16
www.ferm.com E/P-0607-23 E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações técnicas CRAFT Manual de instrucciones Manual de instruções TBJ-900 Engalletadora Ranhuradora Art.No. BJM6002 • II/09/2006

TBJ-900 - doc.ferm.comdoc.ferm.com/Servotool/documents/BJM6002 Ma-E.P 0608-23.pdf · P Reservado o direito a ... Manual de instrucciones Manual de instruções TBJ-900 Engalletadora

Embed Size (px)

Citation preview

www.ferm.com E/P-0607-23

E Reservado el derecho de modificaciones técnicasP Reservado o direito a modificações técnicas

CRAFT

Manual de instruccionesManual de instruções

TBJ-900EngalletadoraRanhuradora

Art.No. BJM6002 • II/09/2006

Topcraft 31

Figura expandida / Figura expandida

02 Topcraft

20

92

11

10

13

14

12

3

7

15

1

68

4

16

7

15

A

Fig.A

Fig.B

Topcraft 0330 Topcraft

Lista de piezas

Ref.No. Descripción No.407650 Brida fuera 003407651 Brida debajo 004407652 Macho de levas + tuerca 005 + 006407653 Botón bloquear complete 015 - 019407655 Botón de Ajustar 028407658 Broca rueda de engranaje 054407659 Palanca 059407660 Rueda de engranaje 066406059 Rotor 071406060 EStator 077406061 Escobillas de carbón (juego) 079406062 Soporte de la escobilla de carbón 080406063 Interruptor 082406064 Interruptor actuatora 086406065 Interruptor con cordón 090407661 Bolsa para el polvo completa 096 - 099407662 Clave 100

Lista de peças

Ref.No Descrição No.407650 Flange exterior 003407651 Flange de baixo 004407652 Macho excêntrico + porca 005 + 006407653 Botão de bloquear completo 015 - 019407655 Botão de Ajuste 028407658 Roda de engrenagem 054407659 Alavanca 059407660 Roda de engrenagem 066406059 Rotor 071406060 Estator 077406061 Conjunto de escovinhas de carvão 079406062 Suporte das escovinhas de carvão 080406063 Interruptor 082406064 Interruptor actuador 086406065 Interruptor com cabo 090407661 Saco completo para poeiras 096 - 099407662 Chave 100

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

4

8

20

9

11

10

Fig.C

Fig.D

19

18

21

20

17

16

Fig.E

Topcraft 29

UK

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

04 Topcraft

10 - 15 cm

Fig.F

Fig.G

|llll|llll|llll|llll|ll ll |l l

l l| ll ll |l l l

l |

Fig.H

Topcraft 05

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

28 Topcraft

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

|llll|llll|llll|llll|ll ll |l l

l l| ll ll |l l l

l |

4

5

7

15

A

Fig.I

Fig.J

Fig.K

Topcraft 27

Declaramos sob nossa exclusive responsabilidade que este produto está em conformidadecom as seguintes normas e documentos normalizados.

EN60745-1, EN60745-2-19, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

de acordo com os regulamentos

98/37CE, 73/23EEC , 89/336EEC

De 01-06-2006ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos odireito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

06 Topcraft

ENGALLETADORA

Los números indicados en el texto siguiente corresponden a las ilustraciones de lapágina 2 - 5

Lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos antes deutilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgosinnecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesitausarlas más adelante.

Contenidos1. Información sobre el aparato2. Normasde seguridad3. Ajuste de la maquina4. Funcionamiento5. Mantenimiento

Contenido de la caja1 Engalletadora1 Hoja de sierra1 Placa de ajuste1 Llave allen1 Bolsa de recogida de polvo1 Manual de instrucciones1 Tarjeta de garantía

Revise la máquina, las piezas sueltas y los accesorios asegurándose de que no hayan sufridodaños durante el transporte.

Voltaje 230 V~Frecuencia 50 HzEntrada de corriente 900 WVelocidad sin carga 11000/minDiámetro de disco 100 mmDiámetro del calibre de la hoja 20+22 mmProfundidad máx. del corte 18 mmAjuste de guía 0 - 90°Dimensiones del eje M10Peso 3,12 kgLpa (presión acústica) 91,9 dB(A)Lwa (nivel de potencia acústica) 104,9 dB(A)Valor de la vibración 5,3 m/s2

1. INFORMACIÓN SOBRE EL APARATO

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 07

Características Fig.ALa engalletadora está diseñada para realizar hendiduras en juntas de espiga en maderamaciza, contrachapado, aglomerado, tablas de fibra, plexiglás y mármol artificial.

1. Interruptor on/off2. Volante auxiliar3. Bloqueo de eje4. Detención de ángulo6. Escala para el ángulo de guía7. Botón de ajuste de la profundidad de corte8. Palanca de sujeción para el ángulo de ajuste9. Palanca de sujeción para el ajuste de la altura10. Botón para el ajuste de la altura11 Escala para el ajuste de la altura12. Placa de base13. Conexión de la bolsa para el polvo14. Bolsa para el polvo15. Base del motor

Explicación de los símbolosEn este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos:

Lea las instrucciones atentamente

Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.

Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión atierra.

Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparatoen caso de no seguir las instrucciones de este manual.

Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.

Desconecte inmediatamente la toma de corriente en caso de que se dañe el cablede potencia y durante el proceso de mantenimiento

Utilice siempre gafas de seguridad y protección para los oídos.

Utilice siempre una máscara cuando utilice la herramienta.

2. NORMAS DE SEGURIDAD

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

26 Topcraft

• Fixe o pino (A).

Tenha o cuidado de ter a máquina desligada da corrente quando efectuar amanutenção nas partes mecânicas.

As máquinas são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo período, comum mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda aassegurar uma longa vida da sua máquina.

LimpezaLimpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois deser usada. Certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres de poeiras e sujidade.Remova a sujidade persistente com um pano suave e humedecido com espuma de sabão.Não use quaisquer solventes como gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes químicosdanificam os componentes sintéticos.

LubrificaçãoLubrifique regularmente o veio do martelo.

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama decomponentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.

Protecção do meio ambienteCom vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagemresistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, aembalagem para reciclagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

GarantiaPara as condições de garantia, consulte o postal de garantia fornecido em separado.

5. MANUTENÇÃO

E

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 25

Serrar ranhuras• Mova a base do motor para trás.• Coloque a máquina na peça a ser trabalhada.• Posicione a máquina (veja a posição da máquina)• Segure a máquina com as duas mãos e ligue a máquina.• Mova cuidadosamente a base do motor o mais possível para a frente.• Mova a base do motor para trás e desligue a máquina.

Mova sempre a máquina na mesma direcção que o sentido de rotação. Veja a setano topo da máquina (16).

Unir as peças a serem trabalhasQuando as ranhuras em ambas as peças tiverem sido feitas pode uni-las: • Espalhe a cola em ambas as ranhuras.• Coloque a lamela na ranhura duma das peças.• Coloque a outra peça na lamela.• Fixe ambas as peças e espere até que a cola esteja seca.

Sugestão para ligar duas peças de trabalhoFig. K• Na primeira peça de trabalho faça um corte com o disco de corte do tamanho duma

lamela• Coloque na ranhura uma lamela com cola boa adequada para o material• Na outra peça a trabalhar corte uma ranhura mais longa• Agora ambas as peças a trabalhar podem ser facilmente posicionadas uma na direcção

da outra (abertura para corrigir)• Fixe ambas as peças e espere até que a cola esteja seca

Verificar a profundidade decorteFig. JVerifique sempre a profundidade de corte depois de montar um disco de corte:• Desligue a ficha da tomada. • Mova a base do motor (15) o mais possível para trás.• Regule a profundidade de corte para a posição máxima, rodando o botão de ajuste da

profundidade de corte (7).• Mova a base do motor para a frente até o pino (A) cair no trinco do botão de ajuste (7).

Rode o disco de corte até um dente do disco de corte estar na posição mais dianteira.• Mede a distância do lado da chapa de base até ao dente do disco.• Verifique se a distância é 18 mm, a posição máxima é 18 mm.

Definir a profundidade de corteQuando a profundidade de corte não estiver correcta, esta pode ser ajustada de seguinte:• Mova a base do motor (15) o mais possível para trás.• Solte o pino (A).• Defina a profundidade de corte rodando o parafuso, o parafuso é posicionado na parte de

trás do pino (A).• Repita o procedimento até que a profundidade de corte esteja correcta.

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

08 Topcraft

Lleve guantes de seguridad

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

Instrucciones generales de seguridad¡Precaución! Lea to das las instrucciones. Si no lo hace, el uso indebido puede acarrearcortocircuitos, fuego o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica”, en todas lasadvertencias enumeradas a continuación. se refiere a su herramienta eléctrica (i nalámbrica)que funciona con una batería o a través de la red eléctrica. Conserve estas instrucciones

1. Área de trabajoa. Trabaje en un lugar limpio y bien iluminado. Lugares no iluminados o sucios propician

accidentes. b. No use herramientas eléctricas donde haya riesgo de fuego o explosión, p.ej: cerca de

líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispasque pueden producir la ignición de partículas de humo.

c. Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.

2. Seguridad eléctricaa. Cerciórese de que las clavijas de la herramienta eléctrica están correctamente

enchufadas. Nunca modifique la clavija. No utilice ningún adaptador para la clavija de unaherramienta eléctrica con conexión a tierra. Las clavijas que no se hayan cambiado y losenchufes adecuados reducen el riesgo de cortocircuitos.

b. Evite el contacto humano con superficies con conexiones a tierra como tubos metálicos,conductos, tubos de la calefacción, radiadores y refrigeradores. El riesgo decortocircuitos es mayor cuando el cuerpo está en contacto con el suelo.

c. No use herramientas eléctricas bajo la lluvia o en entornos húmedos. Si entra agua en unaherramienta eléctrica aumenta el riesgo de cortocircuito.

d. No utilice el cable para todo. Nunca utilice el cable para mover la máquina, empujarla osacar la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, zonas cortantes opiezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo decortocircuito.

e. Use un cable alargador impermeable adecuado para exteriores cuando trabaje con laherramienta eléctrica al aire libre. El riesgo de cortocircuito es menor si utiliza un cablealargador adecuado para exteriores. Emplee siempre herramientas junto con undispositivo de disyuntor residual.

3. Seguridad personala. No se descuide, preste atención a lo que está haciendo y utilice el sentido común

mientras trabaje con esta herramienta. No use herramientas eléctricas cuando estécansado o esté bajo los efectos del alcohol, las drogas o los medicamentos. Un momentode distracción, mientras utilice la herramienta eléctrica, puede provocar lesionespersonales graves.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 09

b. Utilice el equipo de seguridad. Use siempre gafas protectoras. El uso en condicionesapropiadas del equipo de seguridad como por ejemplo: mascarilla antipolvo, zapatos antideslizantes de seguridad, casco o protección para los oídos, disminuye elriesgo de sufrir lesiones personales.

c. Evite la puesta en marcha accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posiciónde apagado antes de conectarlo a la fuente de electricidad. Nunca mantenga sus dedossobre el interruptor o lo conecte a la toma de electricidad cuando el interruptor esté en laposición de encendido ya que esto puede ocasionar accidentes.

d. Quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llaveolvidada junto a una pieza móvil de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales graves.

e. No se estire demasiado. Mantenga siempre el equilibrio y tenga los pies en el suelo. Estopermite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f. Vístase apropiadamente. No lleve prendas holgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropa yguantes alejados de las piezas móviles. Las prendas holgadas, las joyas y el pelo largopueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g. Si se han suministrado dispositivos para la extracción y recogida de polvo asegúrese deque estos estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivospuede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar su trabajo. Este hecho es másseguro que utilizar las manos y libera ambas manos para trabajar con la herramienta.

i. Utilizar siempre los escudos protectores en la máquina.

4. Utilización y cuidados de la herramienta eléctricaa. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el

trabajo que vaya a realizar. Una herramienta eléctrica apropiada realizará un trabajo mejory más seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada.

b. No use herramientas que no pueden encenderse o apagarse con el interruptor. Lasherramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse.

c. Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones,cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.

d. Mantenga a los niños alejados de una herramienta eléctrica sin utilizar y no permita apersonas que no estén familiarizadas con la máquina o estas instrucciones utilizar laherramienta. La herramienta eléctrica puede ser peligrosa cuando la utilicen personas sinexperiencia.

e. Conserve sus herramientas cuidadosamente. Verifique cualquier desalineación oagarrotamiento de piezas móviles, piezas dañadas y cualquier otra causa, que pudierarepercutir en el buen funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta estáestropeada, repárela antes de utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por unmantenimiento insuficiente del equipo eléctrico.

f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Sierras con esquinas cortantescon un buen mantenimiento se bloquean menos y son más fáciles de controlar.

g. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc. Siguiendo las instruccionesatendiendo al tipo de herramienta eléctrica y tenga en cuenta las condiciones de trabajo yel tipo de trabajo que se va a realizar. Puede ser peligroso realizar trabajos con laherramienta diferentes de aquellos para los que está diseñada.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

24 Topcraft

Ligar e desligar

Nunca use o bloqueio de veio enquanto a máquina estiver a trabalhar.

• Para ligar a máquina deslize o interruptor de ligar/desligar para a frente.• Para desligar a máquina, carregue para baixo o interruptor de ligar/desligar, o interruptor

mover-se-á automaticamente para a posição "off" (desligado).

Nunca use o bloqueio de veio para parar o motor.

Marcar peças a serem trabalhadasFig. FAntes de accionar a ranhuradora, as peças têm que ser marcadas da seguinte maneira:• Coloque as duas peças, as quais devem ser unidas, em cima uma da outra.• Fixe as peças a serem trabalhadas e marque o centro da ranhura.• O espaço entre as duas ranhuras deve ser 10-15 cm, isto não diz respeito a peças mais

pequenas. As peças mais pequenas não necessitam ser marcadas.

Posicionar a máquinaCom base no tamanho das peças a serem trabalhadas, a máquina pode ser posicionada devárias maneiras.

Peças grandes a serem trabalhadasFig. G• Coloque a máquina na peça a ser trabalhada.• O meio da chapa de base (este ponto é marcado na chapa de base) deve estar virado para

o centro da ranhura na peça a ser trabalhada (veja a marcação da peça).

Peças pequenas a serem trabalhadasFig. H• Coloque a máquina na peça a ser trabalhada.• O lado da máquina deve estar virado para a peça a ser trabalhada.

Peças com menos de 16 mmFig. I• Coloque a máquina na peça a ser trabalhada.• Coloque a chapa de ajuste (5) no fixador de ângulo (4).• Tenha atenção na definição de altura, a ranhura para a lamela deve ficar a meio da peça.

Em peças inferiores a 16 mm não é possível fazer a ranhura para a lamela no meio da peça semutilizar uma chapa de ajuste.

4. FUNCIONAMENTO

E

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 23

Ajustar a alturaFig. D• A altura correcta pode ser definida destrancando a alavanca de aperto (9) e rodando o

botão de ajuste da altura (10) para a altura desejada com a ajuda da escala (11). • A altura deve corresponder a metade da espessura do material da peça a ser trabalhada,

a ranhura para a lamela deve ficar sempre no meio da peça a ser trabalhada. • Se a alavanca de aperto atrapalhar quando trabalha com a máquina, então puxe a

alavanca de aperto para fora e fixe-a numa posição diferente sem alterar a altura.

Montar acessórios

Desligue a ficha da tomada.

Montar o disco de corteFig. E• Solte os parafusos Allen (16) com a chave Allen juntamente fornecida e abra o topo da

chapa de base.• Prima o bloqueio do veio e rode o veio (17) até este engatar no bloqueio. Mantenha o

bloqueio do veio carregado durante este procedimento.• Com a chave (19) remova a porca da flange (18) do veio.• Posicione o disco de corte (20) na flange (21).• Certifique-se de que a seta no disco de corte indica a mesma direcção que a seta no

interior da caixa• Coloque a porca da flange (18) no veio (17) e aperte-a com a chave.• A porca de flange tem dois lados. Um para discos de corte com furo de 20 mm e outro

lado para discos de corte com furo de 22 mm.• Tenha atenção para que a porca de flange seja colocada com o lado certo no veio.• Desaperte o bloqueio do veio e verifique se o veio está desbloqueado rodando-o.• Feche o topo da chapa de base e fixe o parafuso Allen (16) com a chave Allen juntamente

fornecida.

Certifique-se de que o topo da chapa de base é fixo em segurança antes de utilizara máquina.

Montar o saco de poeirasFig. AO saco de poeiras (14) pode ser utilizado para extrair poeiras. Introduza o saco de poeiras (14)na ligação de vácuo (13). Despeje com regularidade o saco de poeiras para que odesempenho de aspiração se mantenha eficaz

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

10 Topcraft

h. Los interruptores dañados deberán ser reemplazados por un taller de servicio técnico. Noutilice herramientas eléctricas en las que el interruptor no se pueda conectar y desconectar.

i. No deje en marcha las herramientas eléctricas sin vigilancia. Apague siempre antes elaparato y déjelo sin vigilancia sólo cuando éste se haya parado completamente.

j. Si el cable de conexión está dañado, se deberá cambiar por un cable de conexiónespecial. Podrá adquirirlo a través del fabricante o de su servicio técnico. El cable deconexión solamente podrá ser cambiado por el fabricante, su servicio técnico o personascon una cualificación similar.

k. Utilizar únicamente los discos de corte cuya velocidad permitida es al menos tan altacomo la máxima velocidad de la máquina sin carga.

5. Servicioa. Haga reparar su herramienta eléctrica por una persona especializada y cualificada,

utilizando piezas de recambio originales. De este modo se garantiza el funcionamientoseguro de su herramienta eléctrica.

b. ¡Atención! El empleo de otros accesorios o aparatos adicionales distintos a losrecomendados en este manual de instrucciones puede entrañar peligro de accidente.Emplee solamente piezas de recambio originales.

Precauciones de seguridad especiales• Mientras la máquina esté en funcionamiento no deben retirarse ni el serrín ni las astillas.• No utilice discos cortadores ni hojas de sierra circulares en la máquina.• Proteja las hojas de la sierra de golpes e impactos.• Utilice sólo hojas bien afiladas, ya que de lo contrario el aumento de las fuerzas que

producen el corte destrozaría la pieza de trabajo.• Antes de utilizar la hoja de la sierra compruebe que no esté dañada. No utilice hojas de

sierra que estén melladas, rotas o que tengan algún tipo de daño.• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté suficientemente apoyada o sujeta. Mantenga

las manos alejadas de la superficie que se va a cortar.• Utilice la máquina sólo mediante el volante auxiliar• En caso de que haya que montar la hoja de la sierra en la rosca del eje, asegúrese de que

éste tiene rosca suficiente.• Asegúrese de que la hoja de la sierra está montada y apretada convenientemente. No

utilice anillos reductores o adaptadores para que la hoja de la sierra encaje mejor.• La máquina debe aplicarse a la pieza de trabajo sólo cuando la máquina está conectada.• Cuando trabaje con la máquina, sujétela siempre firmemente con ambas manos y

mantenga una posición segura.• No está permitida la utilización de esta máquina a personas menores de 16 años.• Lleve siempre puestas gafas protectoras y utilice protecciones para los oídos. Puede

utilizarse otro tipo de protección, como por ejemplo un mandil o un casco, si se deseara oresultara necesario.

• Antes de llevar a cabo cualquier trabajo con la máquina es necesario desconectar siempreel enchufe de la toma de corriente. Enchufar sólo cuando la máquina esté desconectada.

• Mantenga la conducción de red alejada del área de trabajo de la máquina. Coloquesiempre el cable detrás de usted.

• No detenga la hoja manualmente tras la desconexión.• La placa de base no debe estar retenida mientras la hoja está extendida. El descenso y la

subida de la hoja ha de ser una operación suave.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 11

• Usar siempre las piezas de protección de la máquina.• Usar únicamente útiles de fresar cuyas revoluciones sean como mínimo igual de altas que

las revoluciones en vacío máximas del aparato.

Seguridad eléctricaTenga siempre presentes las normas de seguridad locales con respecto al peligro deincendio, peligro de sufrir descargas eléctricas y peligro de accidentes. Lea, además de lasinstrucciones que siguen a continuación, las normas de seguridad que aparecen en elcuadernillo anexo. Guarde cuidadosamente las instrucciones.

Controle que el voltaje que va a utilizar se corresponde con el valor indicado en laplaca.

La máquina está doblemente aislada, siguiendo la norma EN 50144 por lo que noes necesario un cable de tierra.

Cambio de cables o clavijasSustituya los viejos cables y clavijas directamente por otros nuevos. Es peligroso enchufaruna clavija conectada a un cable suelto.

Uso de cables alargadoresUtilice únicamente alargadores autorizados y adecuados para la potencia de la máquina. Loshilos deben tener una sección mínima de 1,5 mm2. Cuando el cable alargador esté enrolladoen un carrete, desenróllelo completamente.

Ajuste de la profundidad del corteFig. B• Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como sea posible.• Establezca la profundidad del corte girando el botón de ajuste de la profundidad del corte (7).• Mueva la base del motor hacia delante y compruebe si la clavija (A) encaja en la muesca

del botón de ajuste.

La tabla que se muestra a continuación indica la relación entre las marcas del botón de ajustecon la profundidad del corte, el grosor del material y la espiga asociada:

Marca Grosor del material Espiga Profundidad del corte en0 8-12 mm No. 0 8.010 12-15 mm No. 10 10.020 > 15 mm No. 20 12.3S - Simplex 13.0D - Duplex 14.7Max. - - 18.0

3. AJUSTE DE LA MÁQUINA

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

22 Topcraft

Verifique sempre se a tensão de rede a utilizar está em conformidade com osvalores inscritos na placa do fabricante.

A máquina contém um isolamento duplo em conformidade com a EN 50144; poresse motivo não é necessário um fio de terra.

Substituição de cabos ou tomadasDeite fora os cabos ou tomadas antigos logo após serem substituídos por novos. É perigosoenfiar um cabo solto numa tomada.

Se utilizar extensões (fios de prolongamento)Utilize apenas uma extensão rigorosamente escolhida, que se adeqúe à potência damáquina. O cabo tem de ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm2. Se a extensão estiver numaunidade de enrolamento desenrole totalmente o cabo.

Ajustar a profundidade de corteFig. B• Mova a base do motor (15) o mais possível para trás.• Regule a profundidade de corte rodando o botão de ajuste da profundidade de corte (7).• Mova a base do motor para a frente e verifique se o pino (A) cai no trinco do botão de

ajuste.

A tabela seguinte mostra a relação entre as marcações no botão de ajuste e a profundidade decorte, a espessura do material e a lamela associada:

Marca Espessura do material Lamela Profundidade de corte em 0 8-12 mm Nº. 0 8,010 12-15 mm Nº. 10 10,020 > 15 mm Nº. 20 12,3S - Simples 13,0D - Dupla 14,7Máx. - - 18,0

Ajustar o ângulo de corteFig. C• O ângulo de corte pode ser definido desbloqueando a alavanca de aperto (8) e colocando

o fixador de ângulo (4) no ângulo correcto.• Se a alavanca de aperto atrapalhar quando trabalhar com a máquina, então puxe a

alavanca de aperto para fora e fixe-a numa posição diferente sem alterar o ângulo decorte.

3. AJUSTAR A MÁQUINA

E

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 21

5. Assistênciaa. Use os serviços de um técnico qualificado que aplique peças de substituição originais

para reparar a sua ferramenta eléctrica. Isto assegurará o funcionamento correcto daferramenta eléctrica.

b. Atenção! O uso de qualquer acessório ou ferramenta adicional diferente dorecomendado neste manual pode levar ao aumento do perigo de ferimentos. Apenas usepeças de substituição originais.

Precauções especiais de segurança• Poeiras de madeira e farpas não devem ser removidas com a máquina a trabalhar.• Não use discos de corte ou serras circulares nesta máquina.• Proteja os discos de corte contra choques e impactos.• Use apenas discos devidamente afiados, caso contrário as forças de corte danificam a

peça a ser trabalhada. • Antes de utilizar, veja se o disco de corte tem danos. Não use discos de corte que estejam

estalados, partidos ou de outro modo danificados.• Certifique-se de que a peça a ser trabalhada está suficientemente apoiada ou presa.

Mantenha as suas mãos afastadas da superfície a ser cortada.• Use apenas a máquina com a pega auxiliar.• Quando a serra de corte tiver que ser montada na rosca do eixo, certifique-se de que o

veio tem rosca suficiente.• Certifique-se de que o disco de corte foi devidamente montado e fixado. Não use os anéis

de redução ou adaptadores para fazer o disco de corte encaixar bem.• Apenas aplique a máquina na peça a trabalhar quando a máquina estiver activada.• Quando utilizar a máquina, segure sempre firmemente a máquina com as duas mãos e

mantenha uma postura firme.• Não é permitido que jovens abaixo dos 16 anos utilizem esta máquina.• Use sempre óculos de protecção e protecção auditiva. Se pretender ou se for necessário

use também outra protecção como, por exemplo, um avental ou capacete.• Desligue sempre a ficha da tomada antes de fazer qualquer trabalho na máquina. Apenas

introduza a ficha na tomada quando a máquina estiver desligada.• Mantenha o cabo de alimentação da máquina afastado da área de trabalho da máquina.

Passe sempre o cabo de alimentação por trás de si.• Nunca pare o disco de corte à mão mesmo com a máquina desligada.• A chapa de base não deve ser fixada com o disco de corte saliente. Subir e baixar o disco

de corte deve ser uma operação suave.• Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.• Utilizar apenas ferramentas de fresagem, com um número de rotações admissível que

tenha no mínimo o número de rotações em vazio do aparelho.

Segurança eléctricaQuando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigorno local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Paraalém das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas nofolheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

12 Topcraft

Ajuste del ángulo del corteFig. C• El ángulo del corte puede ajustarse desbloqueando la palanca de sujeción (8) y situando

la detención del ángulo (4) en el ángulo requerido.• Si la palanca de sujeción molestara cuando se trabaja con la herramienta, retírela y vuelva

a fijarla en otra posición sin modificar el ángulo de corte.

Ajuste de la alturaFig. D• La altura correcta se ajusta desbloqueando la palanca de sujeción (9) y girando el botón

de ajuste de la altura (10) hacia la altura deseada con ayuda de la escala (11). • La altura debe corresponder a la mitad del grosor del material de la pieza de trabajo; la

hendidura para la espiga ha de estar siempre en el centro de la pieza de trabajo. • Si la palanca de sujeción molestara mientras se trabaja con la herramienta, retírela y

vuelva a fijarla en otra posición sin modificar la altura.

Montaje de los accesorios

Desconecte el enchufe de la toma de corriente principal

Montaje de la hoja de sierra Fig. E• Suelte el tornillo allen (16) mediante la llave allen que se incluye y abra la parte superior de

la placa de base.• Presione el bloqueo de eje y gire el eje (17) hasta que encaje en el bloqueo. Mantenga el

bloqueo del eje presionado durante este procedimiento.• Retire la tuerca con pestaña (18) del eje mediante la llave (19).• Coloque la hoja de sierra (20) en la pestaña (21).• Sitúe la tuerca con pestaña (18) en el eje (17) y apriétela con la llave.• La tuerca con pestaña tiene dos lados. Uno para las hojas de sierra con calibre de 20 mm y

el otro lado para hojas de sierra de 22 mm. Tenga en cuenta que la tuerca con pestaña hade ser colocada con el lado correcto en el eje.

• Suelte el bloqueo del eje y gírelo para comprobar que está desbloqueado.• Cierre la parte superior de la placa de base y apriete todos los tornillos allen (16) mediante

la llave allen que se incluye.

Antes de poner la máquina en funcionamiento asegúrese de que la parte superiorde la placa de base está cerrada de forma segura.

Montaje de la bolsa para el polvoFig. ALa bolsa para el polvo (14) puede utilizarse para la extracción de polvo.Inserte la bolsa para el polvo (14) en la conexión aspiradora (13). Vacíe regularmente la bolsapara el polvo para que el rendimiento de la aspiración se mantenga intacto.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 13

Conexión y desconexión

No utilice nunca el bloqueo del eje hasta que la máquina se encuentre enfuncionamiento.

• Para conectar la máquina deslice hacia delante el interruptor on/off.• Para desconectar la máquina, apriete el interruptor on/off, éste se moverá

automáticamente hacia la posición "off".

No utilice nunca el bloqueo del eje para detener el motor.

Marcas de las piezas de trabajoFig. FAntes de comenzar a trabajar con la engalletadora las piezas de trabajo han de marcarse de lasiguiente forma:• Sitúe las dos piezas de trabajo conectadas una sobre otra.• Apriete las piezas de trabajo y marque el centro de la hendidura.• El espacio entre ambas hendiduras ha de ser de 10-15 cm; esto no es relevante para

piezas de trabajo más pequeñas, ya que las piezas más pequeñas no tienen que sermarcadas.

Posicionamiento de la máquinaLa máquina puede posicionarse de varias maneras según el tamaño de las piezas de trabajo.

Piezas de trabajo grandesFig. G• Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.• La parte central de la placa de base (este punto está marcado en la placa de base) debe

estar orientada hacia el centro de la hendidura en la pieza de trabajo (véase marcas de laspiezas de trabajo).

Piezas de trabajo pequeñasFig. H• Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.• El lado de la máquina debe estar orientado hacia el lado de la pieza de trabajo.

Piezas de trabajo más delgadas de 16 mm Fig. I• Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.• Sitúe la placa de ajuste (5) en la detención de ángulo (4).• Preste atención a la hora de ajustar la altura para que la hendidura de la espiga esté en el

centro de la pieza de trabajo.

4. FUNCIONAMIENTO

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

20 Topcraft

de pó, protecção para o ruído; diminuirá o risco de acidente.c. Evite um acidente ao iniciar o trabalho. Coloque o botão sempre na posição de “OFF“

antes de ligar a ficha. Evite iniciar a ferramenta acidentalmente. Acidentes ocorrem setransportar a ferramenta mecânica com o dedo no botão ON, ou a ligar à correnteeléctrica na posição “ON”.

d. Retire qualquer chave de ajuste antes de ligar a ferramenta. Deixar uma chave junto azona de rotação da ferramenta pode causar acidentes.

e. Mantenha-se equilibrado e com os pés bem assentes. Evitará situações imprevistas. f. Vista-se convenientemente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e

luvas fora do alcance das peças que se movem. Roupa larga, jóias e cabelo compridopodem emaranhar se nas peças da ferramenta mecânica.

g. Se existirem dispositivos para a extracção e recolha de pó, assegure-se que estes estãoligados correctamente. O uso destes dispositivos pode reduzir o perigo relacionadoscom a poeira.

h. Utilize grampos ou outros dispositivos para fixar a peça de trabalho. É mais seguro doque utilizar as suas mãos e fica com ambas as mãos livres para utilizar a ferramenta.

I. Use sempre os escudos protectores da máquina.

4. Utilização e manutenção da ferramenta mecânicaa. Não force a ferramenta mecânica. Utilize a ferramenta mecânica adequada a cada

trabalho. A escolha da ferramenta correcta produz um trabalho mais perfeito de acordocom a sua utilidade.

b. Não utilize a ferramenta mecânica se o botão não se ligar On e Off. Deve reparar o botãoem caso de avaria pois é muito perigoso.

c. Desligue a ficha da fonte de alimentação antes de fazer qualquer ajuste, tais como: mudarde acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas evitaram a possibilidade de iniciara ferramenta por acidente.

d. Armazene a ferramenta mecânica sempre desligada, fora do alcance de crianças e nãopermita que se aproximem pessoas desconhecedoras da sua utilização. Ferramentasmecânicas são perigosas nas mãos de estranhos.

e. Manutenção da ferramenta mecânica. Verifique se existe: algum desalinhamento ouemperramento das peças moventes, envelhecimento das peças ou qualquer outrasituação que possa alterar o funcionamento de máquina. Em caso de deficiências reparea ferramenta antes de a utilizar. Muitos acidentes são causados por falta de manutenção.

f. Mantenha as zonas de corte afiadas e limpas. Esta atitude evitará a fricção dasferramentas cortantes.

g. Utilize a ferramenta e os acessórios, etc., de acordo com as instruções dadas. De forma ater em conta o tipo de ferramenta mecânica, as condições de trabalho e o trabalhodesejado. A utilização da ferramenta mecânica para outros fins os que não aquiindicados, pode induzir em situações de perigo.

h. Interruptores danificados devem ser substituídos num centro de assistência do cliente.Não use ferramentas eléctricas que não consiga ligar e desligar correctamente.

i. Não deixe ferramentas eléctricas a trabalhar sem as vigiar. Antes de deixar a ferramenta,desligue-a sempre e espere até que esta esteja completamente parada.

j. Se o cabo de alimentação tiver sido danificado, este terá que ser substituído por um cabo pró-prio para a alimentação. Esse cabo especial pode ser obtido no fabricante ou no departamen-to de assistência do fabricante. O cabo de alimentação apenas pode ser substituído pelo fa-bricante, departamento de assistência do fabricante ou por pessoal igualmente qualificado.

E

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 19

Use uma máscara de pó.

Use luvas de protecção

Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagem adequados.

Normas gerais de segurançaAviso! Leia atentamente as instruções. O não comprimento das instruções pode ocasionarchoques eléctricos, fogo e/ou ferimentos graves. Em todos os avisos abaixo indicados otermo “Ferramenta Mecânica” refere-se à fonte de alimentação: com cabo ou com bateria.Conserve todas as instruçoes!

1. Área de trabalhoa. Mantenha a área de trabalho limpa e iluminada. Zonas escuras e desordenadas

promovem acidentes.b. Não trabalhe com ferramentas mecânicas em atmosferas com características

explosivas, tais como as que tenham presença de líquidos inflamáveis, gases ou pó. Asferramentas mecânicas fazem faíscas que podem inflamar o pó ou os gases.

c. Mantenha as crianças e desconhecidos afastados enquanto estiver a trabalhar com aferramenta mecânica. Distracções podem ocasionar a perda de controlo.

2. Segurança eléctricaa. As fichas das ferramentas mecânicas devem coincidir com a tomada. Nunca modifique a

ficha de qualquer forma. Não utilize fichas de adaptação com ligação à terra. Utilize asfichas originais que combinem com as tomadas, reduzirão o risco de choque eléctrico.

b. Evite o contacto com superfícies ligadas à terra tais como: radiadores e refrigeradores. Orisco de choque eléctrico aumenta se o seu corpo estiver em contacto com a terra.

c. Não exponha as ferramentas mecânicas à chuva ou a ambientes de humidade. O risco dechoque eléctrico aumenta com a entrada de água na ferramenta eléctrica.

d. Não danifique o cabo eléctrico. Nunca utilize o cordão para transportar, puxar ou desligara ferramenta mecânica. Mantenha o cordão afastado do calor, óleo, objectos cortantesou peças movíveis. O risco de choque eléctrico aumenta com cabos danificados eemaranhados.

e. Quando trabalhar com a ferramenta na rua, utilize uma extensão adequada para exterior.O uso de uma extensão de exterior diminui o risco de choque eléctrico. Utilize sempre aferramenta em conjunto com um dispositivo disjuntor de corrente.

3. Segurança de pessoala. Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e utilize sentido comum quando trabalhar

com a ferramenta mecânica. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado, sobre aacção de medicação, drogas ou álcool. Um momento de distracção poderá originarsérios ferimentos.

b. Utilize equipamento de segurança. Use protecção para os olhos. Utilize sempreequipamento de segurança, tal como: chapéu duro, sapatos antiderrapantes, mascara

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

14 Topcraft

En las piezas más delgadas de 16 mm no es posible realizar la hendidura para la espiga en elcentro de la pieza de trabajo sin la ayuda de la placa de ajuste.

Serrado de hendiduras• Mueva hacia atrás la base del motor.• Coloque la máquina cerca de la pieza de trabajo.• Posición de la máquina (véase posicionamiento de la máquina)• Sujete la máquina con ambas manos y conéctela.• Empuje hacia delante con cuidado la base del motor tanto como se pueda.• Mueva hacia atrás la base del motor y desconecte la máquina.

Mueva siempre la máquina en la misma dirección del sentido de rotación. Vea la flecha en la parte superior del aparato (16).

Unión de las piezas de trabajoUna vez que se han realizado las hendiduras en ambas piezas de trabajo puede llevarse acabo la unión de éstas:• Ponga pegamento en ambas hendiduras.• Sitúe la espiga en la hendidura de una de las piezas de trabajo.• Coloque la otra pieza de trabajo en la espiga.• Apriete las piezas de trabajo y espere a que el pegamento se haya secado.

Consejo para el usuario al unir dos piezas de trabajoFig. K• Haga una hendidura del tamaño de una pastilla ensambladora (galleta) en la primera

pieza de trabajo.• Pegue la pastilla con el pegamento adecuado (según el material) en la hendidura.• Haga una hendidura más grande en la otra pieza de trabajo.• Ahora podrá unir fácilmente ambas piezas de trabajo una contra la otra (con margen para

corrección).• Sujete ambas piezas de trabajo y espere a que se seque el pegamento.

Comprobación de la profuncidad del corteFig. JUna vez que se haya montado la hoja de sierra compruebe siempre la profundidad del corte:• Desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como sea posible.• Establezca la profundidad del corte en la posición máxima girando el botón de ajuste de

la profundidad del corte (7).• Mueva la base del motor hacia delante y compruebe si la clavija (A) encaja en la muesca

del botón de ajuste. Gire la hoja de sierra hasta que un diente de la hoja esté en la posiciónfrontal.

• Mida la distancia desde el lado de la placa de base hasta el diente de la hoja de sierra• Compruebe que si la distancia es de 18 mm, la posición máxima sea 18 mm.

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 15

Estrablecimiento de la profuncidad del corteSi la profundidad del corte no fuera adecuada, ésta puede ajustarse de la siguiente forma:• Mueva hacia atrás la base del motor (15) tanto como sea posible.• Suelte la clavija (A).• Establezca la profundidad de corte girando el tornillo, éste está situado detrás de la

clavija (A).• Repita este proceso hasta que la profundidad del corte sea correcta• Apriete la clavija (A).

Asegúrese de que la máquina no está funcionando ni está conectada cuando vayaa realizar tareas de mantenimiento en el motor.

Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior,asegúrese de que el aparato no está enchufado.Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo detiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolocorrectamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.

LimpiezaLimpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Sihubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamásmateriales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productospodrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.

EngrasadoEl aparato no necesita ser engrasado.

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contactocon el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manualencontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.

Uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalajeestá hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, querecicle dicho material.

Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene quedepositarse en los lugares apropiados para ello.

5. MANTENIMIENTO

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

18 Topcraft

Funcionalidades Fig. AA ranhuradora é adequada para cortar ranhuras para juntas com união por lamelas emmadeira, contraplacado, multiplex, aglomerado, plexiglass e mármore artificial.

1. Interruptor Ligar/Desligar2. Pega auxiliar3. Bloqueio do veio4. Paragem de ângulo6. Escala do ângulo da vedação7. Botão de regulação da profundidade de corte8. Alavanca de fixação do ajuste do ângulo9. Alavanca de fixação do ajuste da altura10. Botão de ajuste da altura11. Escala de ajuste da altura12. Chapa de base13. Ligação do saco de poeiras14. Saco de poeiras15. Base do motor

Lista de símbolosOs pictogramas que se seguem são utilizados neste manual de instruções e na própriamáquina:

Leia as instruções.

CE em conformidade com as normas de segurança europeias aplicáveis

Equipamento de Classe II – isolamento duplo – a ficha não tem de ter ligação àterra

Perigo de ferimentos ou danos no material.

Indica um risco de choque eléctrico. Verifique sempre se a alimentação eléctricacorresponde à voltagem indicada na placa de características.

Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentaçãoesteja danificado durante as tarefas de manutenção

Use óculos de protecção e protecção auditiva

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

E

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

Topcraft 17

RANHURADORA

Os números constantes no texto que se segue têm correspondência nas figuraspresentes na página 2 - 5

Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtoseléctricos antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto maisfacilmente e a evitar riscos desnecessários.Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.

Conteúdos1. Dados da máquina2. Instruções de segurança3. Ajustar a maquina4. Funcionamento5. Manutenção

Conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Ranhuradora1 Disco de serra1 Chapa de ajuste1 Chave Allen1 Saco de poeiras1 Manual de instruções1 Postal de garantia

Verifique se há danos de transporte na máquina, nas peças soltas ou nos acessórios.

Voltagem 230 V~Frequência 50 HzPotência 900 WVelocidade, andamento livre 11000/minDiâmetro do disco 100 mmDiâmetro do furo do disco 20+22 mmProfundidade máx. de corte 18 mmAjuste do resguardo 0 - 90°Dimensão do veio M10Peso 3,12 kgLpa (pressão do som) 91,9 dB (A)Lwa (nível de potência do som) 104,9 dB (A)Valor de vibração 5,3 m/s2

1. DADOS DA MÁQUINA

UK

P

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK

16 Topcraft

GarantíaLea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que apareceen este manual de instrucciones.

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lassiguientes normas o documentos normalizados:

EN60745-1, EN60745-2-19, EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3

según las regulaciones:

98/37CE, 73/23EEC , 89/336EEC

Del 01-06-2006ZWOLLE NL

J.A. Bakker - van Ingen J. LodewijkCEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global

Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos elderecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda

CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)

E

D

NL

F

E

P

I

S

SF

N

DK