Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    1/218

    THI K PHP C KINH (DHAMMAPADA)

    Pali - Anh - VitTNH MINH dch v ch gii t vng Anh-Vit

    Trng Cao cp Pht hc,Si Gn, PL. 2539 - TL. 1995

    Bn dch Anh ng: Ha thng NARADA,Colombo, Sri Lanka, 1963, 1971.

    --- o0o ---Ngun

    http://www.thuvienhoasen.orgChuyn sang ebook 2-7-2009

    Ngi thc hin : Nam Thin [email protected] Audio Ti Website http://www.phatphaponline.org

    Mc LcLI NGI DCHI LI TI BN

    LI TAPhm I.

    T VNG V THNH NGPhm II

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm III

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm IV

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm V

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm VIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm VIIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm VIIIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm IXT VNG V THNH NG ANH-VIT

    http://phatphaponline.org/kinh/Audio/Dai%20Tang%20Kinh/Nam%20Tong/http://phatphaponline.org/kinh/Audio/Dai%20Tang%20Kinh/Nam%20Tong/
  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    2/218

    Phm XT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XII

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XIIIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XIVT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XVT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XVIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XVIIT VNG V THNH NG ANH-VIT

    Phm XVIIIT VNG V THNH NG ANH-VITPhm XIX

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XX

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXI

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXII

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXIII

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXIV

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXV

    T VNG V THNH NG ANH-VITPhm XXVI

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    LI NGI DCH

    Kinh Php C c coi l Kinh Li Vng. c Pht thuyt ging giophp ca Ngi sut 45 nm, trong c nhng bi k ngn gn, hm sc,linh hot, th v, thc t vi tng trng hp v rt ch li cho nhng ai tnguyn tu tm dng tnh hoc ln ng hnh o gii thot.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    3/218

    Kinh Php C c phin dch ra nhiu th ting v c ph bin trnkhp th gii. Ring nc ta, mt s dch bn c n hnh v cngang c ph cp su rng, c bit l trong gii thin mn.

    Bn dch Thi Ha Php C Kinh y khng ngoi mc ch l gp nht thit, sp xp ngn t, chuyn ch ngha t dch bn ting Anh m i c

    Narada dy cng phin dch, ch gii t nguyn bn Pali sao cho ccht m hng thi ca, ngha l c vn, c iu, ng hu gip ngi c dc, d hc, d thuc, d nh, d p dng li Pht dy vo np sinh hothng ngy ca mnh qua mi thi i, cng nh tc ng ca dao, nh nhciu v tnh cht tr tnh c th ca n m lng ngi d dng cm nhn,suy gm, hnh x qua bao th h.

    Bn dch Thi Ha Php C Kinh gm 26 phm, 423 bi k vi nhng truyn

    tch v ch gii ton b. y l phn thi ha trch ngang, v v thi ha nnngi dch xin mo mui thm bt mt vi t, chuyn hon mt vi cu, dnhin l cng trong bi k, sao cho nhc iu, li th v kinh c nhtqun theo ngha l v vn mch ting Vit, v cng v t tn vn n thi hann kh m trnh khi i ch cha chnh; mong cc bc cao minh, c gih x v ch gio cho.

    c g phn thi ha ny c ph bin n cc thin mn v n tay cc chcc c sa di nh b lut "T Ni Nht Dng Thit Yu" vy.

    Sau cng, xin cm n Thng ta Thch Phc Sn v Thy Nguyn Hng,nhng v trc tip khuyn khch v gip ti hon tt bn dch ny.

    u xun nm inh Mo 1987TNH MINH

    I LI TI BN

    Bn dch ny c php lu hnh ni b ti Trng C Bn Pht Hcthnh ph H Ch Minh nm 1990 vi ta Thi Ha Php C Kinh vcng c mt s vn ngh si ni ting Si Gn ngm vo bngcassette.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    4/218

    trnh s hiu nhm t "Thi Ha" v m bo tnh nghim tc ca bndch, ta Thi Ha Php C Kinh nay c i l THI K PHP CKINH.

    V cng p ng nhu cu nghin cu Pht Php qua ting Anh ngy cnggia tng, c bit l gip tng ni sinh ti cc Trng C Bn v Cao CpPht Hc c ti liu tham kho v t hc, nay dch gi da cng hiu nh li

    bn Vit ng, thm phn Anh ng v ch gii t vng tng k vic tracu hay tham kho c d dng hn.

    Nhng t Anh ng ch thch trong bn ting Anh ny c trch t bnBuddhist Legends ca tc gi Eugene Watson Burlingame do hi Pali Textti bn nm 1990 ti Anh quc.

    Pht Php nhim mu, ngn t a dng; vn chng thi ph kh m cnh tt c. Vy nu ai nht c i cu tm c trong bn dch ny ucng l tc duyn nhiu i nhiu kip ca qu v i vi Pht Php vy.

    Ma xun nm t Hi 1995Dch gi cn ch

    TNH MINH

    LI TA

    Kinh Php C l mt b su tp Qu v hn l kim ch nam cho mi phtt. Ni dung bn kinh nn c c i, c li, nghin cu, qun trit v,trn ht, l phi p dng hng ngy.

    Nhng cu danh ngn vng ngc c th hin trong bn Kinh ny minhchng hng hn nhng li dy o c v trit hc ca c Pht.

    c gi s nhn thy s so snh gin d c c Pht ng dng trong Kinh

    Php C m ngay c mt em nh cng c th hiu c. V d nh so snhbnh xe b, bng ngi, cn nh lp vng, ngi lng ang ng, h nc suthm v.v... S v i ca c Pht l ch Ngi trnh by nhng s thtuyn thm bng nhng ngn t gin d.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    5/218

    Trong Kinh Php C c nhiu trng hp cho thy c Pht khng nhngthuyt ging cho gii tr thc v hng trng lo, m cn gio dc tr em

    bng ngn ng ca ring chng.

    Trong t in ln th hai ny, do Hi i B (Maha Bodhi Society) xutbn, bn dch c sa i nhiu ch.

    Bn vn Pali y c in theo kiu ch Rmanh c gi c th thucc nhng cu K (Gths) trong lc nhn ri v thn phc v p, v

    phong ph ca ngn t nguyn thy.

    Trong khi chun b bn dch ny, ti tham kho tt c nhng bn dch cgi tr, v ti phi tha nhn rng chng v cng ch li cho ti.

    NRADA MAHATHERAThng 7 ngy 14 nm 1962

    Tu vin Vajirrma, Colombo, Sri Lanka

    --- o0o ---

    Phm I.

    YAMAKA VAGGA - THE TWIN VERSES - PHM SONG YU

    Manopubba'ngamaa dhammaa manose.t.thaa manomayaaManasaa ce padu.t.thena bhaasati vaa karoti vaaTato na.m dukkhamanveti cakka.m'va vahato pada.m. -- 1

    Mind is the forerunner of (all evil) states.Mind is chief; mind-made are they.If one speaks or acts with wicked mind,

    because of that, suffering follows one,even as the wheel follows the hoof of the draught-ox. -- 1

    1. Tm dn u cc php.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    6/218

    Tm l ch, to tc.Nu ni hay hnh ng,Vi tm nim bt tnh,Kh no lin theo sau,

    Nh xe theo b vy.

    Manopubba'ngamaa dhammaa manose.t.thaa manomayaaManasaa ce pasannena bhaasati vaa karoti vaaTato na.m sukhamanveti chaayaa'va anapaayinii -- 2

    Mind is the forerunner of (all good).Mind is chief; mind-made are they.If one speaks or acts with pure mind,

    because of that, happiness follows one,

    even as one's shadow that never leaves.-- 2

    2. Tm dn u cc php.Tm l ch, to tc.

    Nu ni hay hnh ng,Vi tm nim thanh tnh,An lc lin theo sau,

    Nh bng chng ri hnh.

    Akkocchi ma.m avadhi ma.m ajini ma.m ahaasi meYe ta.m upanayhanti vera.m tesa.m na sammati. -- 3

    "He abused me, he beat me,he defeated me, he robbed me",in those who harbour such thoughtshatred is not appeased. -- 3

    3. Hn mng ti, nh ti,Hn h ti, cp ti,

    Ai m nim hn y,Hn th khng th ngui.

    Akkocchi ma.m avadhi ma.m ajini ma.m ahaasi meYe ta.m na upanayhanti vera.m tesuupasammati. -- 4

    "He abused me, he beat me,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    7/218

    he defeated me, he robbed me",in those who do not harbour such thoughtshatred is appeased. -- 4

    4. Hn mng ti, nh ti,Hn h ti, cp ti,Ai x nim hn y,Hn th t nhin ngui.

    Na hi verena veraani sammantiidha kudaacana.mAverena ca sammanti esa dhammo sanantano. -- 5

    Hatred never cease through hatred in this world;through love alone they cease.

    This is an eternal law. -- 5

    5. Hn th dit hn th,i ny khng th c,T bi dit hn th,L nh lut nghn thu.

    Pare ca na vijaananti mayamettha yamaamaseYe ca tattha vijaananti tato sammanti medhagaa. -- 6

    The others know not that in this quarrel we perish;those of them who realize it,have their quarrels calmed thereby. -- 6

    6. Ngi kia khng bit rng,Ta cht v ci nhau,Ai nhn ra iu ,Tranh ci lng du mau.

    Subhaanupassi.m viharanta.m indriyesu asa.mvuta.mBhojanamhi amatta~n~nu.m kusiita.m hiinaviiriya.mTa.m ve pasahati maaro vaato rukkha.m-va dubbala.m. -- 7

    Whoever lives contemplating pleasant things,with senses unrestrained,in food immoderate,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    8/218

    indolent inactive,him verily Maara overthrows,as the wind (overthrows) a weak tree. -- 7

    7. Ai sng theo lc th,Khng nhip h cc cn,n ung thiu tit ,Li bing km sing nng,S b Ma vng ko,

    Nh cy yu gi qun.

    Asubhaanupassi.m viharanta.m indriyesu susa.mvuta.mBhojanamhi ca matta~n~nu.m saddha.m aaraddhaviiriya.mTa.m ve nappasahati maaro vaato sela.m-va pabbata.m. -- 8

    Whoever lives contemplating "the Impurities",with senses restrained,in food moderate,full of faith, full of sustained energy,him Maara overthrows not,as the wind (does not overthrow) a rocky mountain. -- 8

    8. Ai sng qun bt tnh,Nhip h c cc cn,n ung c tit ,Thnh tn v sing nng,Ma vng khng chuyn ni,

    Nh ni gi qua.

    Anikkasaavo kaasaava.m yo vattha.m paridahessatiApeto damasaccena na so kaasaavamarahati. -- 9

    Whoever, unstainless,

    without self control and truthfulness,should don the yellow robe,is not worthy of it. -- 9

    9. Ai mc o c sa,Tm cha sch u trc,Khng t ch, khng thc,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    9/218

    Khng xng mc c sa.

    Yo ca vantakasaav-assa siilesu susamaahitoUpeto damasaccena sa ve kaasaavamarahati. -- 10

    He who is purged of all stain,is well-established in moralsand endowed with self-control and truthfulness,is indeed worthy of the yellow robe. -- 10

    10. Ai ty tr u trc,Gii lut kho nghim tr,T ch, sng chn thc,Xng ng mc php y.

    Asaare saaramatino saare caasaaradassinoTe saara.m naadhigacchanti micchaasa'nkappagocaraa. -- 11

    In the unessential they imagine the essential,in the essential they see the unessential,- they who entertain (such) wrong thoughtsnever realize the essence. -- 11

    11. Phi chn tng chn thc,Chn thc thy phi chn,Ai m p t vng,Khng bao gi t chn.

    Saara~nca saarato ~natvaa asaara~nca asaaratoTe saara.m adhigacchanti sammaasa'nkappagocaraa. -- 12

    What is essential they regard as essential,what is unessential they regard as unessential,

    - they who entertain (such) right thoughts,realize the essence. -- 12

    12. Chn thc, bit chn thc,Phi chn, bit phi chn,Ai nui dng chnh nim,t hn t c chn.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    10/218

    Yathaagaara.m ducchanna.m vu.t.thi samativijjhatiEva.m abhaavita.m citta.m raago samativijjhati. -- 13

    Even as rain penetratesas ill-thatched house,so does lust penetratean undeveloped mind. -- 13

    13. Nh ngi nh vng lp,Nc ma len li vo,Tm khng tu cng vy,Tham dc r r vo!

    Yathaagaara.m succhanna.m vu.t.thi na samativijjhatiEva.m subhaavita.m citta.m raago na samativijjhati. -- 14

    Even as rain does not penetratea well-thatched house,so does lust not penetratea well-developed mind. -- 14

    14. Nh ngi nh kho lp,Nc ma khng thm vo,Tm kho tu cng vy,Tham dc kh lt vo!

    Idha socati pecca socati paapakaarii ubhayattha socatiSo socati so viha~n~nati disvaa kammakili.t.thamattano. -- 15

    Here he grieves, hereafter he grieves.In both states the evil-doer grieves.He grieves, he is afflicted,

    perceiving the impurity of his own deeds. -- 15

    15. Nay bun, i sau bun,Lm c hai i bun.Hn u bun, tn t,Thy u nghip mnh lun.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    11/218

    Idha modati pecca modati katapu~n~no ubhayattha modatiSo modati so pamodati disvaa kammavisuddhimattano. -- 16

    Here he rejoices, hereafter he rejoices.In both states the well-doer rejoices.He rejoices, exceedingly rejoices,

    perceiving the purity of his own deeds. -- 16

    16. Nay vui, i sau vui.Lm phc hai i vui.Hn an vui, hoan h,Thy tnh nghip mnh nui.

    Idha tappati pecca tappati paapakaarii ubhayattha tappati

    Paapa.m me katanti tappati bhiyyo tappati duggati.m gato. -- 17

    Here he suffers, hereafter he suffers.In both states the evil-doer suffers."Evil have I done" (thinking thus), he suffers.Furthermore, he suffers, having gone to a woeful state. -- 17

    17. Nay than, i sau than.Lm c hai i than.Hn than: "Ta lm c."a ci kh, cng than.

    Idha nandati pecca nandati katapu~n~no ubhayattha nandatiPu~n~na.m me katanti nandati bhiyyo nandati suggati.m gato. -- 18

    Here he is happy, hereafter he is happy.In both states the well-doer is happy."Good have I done" (thinking thus), he is happy.Furthermore, he is happy, having gone to a blissful state. -- 18

    18. Nay mng, i sau mng.Lm phc hai i mng.Hn mng: "Ta lm phc."Sanh cnh lnh, mng hn.

    Bahumpi ce sahita.m bhaasamaano

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    12/218

    Na takkaro hoti naro pamattoGopo-va gaavo ga.naya.m paresa.m

    Na bhaagavaa saama~n~nassa hoti. -- 19

    Though much he recites the Sacred Texts,but acts not accordingly,that heedless man is like a cowherdwho counts others' kine.He has no share in the fruits of the Holy Life. -- 19

    19. Du c tng nhiu kinh,Tm bung lung cu th,

    Nh k chn b thu,Kh hng Sa mn qu.

    Appampi ce sahita.m bhaasamaanoDhammassa hoti anudhammacaariiRaaga~nca dosa~nca pahaaya moha.mSammappajaano suvimuttacittoAnupaadiyaano idha vaa hura.m vaaSa bhaagavaa saama~n~nassa hoti. -- 20

    Though little he recites the Sacred Texts,but acts in accordance with the teaching,forsaking lust, hatred and ignorance,truly knowing, with mind well freed,clinging to naught here and hereafter,he shares the fruits of the Holy Life. -- 20

    20. Du c tng t kinh,Nhng hnh tr gio php,Nh tht, tm gii thot,T b tham sn si,

    Hai i khng chp tr,Th hng Sa mn qu.

    T VNG V THNH NG

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    13/218

    (n): noun; (v): verb; (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction; (prep):preposition

    Twin Verses : Phm song yu, k song iTwin (a,n) : Sinh i, cp i, tr sinh i.Verse (n) : Cu th, cu k.

    Verse - K 1

    Mind (n) : Tm, tm thc, tm .Fore-runner (n) : Ngi dn u, ngi dn trc.Evil (a,n) : Xu c, iu xu c.Conditions (n ) : iu kin, cc php.Chief (n,a) : ng ch, ch yu.

    Mind-made : Tm to.Impure (a) : Bt tnh, nhim.Pain (n) : au n, au kh.Wheel (n) : Bnh xe.Even as : Cng nh.One (n) : Mt ngi, mt vt no .Then (adv) : Vy th, th th, sau .Hoof (n) : Mng chn (tru, b)Ox (n) : Con b c thinAct (v) : Hnh ng.

    Verse - K 2

    Good conditions : Thin php.Pure (a) : Trong sch, thanh tnh.Shadow (n) : Bng mt.

    Verse - K 3

    Abuse (v) : Lng nhc, mng chi.Beat (v) : nh, p.Defeat (v) : nh bi, trit h.Rob (v) : Cp ot.Hatred (n) : Lng hn th.Cherish (v) : Yu thng, p .Those (pron) : Nhng ai.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    14/218

    Such (a) : Nh th.Appease (v) : Lm du, lm ngui.

    Verse - K 5

    Cease (v) : Ngng, chm dt.Ancient (a) : Xa, c.Law (n) : nh lut, qui lut.

    Verse - K 6

    Other (a,n) : Khc, ngi khc.Quarrel (n,v) : S ci nhau, tranh ci.Perish (v) : Cht, tn li.

    Realise (v) : Nhn thc, thy r.Calm (v) : Du i, ngui i.Thereby (adv) : Do .

    Verse - K 7

    Contemplate (v) : Ngm, thng ngon.Pleasure (n) : Lc th, khoi lc.Senses (n) : Cc cn, cc gic quan.Unrestrained (a) : Khng c nhip phc.Immoderate (a) : Qu , thi qu.Inert (adv) : l, tr tr.Verily (adv) : Qu thc, ch thc.Mra : Ma vng.Overthrow (v) : Qut ng, lt .

    Verse - K 8

    Meditate (v) : Trm t, ngm ngh.

    Restrained (a) : c nhip phc, c kim ch.Moderate (a) : Va phi, iu .Confidence (n) : Thnh tn, s tin cy.Strenuous (a) : Tch cc, nng n.Effort (n) : S n lc.

    Verse - K 9

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    15/218

    Whosoever (n) : Bt c ai.Free from (v) : Gii thot, thot khi.Stain (n) : Vt bn, u trc.Void (n, a) : S trng rng, trng rng.Self-control (n) : S t ch, s t ch ng.Truth (n) : Tnh chn tht.Don (v) : Mc(qun o)Yellow robe (n) : o c sa, y mu vng.To be worthy of : Xng ng vi.

    Verse - K 10

    Vomit (v) : Ma ra.

    Morals (n) : o c, phm hnh.Well-established (a) : Kho thit lp, kho nghim tr.To be endowed with : Vn c.Inddeed (adv) : Qu thc, thc vy.

    Verse - K 11

    Unreal (a) : Khng thc.Imagine (v) : Tng tng, hnh dung.Real (a) : Chn thc.Abide in (v) : Tr ng.Pasture (n) : C, cnh ng c.Ground (n) : Mt t, khu t.Wrong thoughts : Vng tng, t vng.

    Verse - K 12-Deem (v) : Cho rng, coi l.Arrive at (v) : n.

    Verse - K 13

    Penetrate (v) : Thm nhp, thm vo.Ill-thatched (a) : Vng lp.Lust (n) : Tnh tham dc.Undeveloped (a) : Cha pht huy.So (adv) : Cng th.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    16/218

    Verse - K 14

    Well-thatched (a) : Kho lp.Well-developed (a) : Kho pht trin, kho tu.

    Verse - K 15

    Grieve (v) : Gy au bun, thy au bun.Hereafter (adv) : Kip sau, i sau.Doer (n) : Ngi lm, ngi thc hin.Deed (n) : Vic lm, hnh ng, nghip.

    Verse - K 16

    Rejoice (v) : Lm vui mng, thy hoan h.Exceedingly (adv) : V cng, qu mc.Pure deed : Thin nghip, tnh nghip.

    Verse - K 17

    Lament (v) : Than van, than khcThus (adv) : Cng vy.Still more : Cn nhiu hn.State (n) : Quc gia.Woe (n) : S au bun, ni thng kh.

    Verse - K 18

    Glad (a) : Vui mng, hn hoan.Bliss (n) : Hnh phc, nim an lc.

    Verse - K 19

    Recite (v) : Ngm (th), tng (kinh).Sacred (a) : Thn thnh, thing ling.Sacred texts : Thnh in, kinh sch.Accordingly (adv) : Ph hp, do .Heedless (a) : Khng lu , bung lung.Cowherd (n) : Ngi chn b.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    17/218

    Count (v) : m, tnh.Kine (n) : B sa.Share (n,v) : Phn, chia phn.Blessing (n) : Phc lnh, hnh phc.Recluse (n) : n s, sa mn.Holy Life (n) : i sng thnh thin

    Verse - K 20

    In accordance with : Ha hp vi.Teaching (n) : Gio php.Forsake (v) : T b.Truly (adv) : Thnh tht, chn thnh.Totally (adv) : Hon ton, ton b.

    Cling to (v) : Bm vo, chp cht vo.Naught (n) : Khng, s khng.

    --- o0o ---

    Phm IIAPPAMAADA VAGGA - HEEDFULNESS - PHM TINH CN

    Appamaado amatapada.m pamaado maccuno pada.mAppamattaa na miiyanti ye pamattaa yathaa mataa. -- 21

    Heedfulness is the path to the deathless,heedlessness is the path to death.The heedful do not die;the heedless are like unto the dead. -- 21

    21. Tinh cn l ng sanh,Bung lung l ng t,

    Tinh cn l bt t,Bung lung nh thy ma!

    Eta.m visesato ~natvaa appamaadamhi pa.n.ditaaAppamaade pamodanti ariyaana.m gocare rataa. -- 22

    Distinctly understanding this (difference),

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    18/218

    the wise (intent) on heedfulness,rejoice in heedfulness,delighting in the realm of the Ariyas. -- 22

    22. Hiu r sai bit y,Ngi tr lun tinh cn,Hoan h khng phng dt,Vui thnh qu xut trn.

    Te jhaayino saatatikaa nicca.m da.lhaparakkamaaPhusanti dhiiraa nibbaa.na.m yogakkhema.m anuttara.m. -- 23

    The constantly meditative,the ever steadfastly ones

    realize the bond-free,supreme Nibbaana. -- 23

    23. Ai chuyn tp thin nh,Quyt tm tu vng vng,Gii thot mi tri buc,Chng v thng Nit bn.

    U.t.thaanavato satimato sucikammassa nisammakaarinoSa~n~natassa ca dhammajiivino appamattassa yaso-bhiva.d.dhati. -- 24

    The glory of him who is energetic,mindful pure in deed,considerate, self-controlled, right-living,and heedful steadily increases. -- 24

    24. Ai n lc, chnh nim,Trong sch v nghim cn,T ch, sng chn chnh,

    Ting lnh tng trng dn.

    U.t.thaanenappamaadena sa~n~namena damena caDiipa.m kayiraatha medhaavii ya.m ogho naabhikiirati. -- 25

    By sustained effort, earnestness,discipline and self-control

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    19/218

    let the wise man make for himself an island,which no flood overwhelms. -- 25

    25. Nh nhit tm c gng,T ch, sng nghim trang,

    Ngi tr xy hn o,Nc lt kh ngp trn.

    Pamaadamanuyu~njanti baalaa dummedhino janaaAppamaada~nca medhaavii dhana.m se.t.tha.m-va rakkhati. -- 26

    The ignorant, foolish folkindulge in heedlessness;the wise man guards earnestness

    as the greatest treasure. -- 26

    26. K n n ngu si,Thch bung lung phng dt,

    Ngi tr lun nhip tm,Nh gi kho bo vt.

    Maa pamaadamanuyu~njetha maa kaamaratisanthava.mAppamatto hi jhaayanto pappoti vipula.m sukha.m. -- 27

    Indulge not in heedlessness;have no intimacy with sensuous delights.Verily, the earnest, meditative personobtains abundant bliss. -- 27

    27. Khng say sa dc lc,Khng phng dt bung lung,

    Ngi chuyn tu thin nh,c an lc v cng.

    Pamaada.m appamaadena yadaa nudati pa.n.ditoPa~n~naapaasaadamaaruyha asoko sokini.m paja.mPabbata.t.tho-va bhumma.t.the dhiiro baale avekkhati. -- 28

    When an understanding onediscards heedlessness by heedfulness,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    20/218

    he, free from sorrow,ascends to the palace of wisdomand surveys the sorrowing folkas a wise mountaineersurveys the ignorant groundlings. -- 28

    28. Nh dit tr phng dt,Ngi tr ht u phin,Ln lu cao tr tu,

    Nhn chng kh trin min,Nh ngi hin trn ni,Nhn m ngu t lin.

    Appamatto pamattesu suttesu bahujaagaro

    Abalassa.m-va siighasso hitvaa yaati sumedhaso. -- 29

    Heedful amongst the heedless,wide awake amongst the slumbering,the wise man advances as does a swift horse,leaving a weak jade behind. -- 29

    29. Tinh cn gia phng dt,Tnh thc gia ng m,

    Ngi tr nh tun m,B xa con nga hn.

    Appamaadena maghavaa devaana.m se.t.thata.m gatoAppamaada.m pasa.msanti pamaado garahito sadaa. -- 30

    By earnestness Maghavaarose to the lordship of the gods.Earnestness is ever praised;negligence is ever despised. -- 30

    30. Thch t thin vng,Nh tinh cn i ti,Tinh cn c ca ngi,Bung lung b trch ch.

    Appamaadarato bhikkhu pamaade bhayadassivaa

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    21/218

    Sa.myojana.m a.nu.m thuula.m .daha.m aggiiva gacchati. -- 31

    The Bhikkhu who delights in heedfulness,and looks with fear on heedlessness,advances like fire,

    burning all fetters great and small. -- 31

    31. T kheo s phng dt,Thch n lc tinh cn,

    Nh ngn la lan dnThiu sch mi kit s.

    Appamaadarato bhikkhu pamaade bhayadassivaaAbhabbo parihaa.naaya nibbaa.nasseva santike. -- 32

    The Bhikkhu who delights in heedfulness,and looks with fear on heedlessness,is not liable to fall.He is in the presence of Nibbaana. -- 32

    32. T kheo thch tinh cn,S hi nhn phng dt,t khng b thi tht,

    Nht nh gn Nit bn.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 21

    Heedfulness (n) : S ch , s tinh cn.Path (n) : ng mn.Deathless (a) : Bt t, bt dit.Heedlessness (n) : S khng ch , s bung lung.The heedful : Ngi tinh cn.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    22/218

    The heedless : K bung lungTo be like unto : Cng ging nh.The dead : Xc cht.

    Verse - K 22

    Distinctly (adv) : R rng.Difference (n) : S khc bit, s sai bit.The wise (n) : Ngi tr.Delight (v) : Thch th, lm vui thch.Realm (n) : Vng quc.The Ariyas : Cc bc Thnh.

    Verse - K 23

    Meditative (a) : Thch thin nh, trm t.Steadfastly (adv) : Kin nh, vng chc.Preserse (v) : Bo tn, duy tr.Realise (v) : t c, chng c, liu ng.Nibbna : Nit bn.To be free of : Thot khi, khng b.Bond (n) : S rng buc, mi lin hHighest : V thng, cao nht.

    Verse - K 24

    Continually (a) : Lin tc, lin min.Increase (v) : Gia tng.Glory (n) : Danh ting, s v vang.Energetic (a) : y ngh lc, nng n.Discriminative (a) : Sng sut, tinh tng.Self-controlled (a ) : T ch, t iu phc.Mindful (a) : Chnh nim.

    Verse - K 25

    Earnestness (n) : Nhit tm, tnh st sng.Discipline (n) : K lut, khc k.Let (v) : cho, cho php.Wise (a) : Khn ngoan.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    23/218

    Island (n) : Hn o.Flood (n) : L, lt.Overwhelm (v) : Trn ngp.

    Verse - K 26

    Ignorant (a) : Ngu dt, v minh, n n.Foolish (a) : Ngu si, di dt.Folk (n) : Ngi(ni chung).Indulge (v) : Say m, say m.Guard (v) : Bo v, canh gi.Great (a) : V i, cao qu.Treasure (n) : Kho chu bu.

    Verse - K 27

    Wantonness (n) : Tnh phng ng, phng dt.Intimacy (n) : S mt thit, s thm tnh.Sensuous (a) : M khoi lc.Delight (n) : S vui thch, nim khoi cm.Obtain (v) : t c, thu c.Abundant (a) : D tha, phong ph..

    Verse - K 28

    Sagacious (a) : Minh mn, khng ngoan, sc so.Cast away (v) : Qung, nm, ling.Sanity (n) : S lnh mnh (tinh thn)Sorrowless (a) : Khng u phin, khng su kh.Ascend (v) : i ln, thng ln.Wisdom (n) : Tr tu, s thng thi.Behold (v) : Nhn, ngm.Mountaineer (n) : Ngi min ni, ngi leo ni.

    Groundling (n) : Khn gi.

    Verse - K 29

    Amongst (prep) : gia, trong s.Wide (a) : Rng ln.Awake (a) : Tnh thc.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    24/218

    Sleepy (a) : Bun ng, ngi ng.Advance (v) : Tin ln, tin ti.Swift (v) : Mau l, nhanh chng.Weak (a) : Yu ui, non km.Jade (n) : Nga ti, nga hn.

    Verse - K 30

    Sakka : Thch.Chief (n) : Th trng, lnh t.Devas : Ch Thin.Praise (v) : Ca ngi, tn dng.Despise (v) : Khinh mit, ch trch.

    Verse - K 31

    Bhikkhu : T kheo.Fear (n) : S s hi.Negligence (n) : S phng tng, tnh phng dt.Burn (v) : t chy, thiu dt.Fetter (n) : Xing xch, kit s.

    Verse - K 32

    To be liable to : C th.Fall (v) : Ri rng, sa ng, thi tht.Presence (n) : S c mt, s hin din.Nibbna : Nit bn.

    --- o0o ---

    Phm III

    CITTA VAGGA - MIND - PHM TM Phandana.m capala.m citta.m durakkha.m dunnivaaraya.mUju.m karoti medhaavii usukaaro-va tejana.m. -- 33

    The flickering, fickle mind,difficult to guard, difficult to control -

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    25/218

    - the wise person straightens itas a fletcher straightens an arrow. -- 33

    33. Tm dao ng bt thng,Kh h tr nhip phc,

    Ngi tr iu tm phc,Nh th tn un tn.

    Vaarijo-va thale khitto okamokataubbhatoPariphandati-mida.m citta.m maaradheyya.m pahaatave. -- 34

    Like a fish that is drawnfrom its watery abodeand thrown upon land,

    even so does this mind flutter.Hence should the realm of the passions be shunned. -- 34

    34. Nh c vt khi nc,Qung trn b t kh.Tm lo s vng vy,Vt thot cnh ma .

    Dunniggahassa lahuno yatthakaamanipaatinoCittassa damatho saadhu citta.m danta.m sukhaavaha.m. -- 35

    The mind is hard to check,swift, flits wherever it listeth:to control it is good.A controlled mind is conducive to happiness. -- 35

    35. Tm i thay kh kim,Vun vt theo dc trn,Lnh thay iu phc tm,

    iu tm th an lc.

    Sududdasa.m sunipuna.m yatthakaamanipaatina.mCitta.m rakkhetha medhaavii citta.m gutta.m sukhaavaha.m. -- 36

    The mind is very hard to perceive,extremely subtle, flits wherever it listeth.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    26/218

    Let the wise person guard it;a guarded mind is conducive to happiness. -- 36

    36. Tm t vi, kh thy,Vun vt theo dc trn,

    Ngi tr phng h tm,Phng tm th an lc.

    Duura'ngama.m ekacara.m asariira.m guhaasaya.mYe citta.m sa~n~namessanti mokkhanti maarabandhanaa. -- 37

    Faring far, wandering alone,bodiless, lying in a cave, is the mind.Those who subdue it

    are freed from the bond of Maara. -- 37

    37. Tm lang thang c c,V hnh, n hang su (*),

    Ngi iu phc tm ri,Hn thot vng ma buc.(*) Tr x ca thc

    Anava.t.thitacittassa saddhamma.m avijaanatoParipalavapasaadassa pa~n~naa na paripuurati. -- 38

    He whose mind is not steadfast,he who knows not the true doctrine,he whose confidence wavers -the wisdom of such a one will never be perfect. -- 38

    38. Ngi tm khng an nh,Chnh php khng liu tri,Tn tm b lung lc,

    Tr tu chng t g.

    Anavassutacittassa ananvaahatacetasoPu~n~napaapapahii.nassa natthi jaagarato bhaya.m. -- 39

    He whose mind is not soaked (by lust),he who is not affected (by hatred),

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    27/218

    he who has transcended both good and evil -for such a vigilant one there is no fear. -- 39

    39. Ngi tm khng i dc,Khng b sn nhu hnh,Vt trn mi thin c,Tnh gic, ht s quanh.

    Kumbhuupama.m kaayamima.m viditvaa nagaruupama.m cittamida.m.thapetvaaYodhetha maara.m pa~n~naayudhena jita~nca rakkhe anivesano siyaa. -- 40

    Realizing that this body is (as fragile) as a jar,establishing this mind (as firm) as a (fortified) city,

    he should attack Maara with the weapon of wisdom.He should guard his conquest and be without attachment. -- 40

    40. Bit thn nh ni t,Tr tm nh thnh tr,nh ma bng gm tr.Th thng, ng ly g.

    Acira.m vata-ya.m kaayo pa.thavi.m adhisessatiChuddho apetavi~n~naa.no nirattha.m-va kali'ngara.m. -- 41

    Before long alas! this body will lie upon the ground,cast aside, devoid of consciousness,even as a useless charred log. -- 41

    41. Ri y thn xc ny,S nm di trn t,B vt nm v thc,

    Nh g mc bn ng.

    Diso disa.m yanta.m kayiraa verii vaa pana verina.mMicchaapa.nihita.m citta.m paapiyo na.m tato kare. -- 42

    Whatever (harm) a foe may do to a foe,or a hater to a hater,an ill-directed mind can do one far greater (harm). -- 42

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    28/218

    42. K th hi k th,Oan gia hi oan gia,Khng bng tm nim c,Do chnh ta hi ta.

    Na ta.m maataa pitaa kayiraa a~n~ne vaa pi ca ~naatakaaSammaapa.nihita.m citta.m seyyaso na.m tato kare. -- 43

    What neither mother, nor father,nor any other relative can do,a well-directed mind doesand thereby elevates one. -- 43

    43. M cha hay b con,Khng lm g c c,Chnh nh tm nguyn lnh,a ta ln cao c.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 33

    Flickering (a) : Lp le, lung linh.Fickle (a) : Dao ng, hay thay i.Straighten (v) : Lm cho ngay thng.Fletcher (n) : Ngi vt tn, thi lm tn.Arrow (n) : Mi tn.

    Verse - K 34

    Draw (v) : Li ko.Watery (a) : m nc, sng nc.Abode (n) : Ni tr ng.Thow (v) : Nm, qung, ling.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    29/218

    Land (n) : t lin, bi t trng.Flutter (v) : Run ry , xao xuyn.Hence (adv) : Do , v th.Passion (n) : Cnh thng kh, s am m.Shun (v) : Trnh, xa lnh.

    Verse - K 35

    Check (v) : Kim tra, kim li.Flit (v) : Bay vt qua.List (v) : Thch, mun.Wherever (adv) : Bt c ni no.Thereof : T .To be conducive to : C li cho, a n.

    Verse - K 36

    Perceive (v) : Thy, hiu, nhn thc.Extremely (adv) : V cng, rt i.Subtle (a) : T vi, tinh t, t nh.

    Verse - K 37

    Fare (v) : i du lch.Wander (v) : i lang thang.Alone (a, adv) : Mt mnh, c c.Bodiless (a) : V hnh, v tng.Lie (v) : Nm.Cave (n) : Hang ng.Subdue : Ch ng, hng phc, iu phc.

    Verse - K 38

    Steadfast (a) : Vng chc, kin nh, an nh.Noble (a) : Qu phi, cao thng.Doctrine (n) : Hc thuyt, ch ngha.Noble Doctrine : Chnh php, Diu php.Faith (n) : Nim tin, tn tm.Waver (v) : Lung lay, dao ng, nao nng.Perfect (a) : Hon ho, ton thin.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    30/218

    Verse - K 39

    Wet (v) : Lm t, thm nc.Lust (a) : i dc, s khao kht.Affect (v) : Tc ng, nh hng n.Discard (v) : Loi b, t b.Vigilant (a) : Cnh gic, tnh gic.

    Verse - K 40

    Fragile (a) : D v, mng manh.Jar (n) : L, bnh, ni t.Estabish (v) : Thit lp, thnh lp.

    Firm (a) : Vng chc, bn vng.Fortified (a) : Vng chc, kin c.Attack (v) : Tn cng, cng kch.Weapon (n) : V kh.Conquest (n) : S chinh phc.Attachment (n) : S rng buc, lng quyn luyn.

    Verse - K 41

    Before long : Ri y, mt ngy gn y.Alas (interj.) : Chao i! than i!Earth (n) : Mt t, qu t.Cast aside (v) : Nm sang mt bn.Devoid of : Khng c.Consciousness (n) : thc, s hiu bit.Log (n) : Khc g.

    Verse - K 42

    Whatever + Noun : D th no, d g.Harm (n) : S tai hi, thit hi.Foe (n) : K th.Hater (n) : Ngi cm th, oan gia.Ill-directed (a) : Hng c.

    Verse - K 43

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    31/218

    Neither... nor... : Khng... cng khng...Relative (n) : B con thn thuc.Well-directed : Hng thin.Thereby (adv) : Do , bng cch y.Elevate (v) : Nng ln, a ln cao.

    --- o0o ---

    Phm IV

    PUPPHA VAGGA - FLOWERS - PHM HOA HNG

    Ko ima.m pa.thavi.m vicessatiYamaloka~nca ima.m sadevaka.mKo dhammapada.m sudesita.mKusalo pupphamiva pacessati. -- 44

    Who will comprehend this earth (self),and this realm of the Yama,and this together with the devas?

    Who will investigate the well taught Path of Virtue,even as an expert (garland maker) will pick flowers? -- 44

    44. Ai chinh phc thin gii,a cu v D-ma,Thng ging kinh Php c,

    Nh ngi kho hi hoa.

    Sekho pa.thavi.m vicessatiYamaloka~nca ima.m sadevaka.m

    Sekho dhammapada.m sudesita.mKusalo pupphamiva pacessati. -- 45

    A disciple in training (sekha), will comprehend this earth,and this realm of Yamatogether with the realm of the devas.A disciple in training will investigate

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    32/218

    the well-taught Path of Virtueeven as an expert (garland-maker) will pick flowers. -- 45

    45. Hu hc (*) chinh phc t,Thin gii v D -ma,Thng ging kinh Php c,

    Nh ngi kho hi hoa.(*) V chng qu D lu cho n Bt lai

    Phe.nuupama.m kaayamima.m viditvaaMariicidhamma.m abhisambudhaanoChetvaana maarassa papupphakaaniAdassana.m maccuraajassa gacche. -- 46

    Knowing that this body is like foam,and comprehending its mirage-nature,one should destroy the flower-shafts of sensual passions (Maara),and pass beyond the sight of the King of Death. -- 46

    46. Hnh hi nh huyn ha,Thn xc t bt bo,B tn hoa dc vng,T thn ht di theo.

    Pupphaani h-eva pacinanta.m byaasattamanasa.m nara.mSutta.m gaama.m mahogho-va maccu aadaaya gacchati. -- 47

    The man who gathers flowers (of sensual pleasure),whose mind is distracted,death carries offas a great flood sweeps away a sleeping village. -- 47

    47. Ngi hi hoa dc lc,

    Tm tham nhim say sa,T thn s ko ba,

    Nh lt cun lng ng.

    Pupphaani h-eva pacinanta.m byaasattamanasa.m nara.mAtitta.m yeva kaamesu antako kurute vasa.m. -- 48

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    33/218

    The man who gathers flowers (of sensual pleasure),whose mind is distracted,and who is insatiate in desires,the Destroyer brings under his sway. -- 48

    48. Ngi hi hoa dc lc,Tm tham nhim say sa,Dc vng, cha va, b t thn ko.

    Yathaapi bhamaro puppha.m va.n.nagandha.m ahe.thaya.mPa.leti rasamaadaaya eva.m gaame munii care. -- 49

    As a bee without harming the flower,

    its colour or scent,flies away, collecting only the honey,even so should the sage wander in the village. -- 49

    49. T kheo vo lng xm,Nh ong n vn hoa,Ly mt xong bay ra,Khng hi g hng sc.

    Na paresa.m vilomaani na paresa.m kataakata.mAttano-va avekkheyya kataani akataani ca. -- 50

    Let not one seek others' faults,things left done and undone by others,

    but one's own deeds done and undone. -- 50

    50. ng t m vch li,Vic ngi lm hay cha,Hy nhn li vic mnh,

    lm hay vt ba.

    Yathaapi rucira.m puppha.m va.n.navanta.m agandhaka.mEva.m subhaasitaa vaacaa aphalaa hoti akubbato. -- 51

    As a flower that is lovely and beautifulbut is scentless,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    34/218

    even so fruitless is the well-spoken wordof one who does not practise it. -- 51

    51. Nh bng hoa ti p,C sc nhng khng hng,

    Ni hay, lm khng c,Kt qu c chi lng.

    Yathaapi rucira.m puppha.m va.n.navanta.m sagandhaka.mEva.m subhaasitaa vaacaa saphalaa hoti pakubbato. -- 52

    As a flower that is lovely, beautiful,and scent-laden,even so fruitful is the well-spoken word

    of one who practises it. -- 52

    52. Nh bng hoa ti p,C sc li thm hng,

    Ni hay v lm gii,Kt qu tht v lng.

    Yathaapi puppharaasimhaa kayiraa maalaagu.ne bahuuEva.m jaatena maccena kattabba.m kusala.m bahu.m. -- 53

    As from a heap of flowersmany a garland is made,even so many good deeds should be done

    by one born a mortal. -- 53

    53. Nhiu trng hoa c kt,T nhng a hoa ti,Thn sanh dit kip ngi,Phi lm nhiu vic thin.

    Na pupphagandho pa.tivaatameti na candana.m tagaramallikaa vaaSata~nca gandho pa.tivaatameti sabbaa disaa sappuriso pavaati. -- 54

    The perfume of flowers blows not against the wind,nor does the fragrance of sandalwood, tagara and jasmine

    but the fragrance of the virtuous blows against the wind;

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    35/218

    the virtuous man pervades every direction. -- 54

    54. Hng cc loi hoa thm,Khng th bay ngc gi,Hng ngi c hnh ,

    Ngc gi bay mun phng.

    Candana.m tagara.m vaapi uppala.m atha vassikiiEtesa.m gandhajaataana.m siilagandho anuttaro. -- 55

    Sandalwood, tagara, lotus, jasmine:above all these kinds of fragrance,the perfume of virtue is by far the best. -- 55

    55. Hng chin n, gi la,Hng sen v v qu,

    Ngn y loi hng v,Khng snh bng gii hng!

    Appamatto aya.m gandho yaaya.m tagaracandaniiYo ca siilavata.m gandho vaati devesu uttamo. -- 56

    Of little account is the fragrance of tagara or sandal;the fragrance of the virtuous,which blows even amongst the gods, is supreme. -- 56

    56. Hng chin n, gi la,Cha phi l thm phc,Hng ngi c gii c,Xng ngt c ch thin.

    Tesa.m sampannasiilaana.m appamaadavihaarina.mSammada~n~naa vimuttaana.m maaro magga.m na vindati. -- 57

    Maara finds not the path of thosewho are virtuous, careful in living,and freed by right knowledge. -- 57

    57. Nhng ai sng c hnh,Cn trng v trang nghim,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    36/218

    Gii thot bng chnh tr,c ma khng th tm.

    Yathaa sa'nkaaradhaanasmi.m ujjhitasmi.m mahaapathepaduma.m tattha jaayetha sucigandha.m manorama.m. -- 58

    As upon a heap of rubbishthrown on the highway,a sweet-smelling lovely lotus may grow -- 58

    58. Gia ng rc bn thu,Vt b bn ng hoang,Hoa sen thm ngo ngt,p lng khch qua ng.

    Eva.m sa'nkaarabhuutesu andhabhuute puthujjaneAtirocati pa~n~naaya sammaasambuddhasaavako. -- 59

    Even so amongst worthless beings,a disciple of the Fully Enlightened Oneoutshines the blind worldlings in wisdom. -- 59

    59. Cng vy gia nhn gian,Ngp trn rc trn th, t bc chnh gic,Soi sng khp qun m.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 44

    Conquer (v) : Chinh phc, ch ng.Investigate (v) : iu tra, nghin cu.Well-taught (a) : Thng ging, kho ging.Virtue (n) : c hnh, o c.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    37/218

    Expert (n) : Chuyn gia, chuyn vin.Garland (n) : Vng hoa, trng hoa.Pluck (v) : Nh, bt, hi.

    Verse - K 45

    Saint (n) : V thnh.Sekha saint : Bc hu hc.

    Verse - K 46

    Foam (n) : Bt nc, bt bo.Comprehend (v) : Hiu, lnh hi, nhn thc.Mirage (n) : o vng, huyn ha, o ha.

    Nature (n) : T nhin, bn tnh.Shaft (n) : Mi tn.Sensual passions : Dc vng.King of death : T thn.Beyond : pha bn kia.

    Verse - K 47

    Gather (v) : Hi, thu thp.Sensual pleasure : Dc lc.To be distracted with : M mn, in cung.

    Verse - K 48

    Insatiate (a) : Khng bao gi tha mn.Desire (n) : Khao kht, dc vng.Destroyer (n) : Ngi hy dit, t thn.

    Verse - K 49

    Bee (n) : Con ong.Scent (n) : Hng thm.Collect (v) : Thu lm, thu thp.Honey (n) : Mt ong.Sage (n,a) : Nh hin trit, khn ngoan.Wander (v) : i lang thang, vn du.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    38/218

    Verse - K 50

    Regard (v) : Xem xt.Fault (n) : Li lm, khuyt im.Undone (a) : Cha lm, cha xong.

    Verse - K 51

    Scentless (a) : Khng hng thm.Fruitless (a) : Khng c kt qu.Well-sponken word : Li ni hay.

    Verse - K 52

    Scent-laden (a) : y hng thm.Fruitful (a) : C kt qu.

    Verse - K 53

    Heap (n) : ng (ct gch)Mortal (a) : Cht, hoi vong.

    Verse - K 54

    Perfume (n) : Hng thm, nc hoa.Blow (v) : Bay i, thi.Against (prep.) : Ngc li, chng li.Sandalwood (n) : G n hng, g chin n.Tagara : Hoa gi la.Jasmine (n) : Hoa nhi, hoa v qu.Pervade (v) : Ta khp, trn khp.Direction (n) : Phng hng, chiu hng.

    Verse - K 55

    Lotus (n) : Hoa senThe perfume of Virtue : Gii hng, hng c hnh.

    Verse - K 56

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    39/218

    Account (n) : Gi tr, tm quan trng.

    Verse - K 57

    Knowledge (n) : Kin thc, tri kin, tr tu.Right knowledge : Chnh tr.Free (v) : Gii thot.

    Verse - K 58

    Rubbish (n) : Rc ri.Sweet-smelling : Thm ngt.Charming (a) : p, quyn r.

    Grow (v) : Mc, ln ln, pht trin.

    Verse - K 59

    Being (n) : Chng sanh, con ngi.Disciple (n) : t, mn .The fully Enlightened : Bc Chnh gic, bc Gic ng.Outshine (v) : Chiu sng, soi sng.Blind (a) : ui, m qung.Worldling (n) : Phm phu, ngi trn tc.

    --- o0o ---

    Phm VBAALA VAGGA - FOOLS - PHM NGU SI

    Diighaa jaagarato ratti diigha.m santassa yojana.mDiigho baalaana.m sa.msaaro saddhamma.m avijaanata.m. -- 60

    Long is the night to the wakeful;long is the league to the weary;long is Sa'msaara to the foolishwho know not the Sublime Truth. -- 60

    60. Mt ng thy m di,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    40/218

    Mt nhoi thy ng xa,K ngu lun hi mi,Chnh php bit u l!

    Cara~nce naadhigaccheyya seyya.m sadisamattanoEkacariya.m da.lha.m kayiraa natthi baale sahaayataa. -- 61

    If, as the disciple fares along,he meets no companion who is better or equal,let him firmly pursue his solitary career.There is no fellowship with the foolish. -- 61

    61. Nu tm khng gp bn,Hn mnh hay ngang mnh,

    Th quyt sng mt mnh,Ch thn cn k ngu.

    Puttaa matthi dhanammatthi iti baalo viha~n~natiAttaa hi attano natthi kuto puttaa kuto dhana.m. -- 62

    "Sons have I; wealth have I":Thus is the fool worried.Verily, he himself is not his own.Whence sons? Whence wealth? -- 62

    62. Con ta, ti sn ta,K ngu mi lo xa,Chnh ta cn khng c,Ti sn, con u ra?

    Yo baalo ma~n~nati baalya.m pa.n.dito vaa-pi tena soBaalo ca pa.n.ditamaanii sa ve baalo-ti vuccati. -- 63

    The fool who knows that he is a foolis for that very reason a wise man;the fool who thinks that he is wiseis called a fool indeed. -- 63

    63. Ngi ngu bit mnh ngu,Nh vy thnh c tr,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    41/218

    Ngi ngu cho mnh tr,Tht ng gi ch ngu!

    Yaavajiivampi ce baalo pa.n.dita.m payirupaasatiNa so dhamma.m vijaanaati dabbii suuparasa.m yathaa. -- 64

    Though a fool, through all his life,associates with a wise man,he no more understands the Dhammathan a spoon (tastes) the flavour of soup. -- 64

    64. K ngu du trn i,Thn cn vi ngi tr,Cng khng hiu php v,

    Nh mung trong ni canh.

    Muhuttamapi ce vi~n~nuu pa.n.dita.m payirupaasatiKhippa.m dhamma.m vijaanaati jivhaa suuparasa.m yathaa. -- 65

    Though an intelligent person,associates with a wise man for only a moment,he quickly understands the Dhammaas the tongue (tastes) the flavour of soup. -- 65

    65. Ngi tr vi ngi tr,Gn nhau trong pht giy,Chnh php nhn ra ngay,

    Nh li nm canh vy.

    Caranti baalaa dummedhaa amitten-eva attanaaKarontaa paapaka.m kamma.m ya.m hoti ka.tukapphala.m. -- 66

    Fools of little wit move about

    with the very self as their own foe,doing evil deedsthe fruit of which is bitter. -- 66

    66. K ngu si thiu tr,T ng ha ra th,c nghip to ln hi,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    42/218

    Phi chu qu cay ng.

    Na ta.m kamma.m kata.m saadhu ya.m katvaa anutappatiYassa assumukho roda.m vipaaka.m pa.tisevati. -- 67

    That deed is not well done when,after having done it, one repents,and when weeping, with tearful face,one reaps the fruit thereof. -- 67

    67. Ngi to nghip bt thin,Lm xong sanh n nn,Mt m l than rng,Phi chu qu cay ng.

    Ta~nca kamma.m kata.m saadhu ya.m katvaa naanutappatiYassa patiito sumano vipaaka.m pa.tisevati. -- 68

    That deed is well done when,after having done it, one repents not,and when, with joy and pleasure,one reaps the fruit thereof. -- 68

    68. Ngi to c thin nghip,Lm xong khng n nn,Hoan h, lng phi phi,Hi qu phc thng hng.

    Madhuu-va ma~n~nati baalo yaava paapa.m na paccatiYadaa ca paccati paapa.m atha baalo dukkha.m nigacchati. -- 69

    As sweet as honey is an evil deed,so thinks the fool so long as it ripens not;

    but when it ripens, then he comes to grief. -- 69

    69. c nghip cha chn mui,K ngu tng ng mt,c nghip khi chn tht,K ngu gnh kh au.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    43/218

    Maase maase kusaggena baalo bhu~njetha bhojana.mNa so sa'nkhatadhammaana.m kala.m agghati so.lasi.m. -- 70

    Month after month a fool may eat only as much foodas can be picked up on the tip of a kusa grass blade;

    but he is not worth a sixteenth part of themwho have comprehended the Truth. -- 70

    70. K ngu sng hng thng,Nh ngn c c -xa,Cha bng phn mi su,

    Ngi hiu chnh php m!

    Na hi paapa.m kata.m kamma.m sajju khiira.m-va muccati

    .Dahanta.m baalamanveti bhasmacchanno-va paavako. -- 71

    Verily, an evil deed committed does not immediately bear fruit,just as milk curdles not at once;smouldering, it follows the foollike fire covered with ashes. -- 71

    71. c nghip cha kt tri,Nh sa cha ng ngay,Nung t k ngu ny,Ta la ph tro vy.

    Yaavadeva anatthaaya ~natta.m baalassa jaayatiHanti baalassa sukka.msa.m muddhamassa vipaataya.m. -- 72

    To his ruin, indeed, the fool gains knowledge and fame;they destroy his bright lot and cleave his head. -- 72

    72. Kin thc v danh vng,

    Tr li hi k ngu,Tiu dit ngay vn tt,Ba nt c u ngu.

    Asata.m bhaavanamiccheyya purekkhaara~nca bhikkhusuAavaasesu ca issariya.m puujaa parakulesu ca. -- 73

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    44/218

    The fool will desire undue reputation,precedence among monks,authority in the monasteries,honour among other families. -- 73

    73. K ngu ham danh ho,Khoi ngi trc sa mn,a quyn trong tu vin,Thch mi ngi suy tn.

    Mam-eva kata.m ma~n~nantuu gihii pabbajitaa ubhoMam-eva ativasaa assu kiccaakiccesu kismiciIti baalassa sa.mkappo icchaa maano ca va.d.dhati. -- 74

    Let both laymen and monks think,"by myself was this done;in every work, great or small, let them refer to me".Such is the ambition of the fool;his desires and pride increase. -- 74

    74. Hy c tng tc,Cho rng: "Vic ta lm,Mc d ln hay nh,u phi theo ta."K ngu m kht vng,Dc, mn ln dn ra.

    A~n~naa hi laabhuupanisaa a~n~naa nibbaanagaaminiiEvameta.m abhi~n~naaya bhikkhu buddhassa saavakoSakkaara.m naabhinandeyya vivekamanubruuhaye. -- 75

    Surely the path that leads to worldly gain is one,and the path that leads to Nibbaana is another;

    understanding this,the bhikkhu, the disciple of the Buddha,should not rejoice in worldly favours,

    but cultivate detachment. -- 75

    75. ng ny n th gian.ng kia n Nit bn.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    45/218

    T kheo, t Pht,Phi thc r rng.ng m say th li.Hy tu hnh ly tham.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 60

    Wakeful (a) : Thao thc, khng ng c.Weary (a) : Mt mi, r ri.Sansra : Lun hiSublime (a) : Cao siu.Sublime truth : Chnh php, s tht cao qu.

    Verse - K 61

    Seeker (n) : Ngi i tm.Companion (n) : Bn, bu bn.Equal (a) : Ngang nhau, bng nhau.Resolutely (adv) : Cng quyt.Pursue (v) : Theo ui.Solitary (a) : C c, c n.Course (n) : ng li, ng hng.Fellowship (n) : Tnh bn, tnh thn hu.

    Verse - K 62

    Wealth (n) : Ca ci, ti sn.Thus (adv) : V vy, v th.Verily (adv) : Qu thc, ch thc.

    Verse - K 63

    Fool (n) : Ngi ngu, ngi kh di.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    46/218

    Reason (n) : L do.

    Verse - K 64

    Though : Mc d, cho d.Associate (v) : Lin kt, lin hp.Dhamma : Chnh php, gio php.Spoon (n) : Ci mung, thaFlavour (n) : Hng v.Soup (n) : Xp, canh, cho.

    Verse - K 65

    Moment (n) : Chc lt.

    Intelligent (a) : Thng minh, nhanh tr.Tongue (n) : Ci li.

    Verse - K 66

    Wit (n) : Tr khn, tr thng minh, tr nhanh nhn.Move (v) : Loay hoay, loanh quanh.Self (n) : T ng, bn ng, ci ta.Foe (n) : K th.Whereof (adv) : V ci g.Bitter (a) : ng.

    Verse - K 67

    Afterwards (adv) : V sau, sau y.Repent (v) : n nn, hi hn.Weeping (a) : Khc lc.Reap (v) : Gt, thu hoch.Tearful (a) : m l.

    Verse - K 68

    Joy (n) : S vui mng, nim hoan h.Pleasure (n) : iu th v.

    Verse - K 69

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    47/218

    Sweet (a) : Ngt.Honey (n) : Mt ong.So long as : Trong khi, bao lu m.Ripen (v) : Chn mui.Grief (n) : Ni au kh.

    Verse - K 70

    Grass (n) : C.Blade (n) : L(c, la)Worth (n, a) : ng gi, tr gi.

    Verse - K 71

    Commit : Phm phi.Immediately (adv) : Ngay tc khc.Bear (v) : Sanh ra, eo, mang.Curdle (v) : ng li.At once (adv) : Ngay lp tc.Smouldering (a) : m , nung nu.Ash (n) : Tro.Cover (v) : Bao ph.

    Verse - K 72

    Ruin (n) : S suy i, s nt.Gain (v) : Thu c, t ti.Fame (n) : Danh ting, danh vng.Destroy (v) : Ph hy, tiu dit.Bright (a) : Ti sng, rc r.Lot (n) : S phn, s mnh, thi vn.Cleave (v) : Ch, ba.

    Verse - K 73

    Desire (v) : Thm mun, khao kht.Undue (a) : Qu mc, thi qu.Reputation (n) : Thanh danh, danh ting.Precedence : Quyn u tin, quyn i trc.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    48/218

    Monk (n) : Tng s, sa mn.Authority (n) : Uy quyn, quyn th.Monastery (n) : Tu vin.Honour (n) : Vinh d, lng tn knh.

    Verse - K 74

    Layman (n) : Thng dn, ngi th tc.Refer (v) : Lin quan n.Aspiration (n) : Nguyn vng, kht vng.Pride (n) : Tnh kiu cng, tnh ngo mn.Increase (v) : Tng thm.

    Verse - K 75

    Lead to (v) : Dn n.Worldly (a) : V th gian, thuc trn tc.Gain (n) : Li ch, li lc.Quite (adv) : Hon ton, rt nhiu.Favour (n) : n hu, li dng.Cultivate (v) : Trng trt, tu dng.Seclusion (n) : S n dt, hnh vin ly.

    --- o0o ---

    Phm VIPA.N.DITA VAGGA - THE WISE - PHM HIN TR

    Nidhii na.m-va pavattaara.m ya.m passe vajjadassina.mNiggayhavaadi.m medhaavi.m taadisa.m pa.n.dita.m bhajeTaadisa.m bhajamaanassa seyyo hoti na paapiyo. -- 76

    Should one see a wise man,who, like a revealer of treasure,

    points out faults and reproves;let one associate with such a wise person;it will be better, not worse,for him who associates with such a one. -- 76

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    49/218

    76. Nu gp bc hin tr,Ch trch iu li lm,Hy tha thit kt thn,

    Nh ngi ch kho bu,Kt thn ngi nh vy,Khng xu, tt hn nhiu.

    Ovadeyyanusaaseyya asabbhaa ca nivaarayeSata.m hi so piyo hoti asata.m hoti appiyo. -- 77

    Let him advise, instruct,and dissuade one from evil;truly pleasing is he to the good,displeasing is he to the bad. -- 77

    77. Nhng ai thng khuyn dy,Ngn chn ti c sanh,c ngi hin tn thnh,B k c ght b.

    Na bhaje paapake mitte na bhaje purisaadhameBhajetha mitte kalyaa.ne bhajetha purisuttame. -- 78

    Associate not with evil friends,associate not with mean men;associate with good friends,associate with noble men. -- 78

    78. Ch thn bn xu c.Ch thn k hn,Hy thn bn hin lnh.Hy thn ngi cao thng.

    Dhammapiiti sukha.m seti vippasannena cetasaaAriyappavedite dhamme sadaa ramati pa.n.dito. -- 79

    He who imbibes the Dhammaabides in happiness with mind pacified;the wise man ever delights in the Dhammarevealed by the Ariyas. -- 79

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    50/218

    79. Ai thm nhun chnh php,Ngi y tm an bnh,Bc tr vui chnh php,Do thnh nhn thuyt minh.

    Udaka.m hi nayanti nettikaa usukaaraa namayanti tejana.mDaaru.m namayanti tacchakaa attaana.m damayanti pa.n.ditaa. -- 80

    Irrigators lead the waters;fletchers bend the shafts;carpenters bend the wood;the wise control themselves. -- 80

    80. Ngi em nc dn nc,Tay lm tn vt tn,Th mc un g bn,Bc tr t iu phc.

    Selo yathaa ekaghano vaatena na samiiratiEva.m nindaapasa.msaasu na sami~njanti pa.n.ditaa. -- 81

    As a solid rock is not shaken by the wind,even so the wise are not ruffled

    by praise or blame. -- 81

    81. Nh tng kin c,Khng gi no chuyn lay,Bc tr cng th ny,Khen ch ch dao ng.

    Yathaapi rahado gambhiiro vippasanno anaaviloEva.m dhammaani sutvaana vippasiidanti pa.n.ditaa. -- 82

    Just as a deep lake is clear and still,even so, on hearing the teachings,the wise become exceedingly peaceful. -- 82

    82. Nh h nc su thm,Yn lng v trong xanh,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    51/218

    Bc tr nghe gio php,Tm thanh tnh an lnh.

    Sabbattha ve sappurisaa cajanti na kaamakaamaa lapayanti santoSukhena phu.t.thaa atha vaa dukhena noccaavaca.m pa.n.ditaa dassayanti. --83

    The good give up (attachment for) everything;the saintly prattle not with sensual craving:whether affected by happiness or by pain,the wise show neither elation nor depression. -- 83

    83. Hin gi b tt c,Thnh gi x i dc,

    Kh au hay hnh phc,Tr gi ch mng lo.

    Na attahetu na parassa hetuNa puttamicche na dhana.m na ra.t.tha.mNa iccheyya adhammena samiddhimattanoSa siilavaa pa~n~navaa dhammiko siyaa. -- 84

    Neither for the sake of oneselfnor for the sake of another(does a wise person do any wrong);he should not desire son, wealth or kingdom(by doing wrong):

    by unjust means he should not seek his own success.Then (only) such a one is indeed virtuous,wise and righteous. -- 84

    84. ng v mnh v ngi,Lm iu g sai tri,

    ng mong cu con ci,Ti sn hay t ai,Bng hnh ng lm sai,Thnh cng do bt chnh,

    Ngi y tht c hnh,Tr tu v chn thnh.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    52/218

    Appakaa te manussesu ye janaa paaragaaminoAthaaya.m itaraa pajaa tiiramevaanudhaavati. -- 85

    Few are there amongst menwho go Beyond;the rest of mankindonly run about on the bank. -- 85

    85. t ngi gia nhn loi,n c b bn kia,Bao nhiu ngi cn li,Quanh b bn ny ka!

    Ye ca kho sammadakkhaate dhamme dhammaanuvattino

    Te janaa paaramessanti maccudheyya.m suduttara.m. -- 86

    But those who act rightly according to the teaching,which is well expounded,those are they who will reach the Beyond - Nibbaana -(crossing) the realm of passions, so hard to cross. -- 86

    86. Ai tu tp ng php,c thuyt ging r rng,S t n Nit bn,Vt ci dc kh vt.

    Ka.nha.m dhamma.m vippahaaya sukka.m bhaavetha pa.n.ditoOkaa anoka.m aagamma viveke yattha duurama.m. -- 87

    Coming from home to the homeless,the wise man should abandon darkand cultivate the bright. -- 87

    87. Ngi tr b php en,Tu tp php trng c,T gi nh, xut gia,Vui vin ly, tch tnh.

    Tatraabhiratimiccheyya hitvaa kaame aki~ncanoPariyodapeyya attaana.m cittaklesehi pa.n.dito. -- 88

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    53/218

    He should seek great delight in detachment (Nibbaana),so hard to enjoy.Giving up sensual pleasures, with no impediments,the wise man should cleanse himselfof the impurities of the mind. -- 88

    88. T b mi dc lc,Gii thot ht chng phin,

    Ngi tr nn trc tin,Thanh lc tm nhim.

    Yesa.m sambodhia'ngesu sammaa citta.m subhaavita.mAadaanapa.tinissagge anupaadaaya ye rataa

    Khii.naasavaa jutimanto te loke parinibbutaa. -- 89

    Whose minds are well perfectedin the Factors of Enlightenment,who, without clinging,delight in "the giving up of grasping" (i.e., Nibbaana),they, the corruption-free, shining ones,have attained Nibbaana even in this world. -- 89

    89. Ai chnh tm tu tp.Hnh php Tht gic chi,T b tm i nhim,Vui on tnh chp tr,S thanh tnh sng chi,t Nit bn i nay

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 76

    Indicate (v) : Ch cho bit.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    54/218

    Point out (v) : Ch ra.Reprove (v) : Mng trch.

    Verse - K 77

    Advise (v) : Khuyn rn.Instruct (v) : Dy bo, ch dn.Dissuade (v) : Can ginDisplease (v) : Lm tri , gy bt mn.

    Verse - K 78

    Mean (a) : Hn h, bn tin, hp hi.

    Verse - K 79

    Imbibe (v) : Hp th, thm nhun.Tranquil (a) : Thanh bnh, yn tnh.Reveal (v) : Trnh by, hin l.

    Verse - K 80

    Irrigator (n) : Ngi em nc vo rung.Fashion (v) : To mu, khun rp theo.Shaft (n) : Mi tn.Carpenter (n) : Th mc.Bend (v) : Un cong.Control oneself (v) : T iu phc, t km ch.

    Verse - K 81

    Solid (a) : Rn chc, chc c.Shake (v) : Lay lc, rung chuyn.

    Perturb (v) : Gy xo trn, lm dao ng.Amidst (prep.) : gia.Praise (n) : S ca ngi, s tn dng.Blame (n) : S khin trch.

    Verse - K 82

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    55/218

    Lake (n) : Ci h.Still (a) : Yn tnh.Exceedingly (adv) : Vt bc, thi qu.

    Verse - K 83

    Give up (v) : T b.Attachment (n) : S rng buc, dnh mc.Saintly (a) : Thnh thin.Prattle (v) : Ni bp b nh tr con.Craving (n) : S ham mun, thm kht.Elation (n) : S hn hoan, mng r.Depression (n) : S bun lo.

    Verse - K 84

    For the sake of : V.Wealth (n) : Ca ci, ti sn.Kingdom (n) : Vng quc.Unjust (a) : Bt cng, phi l.Means (n) : Phng tin.Success (n) : S thnh cng.Virtuous (a) : C c hnh.Righteous (a) : Ngay thng, chnh trc.

    Verse - K 85

    Rest (n) : Phn cn li.Mankind (n) : Nhn loi.Bank : B (sng, rung)

    Verse - K 86

    According to (adv) : Theo, ty theo.Expound (v) : Gii thch, thuyt ging.Reach (v) : Ti, n.Realm (n) : Lnh vc, a ht.

    Verse - K 87

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    56/218

    States (n) : Trng thi, cc php.Bright (a) : Ti sng, rng r.

    Verse - K 88

    Impediment (n) : Chng ngi.Cleanse oneself of sth. : T thanh ty, t gt ra.Defilement (n ) : S nhim.

    Verse - K 89

    To be well perfected : c rn luyn thun thc.Factors of enlightenment : Cc yu t gic ng, tht gic chi.Cling (v) : Bm vu, nhim trc

    Delight (n) : S vui sng, s thch th.Grasp (v) : Nm chc, chp cht.Corruption (n) : S hi l, s tham nhng, lu hoc.Attain (v) : t n, chng t.

    --- o0o ---

    Phm VIIARAHANTA VAGGA - THE WORTHY - PHM A-LA-HN

    Gataddhino visokassa vippamuttassa sabbadhiSabbaganthappahii.nassa pari.laaho na vijjati. -- 90

    For him who has completed the journey,for him who is sorrowless,for him who from everything is wholly free,for him who has destroyed all ties,

    the fever (of passion) exists not. -- 90

    90. Ai i ng n ch,Dit tr ht u su,Gii thot mi rng buc,Tham dc chng cn u.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    57/218

    Uyyu~njanti satimanto na nikete ramanti teHa.msaa-va pallala.m hitvaa okamoka.m jahanti te. -- 91

    The mindful exert themselves.To no abode are they attached.Like swans that quit their pools,home after home they abandon (and go). -- 91

    91. Ai n lc chnh nim,Khng lu luyn ni no,

    Nh ngng tri ri ao,T b mi ch tr.

    Yesa.m sannicayo natthi ye pari~n~naatabhojanaa

    Su~n~nato animitto ca vimokkho yesa-gocaroAakaase-va sakuntaana.m gati tesa.m durannayaa. -- 92

    They for whom there is no accumulation,who reflect well over their food,who have Deliverance, which is Void and Signless,as their object- their course like that of birds in the air,cannot be traced. -- 92

    92. Ai t b tch ly,Qun tng khi ung n,Khng - v tng - gii thot,Theo hng tu hnh,

    Nh gia tri chim ln,Tm u ra mi manh!

    Yassaasavaa parikkhii.naa aahaare ca anissitoSu~n~nato animitto ca vimokkho yassa gocaro

    Aakaase-va sakuntaana.m pada.m tassa durannaya.m. -- 93

    He whose corruptions are destroyed,he who is not attached to food,he who has Deliverance, which is Void and Signless,as his object- his path, like that of birds in the air,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    58/218

    cannot be traced. -- 93

    93. Ai dt tr lu hoc,n ung chng tham tranh,Khng - v tng - gii thot,Theo hng tu hnh,

    Nh gia tri chim ln,Tm u ra mi manh!

    Yass-indriyaani samatha.m gataaniAssaa yathaa saarathinaa sudantaaPahii.namaanassa anaasavassaDevaa-pi tassa pihayanti taadino. -- 94

    He whose senses are subdued,like steeds well-trained by a charioteer,he whose pride is destroyedand is free from the corruptions,- such a steadfast one even the gods hold dear. -- 94

    94. Ai nhip h cc cn,Nh chin m thun thc,Mn tr, lu hoc dt,Ch thin cng knh phc.

    Pa.thavisamo no virujjhati indakhiil-uupamo taadi subbatoRahado-va apetakaddamo sa.msaaraa na bhavanti taadino. -- 95

    Like the earth a balancedand well-disciplined person resents not.He is comparable to an Indakhiila.Like a pool unsullied by mud, is he;to such a balanced one

    life's wanderings do not arise. -- 95

    95. Nh t khng him hn,Nh tr chn kin tr,Nh h khng vn c,Lun hi ht chuyn di.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    59/218

    Santa.m tassa mana.m hoti santaa vaacaa ca kamma caSammada~n~naa vimuttassa upasantassa taadino. -- 96

    Calm is his mind, calm is his speech, calm is his action,who, rightly knowing, is wholly freed,

    perfectly peaceful, and equipoised. -- 96

    96. Ngi tm thng an tnh,Ngn hnh u tnh an,Chnh tr, chn gii thot,An tnh th hon ton.

    Assaddho akata~n~nuu ca sandhicchedo ca yo naroHataavakaaso vantaaso sa ve uttamaporiso. -- 97

    The man who is not credulous,who understands the Uncreate(Nibbaana),who has cut off the links,who has put an end to occasion (of good and evil),who has all eschewed all desires,he indeed, is a supreme man. -- 97

    97. Khng tin tng ngi khc,Thng t l v sanh,Ct t mi h ly,Trit tiu cc mi manh,Tn dit mi tham i,Bc thng s tu hnh.

    Gaame vaa yadi vaa ra~n~ne ninne vaa yadi vaa thaleYatthaarahanto viharanti ta.m bhuumi.m raama.neyyaka.m. -- 98

    Whether in village, or in forest,

    in vale or on hill,wherever Arahants dwell,-delightful, indeed, is that spot. -- 98

    98. Lng mc hay ni rng,Thung lng hay i cao,La hn tr ch no,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    60/218

    Ni y c an lc.

    Rama.niiyaani ara~n~naani yattha na ramatii janoViitaraagaa ramissanti na te kaamagavesino. -- 99

    Delightful are the forests where worldlings delight not;the passionless will rejoice (therein),(for) they seek no sensual pleasures. -- 99

    99. Phm phu khng a thch,An tr gia ni rng,Bc ly tham vui mng,V khng tm dc lc.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 90

    Complete (v) : Hon tt.Journey (n) : Cuc hnh trnh.Sorrowless (a) : Ht u su.Tie (n) : S rng buc.Fever (n) : Cn st, s xc ng.

    Verse - K 91

    Exert oneself (v) : T c gng, n lc.Abode (n) : Ni , ch lu tr.

    Attach (v) : Dnh mc, rng buc.Swan (n) : Thin nga, ngng tri.

    Verse - K 92

    Accumulation (n) : S tch ly, nghip tch ly.Reflect over (v) : Qun tng.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    61/218

    Deliverance (n) : S gii thot.Void (n) : Khong khng, s trng rng.Singless (a) : : Khng k hiu, khng biu hin, v tng.Course (n) : Chiu hng, ng hng.Trace (v) : Tm ra du vt.

    Verse - K 94

    Subdue (v) : Hng phc, nhip h.Steed (n) : Chin m.Charioteer (n) : Ngi nh xe nga, x ch.Pride (n) : S kiu mn, s ng mn.Steadfast (a) : Kin nh, vng chc.Hold dear (v) : Knh phc.

    Verse - K 95

    Balanced (a) : Thn nhin, c thng bng.Well-disciplined (a) : Chuyn tr gii lut, c gii hnh tt.Resent (v) : Phn ut, on hn.To be comparable to (a) : C th so snh vi.Indakhila : Tr tri Thch.Unsullied (a) : Khng d bn.Mud (n) : Bn.Wandering (n) : S lang thang, lun hi.Arise (v) : Pht sinh, hin khi.

    Verse - K 96

    Wholly freed : c gii thot hon ton.Perfectly peaceful : An tnh hon ton.Equipoised (a) : c thng bng, nh tnh.

    Verse - K 97

    Credulous (a) : D tin, nh d.The Uncreate (n) : V sanh, v tc.Cut off : Ct dt.Link (n) : Mi lin lc, ch lin kt.Put an end to : Kt thc, th tiu.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    62/218

    Occasion (n) : C hi, c duyn.Vomit (v) : Nn ra, ma ra.

    Verse - K 98

    Vale (n) : Thung lng.Dwell (v) : Tr ng, ti.Spot (n) : Ch, ni.Arahant : A La Hn.

    Verse - K 99

    Worldling (n) : Ngi trn tc, phm phu.Passionless (a) : V dc, ly tham.

    Seek (v) : Tm kim.

    --- o0o ---

    Phm VIIISAHASSA VAGGA - THOUSANDS - PHM MUN NGN

    Sahassamapi ce vaacaa anatthapadasa.mhitaaEka.m atthapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 100

    Better than a thousand utterances,comprising useless words,is one single beneficial word,

    by hearing which one is pacified. -- 100

    100. Ch mt li li ch,Nghe xong tm bnh an,

    Hn tng c mun ngn,Li li u v dng.

    Sahassamapi ce gaathaa anatthapadasa.mhitaaEka.m gaathaapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 101

    Better than a thousand verses,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    63/218

    comprising useless words,is one beneficial single line,

    by hearing which one is pacified. -- 101

    101. Ch mt cu hu ch,Nghe xong tm bnh an,Hn tng c mun ngn,

    Nhng li k v dng.

    Yo ce gaathaasata.m bhaase anatthapadasa.mhita.mEka.m dhammapada.m seyyo ya.m sutvaa upasammati. -- 102

    Should one recite a hundred verses,comprising useless words,

    better is one single word of the Dhamma,by hearing which one is pacified. -- 102

    102. Ch mt li chnh php,Nghe xong tm bnh an,Hn tng c mun ngn,

    Nhng li k v dng.

    Yo sahassa.m sahassena sa'ngaame maanuse jineEka~nca jeyya attaana.m sa ve sa'ngaamaj-uttamo. -- 103

    Though one should conquer a men in battlefield,yet he, indeed, is the noblest victorwho has conquered himself. -- 103

    103. Du ti bi chin trng,Thng ngn ngn qun ch,Khng bng t thng mnh,Chin cng y -k tch!

    Attaa have jita.m seyyo yaa caaya.m itaraa pajaaAttadantassa posassa nicca.m sa~n~natacaarino. -- 104

    Self-conquest is, indeed, far greaterthan the conquest of all other folk. -- 104

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    64/218

    104. T thng mnh v vang,Hn chinh phc k khc,

    Ngi iu phc c mnh,Thng t ch an lc.

    Neva devo na gandhabbo na maaro saha brahmunaaJita.m apajita.m kayiraa tathaaruupassa jantuno. -- 105

    Neither a god nor a Ghandabba,nor Maara together with Brahmaa,can win back the victory of such a personwho is self-subduedand ever lives in restraint. -- 105

    105. Thin thn, cn thc b,Ma vng, hay Phm thin,Khng th chinh phc ni,

    Ngi iu phc t nhin.

    Maase maase sahassena yo yajetha sata.m sama.mEka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujayeSaa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 106

    Though month after month with a thousand,one should make an offering for a hundred years,yet, if, only for a moment,one should honour (a Saint) who has perfected himself- that honour is, indeed,

    better than a century of sacrifice. -- 106

    106. Thng thng cng ngn vng,T t c trm nm,Khng bng trong giy lt,

    Knh l bc thnh tng,Knh l vy hn rng,T t hng th k.

    Yo ca vassasata.m jantu aggi.m paricare vaneEka~nca bhaavitattaana.m muhuttamapi puujayeSaa yeva puujanaa seyyo ya~nce vassasata.m huta.m. -- 107

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    65/218

    Though, for a centurya man should tend the (sacred) fire in the forest,yet, if, only for a moment,he should honour (a Saint) who has perfected himself- that honour is, indeed, better than a century of fire-sacrifice. -- 107

    107. Du trm nm thnh knh,Th la ti rng xanh,Khng bng trong giy lt,Knh l bc thnh tng,Knh l vy hn rng,Bi la hng th k.

    Ya.m ki~nci yi.t.tha.m va huta.m va lokeSa.mvacchara.m yajetha pu~n~napekkhoSabbam-pi ta.m na catubhaagametiAbhivaadanaa ujjugatesu seyyo. -- 108

    In this world whatever gift or alms a person seeking meritshould offer for a year,all that is not worth a single quarterof the reverence towards the Upright which is excellent. -- 108

    108. Cu phc sut c nm,Cng dng hoc b th,Khng bng mt phn t,Knh l bc chnh tr.

    Abhivaadanasiilissa nicca.m vaddhaapacaayinoCattaaro dhammaa va.d.dhanti aayu va.n.no sukha.m bala.m. -- 109

    For one who is in the habit of constantly honouring

    and respecting the elders,four blessings increase- age, beauty, bliss, and strength. -- 109

    109. Thng tn trng knh l,Bc trng lo cao minh,Bn phc lnh tng trng,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    66/218

    Th-vui-khe-p xinh.

    Yo ca vassasata.m jiive dussiilo asamaahitoEkaaha.m jiivita.m seyyo siilavantassa jhaayino. -- 110

    Though one should live a hundred years,immoral and uncontrolled,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who is moral and meditative. -- 110

    110. D sng n trm nm,Ph gii, khng an tnh,Chng bng sng mt ngy,Tr gii, tu thin nh.

    Yo ca vassasata.m jiive duppa~n~no asamaahitoEkaaha.m jiivita.m seyyo pa~n~navantassa jhaayino. -- 111

    Though one should live a hundred yearswithout wisdom and control,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who is wise and meditative. -- 111

    111. D sng n trm nm,Khng tr tu, an tnh,Chng bng sng mt ngy,C tr tu, thin nh.

    Yo ce vassasata.m jiive kusiito hiinaviiriyoEkaaha.m jiivita.m seyyo viriyamaarabhato da.lha.m. -- 112

    Though one should live a hundred yearsidle and inactive,

    yet better, indeed, is a single day's lifeof one who makes an intense effort. -- 112

    112. D sng n trm nm,Li bing khng tinh tn,Chng bng sng mt ngy,

    N lc tu tinh tn.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    67/218

    Yo ce vassasata.m jiive apassa.m udayavyaya.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato udayavyaya.m. -- 113

    Though one should live a hundred yearswithout comprehendinghow all things rise and pass away,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who comprehendshow all things rise and pass away. -- 113

    113. D sng n trm nm,Khng thy php sanh dit,Chng bng sng mt ngy,

    Thy c php sanh dit.

    Yo ce vassasata.m jiive apassa.m amata.m pada.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato amata.m pada.m. -- 114

    Though one should live a hundred yearswithout seeing the Deathless State,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who sees the Deathless State. -- 114

    114. D sng n trm nm,Khng thy php bt dit,Chng bng sng mt ngy,Thy c php bt dit.

    Yo ce vassasata.m jiive apassa.m dhammamuttama.mEkaaha.m jiivita.m seyyo passato dhammamuttama.m. -- 115

    Though one should live a hundred years

    not seeing the Truth Sublime,yet better, indeed, is a single day's lifeof one who sees the Truth Sublime. -- 115

    115. D sng n trm nm,Khng thy php ti thng,Chng bng sng mt ngy,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    68/218

    Thy c php ti thng.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 100

    Utterance : Li ni, li pht biu.Beneficial (a) : C ch, c li.To be pacified : c bnh an.

    Verse - K 101

    Verse - K (n) : Cu th, cu k.Line (n) : Dng , hng.

    Verse - K 102

    Recite (v) : Ngm (th), tng (kinh).

    Verse - K 103

    Conquer (v) : Chinh phc, ch ng.Battlefield (n) : Chin trng.Yet (conj.) : Tuy nhin.Victor (n) : Ngi chin thng.

    Verse - K 104

    Sef-conquest (n) : T hng phc, t chinh phc.Folk (n) : Ngi ta, qun chng.

    Verse - K 105

    God : Thin thn.Gandhabba : Cn tht b.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    69/218

    Brahma : Phm thin.Self-subdued : T iu phc.

    Verse - K 106

    Offering (n) : L vt, cng.Honour (v) : Knh l.Sacrifice (n) : S dng cng.

    Verse - K 107

    Tend (v) : Trng nom, chm sc.Sacred (a) : Thn thnh, thing ling.

    Verse - K 108

    Gift (n) : Tng phm.Alms (n) : Ca b th.Merit (n) : Cng c, cng qu, cng trng.The Upright (n) : Bc chnh trc, chnh tr.Reverence (n) : S tn knh.

    Verse - K 109

    The elder (n) : Bc trng lo.Blessing (n) : Phc c, s may mn.

    Verse - K 110

    Immoral (a) : Tri o c, tri lun l, ph gii.Uncontrolled (a) : Khng km ch c, khng thanh tnh.

    Verse - K 112

    Idle (a) : Li bing.Inactive (a) : Khng tch cc, khng tinh tn.Intense (a) : Nng nhit, si ni.

    Verse - K 113

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    70/218

    Comprehend (v) : Hiu, lnh hi.Pass away (v) : Cht, mt i.

    Verse - K 114

    Deathless state : Php bt dit.

    Verse - K 115

    Truth sublime : Php ti thng.

    --- o0o ---

    Phm IXPAAPA VAGGA - EVIL - PHM C HNH

    Abhitvaretha kalyaa.ne paapaa citta.m nivaarayeDandha.m hi karoto pu~n~na.m paapasmi.m ramatii mano. -- 116

    Make haste in doing good;

    check your mind from evil;for the mind of himwho is slow in doing meritorious actionsdelights in evil. -- 116

    116. Hy gp rt lm lnh,ng tm c sanh,Ai chm lm vic thin,c nghip s lng hnh.

    Paapa.m ce puriso kayiraa na ta.m kayiraa punappuna.mNa tamhi chanda.m kayiraatha dukkho paapassa uccayo. -- 117

    Should a person commit evil,he should not do it again and again;he should not find pleasure therein:

    painful is the accumulation of evil. -- 117

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    71/218

    117. phm phi iu c,Ch tip tc phm hoi,ng ham lm vic c,Tch c, kh dng dai.

    Pu~n~na.m ce puriso kayiraa kayiraath-eta.m punappuna.mTamhi chanda.m kayiraatha sukho pu~n~nassa uccayo. -- 118

    Should a person perform a meritorious action,he should do it again and again;he should find pleasure therein:

    blissful is the accumulation of merit. -- 118

    118. lm c vic thin,Nn tip tc lm thm,Hy vui lm vic thin,Tch thin, sng m m.

    Paapo-pi passati bhadra.m yaava paapa.m na paccatiYadaa ca paccati paapa.m atha paapo paapaani passati -- 119

    Even an evil-doer sees goodas long as evil ripens not;

    but when it bears fruit,then he sees the evil results. -- 119

    119. K c li gp may,Khi c cha tht chn,Mt khi tri c chn,K c gp c ngay.

    Bhadro-pi passati paapa.m yaava bhadra.m na paccati

    Yadaa ca paccati bhadra.m atha bhadro bhadraani passati. -- 120

    Even a good person sees evilso long as good ripens not;

    but when it bears fruit,then the good one sees the good results. -- 120

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    72/218

    120. Ngi thin li gp c,Khi thin cha chn mui,Khi tri thin chn mui,

    Ngi thin li gp phc.

    Maavama~n~netha paapassa na ma.m ta.m aagamissatiUdabindunipaatena udakumbho-pi puuratiPuurati baalo paapassa thokathokam-pi aacina.m. -- 121

    Do not disregard evil,saying, "It will not come nigh unto me";

    by the falling of drops even a water-jar is filled;likewise the fool, gathering little by little,fills himself with evil. -- 121

    121. Ch khinh thng iu c,Cho rng "cha n ta".

    Nh nc nh tng git,T t bnh trn ra,K ngu y ti c,Do cht cha dn d.

    Maavama~n~netha pu~n~nassa na ma.m ta.m aagamissatiUdabindunipaatena udakumbho-pi puuratiPuurati dhiiro pu~n~nassa thokathokam-pi aacina.m. -- 122

    Do not disregard merit,saying "It will not come nigh unto me";

    by the falling of drops even a water-jar is filled;likewise the wise man, gathering little by little,fills himself with good. -- 122

    122. ng khinh thng vic thin,

    Cho rng: "Cha n ta."Nh nc nh tng git,T t bnh trn ra,

    Ngi tr c ton thin,Do tch ly dn d.

    Vaa.nijo-va bhaya.m magga.m appasattho mahaddhano

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    73/218

    Visa.m jiivitukaamo-va paapaani parivajjaye. -- 123

    Just as a merchant,with a small escort and great wealth,avoids a perilous route,

    just as one desiring to live avoids poison,even so should one shun evil things. -- 123

    123. Nh thng gia nhiu ca,t bn, trnh ng nguy,Mun trnh cht c hi,c nghip phi trnh i.

    Paa.nimhi ce va.no naassa hareyya paa.ninaa visa.m

    Naabba.na.m visamanveti natthi paapa.m akubbato. -- 124

    If no wound there be in one's hand,one may carry poison in it.Poison does not affect one who has no wound.There is no ill for him who does no wrong. -- 124

    124. Bn tay khng thng tch,Cm thuc c khng sao,

    Ngi khng lm vic c,Khng b c nhim vo.

    Yo appadu.t.thassa narassa dussatiSuddhassa posassa ana'nga.nassaTameva baala.m pacceti paapa.mSukhumo rajo pa.tivaata.m-va khitto. -- 125

    Whoever harms a harmless person,one pure and guiltless,

    upon that very fool the evil recoilslike fine dust thrown against the wind. -- 125

    125. Hi ngi khng c tm,Thanh tnh v v ti,Ti c di k ngu,

    Nh ngc gi tung bi.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    74/218

    Gabbhameke-papajjanti niraya.m paapakamminoSagga.m sugatino yanti parinibbanti anaasavaa. -- 126

    Some are born in a womb;evil-doers (are born) in woeful states;the well-conducted go to blissful states;the Undefiled Ones pass away into Nibbaana. -- 126

    126. Mt s sanh bo thai,K c a ngc hnh,

    Ngi hin ln thin gii,La hn chng v sinh.

    Na antalikkhe na samuddamajjheNa pabbataana.m vivara.m pavissaNa vijjatii so jagatippadesoYattha.t.thito mucceyya paapakammaa. -- 127

    Not in the sky, nor in mid-ocean,nor in a mountain cave,is found that place on earthwhere abiding one may escapefrom (the consequences) of one's evil deed. -- 127

    127. Khng tri cao bin rng,Khng hang ng ni rng, to nghip c c,Trn i ht ch dung.

    Na antalikkhe na samuddamajajheNa pabbataana.m vivara.m pavissaNa vijjati so jagatippadeso

    Yattha.t.thita.m nappasahetha maccu. -- 128

    Not in the sky, nor in mid-ocean,nor in a mountain cave,is found that place on earthwhere abiding one will not be overcome by death. -- 128

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    75/218

    128. Khng tri cao bin rng,Khng hang ng ni rng, to nghip c c,T thn quyt khng dung.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 116

    Haste (n) : S vi v, gp rt.Merit (n) : Cng c, cng qu.

    Verse - K 117

    Commit (v) : Phm phi.Accumulation (n) : S tch ly.

    Verse - K 119

    As long as : Bao lu m, vi iu kin l.Ripen (v) : Chn mui.Bear (v) : Sinh sn.

    Verse - K 121

    Disregard (v) : Bt chp, coi thng.Jar (n) : Bnh, l, vi.

    Likewise (conj.) : Cng vy.

    Verse - K 123

    Merchant (n) : Thng gia.Escort (n) : Ngi bo tr, h tng.Perilous (a) : Nguy him, him ngho.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    76/218

    Shun (v) : Trnh xa.

    Verse - K 124

    Affect (v) : nh hng n.Wound (n) : Thng tch.Ill (n) : iu xu, vic c.Whoso, whoever : Bt c ai.

    Verse - K 125

    Guiltless (a) : V ti.Recoil (v) : Di li.Dust (n) : Bi.

    Verse - K 126

    Womb (n) : D con, thai bo.The wicked (n) : K c.The pious (n) : Ngi hiu hnh.

    Verses - K 127-128

    Cave (n) : Hang ng.Abide (v) : Tr ng.Consequence (n) : Hu qu.

    --- o0o ---

    Phm XDA.N.DA VAGGA - THE ROD OR PUNISHMENT - PHM HNH PHT

    Sabbe tasanti da.n.dassa sabbe bhaayanti maccunoAttaana.m upama.m katvaa na haneyya na ghaataye. -- 129

    All tremble at the rod. All fear death.Comparing others with oneself,one should neither strike nor cause to srtike. -- 129

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    77/218

    129. Hnh pht, ai cng kinh,Mt mng, ai cng khip.Ly ta suy ra ngi,Ch git, ch bo git.

    Sabbe tasanti da.n.dassa sabbesa.m jiivita.m piya.mAttaana.m upama.m katvaa na haneyya na ghaataye. -- 130

    All tremble at the rod. Life is dear to all.Comparing others with oneself,one should neither strike nor cause to strike. -- 130

    130. Hnh pht ai cng kinh,

    Sinh mnh, ai cng tic,Ly ta suy ra ngi,Ch git, ch bo git

    Sukhakaamaani bhuutaani yo da.n.dena vihi.msatiAttano sukhamesaano pecca so na labhate sukha.m. -- 131

    Whoever, seeking his own happiness,harms with the rod other pleasure-loving beings,experiences no happiness hereafter. -- 131

    131. Ai mu cu hnh phc,Bng cch hi chng sanh,Cc loi thch an lnh,i sau chng hnh phc.

    Sukhakaamaani bhuutaani yo da.n.dena na hi.msatiAttano sukhamesaano pecca so labhate sukha.m. -- 132

    Whoever, seeking his own happiness,harms not with rod other pleasure-loving beings,experiences happiness hereafter. -- 132

    132. Ai mu cu hnh phc,Bng cch khng st sanh,Cc loi thch an lnh,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    78/218

    i sau c hnh phc.

    Maa-voca pharusa.m ka~nci vuttaa pa.tivadeyyu ta.mDukkhaa hi saarambhakathaa pa.tida.n.daa phuseyyu ta.m. -- 133

    Speak not harshly to anyone.Those thus addressed will retort.Painful, indeed, is vindictive speech.Blows in exchange may bruise you. -- 133

    133. Ch bung li cay nghit,Nhic ngi, ngi nhic ta,Kh thay li him hn,Xung t mi li qua.

    Sa ce neresi attaana.m ka.mso upahato yathaaEsa patto-si nibbaa.na.m saarambho te na vijjati. -- 134

    If, like a cracked gong, you silence yourself,you have already attained Nibbaana:no vindictiveness will be found in you. -- 134

    134. Nu t mnh im lng,Nh chung nt nhiu ng,Ngi y chng Nit bn,Hn th khng cn na.

    Yathaa da.n.dena gopaalo gaavo paaceti gocara.mEva.m jaraa ca maccu ca aayu.m paacenti paa.nina.m. -- 135

    As with a staff the herdsman drives his kine to pasture,even so do old age and deathdrive out the lives of beings. -- 135

    125. Nh gy ngi chn b,La b ra ng c,Gi cht cng th ,Xua ngi n dit vong.

    Atha paapaani kammaani kara.m baalo na bujjhati

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    79/218

    Sehi kammehi dummedho aggida.d.dho-va tappati. -- 136

    So, when a fool does wrong deeds,he does not realize (their evil nature);

    by his own deeds the stupid man is tormented,like one burnt by fire. -- 136

    136. K ngu gy c nghip,Khng bit vic mnh lm,T chuc kh th than,

    Nh b la thiu t.

    Yo da.n.dena ada.n.desu appadu.t.thesu dussatiDasannama~n~natara.m .thaana.m khippameva nigacchati. -- 137

    He who with the rod harms the rodless and harmless,soon will come to one of these states:- -- 137

    137. Dng hung kh trng pht,Ngi hin thin t tm,S b nghip hnh thn,Mt trong mi oan nghit.

    Vedana.m pharusa.m jaani.m sariirassa ca bhedana.mGaruka.m vaa-pi aabaadha.m cittakkhepa.m va paapu.ne. -- 138

    He will be subject to acute disaster, bodily injury,or even grievous sickness, or loss of mind. -- 138

    138. Hoc kh au khc lit,Hoc tai bin tn thn,Hoc bnh c v ngn,Hoc tn tm lon .

    Raajato vaa upassagga.m abbhakkhaana.m va daaru.na.mParikkhaya.m va ~naatiina.m bhogaana.m va pabha'ngura.m -- 139

    Or oppression by the king, or heavy accusation,or loss of relatives,or destruction of wealth. -- 139

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    80/218

    139. Hoc b vua bc bch,Hoc b ti vu oan,Hoc quyn thuc ly tan,Hoc gia ti nt.

    Atha vaa-ssa agaaraani aggi .dahati paavakoKaayassa bhedaa duppa~n~no niraya.m so upapajjati. -- 140

    Or ravaging fire that will burn his house.Upon the dissolution of the bodysuch unwise man will be born in hell. -- 140

    140. Hoc nh ca chy mt,

    Hoc mt mng, tn thn,Kp n khi mn phn,Chc chn a a ngc.

    Na naggacariyaa na ja.taa na pa'nkaaNaanaasikaa tha.n.dilasaayikaa vaaRaajo ca jalla.m ukku.tikappadhaana.mSodhenti macca.m aviti.n.naka'nkha.m. -- 141

    Not wandering naked, nor matted locks,nor filth, nor fasting, nor lying on the ground,nor dust, nor ashes,nor striving squatting on the heels,can purify a mortalwho has not overcome doubts. -- 141

    141. Chng phi sng la th,Bn tc, mnh trt bn,Tuyt thc,nm trn t,

    Bi tro, ngi xm chn,L sch c thn tm,

    Nu cha dt nghi hoc.

    Ala'nkato ce-pi sama.m careyyaSanto danto niyato brahmacaariiSabbesu bhuutesu nidhaaya da.n.da.m

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    81/218

    So braahma.no so sama.no sa bhikkhu. -- 142

    Though gaily decked, if he should live in peace,(with passions) subdued, (and senses) controlled,certain (of the four Paths of Saint-hood), perfectly pure,laying aside the rod (in his relations)towards all living beings,a Braahmana indeed is he, an ascetic is he,a bhikkhu is he. -- 142

    142. D trang sc lng ly,Nhng nhip phc an bnh,T ch, tu phm hnh,Khng st hi sanh linh,

    l B -la -mn,T kheo hay kht s.

    Hiriinisedho puriso koci lokasmi.m vijjatiYo ninda.m apabodhati asso bhadro kasaamiva. -- 143

    (Rarely) is found in this world anyone who,restrained by modesty, avoids reproach,as a thorough-bred horse (avoids) the whip. -- 143

    143. Him thy ai i,Bit t ch khim tn,Trnh mi li thng tn,

    Nh nga hin trnh roi.

    Asso yathaa bhadro kasaanivi.t.thoAataapino sa.mvegino bhavaathaSaddhaaya siilena ca viiriyena caSamaadhinaa dhammavinicchayena ca

    Sampannavijjaacara.naa patissataaPahassatha dukkhamida.m anappaka.m. -- 144

    Like a thorough-bred horse touched by the whip,even so be strenuous and zealous.By confidence, by virtue, by effort,

    by concentration, by investigation of the Truth,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    82/218

    by being endowed with knowledge and conduct,and by being mindful,get rid of this great suffering. -- 144

    144. Nh nga hin phi roi,Hy nhit tm hng hi,Gii c, tn, tinh cn,Trch php, tu thin nh,Minh hnh, tm chnh tnh,Dit thng kh u phin.

    Udaka.m hi nayanti nettikaa usukaaraa namayanti tejana.mDaaru.m namayanti tacchakaa attaana.m damayanti subbataa. -- 145

    Irrigators lead the waters.Fletchers bend the shafts.Carpenters bend the wood.The virtuous control themselves. -- 145

    145. Ngi em nc dn nc,Tay lm tn vt tn,Th mc ung g bn.Bc tr t iu phc.

    T VNG V THNH NG ANH-VIT

    (a): adjective; (adv): adverb; (conj): conjunction;(n): noun; (prep): preposition; (v): verb

    Verse - K 129

    Tremble (v) : Run s.Rod (n) : Ci roi, s trng pht.Compare (v) : So snh, i chiu.

    Verse - K 132

    Molest (v) : Quy nhiu.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    83/218

    Verse - K 133

    Harshly (adv) : c nghit, tn nhn.Address (v) : Ni nng, din thuyt.Retort (v) : Tr ming, tr a.Vindictive (a) : Th on, th hn.Blow (n) : C m.Exchange (n) : S trao i.

    Verse - K 134

    Cracked (a) : Rn nt.Gong (n) : Ci cng, ci ching, chung a.

    Verse - K 135

    Staff (n) : Cy gy, cy ba tng.Cowherd (n) : Ngi chn b.Cattle (n) : Tru b.Pasture (n) : ng c.Comple (v) : Cng bc, p buc.

    Verse - K 136

    To be tormented : B dy v, ray rt.

    Verse - K 137

    Inflict (v) : Ging (mt n)Punishment (n) : S trng pht.Deserse (v) : Xng ng.Offend (v) : Xc phm.

    Verse - K 138

    To be subject to : D b.Accute (a) : Gay gt, kch lit.Disaster (n) : Tai ha, thm ho.Injury (n) : S tn hi.

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    84/218

    Grievous (a) : Trm trng.

    Verse - K 139

    Oppression (n) : S p bc.Accusation (n) : S buc ti, kt ti.Loss (n) : S tn tht, mt mt.Relative (n) : B con thn thuc.Destruction : S hy hoi, tiu dit.Weath (n) : Ca ci.

    Verse - K 140

    Ravage (v) : Tn ph.

    Dissolution (n) : S tan r.

    Verse - K 141

    Wander (v) : i lang thang.Naked (a) : La l, kha thn.Mat (v) : Bn, tt (tc)Lock (n) : Mi tc, m tc.Filth (n) : D dy, bn thuFast (v) : n king, nhn i.Dust (n) : t bn, bi.Ash (n) : Tro, tn.Strive (v) : C gng, phn u.Squat (v) : Ngi xm.Heel (n) : Gt chn.Mortal (n) : Con ngi

    Verse - K 142

    Gaily (adv) : Hoan h, vui vDeck (v) : Trang hong.Brhmana : B La Mn, Phm ch.Ascetic (n) : Ngi tu kh hnhCudgel (n) : Di cui.

    Verse - K 143

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    85/218

    Restrain (v) : Km ch.Modesty (n) : Tnh khim tn.Avoid (v) : Trnh xa.Reproach (n) : S trch mng, iu s nhc.Thorough-bred (a) : Thun thc.Whip (n) : Roi, roi da.

    Verse - K 144

    Strenuous (a) : Tch cc, hng hi.Zealous (a) : Nhit tnh, nhit huyt.Confidence (n) : S tn cn, s tin cy.Virtue (n) : c hnh.

    Effort (n) : S c gng, tinh cn.Concentration (n) : S tp trung t tng, thin nh.Investigation (n) : S iu tra, thm st.Investigation of the Truth : Trch php.To be endowed with : Vn c, thin ph.Conduct (n) : Phm hnh, hnh kim.To get rid of : Loi b, tr kh.

    Verse - K 145

    Irrigator (n) : Ngi em nc vo rung.Fletcher (n) : Ngi vt tn.Bend (v) : Un cong.Shaft (n) : Mi tn.Carpenter (n) : Th mc.The virtuous (n) : Bc c , hin tr.

    --- o0o ---

    Phm XIJARAA VAGGA - OLD AGE - PHM GI YU

    Ko nu haaso kimaanando nicca.m pajjalite satiAndhakaarena onaddhaa padiipa.m na gavessatha. -- 146

    What is laughter, what is joy,

  • 8/3/2019 Thi Ke Kinh Phap Cu - Tinh Minh Dich

    86/218

    when the world is ever burning?Shrouded by darkness,would you not seek the light? -- 146

    146. Hn hoan vui th g,Khi trn gian hc la?Ti tm mi vy ba,Sao khng tm nh dng?

    Passa cittakata.m bimba.m arukaaya.m samussita.mAatura.m bahusa'nkappa.m yassa natthi dhuva.m .thiti. -- 147

    Behold this beautiful body, a mass of sores,a heaped-up (lump), diseased, much thought of,

    in which nothing lasts, nothing persists. -- 147

    147. Nhn hnh hi xinh p,Mt khi nng kh au,Bnh tt, nhiu lo ngh,C g vnh cu u!

    Pariji.n.namida.m ruupa.m rogani.d.dha.m pabha'ngu