20
Torekov vid havet

Torekov vid havet

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Torekov Turistbyrås broshyr

Citation preview

Page 1: Torekov vid havet

Torekov

vid havet

Page 2: Torekov vid havet
Page 3: Torekov vid havet

BadetFrån morgonbryggan blickar vi mot ön. Berömmer saltsjöns hälsobringande bad, samtalar kring väder och vind och sveper morgonrocken tätt kring krop-pen. På eftermiddagen släntrar barnfamiljer ner till sandstranden för slottsbygge, värmande solbad och medhavd matsäck. Torekov är bad, även när vädret inte är tillåtande. Några vinterbadar. Andra tar ett tångbad i det gamla Warmbadhuset vid hamnen. Sedan turis-mens tidigaste år anses regelbundna dopp i Kattegatts saltvatten ge god hälsa.

BAThiNgLooking out from the jetty in the morning we gaze at the island. We praise the health-giving properties of bathing in the sea, chat about the weather and the wind, whilst snuggling deeper into our beach robes. in the afternoon, families stroll down to the sandy beach to build sandcastles, soak up the sun and enjoy picnics.

BAdeNVom morgendlichen Anleger schauen wir zur insel. Loben das gesundheitsfördernde Bad im Salzwasser, unterhalten uns über Wind und Wetter und ziehen den Morgenmantel enger um den Körper. Am Nachmittag zieht es eltern und Kinder an den Sandstrand: Burgen bauen, ein warmes Sonnenbad nehmen und picknicken.

Page 4: Torekov vid havet

Bynen intim kontakt med havet och det unika ljuset ger Torekovs skönhet. Längs vindlande kuller-stensgränder skymtar små täppor bakom plank och murar i byn som blivit känd som ett av Skånes mest pittoreska fiskelägen.

Luftens sälta, brus från vågor som slår mot klipp-stränderna, vitkalkade stenhus och utsikten över Kattegatt ger karaktär åt Bjärehalvöns utpost i väster.

The ViLLAge Torekov’s natural beauty comes from its proximity to the sea. The harbour with its fishing boats, the small gardens with their fences and walls, the constant sea breeze and the unique light. The saltiness of the air you breathe, the sound of the waves hitting the rocks, the whitewashed houses, and the view of the Kattegatt provide character to the peninsula’s western outpost.

der OrTTorekovs Schönheit beruht auf der engen Ver-bundenheit mit dem Meer. der hafen mit den Fischerbooten, die kleinen gärten zwischen Zäunen und Mauern, der immer gegenwärtige Wind und das einzigartige Licht.

Page 5: Torekov vid havet
Page 6: Torekov vid havet
Page 7: Torekov vid havet

Parkenen gång låg Sankta Thoras kapell i Torekovs mitt. När det brann ner byggdes en ny kyrka – större och pampigare – i byns utkant. ruinen blev en park, vackert belägen i lä från västanvinden.

här vrider sig klätterträdets knotiga grenar, lockande till lek och äventyr. här hämtar man sitt färska bröd på morgonen och i kvällningen balanserar glassätande barn längs övervuxna murverk medan vuxna njuter av svala drycker på uteserveringarna.

The PArKOnce upon a time, Saint Thora’s Chapel was situated in the centre of the village of Torekov. After the chapel burned, a new church, larger and more pompous, was built in the outskirt of the village. The chapel ruin became a park, which is beautifully situated sheltered from the the western ocean wind. here, the old tree with its squiggly branches calls for playing and adven-ture. At night, you might find children here eating ice cream while balancing on the old walls, while adults enjoy chilled drinks at the nearby outdoor bars.

der PArKes war einmal da lag die Kapelle Sankt Thora inmitten von Torekov. Als sie nieder brannte wurde eine neue Kirche gebaut – größer und pompöser – am rande des Ortes. Aus der ruine wurde ein Park, gut geschützt vom Westwind. es winden sich knotigen Zweige des Kletterbaumes, locken zum Spielen und Abenteuer. die erwachsenen sitzen derweil gemütlich im Strassencafe und genießen ihren dämmerschoppen.

Page 8: Torekov vid havet

Golfenhär har vi spelat golf i hundra år. Torekovs golf-bana är inte bara bland landets äldsta. det är också en av de i särklass vackraste. Vyerna över havet i väster och det halländska landet åt norr utgör en kuliss av skönhet. På strandmalarna strax intill betar får och kor och vid Svarte hall stannar cyklister och vandrare till för härliga klippbad.

Klimatet gör Torekovs golfbana spelbar stora de-lar av året och nyårsgolf i den bleka vinterdagern tillhör traditionerna.

gOLF We have played golf here for centuries. Torekov’s golf course is not just one of the oldest in Sweden, it is also one of the loveliest. The sea views to the west and views of the halland countryside to the north give it a rare beauty. The climate means that Torekovs’s golf course is playable for much of the year.

gOLFSeit einhundert Jahren spielen wir hier golf.der golfplatz in Torekov gehört nicht nur zu den ältesten im Land. er ist auch einer der schönsten. der Blick auf das Meer im Westen und die Land-schaft von halland im Norden ist einfach herrlich. dank des Klimas ist der golfplatz in Torekov fast ganzjährig bespielbar.

Page 9: Torekov vid havet
Page 10: Torekov vid havet

hamnen är vår stolthet. här finns både Torekovs historia och en högst levande vardag. Fritidsbåtar blandar sig längs kajen med fiskeskutor och små jollar. Längst ut ligger Väderötrafikens båtar som tar oss ut till ön.

i hamnen blandar sig flanörer med restauranggäs-ter, båtfolk, fågelskådare och semesterfolk.Vid ljugarboden byts klokskap och skvaller. här finns det fantasieggande lilla sjöfartsmuseet och den gamla lotssutkiken som stått som symbol för byn under lång tid.

The hArBOur The harbour is our pride and joy. here you find both the history of Torekov and a vivid everyday life. holiday boats lie alongside with fishing boats and dinghies. At the end of the pier you find the ferrythat takes us to hallands Väderö. in the harbour, you also find the small maritime museum and the coast pilot’s lookout, which has long been the symbol of Torekov.

der hAFeNder hafen ist unser Stolz. Seit generationen ist er das Tor zur Welt. der hafen von Torekov lebt. ein reiches Leben. Menschen und Boote kommen und gehen. hier wird guter rat ebenso umgeschlagen wie Klatsch. hier liegt ein fantasieanregendes kleines Seefahrtsmuseum, und hier steht der alte Lotsenausguck, lange ein Symbol für den Ort.

Hamnen

Page 11: Torekov vid havet
Page 12: Torekov vid havet
Page 13: Torekov vid havet

MatenVårt dukade bord är välkomnande och smakrikt.Kring Torekov ligger gårdarna vackert utspridda i det böljande odlingslandskapet. härifrån hämtas många av de råvaror till maten vi lagar.

Nyplockad potatis med dill och grovt salt, delikates-ser från havet, kött och fågel från lokala uppfödare kompletteras med grönsaker och frukt i säsong. enkla vardagsrätter eller lyxiga festmiddagar blir minnesvärda stunder på byns fina små krogar.

FOOd Our set table welcomes you full of taste experi-ences. The farms around Torekov are situated in beautiful surroundings. We get our ingredientsfrom the farms in this richly cultivated landscape.Freshly picked potatoes with dill and coarse salt, delicatessen from the sea, and meat and poultry from from local farmers are combined with seasonal vegetables and fruits. Simple dishes or luxurious dinners become memorable moments at the village’s small nice restaurants.

eSSeNunser essen kommt aus der umgebung. die Zutaten stammen von den höfen in der hügeligen Landschaft. Frisch geerntete Kartoffeln mit dill und grobem Salz, hering aus dem Meer, Fleisch und geflügel von regionalen Züchtern, gemüse und Obst von hiesigen höfen.

Page 14: Torekov vid havet
Page 15: Torekov vid havet

VäderönVi packar för en hel dag av unika upplevelser. redan under båtresan ut till ön börjar äventyret. Båten stävar ut från hamnen och vi ser Torekov krympa. Framför oss ligger en lång stilla dag med vågorna skvalpande mot stranden och upptäckter bland sälklippor och unika skogar. Packa ner bad-saker, snorkel, kikare, lupp och ordentlig matsäck. På väl markerade stigar går vi till den gamla fyren, det lilla museet i Kappelhamn - runt hela ön på ett par timmar. i Sandhamn njuter vi sedan av långgrun-da bad och ett unikt strandliv tills båter går hem, sent på eftermiddagen.

The iSLANd VäderöN The boat sets out from the harbour and we watchas Torekov shrinks into the distance. Pack your swimming gear, snorkel, binoculars, and ample provisions. On marked footpaths, we walk to the old light house and the small museum in Kappelhamn. Walking around the island takes only a few hours. in Sandhamn, we enjoy swimming and a unique coastal flora and fauna until the ferry takes us back to mainland latein the afternoon.

die iNSeL VäderöNdas Boot steuert aus dem hafen, und Torekov wird immer kleiner. Vor uns liegt ein langer, ruhiger Tag mit kleinen Wellen am Strand und vielen entdeckungen zwischen Seehundklippen und schönen Wäldern. denken Sie an Badezeug, Schnorchel, Fernglas und ein ordentliches Lunchpaket.

Page 16: Torekov vid havet

Äventyrsgolf i Strandparken.

Bad vid Morgonbryggan.

Glassätning i hamnen.

Sjöfartsmuséet ihamnen.

Hallands Väderö.

Cykelutflykttill Dagshög.

Page 17: Torekov vid havet

Solnedgång vid Lotshuset.

Båten till Hallands Väderö.

Kvällspromenad längs havet.

Krabbfiskefrån bryggan.

Mys i hamnen.

Page 18: Torekov vid havet

Torekovs turist & badföreningBoFirst Camp Torekov - Boende naturskönt vid havet. Stugor året runt. Tel. 0431- 36 45 25 www.firstcamp.se/torekov

Hotell & Restaurang Hovs Hallar - Logi och restaurang mitt i naturen. Tel. 0431-44 83 70 www.hovshallar.com

Kvinnaböske Krog & Hotel - Mitt på vackra Bjärehalvön med ett böljande landskap in på knutarna. Tel. 0431- 36 21 88 www.kvinnaböske.se

Sjöbyggaregården Bed & Breakfast - Boende i lantlig miljö. Tel. 0431-365652 www.sjobyggaregarden.se

Torekov Hotell - Slappna av i vårt nya hotell och njut av en skön miljö vid havet. Tel. 0431-47 16 00 www.torekovhotell.se

Villa Thora - Ljusa och fräscha rum en kort promenad från stranden. Tel. 0431- 36 53 86 www.villathora.com

ÄtaG.Swenson´s Krog - Mötesplats vid hamnen, lokala råvaror lagat med omsorg. Krog-catering-fest-bröllop. Tel. 0431-36 45 90 www.swensons.net

Hamnkrogen Torekov - havets läckerheter med utsikt över hamnen. Bästa läget! Tel. 0431-36 44 00 www.hamnkrogen.nu

Hotell & Restaurang Hovs Hallar - Traktens och havets läckerheter med utsikt över havet. Tel. 0431-44 83 70 www.hovshallar.com

Solbackens Wåffelbruk - Med en hänförande utsikt i rofylld natur vid italienska vägen i Båstad. Tel. 0431- 702 00 www.solbacken.eu

Torekov Hotell - Lokala specialiteter & internationella favoriter. Njut av soldäck & läcker grillmeny. Tel. 0431-47 16 00 www.torekovhotell.se

Villas - Café med lättare servering på Villa Thora. Tel. 0431- 36 53 86 www.villathora.com

HandlaBjäre Bokhandel - Allt för själen. Tel. 0431- 700 01 www.bjarebokhandel.se, bjarebokhandel.wordpress.com

Boarpsgårdens Fisk & Delikatesser - Färsk & rökt fisk. Skaldjur& inlagd sill från eget kök. öppet året runt. Tel. 0431- 733 63 www.boarpsfisk.se

Elbings - Varuhuset. Mode, tyger, kosmetika, färgtillbehör, apoteksombud mm. Tel. 0431- 36 31 30 www.elbings.se

Eneborgs Vävateljé - Konsthantverk. öppet 9/6- 31/8 Må-To 10-17,Lö-Sö 10-15. Tel. 0431-36 30 65 www.eneborg.net

ICA Nära Torekov - din lokala matvarubutik. Litorinavägen 12 Tel.0431-36 31 31

Ljus & Lykta - Pål romares gata 5, Torekov. inredning, design, presenter. öppet enligt anslag. Tel. 0431-36 37 50 www.ljusochlykta.com

Moch Design Rammsjö Form AB - Bruksglas och konstglas, ring för visning och tid. Tel. 070-709 22 71 www.mochdesign.com

Märta Måås-Fjetterström - handvävda mattor och textil konst i Båstad sedan 1919. Tel. 0431-701 83 www.mmf.se

Vävaren i Båstad - Sveriges äldsta hellinneväveri med egen butik och visningar av väveriet. Tel 0431-73108 www.vavarenibastad.se

Page 19: Torekov vid havet

Se & GöraFrennegalleriet - utställningar Konst och Konsthantverk. hamnplan 2. tel. 0431-36 31 80 www.torekov.se

Galleri don Clarre - Kontinuerliga utställningar påsk-15 augusti. Storgatan 50. Tel. 070-533 15 99 www.clarre.se, [email protected]

Torekovs Golfklubb - 18-håls seaside-/linksbana öppet nästan hela året. Tel. 0431- 44 98 40 www.togk.se

Torekov Hotell - 400m2 njutning i vårt Spa, behandlingar, träning, gym, boule, tennis, golf. Tel. 0431- 47 16 00 www.torekovhotell.se

Väderötrafiken - Tar dig till härliga bad & orörd natur. Tel. 0431-36 34 94, 0431-36 60 45, 0736-40 94 08 www.vaderotrafiken.se

Torekovs Warmbadhus - Bästa läget vid havet. Tångbad Massage hud/fot Spakurer. Tel. 0431-363632 www.torekovswarmbadhus.com

ServiceBjäre-Flytt & Flyttexpressen AB -Lokalt, inrikes & internationell flytt & - magasinering. Tel. 0431-36 49 86 www.bjareflytt.se

Bjäre Kraft - el, bredband och värme för oss på Bjäre. Tel. 0431- 44 99 00 www.bjarekraft.se

Båstad Turism - Turistinformation, bokning av boende, konserter & paket. Tel.0431-750 45 www.bastad.com

din-X Torekovs Byamack - Tänk lokalt, tanka i Torekov, automatstation för bensin och diesel, dygnet runt. www.din-x.se

Eltjänst Ängelholm & Bjäre AB - Butik, service, entreprenad-allt inom el. Tel. 0431- 44 92 70 www.eltjanst.nu

Harmarks Bygg - utför till-, om-och nybyggen samt renoveringar. Tel. 0431- 36 46 95 www.harmarksbygg.se

Klarblå arkitekter - estetiska problemlösare-arkitektur, inredning, KA. Tel. 0431-36 40 20 www.klarbla.se

Jakobssons - Bjäremäklaren, Torekov, Båstad & Skäldervikskusten. Tel. 0431-36 35 00 www.jajab.se

Nolato - högteknologisk utvecklare och tillverkare av polymera komponenter och produktsystem. www.nolato.se

Rör-Fix AB Torekov - Vill ni ha hjälp med rörarbeten? ring oss Tel. 0431-36 38 02/ 070-363 80 48

Sparbanken Gripen - Personlig service, lokal förankring, snabba beslut. Tel. 0431-480 000

Svenska Kyrkan i Västra Bjäre - Kyrkan på natursköna Bjärehalvön. Tel. 0431-36 04 00 www.vastrabjare.se

Tandläkare Ingrid Nygren - Ont i tanden? Tel. 0431- 36 36 40

Torekov Båt & Motor AB - Försäljning/reparation av båt/motorer, gräsklippare och cyklar. Cykeluthyrning. Tel. 0431-36 30 58

Bli medlem du också! tel. 0431-36 31 80

Page 20: Torekov vid havet

Torekovs TuristbyråHamnplan 2, Box 111, 260 93 Torekov

Tel. 0431-36 31 80 Fax. 0431-36 45 53E-mail. [email protected]

www.torekov.se

Öppet året omTuristbyrån har koll på bad & strand,

Aktiviteter hela året,

boendet i rum & stugor mm.

idé & Foto: Staffan Andersson Formgivning: g

abriella Lindgren Text: Lina Andréasson