Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
HIGHTECHNOLOGY
NOW
A ls international erfolgreiche Unternehmensgruppe
setzt MENTOR seit Jahrzehnten Akzente in der tech-
nischen Entwicklung und Umsetzung von mechanischen,
elektronischen und optoelektronischen Bauelementen für
die unterschiedlichsten Einsatzbereiche in der Industrie.
Neuentwicklungen wurden so zu Standardprodukten und
getreu der Firmenphilosophie „Innovations for the Future“
prägen wir auch heute schon Produkte von morgen.
Erfahrung und Kompetenz für Ihren und unseren Erfolg.
KREATIVES DENKEN
MIT TRADITION
CREATIVE THINKING
ALONGSIDE TRADITION
2
Dr. Ehrhard Weyer († 2003) Aufsichtsratsvorsitzender . Chairman of the Board
Erika Nesselrath-Sistu, Wido Weyer . Geschäftsführung . Managing Directors
A s an internationally successful corporate group
MENTOR has for decades been setting standards in
the technical development and implementation of
mechanical, electronic and optoelectronic components for
diverse areas of application in industry. In this way new
developments have become standard products and, true to
the corporate philosophy “Innovations for the Future”,
even today we still shape tomorrow's products. Experience
and competence for your success and ours.
Global success of innovative companies is molded
especially by the entrepreneur's personality. The late
Dr. Erhard Weyer combined his life's work with the name
MENTOR in more than 40 years of acting as a entrepre-
neur, author, writer, painter and patron. His entire think-
ing and doing was always committed to the present and
continues to be the base for the entrepreneurial action for
the future.
Globale Erfolge innovativer Unternehmen werden ins-
besondere geprägt durch die Unternehmerpersön-
lichkeiten selbst. In mehr als 40 Jahren hat der verstorbene
Herr Dr. Ehrhard Weyer durch sein Wirken als Unternehmer,
aber auch als Autor, Schriftsteller, Maler und Mäzen sein
Lebenswerk mit dem Namen MENTOR verbunden.
Sein Denken und Handeln war stets der Gegenwart
verpflichtet und bildet auch weiterhin die Grundlage des
unternehmerischen Handelns für die Zukunft.
Jürgen Mennenöh Aufsichtsrats vorsitzender . Chairman of the Board
B ereits 1920 wurde die Basis für die erfolgreiche
Firmenentwicklung geschaffen. Von Anfang an ent-
wickelten unsere Ingenieure Produkte aus den Bereichen
Mechanik und Elektrotechnik, die man ohne weiteres in
der Gegenwart als historisch bezeichnen muss.
Stetig wachsende Anforderungen und der beständige
Wandel der unterschiedlichen Märkte forderten die
kon tinuierliche Anpassung und Optimierung der Unter-
nehmensleistungen und die Entwicklung zu einer
Firmengruppe in marktführender Position.
Tradition, Gegenwart und Zukunft bedeuten bei MENTOR
Fortschritt auf höchstem Niveau.
3
T he basis for the successful development of the com-
pany was established back in 1920. Right from the
beginning our engineers developed products in the fields
of mechanical and electrical engineering that must
certainly be regarded as historical today.
Steadily growing demands and constant change in the
various markets required continuous adaptation and
optimization of corporate performance and the develop-
ment of the enterprise into a holding company with a
leading position in the market.
At MENTOR tradition, present and future mean progress at
the highest level.
KOMPETENZ DURCH
ERFAHRUNG
COMPETENCE BASED ON
EXPERIENCE1920 Firmengründung durch Ing. Dr. Paul Mozar, Fabrik für
Elektrotechnik und Feinmechanik, Markenzeichen MENTORFoundation of the company by Ing. Dr. Paul Mozar, Plant for Electrical Engineering and Precision Mechanics, trademark MENTOR
1945 Wiederaufbau, Entwicklung von neuen Produktlinien Corporate reconstruction, development of new product lines
1965 Verstarb der Gründer Dr. Paul Mozar, Bildung einer KGDeath of company founder Dr. Paul Mozar, formation of a limited partnership (KG)
1968 Erstes Baustein-System für die Industrie-ElektronikFirst modular system for industrial electronics
1972 Verlegung in eigenen Betriebsneubau nach ErkrathRelocation to the company's new plant in Erkrath
1980 Gründung der Firma MENTOR TunisieEstablishment of the company MENTOR Tunesie
1982 Erwerb der Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH, PforzheimAcquisition of Weidmann-Lichtelektronik GmbH, Pforzheim
1991 Übernahme der Paul Stoessel GmbH & Co. KG, MeerbuschTakeover of the Paul Stoessel GmbH & Co. KG, Meerbusch
1992 Expansion der Automobil-ZulieferungExpansion of automotive supply business
1993 Einstieg in die SMD-TechnikEntry into SMD technology market
1995 Einführung eines Integrierten Management Systems nach DIN EN ISO 9001Introduction of an Integrated Management System according to DIN EN ISO 9001
1996 Erweiterung der Optoelektronik durch LichtleitersystemeExtension of optoelectronics to include fibre-optic guides
1998 Erweiterung der Sortimente SMD-Technik und mech. BauelementeExpansion of product ranges for SMD technology and mechanical components
2000 Vollautomatisch bestückbare Lichtleiter mit integrierter SMD-LED-Technik, Weltneuheit auf der electronica 2000 Fibre-optic guides with integrated SMD-LED technology capable of fully automatic assembly, worldwide innovation at Electronica 2000
2002 Bauliche Erweiterungen der Fertigungsstandorte in Erkrath und TunesienStructural expansion at the production locations in Erkrath and Tunisia
2003 Zertifizierung der Standorte Erkrath und Pforzheim nach ISO/TS 16949Certification of the locations Erkrath and Pforzheim according to ISO/TS 16949
2005 MENTOR ist zertifiziert nach ISO/TS 16949, DIN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001MENTOR is certified according to ISO/TS 16949, DIN ISO 9001 and DIN EN ISO 1400185-jähriges Firmenjubiläum MENTOR85th anniversary of the company25-jähriges Firmenbestehen MENTOR Tunisie25th anniversary of MENTOR Tunisie
2006 Gründung eines Tochterunternehmens in Shanghai / ChinaEstablishing of a subsidiary in Shanghai / China
2007 Vorbereitung auf die Zertifizierung ISO TS 16949 für den Standort TunesienPreparation for the certification ISO TS 16949 for the location in Tunisia
2008 Zertifizierung des Standortes China nach DIN EN ISO 9001Preparation for the certification DIN EN ISO 9001 for the location in China
2009 Gründung eines Vertriebsbüros in Colmar Cedex / FrankreichEstablishing of a Sales Office in Colmar Cedex / FranceMENTOR ist Mitglied im DIN – dem Deutschen Institut für Normung e.V.MENTOR is a member of DIN - the German Institute for Standardization
2011 Gründung eines Tochterunternehmens in Jelcz-Laskowice / PolenEstablishing of a subsidiary in Jelcz-Laskowice / Poland
E rfahrung, Kreativität und Kompetenz im Verbund mit
partnerschaftlichem Denken führen zu überlegenen
Leistungen. Durch die übergreifende Zusammenarbeit
zwischen Vertrieb, Produkt- und Projektmanagement wer-
den gemeinsam Innovationen erreicht und kundenorien-
tierte Erfolge erzielt. Eine auf Präzision ausgerichtete
Firmenstruktur ist somit der Garant für Ideen, Entwicklung,
Konstruktion, Koordination, Produktion und Logistik-
konzepte auf höchstem Qualitätsniveau.
Ausbildung und Teamarbeit haben bei MENTOR einen
besonders hohen Stellenwert. Workshops, Meetings, Trai-
nings und nicht zuletzt Projektbesprechungen sind die
tägliche Praxis für nationale und internationale Aufgaben.
VORTEILE DURCH
FLEXIBLE
STRUKTUREN
ADVANTAGES THANKS
TO FLEXIBLE
STRUCTURES
4
E xperience, creativity and competence coupled with
thinking along partnership lines lead to superior
services. Thanks to the interdepartmental cooperation
of Sales, Product Management and Project Management,
innovations are created and customer-oriented success
achieved on a joint basis. A corporate structure geared to
precision is thus a guarantee for ideas, development,
design, coordination, production and log-istics concepts
of the highest quality.
Special importance is attributed to training and teamwork
at MENTOR. Workshops, meetings, training courses and
last but not least project discussions are the are daily
practice for national and international tasks.
Kunden- und Marktorientierung
Kunden- und anwendungsspezifische Neuentwicklungen
Über 3.000 Produkte als Standardprogramm verfügbar
Organisation und Service
Intensive Kontakte und Kundenberatung
Bereichsübergreifendes Projektmanagement
Kommunikation durch Prospekte, Messen und Internet
Funktionalität und Design
Kontinuierliches Produktmanagement und Produktdesign
Optimierung von Fertigungsprozessen und Materialeinsatz
Qualitätsmanagement als Norm
Zertifizierung nach DIN EN ISO 9001
ISO TS 16949 und DIN EN ISO 14001
Integriertes Management System Qualität /
Umwelt / Arbeitssicherheit
QS-Prüfungsverfahren und Sicherungssysteme
Zertifizierte Fertigungsstandorte und Partnerbetriebe
Ständige Auditierungen nach standardisierten Normen
5
FIRMENPHILOSOPHIE
PRÄGT DAS MODERNE
KONZEPT
CORPORATE PHILOSOPHY
MOLDS THE MODERN
CONCEPT
Customer and market orientation
Customer-specific and application-specific new innovations
Over 3,000 products available in the standard range
Organization and service
Intensive contacts and customer consulting
Interdepartmental project management
Communication through brochures, trade fairs and Internet
Functionality and design
Continuous product management and product design
Optimization of production processes and material input
Quality management as standard
Certification according to DIN EN ISO 9001
ISO TS 16949 and DIN EN ISO 14001
Integrated Management System Quality /
Environment / Operational Safety
Quality assurance, inspection procedures and
safeguard systems
Certified production locations and partner companies
Constant auditing according to uniform standards
K undenwünsche und Produktanforderungen, unter
Berücksichtigung stetig wachsender Ansprüche an
Materialien, Bedienungsfreundlichkeit und Sicherheits-
normen, verlangen zukunftsorientiertes Denken und
wirtschafliches Produzieren. Nicht nur unsere interne
Konstruktionsabteilung weiß, worauf es ankommt.
Die Umsetzung von Ideen in neue und innovative Produkte
und die Optimierung des bestehenden Sortimentes
gestalten Produktlinien für die Zukunft. So unterstützt
beispielsweise die bei MENTOR eingesetzte Licht-Simula-
tionssoftware die Entwicklung komplizierter Beleuch-
tungskonzepte. Die Integration von CAD- und CAM-
Technik ermöglicht eine schnelle und wirtschaft liche
Produktion von Klein- und Großserien.
INNOVATIVE TECHNOLOGIEN
ENTWICKELN
DEVELOPING
INNOVATIVE TECHNOLOGIES
6
C ustomer needs and product requirements as well as
the consideration of ever growing demands on
materials, user-friendly operation and safety standards,
demand for future-oriented thinking and economical
production.
Implementation of ideas in new and innovative products
as well as optimization of the existing assortment shape
product lines for the future. For example, the light simu-
lation software used by MENTOR supports the develop-
ment of complicated lighting concepts. The integration of
CAD and CAM technology enables rapid and economical
production of small batches and industrial scale manu-
facturing.
V oraussetzungen für eine qualitativ hochwertige und
wirtschaftliche Produktion sind, neben dem eigenen
Werkzeug- und Formenbau, automatisierte Fertigungs-
prozesse auf modernsten Metall- und Kunststoff-
bearbeitungsanlagen. Der Verbund mit Zuliefer- und Part-
ner unternehmen garantiert optimale Arbeitsabläufe und
ausgezeichnete Ergebnisse. Auch die Kabel -
konfektionierung und die vollständige Montage von
Baugruppen oder Systemkomponenten sind im
MENTOR-Workflow integriert. Die Qualitätssicherung wird
durch ausgewählte Prüfungsverfahren gewährleistet.
Aus diesem Grund sind alle Fertigungsstandorte und
Partnerbetriebe zertifiziert und unterliegen laufenden
Auditierungen.
7
QUALITÄT WIRTSCHAFTLICH
PRODUZIEREN
PRODUCING
QUALITY ECONOMICALLY
T he prerequisites for high-quality and economical
production include in-house tool manufacture and
mould making as well as automated production processes
on state-of-the-art metal and plastic processing machines.
The cooperation with suppliers and partner enterprises
guarantees optimal work flows and excellent results. Cable
preparation and complete assembly of modules or system
components are integrated into MENTOR’s work flow.
Quality assurance is guaranteed through selected test and
inspection procedures. For this reason all production loca-
tions and partner companies are certified and subject to
constant auditing.
K undenspezifische Produktentwicklungen formen
das enorme Leistungsspektrum von MENTOR.
Maßgeschneiderte Lösungen finden sich in allen Produkt-
bereichen und den unterschiedlichsten Industriezweigen
wieder. So steht MENTOR seit Jahrzehnten als Synonym
für die Realisierung von Elementen und Komponenten.
Eine Vielzahl von innovativen Spezialentwicklungen und
Anwendungen sind heute Standardprodukte. So wird unter
der Devise „Herausforderungen der Zukunft gestalten die
Produkte der Gegenwart“ das Sortiment ständig optimiert
und ergänzt.
KUNDENSPEZIFISCHE
ANWENDUNGEN
REALISIEREN
IMPLEMENTING
CUSTOMER-SPECIFIC
APPLICATIONS
8
C ustomer-specific product developments form
MENTOR’s enormous spectrum of products and
services. Tailored solutions are to be found in all product
areas and and the most diverse industrial sectors. Thus, for
decades MENTOR is synonymous with the realization
of thousands of elements and components.
A multitude of special innovative developments and
applications are standard products today. The product
range is constantly optimized and enlarged according
to the motto: “The challenges of tomorrow shape the
products of today.”
9
PRODUKTGRUPPEN ALS
PROGRAMM
PRODUCT GROUPS FORM
AN OPTIMAL RANGE
D as umfangreiche standardisierte Programm von
MENTOR umfasst weit über 3.000 Produkte. Ein
Portfolio, das sich sehen lassen kann. Inhaltlich und
grafisch übersichtlich aufgeteilt in verschiedene Produkt-
gruppen für eine anwenderfreundliche Handhabung.
Die Produktgruppen in der Übersicht:
LL Lichtleiter-Systeme · SMD LED’s · THT LED’s
SMD FEL- und Standardelemente · LED’s
THT FEL- und Standardelemente
OPTO Optoelektronische Bauelemente
TK Tastaturkomponenten und Zubehör
G Gehäuse- und Schrankzubehör
K Kunststoff-/ Metall-Knöpfe
Mechanische Bauelemente
LV Licht-Varianten
M ENTOR’s extensive standardized range encom-
passes well over 3,000 products. A portfolio we
can be proud of. Clearly organized in different product
groups on a user-friendly basis.
The product groups in outline form:
LL Light Guide Systems · SMD LEDs · THT LEDs
SMD FEL- and Standardelements · LEDs
THT FEL Front Panel System and
standard panel components
OPTO Opto Electronic Components
TK Keypad components and accessories
G Housing- and Cabinetaccessories
K Plastic/Metal Knobs
Mechanical Components
LV Variations of light
10
KREATIVE TECHNIK FÜR
AUTOMOBILE
CREATIVE ENGINEERING FOR
AUTOMOBILES
D ie Automobilindustrie stellt äußerst hohe Ansprü-
che an ihre Partnerunternehmen: Mit qualifizierten
Fachkräften und modernsten Technologien begegnet das
Zukunftsunternehmen MENTOR den Anforderungen dieser
progressiven Branche – national und international.
Als Spezialist für Interieur- und Exterieurbeleuchtung im
Tag- und Nachtdesign entwickelt und realisiert MENTOR
für die Automobilindustrie innovative Beleuchtungs-
systeme, für mehr Komfort und höhere Sicherheit.
Bereits seit 1974 sind Beleuchtungssysteme der MENTOR
Gruppe im Fahrzeugbau erfolgreich im Einsatz. Seither
werden für die Branche Automotive kontinuierlich neue
Lösungen entwickelt.
T he motor industry has extremely high demands as
regards its cooperation partners: MENTOR meets
the demands of this progressive industry with
competent skilled workers and state-of-the-art
technologies – nationally and internationally.
As an expert for interior and exterior lighting in day and
night design MENTOR develops and realizes innovative
illumination systems for the motor industry to increase
comfort and security. Since 1974 already illumination
systems of the MENTOR group have successfully been
employed in the motor manufacturing industry. Since
then new solutions are continually being developed
for the automotive industry.
11
INNOVATION UND NEUE
TECHNOLOGIEN
INNOVATION AND NEW
TECHNOLOGIES
12
ZUKUNFTSVISIONEN
REALISIEREN
REALIZING
FUTURE VISIONS
A progressive way of thinking contributes to the
shaping of the future of the motor industry: MENTOR
realizes ideas in innovative products. Here, the results of the
in-house research and development as well as the latest
findings from science and engineering from the solid basis
for the realization of future visions.
A team especially focusing on automotive comprises
exclusively qualified skilled workers. Thus, a highly
professional and optimal solution of any task is guaranteed.
M it fortschrittlicher Denkweise wird die Zukunft der
Automobilindustrie mitgestaltet: MENTOR setzt
Ideen in innovative Produkte um. Dabei bilden die
Ergebnisse der eigenen Forschung und Entwicklung und
jüngste Erkenntnisse aus Wissenschaft und Technik eine
fundierte Basis, mit der Zukunftsvisionen realisiert werden.
Das speziell auf Automotive ausgerichtete Team setzt sich
ausschließlich aus qualifizierten Fachleuten zusammen.
So wird eine hoch professionelle und optimale Lösung der
gestellten Aufgaben garantiert.
13
NEUE STANDARDS
SETZEN
SETTING
NEW STANDARDS
K now-how und innovative Fertigungsmethoden
sichern höchste Qualität. In bewährter Zusammen-
arbeit mit Ingenieuren entwickelt und konstruiert
MENTOR branchen- und kundenspezifische Lösungen.
Individuelle Produkte und Technologien nach dem
neuestem Stand von Forschung und Wissenschaft setzen
neue Standards für die Automobilindustrie.
Um qualitativ hochwertige Ergebnisse garantieren zu
können, sichern modernste Fertigungssysteme und eine
strikte Prüfung sämtlicher Fertigungsprozesse die hohe
Qualität. Das integrierte Managementsystem ist selbst-
verständlich nach dem höchsten Standard der Automobil-
branche ISO/TS 16949 zertifiziert.
K now-how and innovative manufacturing methods
guarantee the highest quality. MENTOR develops
and constructs industry and costumer specific solutions in
reliable cooperation with qualified engineers. Individual
products and technologies on today’s state of research and
science set new standards for the motor industry.
High quality results are guaranteed by state-of-the-art
manufacturing systems and strict tests of all manufactu-
ring processes that secure the high quality. The integrated
management system is, of course, certified according to
the highest standards of the motor industry ISO/TS 16949.
14
LÖSUNGEN
FÜR DIE
AUTOMOBILINDUSTRIE
SOLUTIONS
FOR THE
MOTOR INDUSTRY
M ENTOR ist Entwicklungslieferant für namhafte
Automobilhersteller und Systemanbieter, die
unsere Technologien und Lösungen bereits seit vielen
Jahren einsetzen:
M ENTOR is the supplier of development for noted
automobile manufacturers and systems suppliers
that employ our technologies and solutions for many
years already:
Beleuchtungslösungen für:
Cockpit: H andschuhfach, Cupholder, Ablagefach,
Aschenbecher, Ausströmer, Schlösser,
LED-Module, Mittelarmlehnen, PAO-Leuchten
Türbereich: Kartentaschen, Griffschalen,
LED-Module, Stofffeld, Türeinstiegsleuchte,
Türkontrollleuchten, Türspot
Fußraum: Fußraumleuchten
Dachhimmel: Make-up-Leuchte
Exterieur: SWA-Warnleuchte, LED-Kennzeichenleuchte
Lighting solutions for:
Cockpit: Glove compartment, Cupholder, Lock light, Storage
compartment, Ashtray, Air vent, Contour, LED module,
Centerarmrest, PAO Passenger Airbag Off-Lighting
Doors: Map pocket, Grip plates / Door handle, LED-Modul,
Contour, Door spotlights, Door control and Door entry
Footwell: Footwell lighting
Roof: Make-up lighting
Exterior: LED rear license plate illumination device,
SWA warning light
WELTWEITE PRÄSENZ DURCH
KOMMUNIKATION
WORLDWIDE PRESENCE THROUGH
COMMUNICATIONE in national und international flächendeckendes Netz
von Beratern, Niederlassungen und Repräsentanten
garantiert den direkten Kontakt. Grundlagen für optimale
Kundenbetreuung, technische Beratung und termin-
gerechte Logistik.
Kommunikation auf internationaler Ebene ist ein wichtiger
Bestandteil unseres Erfolges. Beiträge und Anzeigen in
Fachzeitschriften, übersichtliche Produktkataloge und
Repräsentanz auf Messen sorgen für einen aktuellen
Informationsaustausch.
Unter www.mentor-bauelemente.de können rund um die
Uhr alle Informationen abgerufen werden. Sie erhalten
online Messetermine, Anschriften der Niederlassungen und
Ansprechpartner, Produktinformationen und sämtliche
Prospekte zum Downloaden.
15
A n extensive national and international network of
consultants, branches and representatives guaran-
tees direct contact. The basis for optimal customer sup-
port, technical consulting and on-schedule logistics.
Communication on an international level is an important
element of our success. Articles and advertisements in
trade journals, clearly structured product catalogues and
representation at trade fairs provide for an up-to-date
exchange of information.
All information can be obtained around the clock at
www.mentor-components.com. Fair dates, addresses of
the branches and contact persons as well as product
information and all brochures are available to you online
for downloading.
· Australien · AustraliaERNTEC Pty Ltd. · AUS - Scoresby VIC 3179
· Belgien · BelgiumHeynen N.V. · B - 3530 Houthalen
· China · ChinaMENTOR Electronics & Technology (Shanghai) Ltd. · CN - 201108 Shanghai
· Dänemark · DenmarkSkaarup Imcase A/S · DK - 2740 Skovlunde
· Finnland · FinlandOY Nylund-Group AB · FIN - 02430 Masala
· Frankreich · FranceBureau de liaison France · F - 68025 COLMAR Cedex
· Großbritannien · United KingdomCTL Components plc · UK - London SW 19 3UX
· Israel · IsraelTranselectric Ltd. · IL - 73199 Hevel Modi'in Ind. Zone
· Italien · ItalyFast Elettronica Italiana S.p.A · I - 20127 Milano
· Niederlande · The NetherlandsHeynen B.V. · NL - 6590 AA Gennep
· Norwegen · NorwayBredengen AS · N - 0583 Oslo
· Österreich · AustriaSemikron Austria · A - 1220 Wien
· Polen · PolandMENTOR Poland Sp. z o.o. · PL - 55-221 Jelcz-Laskowice
· Portugal · PortugalDachs S.A. · P - 2615-213 Alverca
· Russland · RussiaPROSOFT · RUS - 117 437 Moskau
· Schweden · SwedenStig Wahlström AB · S - 12343 Farsta
· Schweiz · SwitzerlandNovitronic AG · CH - 8050 Zürich
· Slowakei · SlovakiaMacro Components s.r.o. · SK - 01001 Zilina
· Slowenien · SloveniaInterkont · SLO - 1000 Ljubljana
· Spanien · SpainDachs Electronica S.A. · E - 08340 Vilassar de Mar
· Tschechien · Czech RepublicMacro Weil spol. s.r.o. · CZ - 16000 Prag 6
· Ungarn · HungaryMacro Budapest Kft. · H - 1115 Budapest
· USA · USAElma Electronic Inc. · USA - Fremont, CA 94538
ˇ
www.mentor-bauelemente.dewww.mentor-components.comwww.mentor-composants.fr
Standorte der Firmengruppe MENTORLocations of the MENTOR Group
MENTOR Tunisie SCS · TN-Zeramdine;MENTOR Electronics & Technology Ltd. · CN-Shanghai;
MENTOR GmbH & Co. Präzisions-Bauteile KGBureau de liaison France · F-Colmar Cedex;
MENTOR Poland Sp. z o.o. · PL-Jelcz-Laskowice;Albert Weidmann Licht-Elektronik GmbH · D-Pforzheim
MENTOR GmbH & Co. Präzisions-Bauteile KG
Otto-Hahn-Straße 1 · D-40699 Erkrath
Postfach 3255 · D-40682 Erkrath
Phone +49 (0)211-2 00 02-0Fax +49 (0)211-2 00 02-41E-Mail [email protected]
[email protected] www.mentor-bauelemente.de
www.mentor-components.com