü yüzyıl arasında Susa’da üst üste yerleşimlerin

gerçekleştiği bir kentleşme sürecinin yaşandığını görebilirsiniz. Bölgede

antik dönemde hüküm süren Elamlılar’ın, Partlar’ın ve Persler’in

kültür geleneklerinin izlerine rastlıyorsunuz.

SUSA, IRANLocated in the south-west of Iran, in the lower Zagros Mountains, the property encompasses a group of archaeological mounds rising on the eastern side of the Shavur River, as well as Ardeshir’s palace, on the opposite bank of the river. The excavated architectural monuments include administrative, residential and palatial structures. Susa contains several layers of superimposed urban settlements in a continuous succession from the late 5th millennium BCE until the 13th century CE. The site bears exceptional testimony to the Elamite, Persian and Parthian cultural traditions, which have largely disappeared.

panorama

Page 63: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

63AĞUSTOS - AUGUST 2015

MEİJİ ENDÜSTRİYEL DEVRİMİ: DEMİR-ÇELİK,

TERSANE VE MADEN ALANLARI, JAPONYA

Alan 11 binadan ibaret olup Japonya’nın güneybatısında yer alıyor. Ülkenin

19’uncu yüzyılın ortasından başlayarak 20’nci yüzyılın başına kadar olan

sürede hızla gerçekleştirdiği sanayi devriminde, çelik endüstrisi, gemi

inşaatı ve kömür madenciliği alanlarındaki gelişmelerine tanıklık

ediyorsunuz. Bu bölgedeki gelişim sürecini takip ederken, feodal

Japonya’nın Avrupa ve Amerika’dan transfer ettiği teknolojiyi, ülkesinin

ihtiyaçları ve sosyal geleneklerine nasıl uyumlaştırdığını görebiliyorsunuz.

Bu alanı incelediğinizde; Batılılaşma, yani endüstrileşme hareketinin Batılı

olmayan bir ülkeye ilk defa transferine ve başarısına tanık oluyorsunuz.

SITES OF JAPAN’S MEIJI INDUSTRIAL REVOLUTION: IRON AND STEEL, SHIPBUILDING AND COAL MINING, JAPANThe site encompasses a series of eleven properties, mainly located in the southwest of Japan. It bears testimony to the rapid industrialization of the country from the middle of the 19th century to the early 20th century, through the development of the steel industry, shipbuilding and coal mining. The site illustrates the process by which feudal Japan sought technology transfer from Europe and America from the middle of the 19th century and how this technology was adapted to the country’s needs and social traditions. The site testifies to what is considered to be the first successful transfer of Western industrialization to a non-Western nation.

Page 64: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

64 AĞUSTOS - AUGUST 2015

TUSİ BÖLGESİ, ÇİNGüneybatı Çin’in dağlık coğrafyasında

bulunan bölgede, birkaç kabilenin 13’üncü yüzyıldan 20’nci yüzyıla

kadar yaşamış oldukları alanlar tespit edilmiş. Bu kabileler, ‘Tusi’ ismiyle

seçilen yöneticilerce idare ediliyorlardı. Tusi sistemi ilk olarak 3’üncü yüzyılda

ortaya çıkan, etnik azınlıkların hanedan sistemiyle yönetim şekli...

Sistemin amacı, etnik azınlıkların kendi sosyal ve kültürel geleneklerini

koruyarak merkezi bir yönetim altında birleşmelerini sağlamakmış.

Laosiçen, Tanya ve Hailontun kaleleri bu dönemin eserleri... Yuan ve Ming

dönemindeki Çin medeniyeti, Tusi kültüründen oldukça etkilenmiş.

TUSI SITES, CHINALocated in the mountainous areas of south-west China, this property encompasses remains of several tribal domains whose chiefs were appointed by the central government as ‘Tusi’, hereditary rulers from the 13th to the early 20th century. The Tusi system arose from the ethnic minorities’ dynastic systems of government dating back to the 3rd century BCE. Its purpose was to unify national administration, while allowing ethnic minorities to retain their customs and way of life. The sites of Laosicheng, Tangya and Hailongtun Fortress that make up the site bear exceptional testimony to this form of governance, which derived from the Chinese civilization of the Yuan and Ming periods.

panorama

Page 65: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

65AĞUSTOS - AUGUST 2015

NECROPOLIS OF BETH SHE’ARIM, ISRAELConsisting of a series of catacombs, the necropolis developed from the 2nd century BCE as the primary Jewish burial place outside Jerusalem following the failure of the second Jewish revolt against Roman rule. Located southeast of the city of Haifa, these catacombs are a treasury of artworks and inscriptions in Greek, Aramaic and Hebrew. Beth She’arim bears unique testimony to ancient Judaism under the leadership of Rabbi Judah the Patriarch, who is credited with Jewish renewal after 135 CE.

BETH ŞE’ARİM MEZARLIĞI , İSRAİL

M.Ö. 2’nci yüzyılda Roma iktidarına karşı gerçekleşen

ve başarısız olan İkinci Yahudi Ayaklanması’ndan sonra Kudüs’ün dışında Yahudi

mezarlıkları inşa edilmiş. Hayfa şehrinin güneydoğusunda

bulunan katakompların her biri bir sanat hazinesi, üzerlerindeki

yazılar Yunanca, Aramca ve İbranice... M.S. 135 yılında

Haham Yehuda Beth Şe’arim, bu bölgede Yahudi yenilenme

hareketini başlatmış.

Page 66: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

66 AĞUSTOS - AUGUST 2015

BAEKCE TARİHİ BÖLGESİ, GÜNEY KORE

Kore Cumhuriyeti’nin orta batısında bulunan dağlık bölgede, M.S. 475 ila M.S.

660 yıllarından kalma sekiz arkeolojik alan bulunuyor. Bunların arasında Gonsanseong Kalesi, Sonsan-ri’de

bulunan kraliyete ait mezarlıklar, Uncin (bugünkü adıyla Goncu), Busosanseon

Kalesi, Gwanbuk-ri’de idari binalar, Naseon şehir surları, Sabi (bugünkü

Buyeo), Wangun-ri’deki kraliyet sarayı ve İksan’daki Sabi başşehrinin

Mireuksa Tapınağı yer alıyor. Tüm bu arkeolojik alanlar, Baekce Krallığı’nın son

dönemlerine ait – Kore Yarımadası’nda bulunan üç krallıktan biri (M.Ö. 18 -M.S.

660). Bu dönem; teknolojik, dini, kültürel ve sanatsal açıdan Kore’nin Japonya

ve Çin ile birlikte Asya’nın batısındaki medeniyetlerle ilişkiye geçtiği sürece denk

geliyor.

BAEKJE HISTORIC AREAS, SOUTH KOREALocated in the mountainous mid-western region of the Republic of Korea, this property comprises eight archaeological sites dating from 475 to 660 CE, including the Gongsanseong fortress and royal tombs at Songsan-ri related to the capital, Ungjin (present day Gongju), the Busosanseong Fortress and Gwanbuk-ri administrative buildings, and the Naseong city wall related to the capital, Sabi (now Buyeo), the royal palace at Wanggung-ri and the Mireuksa Temple in Iksan related to the secondary Sabi capital. Together, these sites represent the later period of the Baekje Kingdom – one of the three earliest kingdoms on the Korean peninsula (18 BCE to 660 CE) during which time they were at the crossroads of considerable technological, religious (Buddhist), cultural and artistic exchanges between the ancient East Asian kingdoms in Korea, China and Japan.

panorama

Page 67: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

67AĞUSTOS - AUGUST 2015

BÜYÜK BURHAN HALDUN DAĞI

VE ÇEVRESİ, MOĞOLİSTAN

Moğolistan’ın kuzeydoğusunda Hentii

Dağı’nın merkezinde, Orta Asya’nın bozkır

ormanlarıyla Sibirya’nın tayga ormanlarının birleştiği

noktada bulunuyor bu dağ. Burhan Haldun Kutsal Dağı, nehirlere ve şamanik taş mağaralara ev sahipliği

yapıyor. Budist ve şaman geleneklerinin iç içe

geçtiği törenler bu bölgede düzenleniyor. Cengiz Han’ın

doğduğu ve öldüğü yer olduğu da ileri sürülüyor. Cengiz

Han, Moğollar’ın birliği için dağa tapınmanın çok önemli

olduğunu düşünmekteydi.

GREAT BURKHAN KHALDUN MOUNTAIN AND ITS SURROUNDING SACRED LANDSCAPE, MONGOLIAThe site is situated in the north-east of the country in the central part of the Khentii mountain chain where the vast Central Asian steppe meets the coniferous forests of the Siberian taiga. Burkhan Khaldun is associated with the worship of sacred mountains, rivers and ovoo-s (shamanic rock cairns), in which ceremonies have been shaped by a fusion of ancient shamanic and Buddhist practices. The site is also believed to be the place of Genghis Khan’s birth and burial. It testifies to his efforts to establish mountain worship as an important part of the unification of the Mongol people.

Page 68: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

68 AĞUSTOS - AUGUST 2015

panorama

CAPE FLORAL BÖLGESİ KORUMA ALANI, GÜNEY

AFRİKA 2004 yılında Dünya Mirası Listesi’ne

katılan bu alan, Güney Afrika’nın güneybatı ucunda yer alıyor. Bugün dünyada bulunan en önemli karasal

biyoçeşitlilik merkezlerinden biri... Bu bölgede; ulusal parklar, tabiatı koruma

alanları, kırlar, eyalet ormanları ve dağ kaynak havzası bulunuyor.

Süreç içerisinde, yerel bitki örtüsüne yeni türler de ekleniyor. Söz gelimi

‘fynbos’bitki örtüsü, sert yapraklı bodur bitki (sclerophyllic) Akdeniz iklimine ve yangınlara adapte olup

Cape Floral bölgesinda yetişiyor.

CAPE FLORAL REGION PROTECTED AREAS, SOUTH AFRICA Inscribed on the World Heritage List in 2004, the property is located at the south-western extremity of South Africa. It is one of the world’s great centres of terrestrial biodiversity. The extended property includes national parks, nature reserves, wilderness areas, State forests and mountain catchment areas. These elements add a significant number of endemic species associated with the Fynbos vegetation, a fine-leaved sclerophyllic shrubland adapted to both a Mediterranean climate and periodic fires, which is unique to the Cape Floral Region.

panorama

Page 69: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

69AĞUSTOS - AUGUST 2015

SANTIAGO DE COMPOSTELA

PARKURU , İSPANYASantiago de Compostela Parkuru,

Dünya Mirası Listesi’ne 1993’te katıldıktan sonra, dört ayrı

koldan devam eden yollar ve ağları Hıristiyan alemi

için önemli bir ziyaret alanı haline gelmişti. Yolun 1,500

kilometrelik uzantısında; sahil, Basque İlçesi–La Rioja, Liébana

ve devamındaki antik yollar bulunuyor. Bu önemli yolda daha önce üzerinde inşa edilmiş tarihi

yapılar; katedraller, kiliseler, hastaneler, pansiyonlar ve

köprüler sıralanıyor. Bu uzantı yolunda ziyaretçilerin 9’uncu

yüzyıldan beri geldiklerine işaret eden bulgular var ve bunlardan

en önemlisi Aziz James’in mezarı...

CAMINO DE SANTIAGO DE COMPOSTELA, SPAINA network of four Christian pilgrimage routes in northern Spain, the site is an extension of the Route of Santiago de Compostela, a serial site inscribed on the World Heritage List in 1993. The extension represents a network of almost 1,500 km: coastal, interior of the Basque Country–La Rioja, Liébana and primitive routes. It includes a built heritage of historical importance created to meet the needs of pilgrims, including cathedrals, churches, hospitals, hostels and even bridges. The extension encompasses some of the earliest pilgrimage routes to Santiago de Compostela, following the discovery in the 9th century of a tomb believed to be that of St. James the Greater.

Page 70: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

70 AĞUSTOS - AUGUST 2015

panorama

PHONG NHA – KE BANG ULUSAL PARK, VİETNAM

Phong Nha Ke Bang Ulusal Parkı, Dünya Mirası Listesi’ne 2003 yılında girdiğinde, tam 85,754 hektarlık bir alandı. Zaman içindeki genişleyerek

toplam alan 126,236 hektara çıktı (yüzde 46’lık artış) ve Hin Namno

Doğal Koruma alanıyla, sınırda Laos Demokratik Halk Cumhuriyeti’ne

komşu. Parkın arazisi kireçtaşı yaylaları ve tropik ormanlardan

oluşuyor. Büyük biyoçeşitlilik ve olağanüstü doğal güzellikler barındıran

bu bölgede, çok sayıda mağara ve yeraltı ırmakları bulunuyor. Bölgede

pek çok endemik bitki türü var. Genişletilen araziyle birlikte, daha

uyumlu bir ekosistem yaratılmış ve kireçtaşı arazilerin korunması için su

tutma havzaları geliştirilmiş.

PHONG NHA – KE BANG NATIONAL PARK, VIETNAM The Phong Nha Ke Bang National Park, inscribed on the World Heritage List in 2003, covered 85,754 hectares. With this extension, the site covers a total surface area of 126,236 hectares (a 46 % increase) and shares a boundary with the Hin Namno Nature Reserve in the Peoples Democratic Republic of Laos. The Park’s landscape is formed by limestone plateaux and tropical forests. It features great geological diversity and offers spectacular phenomena, including a large number of caves and underground rivers. The site harbours a high level of biodiversity and many endemic species. The extension ensures a more coherent ecosystem while providing additional protection to the catchment areas that are of vital importance for the integrity of limestone landscapes.

panorama

Page 71: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

71AĞUSTOS - AUGUST 2015

SPEICHERSTADT AND KONTORHAUS DISTRICT WITH CHILEHAUS, GERMANYSpeicherstadt and the adjacent Kontorhaus district are two densely built urban areas in the centre of the port city of Hamburg. Speicherstadt, originally developed on a group of narrow islands in the Elbe River between 1885 and 1927, was partly rebuilt from 1949 to 1967. It is one of the largest coherent historic ensembles of port warehouses in the world (300,000 m2). It includes 15 very large warehouse blocks as well as six ancillary buildings and a connecting network of short canals. Adjacent to the modernist Chilehaus office building, the Kontorhaus district is an area of over five hectares featuring six very large office complexes built from the 1920s to the 1940s to house port-related businesses. The complex exemplifies the effects of the rapid growth in international trade in the late 19th and early 20th centuries.

SPEICHERSTADT VE KONTORHAUS

BÖLGESİ, CHILEHAUS, ALMANYA

Speicherstadt ve yakınındaki Kontorhaus ilçeleri, liman kenti olan Hamburg’un

meydanında bulunan iki kentsel alan... Speicherstadt, 1885 ve 1927 yılları arasında,

Elbe Nehri’nin üstündeki takımadaların üzerine inşa edilmiş ve 1949’dan 1967’ye dek

restore edilmiş. Dünyadaki en uygun tarihi liman ambar bölgesi (300,000 metrekare).

Bölgenin içinde 15 büyük ambar, altı yan bina ve birbirine bağlantılı kısa kanal ağı bulunuyor. Yanındaki modern Chilehaus

ofis binasının dışında, Kontorhaus İlçesi’nde 1920’lerden 1940’lara kadar yapımı süren

denizcilik firmalarına ait 5 hektardan fazla arazi üzerine altı büyük ofis kompleksi inşa

edilmiş. Bu kompleks sayesinde, 19’uncu yüzyıl sonları ve 20’nci yüzyıl başında uluslararası ticarette büyük bir atılım

yaşanmış.

Page 72: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

72 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 73: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

73AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 74: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

74 AĞUSTOS - AUGUST 2015

girişim ruhu | entreprenerial spirit

Şehirliler çiftçiliği

pek sevdi

Urbanites love the farm

Komşuköy; Özden Akyıldız, Uğur Akyıldız ve Oğulcan Atay tarafından hayata geçirilen bir proje... Yerinizden hiç kalkmadan, bilgisayar ekranınızdan, tek tıkla yöneteceğiniz tarlanız,

aslında gerçek Komşuköy tarlanızın sanal bir kopyası.

Komşuköy is a project that was inspired by Özden Akyıldız, Uğur Akyıldız and Oğulcan Atay. You don’t have to get up from where you are, to manage a farm with a single click,

on your computer screen, actually Komşuköy is a virtual copy of your farm.

Yazı - By: Nurhan Demirel

Page 75: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

75AĞUSTOS - AUGUST 2015

Günümüzde şehir insanları market ve pazarlarda satılan, nereden geldiğini tam olarak bilmediği, doğallığından emin olamadığı ürünler yerine kendi ürününü kendisi yetiştirme lüksüne sahip olmak istiyor. Bu ihtiyaçtan yola çıkan Komşuköy, dünyada yepyeni bir akıma öncülük ediyor. Bu ay Komşuköy’ün kurucularından Özden Akyıldız ile şehir insanının tarıma dönüşünü konuştuk.

Komşuköy'ü kurmaya nasıl karar verdiniz? Dünya genelinde sağlıklı beslenmeye olan büyük ilgi ve şehir içi tarımcılığa duyduğumuz merak bize ilham verdi. Şehirli çiftçiler hayal etmeye başladık. Hayalimizdeki bu insanlar şehir hayatında aktif rol oynarken, aynı zamanda doğada vakit geçirmekten keyif alıyor, kendi tarlalarında yetiştirdikleri sağlıklı ürünlerle besleniyor, kendilerine ve spora vakit ayırarak kaliteli yaşamaya özen gösteriyorlardı. Bugün üyelerimize baktığımızda, Komşuköy’de gerçekten de bilinç düzeyi son derece yüksek, renkli ve keyifli bir kitle görüyoruz.Çiftçiliği şehirli insanın hayatına kolay adapte olacak şekilde geliştirdik. Bu sayede yerinizden hiç kalkmadan, bilgisayar ekranınızdan, tek tıkla yöneteceğiniz bir tarla oluşturduk. Ve bu tarla, aslında gerçek Komşuköy tarlanızın sanal bir kopyası. Yani, Komşuköy ekranınızda, kolayca ve eğlenerek gerçekleştirdiğiniz fide ekme, verimliliği artırıcı bakım gibi tüm işlemler, gerçek Komşuköy bahçenizde sizin adınıza çiftçilerimiz tarafından birebir uygulanıyor.Sayenizde toprağa dönüş başladı desek, yanlış olmaz sanırım… Ne mutlu bize... Ülkemiz son derece verimli bir tarım

Today’s urbanites want to have the luxury of growing their own vegetables and fruits in replacement of what they buy from local stores and markets, without having an idea where the produce is coming from, not sure of its naturalness. Beginning with this necessity Komşuköy is leading a new movement starting all over the world. We spoke with Özden Akyıldız founder of the Komşuköy movement about the urbanites turning to nature.

How did you decide to form Komşuköy?We drew our inspiration from the general trend of healthy eating and the desire for urban agriculture. We started to imagine about urban farmers. These people we imagined would be very active in their citylife, but enjoy spending time in nature and consuming the healthy produce they grew in their own farms, make time for themselves and sports and live a qualitative life. When we look at our members today we see a body of people highly aware, conscientious, colorful and pleasant. We developed farming in an easy way where urbanites can adapt it into their lives. So we made a farm that you can manage without getting up from your seat, on your computer screen, with a single click. This is the virtual copy of your actual Komşuköy farm. On your Komşuköy screen you can plant seeds, do maintenance to increase productivity, have fun and enjoy your farm while actual farmers in your actual land will be performing the set tasks. I think it wouldn’t be incorrect to say that people want to go back to the land, and you helped them return. We are so happy. Our country is a very fertile, agricultural land that has lost its charm over the years especially

Page 76: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

76 AĞUSTOS - AUGUST 2015

girişim ruhu | entreprenerial spirit

ülkesi olmasına rağmen, ne yazık ki yıllar içerisinde tarım, özellikle genç jenerasyonda cazibesini kaybetti. Kökenleri nesiller boyunca tarım olan ailelerin birçoğu işlerini devam ettirecek kimseyi bulamaz oldu. Komşuköy ile biz, daha önce tarımla hiç bir bağlantısı olmayan şehirlilerin dikkatini çektiğimiz kadar, şehirde yaşayan çiftçi çocuklarının da dikkatlerini çekmeyi başardık. Komşuköy de deneyimledikleri yaşam stili ardından artık şehirli çocuklar çiftçi olmaya özenerek büyüyor.

Sizce tarım toplumundan uzaklaşmanın getirdiği sıkıntılar nelerdir? Tüketim odaklı günümüz dünyasında, özellikle büyük şehirlerde yaşayan bireyler, doğa ve topraktan oldukça uzak bir yaşam sürüyor. Ne yazık ki, bu yaşam tarzı, insanları hem fiziksel hem de psikolojik olarak olumsuz etkiliyor. Endüstriylel tarımda yoğun olarak kullanılan ilaçlar insan sağlığını olumsuz etkiliyor, günümüzde pek çok hastalığın oluşum sebebinin gıda kaynaklı olduğunu tüm doktorlar söylüyor. Bilinçli tüketici hastalıkla mücadele etmek yerine, hastalığa sebep olan etkenleri ve gıdaları hayatından uzak tutmayı tercih ediyor.Doğayla bağları kopmaya başlayan kent insanının en

with the young generation. Families coming from generations of its farmer descendents couldn’t find anyone to continue their family farming business. With our Komşuköy project, not only did we attract urbanites who had no prior connection to farming whatsoever, but we also managed to attract the attention of young members from farmer families who live in the city. Now city kids have a chance to experience the agricultural life style in Komşuköy, they are growing up aspiring to be farmers.

What kind of difficulties did we face as we moved away from an agricultural society? In today’s world of consumption, especially those that are living in big cities, live a life far from nature and land. Unfortunately this life style has a negative effect on people both physically and psychologically. The pesticides used in agro-business has a negative effect on human health, just like all the doctors warning us that the reason for all the illnesses are from the food we are consuming. Instead of fighting against the disease a conscious consumer keeps the dangerous food and other factors away from their diet.

Komşuköy ekranınızda, kolayca ve eğlenerek gerçekleştirdiğiniz (fide ekme, verimliliği artırıcı bakım gibi) tüm işlemler, gerçek Komşuköy bahçenizde de sizin adınıza çiftçilerimiz tarafından birebir uygulanıyor.

Komşuköy is on your screen, you can farm while having fun (plant a seed, maintenance to increase productivity) all activities, can be done in the real Komşuköy garden in your name by our farmers.

Page 77: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

77AĞUSTOS - AUGUST 2015

kolay yoldan, doğayla yeniden temas etmesini sağlamaya çalıştık. Çünkü, Komşuköy aynı zamanda hafta sonlarınızı doğada, kendi tarlanızla ilgilenerek geçirebilmenizi de sağlayan bir proje.

Sizin yetiştirdiğiniz ürünleri bu kadar özel ve popüler kılan özellikler nelerdir? Öncelikle tarım uygulamamız bizi eşsiz kılıyor; Komşuköy’de GDO ve kimyasallardan uzak bir tarım uygulanıyor. Sadece organik sertifikalı ilaç ve gübreleri kullanıyoruz. Kardeş bitkiler yöntemiyle de ekinlerimizi koruyoruz. Bu sayede bitkiler tarım zararlılarına karşı birbirlerini koruyorlar. Örneğin domatesin yanına kadife çiçeği ekiyoruz, bu sayede toprak nematotları yok ediliyor. Aynı şekilde fesleğen ekiyoruz, o da hem yaprak bitlerini yok ediyor hem de domatese özel bir aroma veriyor.Tazelik, lezzette büyük fark yaratıyor. Sabah erkenden tarlalarından hasat edilen ürünler gün içerisinde üyelerimize ulaştırılıyor, dolayısıyla en taze ürünleri Komşuköylüler tüketme şansına sahip oluyor. Komşuköy’de market veya semt pazarlarında olduğu gibi ürünlerin bekleme süreçleri yok.Yaz sezonunda Komşuköy tarlanıza ekebileceğiniz ürünler; domates, salatalık, aydın patlıcan, bostan patlıcan, kıl biber, dolmalık biber, fasulye, köy biberi, hıyar, karpuz, fındık turp, maydanoz, nane, fesleğen, dereotu, semizotu, pancar, kıvırcık ve maruldur. Üyelerimizin tarlasından çıkan tüm mahsul, ekibimiz tarafından, hasat edildiği gün adreslerine teslim ediliyor. Şunu gönül rahatlığıyla söyleyebiliriz ki; en taze ürünleri Komşuköylüler tüketiyor. Çünkü bu mahsuller market

We tried to re-bond those that have begun to break away from nature in the quickest manner possible. Komşuköy is a project where you can actually spend your weekends in nature, by taking care of your own farm.

What are the specifications that makes your produce so special ? First of all our agricultural practises makes us very unique; in Komşuköy we try to stay away from using GDO or chemicals. We only use certified organic pesicides and fertilizers. We protect our crop by brother plants methods. This way the plants protect eachother with their own pest control. For instance we plant a marigold next to tomatoes, and the soil does away with nemats. We plant basil and it does away with leafy plants and gives tomatoes its natural aroma. Freshness makes a big difference. Early morning harvest is delivered to our members the same day, therefore Komşuköy members get a chance to eat the freshest produce. In Komşuköy there are no waiting periods for the produce such as in local markets or grocery stores. In the summer you can plant the following produce in your Komşuköy farm; tomatoes, cucumbers, eggplant from aydın, bell eggplant, peppers, bell peppers, green beans, watermelon, radish, parsley, mint, basil, dillwed, purslane, beets, head and romaine lettuce. All the crop reaped by our team from our member’s farm is delivered to them on the same day. We can say that our Komşuköy members consume the freshest produce. Because the produce is not resting on the

Page 78: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

78 AĞUSTOS - AUGUST 2015

girişim ruhu | entreprenerial spirit

ürünleri gibi halde veya raflarda beklemiyor. Aynı zamanda bu ürünler; hormon, kimyasal tarım ilacı ve GDO’dan uzak, doğal tarım mahsulleri... Ayrıca, düzenli olarak sezon ürünlerimizi TÜBİTAK’a besin değeri analizine gönderiyoruz. Kimyasallardan uzak tarım yapıyor oluşumuz, yetiştirdiğimiz ürünlerin besin değerlerinde fark edilir bir artış sağlıyor. Örneğin, ıspanaklarımızın C vitamin değeri Türkiye ortalamasının yüzde 60 üzerindeydi.

Bu yüzden ünlü şeflerin de ilk tercih ettiği seçenekler arasındasınız? Şeflerle yaptığınız işbirliklerinden bahseder misiniz? Şefler için yemeğe lezzetini veren en önemli şey kullandıkları içeriktir. Komşuköy’de arzu ettikleri kalitedeki ürünleri, kendi tarlalarında yetiştirebilen şef ve İstanbul yeme-içme hayatına damgasını vuran ünlü restoran üyelerimiz var. Operasyon ekibimiz, şeflerin ihtiyacı doğrultusunda, ekim planlamalarında yardımcı oluyor ve hasat sezonları süresince arzu ettikleri sıklıkta ürünleri adreslerine teslim ediliyor. Birçok ünlü şef, Komşuköy’de kurulan uzun sofralarımıza ev sahipliği yapıyor. Mutfağımızda ilk yemek pişiren Michelin yıldızlı

shelves in a grocery store or marketplace. These are natural agricultural crops without hormones, chemical pestcides and GDO. We send out samples from our crops to TÜBİTAK (Scientific and Technological Research Council of Turkey) for an analysis on their nutritional value. The fact that we are engaged in agriculture without pesticides does increase the nutritional value of the produce substantially. For instance the vitamin C content of our spinach is 60% more then the Turkish average.

This is why you are the first choice of famous chefs. Can you mention the business cooperation you have with these chefs? According to chefs ingredients are the most important components that gives taste to food. There are chefs and members that leave a mark on the food and beverage industry in Istanbul who raise their produce at the quality to their desire in their own farms in Komşuköy. Our operations team, help our chefs with their plantation planning and during the harvest season drop off the produce at the desired frequency to the given address. Many chefs host our long table events

TARLA EDİNENLERE SUNULAN HİZMETLER:❍ Tarla edinme ve çiftçilik hizmeti❍ İki ekim sezonunu kapsayan yıllık tarla edinme (Yaz ve kış ekim sezonu için)❍ Sezon başı yedi ayrı ürün ekimi olmak üzere toplam 14 sıra ekim hakkı❍ Tarlanızın tüm ihtiyaçlarını karşılayan bakım işlemleri❍ Tarlanıza verilecek olan zirai danışmanlık ve çiftçilik hizmeti❍ Mahsullerinizin evinize ücretsiz olarak teslim edilmesi. (Gönderilerimiz yalnızca İstanbul içi olmaktadır)❍ Yıllık tarla bedeli KDV dahil 3.050 TL ve anlaşmalı banka kredi kartlarına dokuz taksitle ödeme imkânı sunuluyor.

SERVICES FOR LAND OWNERS:❍ Land owning and farming services.❍ Yearly farm owning of two seasons (Summer and winter planting season).❍ Beginning of each season seven different products to be planted 14 products yearly.❍ A maintenance and servicing system for your land’s necessities.❍ Farming and agriculural management services.❍ Produce will be delivered to address free of charge. (Delivery within Istanbul). ❍ Yearly farm fee is 3.050 TL (VAT included) and can be paid in nine monthly installments is registered banks credit card.

Page 79: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

79AĞUSTOS - AUGUST 2015

şef Tom Aikens ile oldu. Üyelerimize özel yaptığımız bazı etkinlikler, ünlü şeflerin ev sahipliğinde oluyor ve bu eşsiz lezzetleri tatma imkanına sahip oluyoruz.

Komşuköy'de ayrıca etkinliklerin de yapıldığından bahsettiniz. Bundan hareketle artık köy düğünlerinin de çok popüler olduğunu söyleyebilir miyiz? Günümüz insanı samimiyet ve yalınlık peşinde... Komşuköy’ün kendi içinde harmonisi ve sade güzelliği olan bir yaşam stili var. Bu aynı zamanda renkli ve paylaşıma açık bir yaşam, dolayısıyla birçok etkinliği de ev sahipliği yapıyoruz. Örneğin, ekim festivallerimiz oluyor tüm üyelerimiz bir arada tarlaya girip ekim yapıyorlar. Pazar günü tarlasını ziyarete geldiğinde, köy kahvesinde akşam güneşinin tadını jazz trio ile çıkarabiliyor ya da barbekü partilerimizle diğer üyelerimizle sosyalleşebiliyor. Hal böyle olunca, çeşitli kutlamalarını, hatta düğünlerini Komşuköy’ün atmosferinde yapmayı arzu eden birçok üyemizin çıktığı doğrudur.

Peki sistem nasıl işliyor? Komşuköylü olmak için ne yapmak gerekiyor? Komşuköy yeni ve özgün bir proje. Avantajlarını ve ayrıcalıklarını yakından tanımanızı çok isteriz. Bu nedenle, Komşuköy’de tarla edinmeler, randevu sistemiyle gerçekleşiyor. Cumhuriyet Köyü/Beykoz’da bulunan Komşuköy’e gelenler; ekim, bakım ve hasat işlemleriyle oyun ekranının gerçek tarlalarla nasıl senkronize olduğunu birebir görme imkânını buluyorlar. Komşuköy’e gelip sistemimizin ihtiyaçlarınızı nasıl karşılayabileceğini daha iyi anlayabilmek için randevu talebinizi [email protected] adresine ulaştırabilirsiniz.

at Komşuköy. The Michelin starred famous Tom Aikens was the first to cook in our kitchen for us. Some special events we plan for our members are hosted by famous chefs where we have the opportunity to try these heavenly tastes.

You mentioned events in Komşuköy. Does this mean that weddings- ceremonies in the farm are becoming very popular? People today are after sincerity and simpleness. There is harmony and pure beauty in Komşuköy that comes from its lifestyle. This is a colorful and sharing lifestyle and we host many events here. For instance we have a festival in october where all are members come together and plant together in their farms. When a member comes to visit his farm on sundays he can enjoy the afternoon sun in the local village coffeehouse listening to a jazz trio or enjoy our Bar-B-Q party where he can socialize with the other members. It is true with an atmosphere like this we have many members who would like to have many festivities even their weddings in Komşuköy atmosphere.

How does the system work? What do we have to do to be a member of Komşuköy? Komşuköy is a new and original project. We would like you to learn about the advantages and privileges of Komşuköy. To become a land owner we work on appointment basis. Those that visit Komşuköy in Cumhuriyetköy Beykoz get to see the planting, maintenance and harvest process and see how the actual is synchronized to the virtual on screen. To visit Komşuköy and to view and understand the system please make an appointment [email protected] address.

Page 80: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

80 AĞUSTOS - AUGUST 2015

sağlık | health

Besin duyarlılığını bilen hastalıktan korunurIf you know food hypersensitivity

then protection against Araştırmalar, insanın 70’e yakın türde

besin öğesine gereksinimi olduğunu ortaya koymuştur. Bu öğelerin herhangi biri alınmadığında, gereğinden az ya da çok alındığında, büyüme ve gelişmenin

engellendiği ve sağlığın bozulduğu bilimsel olarak kanıtlanmıştır.

According to research humans needs 70 different types of nutrients. If one of these nutrients are not consumed, in-take is less then required, or more then necessary then growth and development is blocked and scientifically you have a health problem.

Prof. Dr. Hüseyin Nazlıkul • www.huseyinnazlikul.com • [email protected]

Page 81: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

81AĞUSTOS - AUGUST 2015

Besin duyarlılığı, belirli bir besin maddesinin alımından sonraki kötü duygulanımdır. Bu besin maddesinin kendisi veya katkı maddesi vücuttaki reaksiyondan sorumlu olabilir.Barsak mukozasında, gerekli sindirim aktivitelerinin yanında besin alımını takiben bu besinlerin, uzun süreli teması sonucu istenmeyen reaksiyonlar ortaya çıkar. Bu reaksiyonlar çoğunlukla yüklenme yapıcı ve sıklıkla da hasta edicidir. Modern kan ve gayta analizleri hassas ayrıma (alerji veya duyarlılık) izin verir. Bu hem ileri tedaviler hem de ilgili hastalar için gereklidir.

PEK ÇOK YANLIŞI DOĞRU KABUL EDİYORUZ Beslenme hakkında pek çok yanlış bilgiye sahibiz. Oysa beslenme, açlık duygusunu bastırmak, karın doyurmak ya da canın çektiği şeyleri yemek içmek değildir. Kabul etmek gerekir ki; yaşamak için beslenmek durumundayız. O halde, iyi ve sağlıklı yaşamak istiyorsak iyi beslenmeliyiz. Beslenme; insanın, büyüme, gelişme, sağlıklı ve üretken olarak uzun süre yaşaması için gerekli olan öğeleri alıp vücudunda kullanılabilmesidir.

70 TÜRDE BESİNE GEREKSİNİM VARBeslenmede amaç; bireyin yaşı, cinsiyeti, fiziksel aktivitesi ve içinde bulunduğu fizyolojik duruma göre gereksinimi olan enerji ve besin öğelerini yeterli ve dengeli miktarlarda almasıdır. Bugüne değin yapılan bilimsel araştırmalar, insanın 70’e yakın türde besin öğesine gereksinimi olduğunu ortaya koymuştur. Bu öğelerin herhangi biri alınmadığında, gereğinden az ya da çok alındığında, büyüme ve gelişmenin engellendiği ve sağlığın bozulduğu bilimsel olarak ortaya konmuştur. Vücudun büyümesi, yenilenmesi ve çalışması için

Food hypersensitivity, is the affectivity after consuming a certain nutrient. Either the nutrient itself or the additive is responsible for the bodily reaction. In the intestinal mucosa the necessary digestive activity takes place as the in-take of nutrients takes place. These nutrients when in contact with eacother for a long time undesirable reactions occur. These reactions are usually overload maker and often causes illnesses. Modern blood and stool analysis done with sensitive division (allergy and sensitivity) shows results. This is necessary for further treatment and for present illnesses.

ACCEPTING MANY WRONG INFORMATION AS CORRECTWhen it comes to nutrition we are mal informed. Nutrition is to suppress hunger, not to fill your stomach, or indulge to eat and drink all you desire. We have to accept, to survive we must eat. If we want to live a good and healthy life we must eat well. Nutrition; is an element that is necessary for the body to use; to grow, develop, and to live a long healthy and productive life.

THERE IS A NEED FOR 70 TYPES NUTRIENTS The ultimate goal in nutrition when considering an individual's; age, sex, physical activities and the energy and nutrients necessary for present physiological situation is being consumed in a balanced diet. Scientific research has proven that an individual needs 70 types of different nutritional elements. If one of these elements are not consumed in-take is less then required amount or more then necessary, then growth and development is blocked. 'Sufficient and balanced diet' is necessary for growth, rejuvenation and the

Page 82: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

82 AĞUSTOS - AUGUST 2015

sağlık | health

gerekli olan besin öğelerinin herbirinin yeterli miktarda alınması ve vücutta uygun şekilde kullanılması durumu ‘yeterli ve dengeli beslenme’ deyimiyle açıklanır. Buradaki ‘yeterlilik’ terimi miktarla, dengeli beslenme ise çeşitlilikle ilişkilendirilmektedir.Bununla birlikte ilk akla bazı sorular gelir: ❂ Peki, sürekli olarak dengeli beslenmeden ve çeşitlilikten bahsediyorken, acaba sağlıklı diye bildiğimiz birtakım besinler bizim hasta olmamıza sebep olabilir mi? ❂ Sıkça tükettiğimiz besinler birer şeytan mı, melek mi? ❂ Neden daha önce sağlığımızda sorun yaratmayan bir gıda bugün sağlığımızı tehdit ediyor?❂ Besin duyarlılığıyla barsağın nasıl bir ilişkisi var?❂ Besinlere karşı duyarlılık kalıcı bir şey midir? ❂ Beslenme, neden bireye özgü olarak hazırlanmalıdır? ❂ O halde daha özgün bir diyet programı hazırlarken, kişiye sağlıklı diye bulgur mu önermeli, yoksa kişideki duyarlılık durumuna göre pirinç mi tavsiye etmeli? ❂ Ya da inek sütü, yumurta, domates, mercimek, fındık, portakal gibi besleyici özellikteki besinleri verirken, kişideki duyarlılık faktörünü göz ardı mı etmeli?Düne kadar anlamlandıramadığımız pek çok sorunun kaynağında besin duyarlılığının olduğu artık biliniyor. Stres, barsak flora dengesizliği, enfeksiyon veya bazı medikal ilaçlara bağlı mukozal hasar vb. dışında sağlıksız beslenme durumu, diyette çeşitliliğin olmaması (çok fazla miktarda gluten) gibi nedenlere bağlı olarak gelişen besin duyarlılığı, yaşam kalitesini düşüren bir durumdur. Bugün piyasada besin duyarlılığı için yapılan pek çok test var. Bunların çoğunun ortak yaklaşımı IgG üzerinden bir değerlendirmeyle yapılmış olmasıdır. Bunlar, ilk bakışta baktığımızda akla çok doğru gibi gelirken, aslında bir ayağının eksik olduğunu görebiliyoruz. Çünkü besin

sufficient amount of all nutritional elements being consumed. The term sufficiency is associated with the context of adequate portion of nutrition and variety. Few questions that come to mind: ❂ Since we are talking about balanced diet and variety could it be that some nutrients that we knew to be healthy might not be so and a cause for illnesses? ❂ Nutrients that we consume frequently are they the angel or the demon? ❂ Why would a nutrient that never was a cause for a health problem be threatening my health today? ❂ What is the relationship between food hypersensitivity and and the intestines? ❂ Is hypersensitivity to food a permanent condition? ❂ Why should nutrition be prepared according to each person? ❂ While preparing a unique diet program how do you know if you should suggest bulgur which is healthy or rice according to their hypersensivity? ❂ Or cow's milk, eggs, tomatoes, lentil, hazelnuts, orange or nutrients with high nutritional content for that matter, should we overlook the individual's food sensitivities.

It is a fact today that many problems that we could not make any sense of is a cause of our food sensivities. Stress, inbalance of the intestinal flora, infection or damage caused by some medicinal drugs to the mucosa etc. malnutrition, not enough variety in a diet, (consuming too much gluten) are reasons that can cause food sensivity that can have an adverse effecdt on the quality of your life. There are many tests for food sensivity. The carry

Page 83: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

83AĞUSTOS - AUGUST 2015

duyarlılığı testi yapılıp ve sorunlu besinlerden uzak kalarak düzelen hasta sayısının iddia edildiği gibi sorunu yüzde 100 çözmediği, ancak yüzde 30-40 civarında insanların fayda gördüğünü göstermiştir.

SORUNUN KAYNAĞI SADECE BESİN DUYARLILIĞI DEĞİLDİR!Neden sadece besin duyarlılığıyla sorun çözülmüyor? Çünkü besin duyarlılığı, bir neden değil, bir sonuçtur. Bu hastaların çoğunda barsak florasında düzensizliklik ve barsak hastalıklarının da olduğu görülmektedir. O zaman, besin duyarlılığı testi yapılırken, muhakkak barsak florası analiziyle birlikte yapılmalıdır. Beslenme değişkenliğine ek olarak, bu sorunu ortaya çıkaran barsak florasının da zaman kaybetmeden düzeltilmesi olmazsa olmazlar arasındadır.

BARSAK SAĞLIĞINIZ ÖNEMLİ!İnsan sağlığı için barsak florası hayati rol oynar. Besinlerle ya da suyla barsaklara gelen istenmeyen bakteriler, barsak florası sayesinde hastalık oluşturamaz. Bu özellik barsak florasının çeşitliliğinden ve barsak mukozasındaki bakteriyel alanın yoğunluğundan kaynaklanır. Yabancı mikroplarla çok az karşı karşıya kalınıyor. Barsak bakterilerinin başka bir avantajı da çoğunun antibiyotik benzeri maddeler üretebilmeleridir. Böylece istenmeyen bakterileri öldürebilme yeteneğine sahiptir ya da istenmeyen bakterilerin büyümesini engellerler. Barsak bakterilerinin ikinci önemli fonksiyonu; barsakla ilişkili bağışıklık sistemi için yaşam boyu iletişim halinde olmak ortak olarak fonksiyon göstermektir. Sürekli olan bu karşılıklı bilgi alışverişi immün sistemi hücrelerinin, istenmeyen bakterileri ve faydalı bakterileri ayırt etmesini sağlar. Böylece, yabancı bakteri geldiğinde kolaylıkla elimine edilmiş olur. Bu sayede, aşırı imünolojik reaksiyonlar önlenmiş olur.

one component in common and that is the testing of IgG and its evaluation. When we first look at these evaluations, we can see that one leg is missing. When we have this food sensivity test done and staying away from the problem foods only solves the problem 30-40% but not completely as the patients have been instructed.

THE HEALTH PROBLEM IS NOT JUST FOOD SENSIVITYWhy doesn't the problem be resolved with the food sensivity? Because food sensivity is not a reason but a conclusion. Most of these patients have an intestinal flora problem or worse an intestinal illness. Then when these tests are being done we must include grain flora analysis so that when new nutrition content is presented ıf there is a problem in the flora then that is a must and needs to be treated without losing any more time.

YOUR INTESTINAL HEALTH IS IMPORTANT! Intestinal flora plays an important role in human health. Unwanted bacteria that enter intestines through nutrients and water do not become an illness with the help of intestinal flora. This is caused by the variety in the flora and the bacterial concentration in the intestinal mucosa. Very rarely does the flora have to fight against foreign bacteria. Another advantage to intestinal bacteria is that most of them produce an antibiotic like elements. This way it is able to kill off unwanted bacterias or disrupts their growth. The second important function of intestinal bacteria; is being in correlation to the immune system that works in relation to the intestines all their life. The continuous information exchange between the immune system cells helps them to distinguish between wanted and unwanted bacteria. This way foreign bacteria can be eliminated easily. Thus extreme immunological reactions will be averted.

Besin duyarlılığı bir neden olmaktan ziyade bir sonuçtur.

Bu hastaların çoğunda barsak florasında

düzensizliklik ve hatta barsak hastalıklarının da

olduğu görülmektedir. Hypersensitivity to food

is not a reason but a conclusion. Most of these patients have irregularity

in their intestinal flora and even intestinal

disease can be seen.

Page 84: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

84 AĞUSTOS - AUGUST 2015

kitap | book

KARA PARA AKLAMA ÜZERİNE BİR CASUSLUK HİKAYESİA SPY STORY ON MONEY LAUNDERİNGHain, Roman, John le Carré, Alfa YayınlarıTraitor, Novel, John le Carré, Alfa Publishing

İSLAM TARİHİNİN İLK DEVRİ ÜZERİNE...ON THE FIRST PERIOD OF ISLAMIC HISTORYSosyal Açıdan İslam Tarihi, İnceleme, Abdülbaki Gölpınarlı, Kapı YayınlarıAn Approach to Islamic History through Social Perspective, Research, Abdülbaki Gölpınarlı, Kapı Publishing

KAVİMLER KAPISI’NIN GÖÇ TARİHİTHE HISTORY OF MIGRATION BY THE GATES OF THE TRIBESTürkiye’nin Göç Tarihi, İnceleme, Bilgi Üniversitesi Yayınları The Migration History of Turkey, Research, Bilgi University Publishing

A young professor from Oxford Perry and his lawyer girlfriend Gail go on a vacation to Antigua, in the Caribbean during an economic oppression in England. There they meet a Russian billionaire Dima, who never lets them out of his sight and takes the young couple with him to Paris, Switzerland, the dark streets of London and drags them into an inextricable conundrum. John Le Carré undoubtedly the best writer of political suspense and spy novel has come across his readers with an international money laundering organisation which is deciphering the the incredibly big intrigue. In Traitor he asks the question; who establishes authority in the real world that we live in is it the government or a bunch of oligarchs? You will clearly find the answer to the question in LeCarré’s master piece.

Quaranic Ali, “Have they not travelled through the land and have they hearts wherewith to understand and ears wherewith to hear? Verify, it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts which are in the breasts that grow blind” anic verse of (XXII, Hacc, 46) as you wander around, the old nations, seeing the work of the ummah, understand their, understanding, manners and command to declare that we will be capable of emotion. Today to read a book that speaks about what happened in the past is a spiritual view point and a spiritual travel. If these books have the life of apostle Mohammed, and report the events in his life as real, reports the actual, specifies real humanity, enunciates, and has many people ask if they are the real ummah of the prophet this is that book. It is a book about the apostle Mohammed and the first period of Islamic history written in detail by Abdülbâki Gölpınarlı.

‘Turkey’s History of Migration’, is a book about the migration history to Anatolian soil, that takes you back to hundreds of years to a very active and versatile time, multi cultural consequences of the migration history, from yesterday to today. The work concentrates on the Anatolian geography and on a short slice of its history on the establishment of the Ottoman Empire and the migration that took place since, and its effects on the community, economic, political, and cultural structuring and consequences. If we look at this on a different perspective then this important book, pictures the multi culture of Anatolia. It will help us understand the wide frame that has held an ever changing picture of hundreds of years, colorful and striking painting.

Ekonomik durgunluk İngiltere'yi kasıp kavururken, genç Oxford Profesörü Perry ile avukat sevgilisi Gail, Karayip adalarından Antigua’ya tatile giderler. Orada tanıştıkları Rus milyarderi Dima, genç sevgilileri bir an olsun yalnız bırakmaz ve onları kendi peşinden Paris’e, İsviçre’ye, Londra’nın karanlık sokaklarına, içinden çıkılması imkânsız bir muammanın içine sürükler. Politik gerilim ve casusluk romanlarının tartışmasız en büyük kalemi olan John le Carré, okuyucunun karşısına bu kez uluslararası kara para aklama organizasyonunun başını çektiği muazzam büyüklükte bir entrikanın deşifre edildiği yeni bir başyapıtla çıkıyor. Hain’de, yaşadığımız dünyada gerçek otoriteyi devletlerin mi, yoksa bir avuç oligarkın mı elinde tuttuğu sorusunun en açık yanıtını bulacaksınız.

Kur'ân-ı Mecîd, “Düşünceye, tedbire sahip olan akıl, duyup anlayacak kulak elde etmek için hiç mi yeryüzünde gezip dolaşmazlar? Gerçekten de gözler kör olmaz ama gönüllerdeki can gözleri körleşir” ayet-i kerimesiyle (XXII, Hacc, 46) gezip dolaştıkça, eski milletlerin, ümmetlerin eserlerini gördükçe, hallerini anladıkça, anlayışa, görgüye, duyguya sahip olacağımızı beyan buyurmaktadır. Bugün, geçmişteki olayları anlatan bir kitabı okumak, manevî bir geziş ve görüştür. Bu kitapların içinde Hz. Muhammed'in hayatını, hayatındaki olayları gerçek olarak bildiren bir kitapsa, gerçek insanlığı belirten, bildiren, hatta birçok kişiyi, ben, bu peygamberin ümmeti miyim diye düşünceye sevk ettirmesi gereken bir kitaptır. Abdülbâki Gölpınarlı'mn kaleminden, Hz. Muhammed’i ve İslâm’ın ilk devrini can alıcı detaylarıyla anlatan İslâm tarihi... ‘Türkiye'nin Göç Tarihi’, Anadolu

topraklarının yüzlerce yılın ötesine uzanan son derece hareketli, zengin ve o ölçüde de çok yönlü, çok kültürlü sonuçlar yaratan göç tarihinin, dünden bugüne ulaşan hikâyesini konu ediniyor. Aslında çalışma, Anadolu coğrafyasının kısa sayılabilecek bir tarihsel dilimi üzerinde yoğunlaşmakta ve genel olarak Osmanlı Devleti'nin kuruluşundan bu yana gerçekleşen göçlerin yaratmış olduğu toplumsal, ekonomik, siyasal ve kültürel yapılanmalarını sonuçlarıyla birlikte ele almaktadır. Bir başka açıdan da bakıldığında bu önemli eser, bir anlamda çok kültürlü Anadolu'yu resmetmekte, bu geniş çerçeve içinde yüzlerce yıl sürekli değişen ama hiçbir zaman tek renkli olmayan zengin ve çarpıcı tabloyu anlamamızı sağlamaktadır.

Page 85: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

85AĞUSTOS - AUGUST 2015

METROPOL İSTASYONLARINDAN ENSTANTANELER INSTANTANEITY FROM THE METROPOLITAN STATIONS40 İstasyon, Fotoğraf- Albüm, Muammer Yanmaz, Selen Akçalı, Merih Akoğlu, Literatür Yayınları40 Stations, Photography Album, Muammer Yanmaz, Selen Akçalı, Merih Akoğlu, Literatür Publishing

TARİH, TARİH DÜŞÜNCESİNİ DE DEĞİŞTİRİR!HISTORY, HISTORY CAN CHANGE ITS OPINION! Türk Tarih Düşüncesinin Modernleşmesi, İnceleme, Fatih M. Dervişoğlu, Ötüken NeşriyatThe Modernization of Turkish Historical Opinion, Research, Fatih M. Dervişoğlu, Ötüken Publication

SÜRÜKLEYİCİ BİR GERİLİMFASCINATING THRILLERGecenin Aynası, Roman, Irene Hannon, Martı YayınlarıThe Mirror of the Night, Novel, Irene Hannon, Martı Publishing

The world’s most famous three metropolis’; Paris, New York and London with 120 metro stations and 120 faces from Turkey... 120 people known for their performance in art, science and business world in Paris, New York and London; the metro stations form a unity of space with Muammer Yanmaz’s visual representation and you are going on a journey to 40 stations in his book. Merih Akoğul wrote the preface and it is also an respective attribute to those who have perished within the 120. In the book you will see Komet, Güzin Dino, Nilüfer Göle, Talip Özkan, Burhan Doğançay, Gürer Aykal, Şirin Devrim, Arif Mardin, Mehmet Öz, Hüseyin Çağlayan, Emre Aracı people delivering from different areas, Turkish portraits.

To watch the change of opinion in history, is the same as watching the change in society. Assuming the ultimate attitude in the face of history, is actually how we feel about reality and because they are the same it carries a philosophical attitude too. Trying to understand the stories of what the Turks have done over their historical time and the written narration of these stories onto paper. The probable outcome will show the problems stemming from similarity or difference trying to understand it in an integrative approach which is the only plausible one. Turkish history and the stages of its development are approached in the desire to see it as a whole and that was the driving force behind the book. Fatih M. Dervişoğlu, has tried to determine the development and breaking points in Turkish history and opinion and has kept the intersection of Islamic and Western history in converging points on Turkish writing and on its continuity.

Newspaper repoter Moira Harrison, while driving gets lost in a deserted road on a rainy night. A man shows up as Moira is driving in difficulty and claims to call for help. Then his world turns completely dark. When Moira regains consciousness he finds himself to be alone. There is no one, no accident victim or anyone around. It is a fascinating and intriguing story. Once you start reading you may not stop till the end. Hannon received two RITA awards for this novel, with its fast beat, and intrguing characters, it is enjoyable and addictive to those that like inspirational novels.

Dünyanın üç gözde metropolü; Paris, New York ve Londra’da 120 metro istasyonu ve Türkiye’den 120 yüz... Paris, New York ve Londra’da sanat, bilim ve iş dünyasındaki üretimleriyle dikkat çeken 120 kişi; metro duraklarının sağladığı mekan birliği ve Muammer Yanmaz’ın görsel anlatım diliyle, 40 İstasyon kitabında ortak bir yolculuğa çıkıyorlar. Merih Akoğul’un önsözüyle sunulan kitap, bugün bazıları aramızda olmayan 120 değerli insanımıza saygı niteliği de taşıyor. Kitapta Komet, Güzin Dino, Nilüfer Göle, Talip Özkan, Burhan Doğançay, Gürer Aykal, Şirin Devrim, Arif Mardin, Mehmet Öz, Hüseyin Çağlayan, Emre Aracı gibi birbirinden farklı alanlarda eserler veren Türklerin portreleri yer alıyor.

Tarih düşüncesinin değişmesini izlemek, bir bakıma toplumsal değişimi izlemekle aynı anlama geliyor. Tarih karşısında takındığımız nihaî tavır, gerçekte hakikat duygusu karşısında almış olduğumuz tutumdan farklı olmadığı için felsefî bir boyut da taşımaktadır. Türkler’in tarihî zaman içinde yapıp ettiklerinin hikâyesiyle bu tahkiyenin kâğıda aksetmiş hali arasındaki muhtemel benzerlik veya farklılıkların doğurduğu problemleri anlamaya ve tashih etmeye çalışmak, ancak mümkün olduğunca bütüncü bir yaklaşımla mümkün... Türk tarih düşüncesinin gelişme safhalarını bir bütün halinde görme isteği bu çalışmaya hayat veren neden olmuştur. Fatih M. Dervişoğlu, Türk tarih düşüncesinin gelişme ve kırılma noktalarını tespit etmeye çalışarak, Türk tarih düşüncesinin İslâm ve Batı tarih yazıcılığıyla kesişen noktalarını ve devamlılığını göz önüne koymuş.

Gazeteci Moira Harrison yağmurlu bir gecede, arabasıyla ıssız bir yolda kaybolur. Güçlükle ilerlemeye çalışırken, bir adam ortaya çıkar ve yardım çağıracağını söyler. Ardından dünya kararır! Moira kendine geldiğinde yapayalnızdır. Etrafta kazazede de dahil hiç kimse yoktur. Oldukça sürükleyici ve merak uyandıran bir hikâye… Bir kez okumaya başladınız mı son sayfasına kadar bırakamayabilirsiniz. İki RITA ödülü kazanan Hannon’ın romanı, hızlı temposu ve ilgi uyandıran karakterleriyle, ilham verici kurguları sevenler için bağımlılık yaratacak türden bir roman.

Page 86: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

86 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Yeni havalimanlarına ilgi büyükGrowing interest in new airports

DHMİ Genel Müdürü Serdar Hüseyin Yıldırım, DHMİ Florya Sosyal Tesisleri’nde basın mensuplarıyla iftar yemeğinde bir araya geldi. İftardan sonra gazetecilerin soruları üzerine önemli açıklamalarda bulunan Yıldırım, İstanbul Yeni Havalimanı’nın gecikmesinin söz konusu olmayacağını, 2018’in ilk çeyreğinde ilk uçağı indirmeyi hedeflediklerini söyledi. Yıldırım, projeyle ilgili olarak hiçbir olumsuz yargı kararı bulunmadığını, asılsız haberlerin aksine, Danıştay’ın proje lehine karar verdiğini ifade etti.

“YENİ HAVALİMANLARINA İLGİ YOĞUN”Yeni hizmete giren iki havalimanı hakkında bilgi veren Yıldırım, “THY’nin rakamlarına özellikle Yüksekova’da yer bulunmuyor. Ordu-Giresun’da da doluluklar gayet iyi. Hakkari Yüksekova Havalimanı’ndan mayıs ayında bin 459, haziran ayında ise 9 bin 324 kişi hizmet aldı. Yıl sonuna kadar 140 bin yolcunun Yüksekova’dan geçmesi öngörülüyor. Ordu-Giresun’dan ise mayıs ayında 5 bin 741, haziran ayında ise 21 bin 330 yolcu uçtu. Yıl sonuna kadar havalimanını kullanacak yolcu sayısının 160 bine ulaşmasını bekliyoruz.

The SAA General Manager, Serdar Hüseyin Yıldırım, came together with the members of Press in SAA Florya Social Facility during an İftar dinner. Following the iftar dinner Yıldırım answered the questions of the press and made important statements such as, no delay is expected with the New İstanbul Airport and that they are planning on landing the first plane on the runway by the first quarter of 2018. Yıldırım said that there is no adverse ruling on the project, and contrary to unfounded news, the State Council has made a decision on the behalf of the project.

“HIGH INTEREST FOR NEW AIRPORTS”Yıldırım shared news on the two new airports that has just been put to service, “According to the figures from THY there is no seat availability to Yüksekova, fully booked. The Ordu-Giresun occupancy is pretty good. For may in Hakkari Yüksekova Airport 459 thousand, month of june 9 thousand 324 passengers were serviced. It is forcasted that by the end of the year 140 thousand passengers will travel to Yüksekova. For May, Ordu-Giresun passenger count is 5 thousand and 741, june is 21 thousand and 330. Year end estimate for passenger travel to this destination is 160 thousand.

mercek | zoom

Page 87: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

87AĞUSTOS - AUGUST 2015

“ORDU-GİRESUN HAVALİMANI’NDA HERHANGİ BİR SORUN YOK”Ordu-Giresun Havalimanı’nda bir eksikliğimiz yok. Atatürk Havalimanı gibi her türlü donanımı yerinde olan havalimanlarında bile meteorolojik nedenlerden dolayı divertler, pas geçmeler her zaman görülen hadiselerdendir. Ordu-Giresun Havalimanı da deniz üzerine inşa edildiğinden dolayı, bölgeden görüş mesafesi belirli bir seviyenin altına düştüğü zaman ne olursa olsun uçakların inmesi söz konusu değil. Pilotun belli bir mesafeden ve belli bir yükseklikten pisti görmesi gerekir.Ordu-Giresun Havalimanı’na ILS cihazımızı biz kurmuştuk fakat testlerini yapamamıştık. ILS sistemimiz şu anda faal olarak devrededir. Ayrıca NDB cihazımız da devrededir, faaldir. Sadece VOR cihazında sinyal kalitesi tutmadığı için onu yerleştirmedik.”

İSTANBUL YENİ HAVALİMANI’NDA SON DURUMBazı medya organlarında İstanbul Yeni Havalimanı’nda çalışmaların yargı kararıyla durdurulduğuna ilişkin haberlerin asılsız olduğunu belirten Yıldırım, konuya açıklık getirdi: “Acele kamulaştırma kararı vardı bir bölge için... Yeni havalimanındaki doğu-batı istikametinde uzanacak olan pistin yapılacağı yerde, bir köye yakın bir arazide acele kamulaştırma kararı alınmıştı. Buna bir itiraz olmuş. Bu itiraz da mahkemeden sonra Danıştay’a gitmiş. Danıştay da bunu usulden reddetmiş. Çünkü kamulaştırma başlamamış. Evet, karar alınmış ancak yapılmamış. Danıştay 6. Dairesi de; ‘Siz itiraz ediyorsunuz ama, itiraz edilen eylem ortada yok henüz’ diyerek usulden reddetmiş bunu. Bunun üzerine davacılar, Danıştay Daireleri Kurulu’na müracaat edip, bu karara itiraz etmiş. Yani Danıştay’ın usulden reddettiği karara itiraz etmişler. Bu kurul da, ‘Siz bunu reddedemezsiniz, esastan görüşüp karar vermeniz gerekir’ diyerek bu kararı bozmuş ve iade etmiş. Üstelik bu kararın temyiz yolu da kapalı. Dolayısıyla, İstanbul Yeni Havalimanı’nın aleyhine değil, tam tersi lehine olan bir durumdur.”

“İNŞAATA BAŞLANDI”Terminalin yerleştiği yerde ciddi bir sıkıntı olmadığını, ıslah çalışmalarının tamamlanıp inşaata başlandığını belirten DHMİ Genel Müdürü, “Şu an için herhangi bir havayolu şirketine ait terminal olmayacak. İkinci terminal yapılana kadar tüm yerli ve yabancı havayolu şirketleri tek bir terminal kullanacak. Airbus ve diğer şirketlere gelince bunların talepleri elbette değerlendirilir. Yerimiz müsait” dedi. Bölgenin atıl bir arazi olduğunu hatırlatan Yıldırım, böyle sorunlu bir arazinin ancak büyük bir projeyle edilebileceğini vurguladı ve ekledi: “Ülke için bir şanstır. Bu araziye büyük diye bir eleştiri getirmek doğru değil. Varsın büyük olsun, çevresini yeşillendiririz. Fuarlar, dünya çapında air show’lar gibi çok çeşitli etkinlikler yapılabilir. İstanbul’da buradan daha uygun bir yer yoktu”.

“NO PROBLEM IN ORDU-GİRESUN AIRPORT”There are no shortcomings in Ordu-Giresun Airport. Even in airports like Atatürk Airport which is fully equiped for meterological reasons you can still experience diverts and bypasses which are incidents seen all the time. Due to the fact Ordu-Giresun Airport is built on water and the range of vision of the pilots can decrease below a certain level which makes it impossible for the airplanes to land. The pilot must be able to see from a certain distance and height the runway to be able to land. We had deployed the ILS device in Ordu-Giresun Airport but could not do any testing. Right now the ILS system is active and on. Just the VOR device has not been installed due to the conflict in the signal quality.”

LATEST SITUATION IN NEW İSTANBUL AIRPORTSome media organs ran unfounded news on the new Istanbul Airport claiming that its construction had been stopped by a ruling. Yıldırım declared that this news was totally incorrect and groundless, he went on to shed light into the matter: “There was an expropriation decision for this region. The expropriation decision was declared for the area next to a village that lay near the east-west direction of the airport runway. There was an objection to this decision. This objection went to the State council following the court case. The State Council denied the case on procedural grounds. Due to the fact that expropriation had not begun. Yes, the decision had been made only unexecuted. The 6th State Council; ‘You are objecting, but the act of objection has not happened yet’ and denied the case on procedural grounds. The plaintiffs took the case to the State Council Administrative Law Division, objected to the decision. Which means they objected to the decision of the State Council’s denial on procedural grounds. This board, claimed that they had no right to object, discharged the ruling claiming they had adjucated and extradited the case. This decision cannot be appealed. Therefore this decision and situation is not going against the new Istanbul Airport but on the contrary it is in favor.

“CONSTRUCTION HAS BEGUN”There is no serious problem on the location area of the terminal, the rehabilitation of the area has been completed and construction has begun said the SAA General Manager, “At the moment there will not be any terminal building for airline companies. Until the second terminal is completed the domestic and international airlines will use only one terminal building. Of course we will consider the requests made by Airbus and other companies. Our location is unavailable”. Yıldırım mentioned that the area is idle, it is a problematic land and can be rehabilitated with a project of such magnitude and added: “It is an opportunity for our country. It is not right to criticize the area due to its big size. Let it be big, we will make the area green. Many good things can be done like, fairs, world standard air shows. There is no place other then this area that is the most suitable in İstanbul”.

Page 88: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

88 AĞUSTOS - AUGUST 2015

mercek | zoom

2015’in ilk yarısında 81 milyon yolcu81 million passengers in first half of 2015DHMİ Genel Müdürlüğü, haziran ayı uçak, yolcu ve yük trafiklerini açıkladı. Açıklamaya göre; Türkiye geneli havalimanlarından haziran ayında hizmet alan yolcu sayısı 17 milyonu, ilk altı aylık dönemdeki toplam yolcu sayısı ise 81 milyonu geçti.2015 Haziran ayı itibarıyla, havalimanları toplam uçak trafiği; bir önceki yılın haziran ayına göre, iç hatlarda yüzde 10.4 artışla 73 bin 684, dış hatlarda binde 4 azalışla 61 bin 206 olmak üzere toplamda yüzde 5.2 artışla 134 bin 890 oldu.Türkiye hava sahasından haziran ayında yüzde 11.7 artış la

The SAA General Directorate made public the figures for the month of june for airplane, passenger and airfreight traffic. According to the figures; in Turkish airports in general total amount of passenger for june is 17 million, total for the first six months period has passed 81 million.The total airport air traffic for june of 2015 are; compared to the previous year’s june, domestic flight +10.4% 73 thousand and 684, international flights decrease of 0.004% 61 thousand and 206 makes it a total of +5.2% 134 thousand and 890.The final count on over flights on Turkish air space in june

Page 89: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

89AĞUSTOS - AUGUST 2015

2015’in ilk yarısında 81 milyon yolcu

32 bin 23 üstgeçiş (overflight) trafiği gerçekleşti. Böylece 2015 Haziran ayında hizmet verilen uçak sayısı yüzde 6.4 artışla 166 bin 913’e ulaştı.

İÇ HAT YOLCU TRAFİĞİ YİNE ÇİFT HANELİ BÜYÜDÜHaziran 2015 itibarıyla, havalimanlarında (direkt transit dâhil ) toplam 17 milyon 384 bin 654 yolcuya hizmet verildi. Toplam yolcu sayısı geçen yılın aynı ayına göre yüzde 4.4 arttı. Haziran ayında iç hat yolcu sayısı bir önceki yılın haziran ayına göre; yüzde 11.4 artışla 8 milyon 630 bin 558, dış hat yolcu sayısı yüzde 1.8 azalışla 8 milyon 754 bin 96 oldu. Ege ve Akdeniz kıyılarında bulunan (İzmir Adnan Menderes, Antalya, Gazipaşa Alanya, Muğla Dalaman, Muğla Milas-Bodrum, Balıkesir Koca Seyit, Çanakkale ) havalimanlarının 2015 Haziran ayı itibarıyla, iç hat yolcu sayısı toplamı yüzde 11 artışla 1 milyon 937 bin 135’e ulaştı.Geçen yılın haziran ayına göre dış hat yolcuda ise Gazipaşa Alanya Havalimanı yüzde 36 oranında, Balıkesir Koca Seyit Havalimanı ise yüzde 61 oranında artış kaydetti.

YÜK TAŞIMACILIĞI YÜZDE 2.8 ARTTIYük taşımacılığında aylık değişim 2015 Haziran ayında yüzde 2.8 oranında artışla 286.499 ton olarak gerçekleşti. 2015 Haziran sonu (ilk altı aylık) gerçekleşmelerine göre; hizmet verilen toplam uçak trafiği (üstgeçişler dâhil) yüzde 7.8 artışla 831 bin 578’e, toplam yolcu trafiği (direkt transit dâhil) yüzde 7.2 artışla 81 milyon 47 bin 979’a, yük (kargo, posta ve bagaj) trafiği ise yüzde 4 artışla 1.369.980 tona ulaştı.

+11.7% 32 thousand and 23. Aircraft servicing for june of 2015 + 6.4% 166 thousand and 913.

DOMESTIC FLIGHT TRAFFIC GREW IN DOUBLE DIGITSFor the month of june 2015, total number of passenger given service in airports (direct transit included ) was 17 million 384 thousand and 654 passengers, there is an increase of 4.4% compared to last year’s count for the same month. The domestic airlines passenger count compared to last year’s month of june is; +11.4% 8 million and 630 thousand 558, international flights passenger count -1.8% 8 million 754 thousand and 96. İzmir Adnan Menderes, Antalya, Gazipaşa Alanya, Muğla Dalaman, Muğla Milas-Bodrum, Balıkesir Koca Seyit and Çanakkale airports that are in the Aegean and Mediterranean regions 2015 month of june domestic flights passenger count increased by +11% 1 million 937 thousand and 135.According to last year’s month of june international flights passenger counts Gazipaşa Alanya Airport +36%, Balıkesir Koca Seyit Airport +61%.

AIRFREIGHT INCREASED BY 2.8%Airfreight cargo transportation monthly change in 2015 for june was + 2.8% 286.499 tons. End of 2015 (first six months); total number of serviced aircraft carriers (overpasses included)+7.8% 831 thousand and 578, total passenger traffic (direct transit included) + 7.2% 81 million 47 thousand and 979, airfreight traffic (cargo, postal and baggage) +4% 1.369.980 tons.

Page 90: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

90 AĞUSTOS - AUGUST 2015

mercek | zoom

DHMİ GENEL MÜDÜRÜ SERDAR HÜSEYİN YILDIRIMTHE SAA GENERAL MANAGER SERDAR HÜSEYİN YILDIRIM

“Yurtdışına açılmak için hukuki ve teknik altyapı çalışmaları sürüyor” “Establishing the substructure legally and technically to expand overseas” Devlet Hava Meydanları İşletmesi (DHMİ) Genel Müdürlü-ğü’nün 2015 yılı Birinci Koordinasyon Toplantısı, Esenboğa Havalimanı’nda yapıldı.Esenboğa Havalimanı Başmüdürlüğü’nün ev sahipliği yaptı-ğı toplantıya; DHMİ Genel Müdürü Serdar Hüseyin Yıldırım, Genel Müdür Yardımcıları Funda Ocak, Celal Özuğur ve Mehmet Karakan ile DHMİ Genel Müdürlüğü Daire Başkan-ları, havalimanları başmüdürleri ve müdürleri katıldı.Toplantıda, Serdar Hüseyin Yıldırım havalimanı başmüdür-leri ve müdürleriyle tanıştı ve havalimanlarının sorunları hakkında ilgililerden bilgi aldı.Toplantının açılış konuşmasını yapan Genel Müdür Yıldırım, DHMİ’nin hedefleri hakkında açıklamalarda bulundu:“Devlet Hava Meydanları İşletmesi’ni geniş bir vizyonla yö-netip verimli çalışmasını sağlamayı amaçlıyoruz. Bunun için DHMİ’nin yurtdışına da açılmasını göreve geldiğim günden itibaren hedef olarak gösterdim. DHMİ’nin bu kazanımları, ülke için de bir kazanım olacak. Nasıl THY’nin büyümesi, cirosunu katlayarak artırması, Türkiye’nin ekonomisine ve istihdamına fayda getiriyorsa aynı şey bizim için de geçerli. Hep beraber çalışacağız. Kurumumuzun yurtdışına açılması için hukuki ve teknik altyapıları oluşturacağız. Vizyonu-muzu genişletip ve geliştirerek hem kuruluşumuza hem de ülkemize daha faydalı olabiliriz. Bunları yapacak kapasite-miz ve gücümüz bulunmakta. Yeter ki iyi organize olalım. Türkiye’de havalimanları sayısı sürekli artıyor. Şu an 55 ha-valimanımız bulunmakta. Beş veya altı havalimanının daha yapılması gündemde. Mevcut havalimanlarımızın moderni-zasyonu içinde çalışmalarımızı sürdüreceğiz. Havalimanlarındaki problemleri önceden tespit edip bun-lara önceden çözüm bulmalıyız. Bölgelerin hususiyetlerine uygun olarak havalimanlarımızda gelirlerimiz artırmalıyız. İşletmecilikte asıl başarımızın bu olacağını düşünüyorum.”

The State Airports Authority (SAA) General Directorate’s 2015 the first of its coordination meeting was held in Esenboğa Airport. The Esenboğa Airport General Directorate hosted the meeting; the SAA General Manager Serdar Hüseyin Yıldırım, the Deputy General Manager Funda Ocak, Celal Özuğur and Mehmet Karakan along with the SAA General Directorate heads of department, airport head managers and managers were present. Serdar Hüseyin Yıldırım met with the airport head managers and managers and was briefed about the airport issues. The General Manager Yıldırım gave the openning speech and explained the aims of the SAA:“Our purpose is to manage the State Airports Authority with an extensive vision and aim to work efficiently. I have made it my utmost goal since my first day in SAA to expand abroad. SAA’s gain means gains for the country. The growth of THY, double increase in its turnover, is beneficial both to the Turkish economy and employment the same goes for us. We will work together. We are establishing the technical and legal substructure to expand abroad. We are expanding and developing our vision which will be beneficial to our establishment and our country. We have the capacity and power to do this. All we must do is get well organized. The number of airports are increasing constantly in Turkey. Right now there are 55 airports. Five or six more airport construction projects are on the agenda. We are continuing the modernization of our present airports. We must establish the problematic issues in our airports in advance and find the solutions. We must increase the revenues from our airports according to their present regional characteristics. I believe that this will be our actual success in the industry.”

Page 91: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

91AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 92: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

92 AĞUSTOS - AUGUST 2015

mercek | zoom

Türkiye’nin en büyük 44’üncü kurumu DHMİ SAA Turkey’s biggest 44th establishment Finansal kurumlar ve holding şirketleri dışındaki tüm sektörleri kapsayan Fortune 500 Türkiye 2015 araştırması sonuçlandı. Devlet Hava Meydanları İşletmesi Genel Mü-dürlüğü, 2015 yılı değerlendirmesinde, bir önceki yıla göre dokuz sıra ilerleyerek 44’üncü sırada yer aldı.Finansal kurumlar ve holding şirketleri dışındaki tüm sek-törleri kapsayan Fortune 500 Türkiye 2015 araştırmasının sekizincisi, düzenlenen basın toplantısıyla açıklandı. Türki-ye’de imalat, ticaret, hizmet ve inşaat sektörlerini kapsayan Fortune 500 Türkiye çalışması, son yedi yılda olduğu gibi, bu yıl da CRIF ve kardeş kuruluşu Dun & Bradstreet Türkiye ile birlikte hazırlandı.Türkiye’de şirketler üzerine yapılan birçok akademik çalış-mada, Fortune 500 Türkiye verilerinin referans olarak alın-ması, çalışmaya olan güvenin önemli bir göstergesi. Fortune 500 Türkiye listesinde yer almak şirketler için ise bir prestij sembolü olarak tanımlanıyor.

The Fortune 500 Turkey 2015 has completed its research on companies excluding financial and holding companies covering all sectors. The State Airports Authority, has jumped nine notches from last year to 44th place this year. The eighth Fortune 500 Turkey 2015 research was made public with a press conference including all sectors except the financial and holding companies. The Fortune 500 Turkey research included the manufacturing, commerce, servicing and construction sectors in Turkey and has been prepared like the last seven years by the sister company of CRIF, Dun & Bradstreet Turkey. There are many academic research conducted on Turkish companies but the data obtained from the Fortune 500 Turkey, is taken as a reference point which indicatively shows trust given to the research. It is defined as a symbol of prestige amongst the companies to be in the Fortune 500 Turkey list.

Page 93: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

93AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 94: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

94 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANADUSSELDORFFRANKFURTKÖLNLEFKOŞAMÜNİHSTUTTGART

ANKARA

AMSTERDAMBAKÜBERLİN-SCHONEFELDBRÜKSELCİDDEDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGKOPENHAGKÖLNLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHSTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANVİYANA

AMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENCENEVREDORTMUNDDRESDENDUSSELDORFERFURTFRANKFURTFRİEDRİCHSHAFENHAMBURGKAZANKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALEIPZIGMANCHESTERMOSKOVA-SHREMETYEVOMUNSTERMÜNİHNOVOSIBIRSKNURNBERGPADERBORNROSTOKST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTUFAVİYANAYEKATERİNBURGZÜRİH

ANTALYA BODRUMAMSTERDAMBAKÜLEFKOŞALONDRA-GATWICKLONDRA-STANSTED

DALAMAN

ELAZIĞ

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİR

AMSTERDAMLEFKOŞALONDRA-GATWICK

DUSSELDORFFRANKFURT

FRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

LEFKOŞA

BRÜKSEL

SEUL SİMFEREPOLSİNGAPURSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞAMŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYO TORINOTORONTOTOULOUSETRABLUSTUNUSDAKARUFAÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTONYEKATERİNBURGZAGREBZÜRİH

DUBAİDUBLİNDUSSELDORF DUŞANBEENTEBBEERBİLFRANKFURTGOTHENBURGGUANGZHOUHALEPHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİHONG KONGISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKIEVKİŞİNEV KOPENHAGKÖLNKUVEYTLAGOSLEFKOŞALİZBONLJUBLJANALONDRA-HEATHROWLOS ANGELESL’VIVLYON

İSTANBULABU DHABİADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-TEGELBEYRUTBIRMINGHAMBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞCENEVRECENOVACEZAYİRCİDDEDAKARDELHİDNİPROPETROVSKDOHADONETSK

MADRİDMALAGAMANCHESTERMARAKESHMEDİNEMEŞHEDMİLANOMİNSKMOSKOVA-SHREMETYEVOMUSKATMÜNİHNAIROBINAIROBI-DAR ES SALAAM-NAIROBINAPLES NECEFNECEF-BASRANEWYORKNİCENURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADSANAAROMAROSTOVSAO PAULOSARAYBOSNASELANİK

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞALONDRA-STANSTEDMUNSTERMÜNİHNURNBERGSOFYASTUTTGARTÜSKÜPVİYANAZÜRİH

KAYSERİAMSTERDAMDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGARTVİYANA

KONYA

MALATYA

AMSTERDAMKOPENHAG

FRANKFURT

S.GÖKÇENALMATIAMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞDAMMANDOHADORTMUNDDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKHARKIVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMARSİLYAMİLANO-BERGAMO

SAMSUNDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGART

TRABZONDUSSELDORFFRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

MOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHNAHÇIVANNURNBERGPARİS ORLYROMASAINT ETIENNE-BOUTHEONSOFYASTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANTİFLİSÜSKÜPVİYANAZÜRİHZWEIBZICKEN

DEVLET HAVA MEYDANLARI İŞLETMESİ

TÜRKİYE HAVAALANLARIDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARIKaynak : 2011 Yerli Havayolu TaşıyıcılarıYaz Tarifesine Göre Hazırlanmıştır. Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

Kaynak: 20 Kasım 2012 tarihli SHGM kış tarifesi esas alınarak hazırlanmıştır.

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

HAVALİMANLARINDAN

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

TÜRKİYE HAVALİMANLARINDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARI

Page 95: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

95AĞUSTOS - AUGUST 2015

Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANADUSSELDORFFRANKFURTKÖLNLEFKOŞAMÜNİHSTUTTGART

ANKARA

AMSTERDAMBAKÜBERLİN-SCHONEFELDBRÜKSELCİDDEDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGKOPENHAGKÖLNLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHSTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANVİYANA

AMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENCENEVREDORTMUNDDRESDENDUSSELDORFERFURTFRANKFURTFRİEDRİCHSHAFENHAMBURGKAZANKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALEIPZIGMANCHESTERMOSKOVA-SHREMETYEVOMUNSTERMÜNİHNOVOSIBIRSKNURNBERGPADERBORNROSTOKST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTUFAVİYANAYEKATERİNBURGZÜRİH

ANTALYA BODRUMAMSTERDAMBAKÜLEFKOŞALONDRA-GATWICKLONDRA-STANSTED

DALAMAN

ELAZIĞ

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİR

AMSTERDAMLEFKOŞALONDRA-GATWICK

DUSSELDORFFRANKFURT

FRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

LEFKOŞA

BRÜKSEL

SEUL SİMFEREPOLSİNGAPURSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞAMŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYO TORINOTORONTOTOULOUSETRABLUSTUNUSDAKARUFAÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTONYEKATERİNBURGZAGREBZÜRİH

DUBAİDUBLİNDUSSELDORF DUŞANBEENTEBBEERBİLFRANKFURTGOTHENBURGGUANGZHOUHALEPHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİHONG KONGISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKIEVKİŞİNEV KOPENHAGKÖLNKUVEYTLAGOSLEFKOŞALİZBONLJUBLJANALONDRA-HEATHROWLOS ANGELESL’VIVLYON

İSTANBULABU DHABİADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-TEGELBEYRUTBIRMINGHAMBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞCENEVRECENOVACEZAYİRCİDDEDAKARDELHİDNİPROPETROVSKDOHADONETSK

MADRİDMALAGAMANCHESTERMARAKESHMEDİNEMEŞHEDMİLANOMİNSKMOSKOVA-SHREMETYEVOMUSKATMÜNİHNAIROBINAIROBI-DAR ES SALAAM-NAIROBINAPLES NECEFNECEF-BASRANEWYORKNİCENURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADSANAAROMAROSTOVSAO PAULOSARAYBOSNASELANİK

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBREMENDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞALONDRA-STANSTEDMUNSTERMÜNİHNURNBERGSOFYASTUTTGARTÜSKÜPVİYANAZÜRİH

KAYSERİAMSTERDAMDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGARTVİYANA

KONYA

MALATYA

AMSTERDAMKOPENHAG

FRANKFURT

S.GÖKÇENALMATIAMSTERDAMBAKÜBASELBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBRÜKSELBUDAPEŞTEBÜKREŞDAMMANDOHADORTMUNDDUSSELDORFFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKHARKIVKOPENHAGKÖLNKRASNODARLEFKOŞALINZLONDRA-STANSTEDMARSİLYAMİLANO-BERGAMO

SAMSUNDUSSELDORFFRANKFURTMÜNİHSTUTTGART

TRABZONDUSSELDORFFRANKFURTLEFKOŞASTUTTGART

MOSKOVA-DOMODEDOVOMÜNİHNAHÇIVANNURNBERGPARİS ORLYROMASAINT ETIENNE-BOUTHEONSOFYASTOKHOLMSTUTTGARTTAHRANTİFLİSÜSKÜPVİYANAZÜRİHZWEIBZICKEN

DEVLET HAVA MEYDANLARI İŞLETMESİ

TÜRKİYE HAVAALANLARIDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARIKaynak : 2011 Yerli Havayolu TaşıyıcılarıYaz Tarifesine Göre Hazırlanmıştır. Tarifeli Dış Hat Uçuş Noktaları

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

Kaynak: 20 Kasım 2012 tarihli SHGM kış tarifesi esas alınarak hazırlanmıştır.

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

HAVALİMANLARINDAN

ADANALEFKOŞA-ERCAN

ANKARAAMSTERDAMBAĞDATBRÜKSELDUSSELDORFERBİLFRANKFURTKÖLNLEFKOŞA-ERCANMOSKOVA-VNUKOVOSOCHİSTUTTGARTTAHRANVİYANA

BUDAPEŞTEBUENOS AIRESBÜKREŞCAKARTACAPE TOWNCENEVRECENOVACEZAYİRCİBUTİCİDDEDAKARDAKKADAMMANDAR ES SALAAMDELHİDNEPROPETROVSKDOHADONETSKDOULADUBAİDUBLİNDURTMUNDDUSSELDORFDUŞANBEEDINBURGENTEBBEERBİLERCANFRANKFURTGENCEGOTHENBURGGUANGZHOUHAMBURGHANNOVERHARTUMHELSİNKİ

HO CHI MINH CITYHONG KONGHURGADAISLAMABADİSKENDERİYEJOHANNESBURGKABİLKAHİREKARACIKAZABLANKAKAZANKHARKIVKIEVKILIMANJAROKINSASAKİEVKİGALİKİŞİNEVKOPENHAGKÖLNKRASNODARKUVEYTLAGOSLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLIBREVILLELİZBONLJUBLJANALONDRA-GATWICKLONDRA-HEATHROWLONDRA-STANSTEDLOS ANGELESL’VIVLYONMADRİDMALAGAMALEMANCHESTERMARSİLYAMASKAT

MEDİNEMEŞHEDMISURATAMİLANOMİLANO-BERGAMOMİNSKMOGADISUMOMBASAMOSKOVA-VNUKOVOMUSULMÜNİHNAHÇIVANNAIROBINAPLESNECEFNEWYORKNIAMEYNİCENOUAKCHOTTNOVOSIBIRSKNURNBERGODESSAOMSKOSAKAOSLOOŞOUAGADOUGOUPARİS ORLYPARİS-CHARLES DE GAULLEPEKİNPODRORITSAPRAGPRİŞTİNERİGARİYADROMAROSTOVSAINT ETIENNE-BOUTHEONSANAA

SAO PAULOSARAYBOSNASEBHASELANİKSEULSHARM EL SHEIKISİMFEREPOLSİNGAPURSOCHİSOÇİSOFYAST.PETERSBURGSTOKHOLMSTUTTGARTSÜLEYMANİYEŞANGHAYŞİKAGOŞİRAZTAHRANTAİFTAŞKENTTEBRİZTEL AVİVTİFLİSTİRANTOKYOTORINOTORONTOTOULOUSETRABLUS-TRİPOLİTUNUSUFAULAN BATURÜSKÜPVALENSİYAVARŞOVAVENEDİKVİYANAWASHINGTON

İZMİRAMSTERDAMATİNABASELBERLİN-TEGELDURTMUNDDUSSELDORFERCANFRANKFURTHAMBURGHANNOVERKÖLNLEFKOŞA-ERCANLONDRA-STANSTEDMÜNİHSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

KAYSERİ

YANBUYEKATERİNBURGYOUNDAZAGREBZÜRİH

DUSSELDORF

İSTANBULAALBORGABİDJANABU DHABİACCRAADENADİSABABAALMATIAMMANAMSTERDAMASTANAAŞKABATATİNABAĞDATBAHREYNBAKÜBANGKOKBARSELONABASELBASRABATUMBELGRADBERLİN-SCHONEFELDBERLİN-TEGELBEYRUTBILLUNDBIRMINGHAMBİLBAOBİNGAZİBİŞKEKBOLONYABOMBAYBREMENBRÜKSEL

GAZİANTEP

HATAY

ESKİŞEHİRBRÜKSEL

LEFKOŞA-ERCAN

LEFKOŞA-ERCAN

BASELBERLİN-TEGELCENEVREDRESDENDUSSELDORFFRANKFURTGRAZHAMBURGKOPENHAGKRASNODARLEFKOŞA-ERCANLEIPZIGLINZMOSKOVA-VNUKOVOMÜNİHNURNBERGSALZBURGSTOKHOLMSTUTTGARTVİYANAZÜRİH

ANTALYA

TÜRKİYE HAVALİMANLARINDANYERLİ HAVAYOLU TAŞIYICILARININTARİFELİ DIŞ HAT UÇUŞ NOKTALARI

Page 96: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

96 AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 97: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

97AĞUSTOS - AUGUST 2015

Page 98: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

bulmaca | puzzle

Page 99: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015
Page 100: UÇUŞ NOKTASIAĞUSTOS 2015 - FLIGHT POINT ISSUU AUGUST 2015

100 AĞUSTOS - AUGUST 2015