24
OWNER’S MANUAL INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS T2000 12 Volt DC Electric Winch READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT. CAUTION ! 87-10925 Rev A 12/8/04 Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd. Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch Road Putnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DR U.S.A. England Tel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101 Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204 VALABLE A TRAVERS LE MONDE GARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) que toutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux ou de fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable. Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vous respectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu de toutes autres garanties expresses ou implicites. PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE. Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usine ou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vous devrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et frais postaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à la présente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant récep- tion du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des frais raisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présente Garantie limitée. LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES. La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’un tel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limita- tions de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables : A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le “Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est don- née en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod- èle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré une garantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO- DUIT. B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEUR ÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LA PROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSE D’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER- WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS. D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations de garantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de la panne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonc- tionnent mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable com- prend mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisation raisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploi Superwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans le Mode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présente garantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas le coût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors de l’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distribu- teurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donner d’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémen- taire, qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être consid- érée comme valable. REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis et d’un pays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème avec le service ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter une action en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal d’état ou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en dehors des Etats-Unis. QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans les présentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A. ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road GARANTIE LIMITÉE

T2000 - Kibo Commerce

  • Upload
    others

  • View
    37

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: T2000 - Kibo Commerce

O W N E R ’ S M A N U A LINSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE

SAFETY PRECAUTIONS • REPAIR PARTS

T200012 Volt DC Electric Winch

READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE INSTALLATIONAND OPERATION OF YOUR SUPERWINCH PRODUCT.

CAUTION!

87-10925 Rev A 12/8/04

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch RoadPutnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DRU.S.A. EnglandTel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204

VALABLE A TRAVERS LE MONDEGARANTIE LIMITÉE. Superwinch, Inc. (le “Vendeur”) garantit à l’acheteur d’origine (“vous”) quetoutes les pièces et composants, à l’exception du câble métallique, sont sans vice de matériaux oude fabrication, et ce, pendant une période d’un (1) an à compter de la date d’achat prouvable.Tout produit Superwinch défectueux sera réparé ou remplacé sans dépenses de votre part si vousrespectez ces procédures. Les garanties énoncées par les présentes sont exclusives tiennent lieu detoutes autres garanties expresses ou implicites.PROCÉDURE DE RECOURS À LA GARANTIE LIMITEE.Dès découverte d’un produit Superwinch défectueux, vous devrez envoyer à Superwinch, à l’usineou à un Centre de réparation autorisé par l’usine, une notification écrite dudit défaut et vousdevrez envoyer par courrier ou autre service de livraison le Superwinch défectueux, port et fraispostaux payés à l’avance. Les réparations ou remplacements par le Vendeur conformément à laprésente Garantie s’effectueront normalement dans les quinze (15) jours ouvrables suivant récep-tion du Superwinch défectueux. Le Vendeur ou ses Agents autorisés peut facturer des fraisraisonnables pour les pièces et la main d’oeuvre en cas de réparation non couverte par la présenteGarantie limitée.LIMITATIONS ET EXCLUSIONS EN CE QUI CONCERNE LA GARANTIE ET LES REMÈDES.La réparation et/ou le remplacement de tout Superwinch défectueux ou de tout composant d’untel Superwinch tel que convenu par les présentes est votre remède exclusif. Les exclusions et limita-tions de garanties et les limitations de REMEDES ci-dessous seront expressément applicables :A. Garanties expresses . Le Vendeur garantit que le Superwinch est tel qu’il est décrit dans le“Mode d’emploi Superwinch” fourni avec la présente; aucune autre garantie expresse n’est don-née en ce qui concerne le Superwinch. Si un modèle ou échantillon vous a été montRé, ledit mod-èle ou échantillon a été utilisé à des fins d’illustration uniquement et ne sera pas considéré unegarantie que le Superwinch sera conforme au modèle ou à l’échantillon. LE VENDEUR NE DONNEAUCUNE GARANTIE EXPRESSE EN CE QUI CONCERNE LE CABLE MÉTALLIQUE INCORPORÉ AU PRO-DUIT.B. Garantie implicite . LA GARANTIE IMPLICITE DE L’APTITUDE À LA VENTE ET TOUTE AUTREGARANTIE IMPLICITE S’APPLIQUERA UNIQUEMENT POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À COMPTER DELA DATE D’ACHAT PROUVABLE. LE CABLE MÉTALLIQUE EST VENDU “TEL QUEL” SANS AUTREGARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉEDES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUEPAS À VOTRE CAS.C. Dommages indirects. SUJET AUX OBLIGATIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DU VENDEURÉNONCÉES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT, LE VENDEUR NE SERA AUCUNEMENT RESPONSABLE DEDOMMAGES INDIRECTS, DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DE DOMMAGES INDIRECTS À LAPROPRIÉTÉ, NI DE PERTES DE PROFITS, NI DE PERTES D’UTILISATION POUVANT SURVENIR À CAUSED’UN DÉFAUT, D’UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU D’UNE PANNE QUELCONQUE DU SUPER-WINCH CI-JOINT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITERLES DOMMAGES INDIRECTS; IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUEPAS À VOTRE CAS.D. Condition de la garantie. Le Vendeur ne sera pas tenu de se conformer aux obligations degarantie fournies par les présentes si la cause du défaut, du mauvais fonctionnement ou de lapanne du Superwinch est un dommage (ne résultant pas de composants défectueux ou qui fonc-tionnent mal) ou une utilisation déraisonnable par vous. Le terme Utilisation déraisonnable com-prend mais ne est pas limité au manquement à la maintenance, à l’installation et à l’utilisationraisonnables et nécessaires conformément aux consignes contenues dans le Mode d’emploiSuperwinch, et à l’utilisation du Superwinch pour des charges supérieures à celle figurant dans leMode d’emploi pour le modèle en question. La responsabilité du Vendeur sous la présentegarantie ou pour toute perte du produit Superwinch ou dommage à celui-ci ne dépassera pas lecoût de correction des défauts du produit Superwinch ou de remplacement de celui-ci, et lors del’expiration de la période de garantie, toute telle responsabilité prendra fin. Les agents, distribu-teurs et employés du Vendeur ne sont pas autorisés à modifier la présente garantie ni à donnerd’autres garanties complémentaires obligatoires pour le Vendeur. Toute déclaration supplémen-taire, qu’elle soit écrite ou orale, ne constituera donc pas une garantie et ne devra pas être consid-érée comme valable.REMEDES LÉGAUX DE L’ACHETEUR. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiqueset il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un état à l’autre aux Etats-Unis et d’unpays à l’autre. Vous avez également des droits de garantie implicite. En cas de problème avec leservice ou la performance suivant la garantie limitée, il est possible que vous puissiez intenter uneaction en justice devant la Cour des Prudhommes (“small claims court”), devant le tribunal d’étatou devant le tribunal fédéral des Etats-Unis ou dans une autre juridiction appropriée en dehors desEtats-Unis.QUESTIONS. Toute question en ce qui concerne le respect des garanties énoncées dans lesprésentes doit être envoyée, par écrit, à : Superwinch, Inc., Winch Drive, Putnam, CT 08260 U.S.A.ou à Superwinch Limited, Abbey Rise, Whitchurch Road

G A R A N T I E L I M I T É E

Page 2: T2000 - Kibo Commerce

2

Thank you for purchasing a T2000 winch from Superwinch. It has been designed and manu-factured to provide years of trouble-free operation. We hope you will be pleased with itsperformance. If you are not, for any reason, please contact our Customer ServiceDepartment: (860) 928-7787 USA; +44 (0) 1822 614101 England.

When requesting information or ordering replacement parts; always give thefollowing information:

1. Winch Part Number2. Serial Number (found on housing)3. Part Number (found in Replacement Parts List section)4. Part Description

Please read and understand this Owner’s Manual prior to installing and using your winch.Pay particular attention to the General Safety Information. Your winch is a very powerfulmachine. If used unsafely or improperly, there is a possibility that property damage or per-sonal injury can result. We have included several features in this winch to minimize this pos-sibility; however, your safety ultimately depends on your caution when using this product.

Throughout this manual, you will find notations with the following headings:Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This notation is also used to alert against unsafe practices.

The following symbols on the product and in the Owner's manual are used:

Note: Indicates additional information in the installation and operation procedures of your winch.

Correct installation of your winch is a requirement for proper operation.Please Note: Winch is designed primarily for intermittent applications. This winch is not designed tobe used in industrial or hoisting applications and Superwinch does not warrant it to be suitable forsuch use. Superwinch manufactures a separate line of winches for industrial/ commercial use. Pleasecontact our Customer Service Department for further information. Congratulations on your choice!

Description Quantity

Winch assembly with wire rope 1Circuit breaker assembly with hardware 1Switch 1Handsaver 1Hardware kit 1Switch bracket 1

I N T R O D U C T I O N

This carton contains the following items. Please unpack carefully.Read instructions before beginning.

U N PA C K I N G

3

Slope* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)

Lbs.**kg**

10,0504,559

6,8003,084

5,2252,370

2,5751,168

Ratings assume a 10% coefficient of friction.* A 10% slope is a rise of one foot in ten feet. Slope in approximate degrees is also shown above.

** All loads shown are for single-line operation. Double-line operation with optional pulley block(see Figure 2) approximately doubles capacity of winch.

ROLLING LOAD CAPACITIES

Each winch is equipped with a permanent magnet motorand is designed for intermittent duty general use. The winchis not designed to be used in industrial or hoisting applica-tions and the manufacturer does not warrant it to be suit-able for such use.

Freespool Clutch is operated by a pull and turn knob whichdisengages the gearbox to allow the wire rope to be pulledout without using electric power. A tension plate reducesbacklash and snarling when pulling out the wire rope.

Remote Switch allows a wide variety of mounting options.

GENERAL DESCRIPTION

P E R F O R M A N C E

Wire Rope Max. Pulling CapacityLayer lbs. kg

1 2,000 9072 1,650 7483 1,375 6244 1,200 5445 1,050 4766 945 429

Working Load* . . . . . 2,000 lb. (907 kg)Wire Rope . . . . . . . . . . . 5/32" x 50'

Motor . . . . . . . . . . 12 VDC 0.67 hp(0.5 kW) peak

Gear Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . 153:1*Based on first layer performance

S P E C I F I C AT I O N S

MotorCurrent

Load Speed Ampslbs. kg ft/min m/min 12V 222

0 0 14.5 4.4 8250 113 12.7 3.9 20500 227 11.3 3.4 30

1,000 454 8.5 2.6 601,500 680 5.2 1.6 902,000 907 2.0 0.6 118

*Based on first layer performance

Figure 1

PermanentMagnetMotor

FreespoolClutch

D I M E N S I O N S

NOTES:1. All dimensions are in inches

[millimeters].3.1 [79.3]

2.9 [73.8]

'.34 [8.6]2X

3.9 [99.7]

4.1 [104.4]4.1 [104.4]

2X 0.34 [8.6]

12.5 MAX [316.7] IN FREESPOOL

2.9 [73.8]

3.9

[99.

7]

3.1

[79.

3]

WARNING!

CAUTION!

DANGER!

Read Owner'sManual

Always Use Handsaver

Keep clear of winch,wire rope and hookwhile operating

Never use winch to lift or move people

Never use winch to hold loads in place

Page 3: T2000 - Kibo Commerce

8. KEEP CLEAR OF WINCH, TAUTWIRE ROPE AND HOOK WHENOPERATING WINCH. Never putyour finger through the hook. Ifyour finger should becometrapped in the hook, you couldlose your finger. ALWAYS USETHE HANDSAVER whenguiding the wire ropein or out (See Figure 3).

9. NEVER HOOK THE WIRE ROPEBACK ONTO ITSELF because youcould damage the wire rope.Use a nylon sling (Figure 4).

10. It is a good idea to lay a heavyblanket or jacket over the wirerope near the hook end whenpulling heavy loads (Figure 5). Ifa wire rope failure should occur,the cloth will act as a damperand help prevent the rope fromwhipping.

11. NEVER USE YOUR WINCHFOR LIFTING OR MOVINGPEOPLE.

12. Your winch is not intended foroverhead hoisting operations.

13. AVOID CONTINUOUS PULLSFROM EXTREME ANGLES as thiswill cause the wire rope to pileup on one end of the drum(Figure 6). This can jam the wirerope in the winch, causing damageto the rope or the winch.

14. NEVER OBSCURE THE WARNINGINSTRUCTION LABELS.

15. Always operate winch with anunobstructed view of the winch-ing operation.

16. Equipment such as tackle, hooks,pulley blocks, straps, etc. shouldbe sized to the winching taskand should be periodicallyinspected for damage that couldreduce their strength.

.

5

Your winch is a very powerfulmachine. If used unsafely orimproperly, there is a possibilitythat property damage or personalinjury could result.

The wire ropemay break

before the winch stalls. For heavyloads, use a pulley block to reducethe load on the wire rope.

1. Maximum working load capacityis on the wire rope layer closestto the drum. DO NOT OVER-LOAD. DO NOT ATTEMPT PRO-LONGED PULLS AT HEAVYLOADS. Overloads can damagethe winch and/or the wire ropeand create unsafe operating con-ditions. FOR LOADS OVER 1,000POUNDS (454 kg), WE RECOM-MEND THE USE OF THE OPTION-AL PULLEY BLOCK TO DOUBLELINE THE WIRE ROPE (Figure2).This reduces the load on thewinch and the strain on the wirerope by approximately 50%.Attach hook to load bearing part.The vehicle engine should berunning during winch opera-tion. If considerable winching isperformed with the engine off,the battery may be too weak torestart the engine.

2. AFTER READING AND UNDER-STANDING THIS MANUAL, LEARNTO USE YOUR WINCH. Afterinstalling the winch, practiceusing it so you will be familiarwith it when the need arises.

3. DO NOT “move” your vehicle toassist the winch in pulling theload. The combination of thewinch and vehicle pulling togeth-er could overload the wire ropeand the winch.

4. ALWAYS STAND CLEAR OF WIREROPE, HOOK AND WINCH. IN THEUNLIKELY EVENT OF ANY COM-PONENT FAILURE IT‘S BEST TO BEOUT OF HARM‘S WAY.

5. INSPECT WIRE ROPE AND EQUIP-MENT FREQUENTLY. A FRAYEDWIRE ROPE WITH BROKENSTRANDS SHOULD BEREPLACED IMMEDIATELY.Always replace wire rope withthe manufacturer‘s identicalreplacement part (seeReplacement Parts List).Periodically check the winchinstallation to ensure that allbolts are tight.

6. USE HEAVY LEATHER GLOVESwhen handling wire rope. DONOT LET WIRE ROPE SLIDETHROUGH YOUR HANDS.

7. NEVER WINCH WITH LESS THAN 5TURNS of wire rope AROUND THEWINCH DRUM since the wire ropeend fastener may NOT withstandfull load.

WARNING!

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

4

Figure 2

Figure 3

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

( C O N T. )

Wrong Right

Figure 6

Figure 4

Figure 5

Double Line

Single Line

Right Wrong

Page 4: T2000 - Kibo Commerce

Correct installation of your winch isrequired for proper operation.

This winch MUSTbe mounted

with the wire rope in the under-wind direction. Improper mountingcould damage your winch and voidyour warranty.

Step (1)Install mounting kit or structuralsupport for winch.

Step (2)Mount the winch to the mountingkit base plate or to the mount thatyou have designed. Typical mount isto a flat surface capable of han-dling the loads.

The M8 x 1.25 x 30mm mountingbolts supplied are the correct lengthfor use with a 1/4" (6.3mm) thickmounting plate.

Do not substi-tute any

strength grade weaker than ISOgrade 4.6

Step (3)Check to ensure that the vehicleground and positive leads from thebattery are disconnected beforeperforming any electrical work.

Batteries containgasses which are

flammable and explosive. Wear eyeprotection during installation andremove all metal jewelry. Do notlean over battery while making connections.

DANGER!

WARNING!

WARNING!

17. NEVER RELEASE FREESPOOLCLUTCH WHEN THERE IS A LOADON THE WINCH.

18. NEVER WORK ON OR AROUNDTHE WINCH DRUM WHENWINCH IS UNDER LOAD.

19. DO NOT OPERATE WINCHWHEN UNDER THE INFLUENCEOF DRUGS, ALCOHOL ORMEDICATION.

20. ALWAYS DISCONNECT WINCHPOWER LEADS TO BATTERYBEFORE WORKING IN ORAROUND THE WINCH DRUM sothat the winch cannot be turnedon accidentally.

21. When moving a load, slowlytake up the wire rope slack untilit becomes taut. Stop, recheck allwinching connections. Be surethe hook is properly seated. If anylon sling is used, check theattachment to the load.

22. When using your winch to movea load, place the vehicle trans-mission in neutral, set vehiclebrake, and chock all wheels.

23. DO NOT USE THE WINCH TOHOLD LOADS IN PLACE. Use other means ofsecuring loads such as tie down straps.

24. USE ONLY FACTORY APPROVEDSWITCHES, REMOTE CONTROLSAND ACCESSORIES. Use of non-factory approved componentsmay cause injury or propertydamage and could void yourwarranty.

25. DO NOT MACHINE OR WELDANY PART OF THE WINCH. Suchalterations may weaken thestructural integrity of the winchand could void your warranty.

26. DO NOT CONNECT WINCH TOEITHER 110V AC HOUSE CUR-RENT OR 220V MAINS AS WINCHBURNOUT OR FATAL SHOCKMAY OCCUR.

27. Never allow shock loads to beapplied to winch or wire rope.

28. Use caution when pulling orlowering a load up and down aramp or incline. Keep people,pets and property clear of thepath of the load.

6 7

G E N E R A L S A F E T YI N F O R M AT I O N

( C O N T. )I N S TA L L AT I O N

1 To Motor Yellow 1

2

2 red to battery (+)

2 Red

4

4 black to battery (–)

4 Black

3

3 To Motor Blue

3 Blue1 Yellow

+ BAT

1 To Motor Yellow

2 red to battery (+)

4 black to battery (–)

3 To Motor Blue

Figure 7

Page 5: T2000 - Kibo Commerce

9

Step (4)Refer to Figure 7 for wiring diagram.

Step (5)Route the wiring harness, attachingthe harness to hard points on thevehicle with cable ties.

Note: When routing the wires, theappropriate terminals should belocated near the battery, switchmounting point, and winch. Yourinstallation requirements will varydepending upon your vehicle andwinch. Make sure wires are longenough to reach the battery, switch mounting point and winch.

Ensure that thewiring harness

does not interfere or come in con-tact with and hot or moving engine,suspension, steering, braking, orexhaust parts.

Step (6)Using the supplied clamps, bracketand hardware mount switch box in a convenient location. See Figure 7.

Note: Hole pattern in switch boxmounting bracket allows switch box mounting in any one of severalpositions and orientations. Alwaysuse both box combination headscrews provided. Punch out theappropriate two mounting holes in the switch box. Short and longextension links are provided to elevate the switch as needed. Donot use more than one link tomount the switch box mountingbracket to the round tube clamps.

ALWAYS USE THEBOX MOUNTING

BRACKET, TWO SCREWS AND LOCKNUTS PROVIDED. Screw lengths aresized for correct penetration into theswitch box. Excess penetration may

result in short circuits that couldlead to wire over heating.

Wire terminalsmust be properly

installed on the switch. Improperinstallation will result in high resistance connections that couldlead to excessive heat.

Step (7)Match wire terminals to the appro-priate spade terminals on the backof the rocker switch and make con-nections (Figure 7).

Step (8)Insert switch into switch box. Inserteach wire into the loom slots in theback of the switch box. Fasten thetop lid of the switch box using thesupplied self-tapping screws.

Two pieces of split loom tubing areprovided. Bundle the two wires tothe motor in one piece of tubingand the two wires to the battery inthe other piece of tubing.

Be sure thatswitch mounting

position does not impede the opera-tion of the vehicle. Before drivingthe vehicle, test the vehicle controlsystem range of motion to ensurethat switch wiring does not interferewith vehicle operation.

Step (9)Connect the unmarked terminal ofthe circuit breaker assembly to thepositive (red) battery wire (Figure 7).

Step (10)Connect short, red wire between circuit breaker assembly +BAT terminal and positive battery terminal (Figure 7).

8

Two terminal boots are supplied toinsulate the terminals on the circuitbreaker assembly. After installing theboots over the wires, the boots canbe secured to a non-metal part onthe vehicle to hold the breaker inplace. Insulated clips, wire ties, ortape may be used.

Step (11)Connect the remaining black wire to the negative battery terminal(Figure 7).

Step (12)Reconnect the vehicle positive and ground leads to the battery.

Before testingwinch operation,

be sure to reel off approximatelytwo feet of wire rope.

Note: If your vehicle is equippedwith side pole terminals, it may be necessary to obtain auxiliary side terminal bolts from your localauto parts dealer to make theseconnections.

Note: If you choose to locate thewinch at a greater distance thanthe wires provided will permit,winch speed or pulling capacity may decrease.

Step (13)Pull and turn (see Figure 9) thefreespool clutch knob to the“Disengaged” position. Pull severalfeet of wire rope off the drum.Return the clutch knob back to the“Engaged” position. Activate thewinch in Cable Out momentarily tocheck drum rotation direction. Ifthe drum rotates in the wrongdirection, recheck your wiring.

SWITCH OPERATION

The winchassembly must

be kept free of dirt and moisture to ensure safe operation.

Activate the winch by depressingthe switch in either direction; RopeIn or Rope Out, as indicated on theswitch (Figure 8).

The rocker switch automaticallyreturns to the OFF position whenreleased.

Note: In the OFF position, an electri-cal shunt provides dynamic brakingaction, which will eliminate coast-ing. In the OFF position, the shuntreduces the action of a load back-driving the winch. However, a loadcan cause the winch to creep.

The winch is notdesigned to act

as a load holding device.DO NOT use the winch tohold loads in place. Use tiedown straps or chains forsecuring loads.

Disconnect thewinch from the

battery when unattended to preventunauthorized use.

OPTIONAL STARTER INTERLOCK SOLENOID

Utilizing the standard installationprocedure, your Superwinch willoperate when your vehicle’s key is in the OFF position. Your authorizedSuperwinch dealer can provide a

CAUTION!

WARNING!

CAUTION!

WARNING!

WARNING!

WARNING!

Rope Out

Rope In

DANGER!

WARNING!

Figure 8

Page 6: T2000 - Kibo Commerce

If the winchmotor stalls,

do not continue to apply power.

4. The pull required to start a loadmoving is often much greaterthan the pull required to keep itmoving. AVOID FREQUENT STOPSAND STARTS during pull.

5. PREVENT KINKS BEFORE THEYOCCUR.

a. This is the start of a kink. Wirerope should be straightened.

b. Wire rope was pulled and loophas tightened into a kink. Wirerope is now permanentlydamaged and must bereplaced.

c. Result of kinking is that eachstrand pulls a different amountcausing strands under greatesttension to break and reduce loadcapacity of wire rope. The wirerope must be replaced.

REPLACING THE WIRE ROPE

Never substitute a heavier or lighterwire rope. Never use rope made ofany other materials other than wire.

Always replace damaged wirerope with manufacturer’s identical replacement part (seeReplacement Parts list). Pass attach-ing end of wire rope through thefairlead (if equipped) and attach itto the drum. When inserting thewire rope into the drum, insert itinto the correct end of the hole provided (Figure 11). Tighten the set screw securely.

Periodically check tightness ofmounting bolts and electrical connections. remove any dirt or corrosion that may have accumulat-ed on the electrical connections.

Repairs should be done byAuthorized Superwinch RepairCenters ONLY. Do not attempt to disassemble the gearbox.Disassembly will void warranty.

LUBRICATION

The gearbox is permanently lubri-cated. Relubrication is necessaryafter repair or disassembly. Use Shell Alvenia EP2 or equivalent.

CAUTION!

10 11

starter interlock solenoid thatrestricts power to the winch whenthe key is in the OFF position, elimi-nating the need to disconnect thewinch from the battery to preventunauthorized use.

FREESPOOL OPERATIONPull and turn the clutch knob to the“Disengaged” position as shown inFigure 9. If there is a load on thewire rope, the clutch knob may notpull out easily. DO NOT FORCE THECLUTCH KNOB. Release tension onthe clutch by jogging out some ofthe wire rope. Release the clutchand pull out the wire rope andsecure to anchor or load. Check thatthere are at least five (5) turns ofwire rope left on the drum. Re-engage the drum by returning theclutch knob to the “Engaged” position. (See Figure 9).

Clutch must befully engaged

before winching. Never engageclutch knob while drum is turning.

The clutch knobhas been adjust-

ed and permanently locked in placewith a thread locking compound atthe factory. Do not attempt to readjust the knob.

EXTENDING THE LIFE OF YOURWINCH1. KEEP A TIGHTLY WOUND WIRE

ROPE DRUM. Do not allow thewire rope to become looselywound. A loosely-wound spoolallows a wire rope under load towork its way down into the layersof wire rope on the drum. Whenthis happens, the wire rope maybecome wedged within the bodyof the windings damaging thewire rope. To prevent this prob-lem, keep the wire rope tightlyand evenly wound on the drum atall times. A good practice is torewind the wire rope under ten-sion after each use. One way todo this is to attach the hook to astationary object at the top of agradual incline and winch yourvehicle up the incline.

2. DO NOT ALLOW WINCH MOTORTO OVERHEAT. Keep the durationof pulls as short as possible. If themotor becomes uncomfortablyhot to the touch, stop winchingand allow the motor to cooldown. At 1,250 lb. (567 kg) allowmotor to cool after 20 seconds ofON time. At loads of 500 lb. (227kg) or less allow to cool after 21/2 minutes of ON time. KEEP THEENGINE RUNNING TO RECHARGETHE BATTERY during this break.

3. USE A PULLEY BLOCK FOR HEAVYLOADS. To maximize winch andwire rope life, use a pulley blockto double line heavier loads(Figure 2).

CAUTION!

Figure 10

a

b

c

Figure 11

M A I N T E N A N C EA N D R E PA I R

Figure 9

Engaged

Disengaged

CAUTION!

Page 7: T2000 - Kibo Commerce

12

W I N C H A S S E M B LY

7

24

2

1

53

4

6

1 Motor, 12V, T-Series 87-20423 1 2 Gearbox and Brake Assembly 87-20408 1 3 Drum / Base Plate Assembly 87-20409 1 4 Wire Rope Assembly, 50' 1535C 1 5 Freewheel Knob Assembly 87-10871 1 6 Handsaver Strap 2239 1 7 Circuit Breaker Kit 87-10924 18 Switch Mounting Clamp Set 87-20328 19 Switch Mounting Box Kit 87-30132 1

10 Switch 87-30124 1 ∆ Hardware Kit 87-10471-05 1

∆ Not Shown

R E P L A C E M E N T PA R T S L I S T - T 2 0 0 0

ReferenceNumber Description Part Number Qty

9

10

8

13

9

Page 8: T2000 - Kibo Commerce

U S ASuperwinch Inc.Winch DrivePutnam, CT 06260phone: [email protected] Motor Repair2010 North 4th StreetMinneapolis, MN 55411phone: 612-588-4693

Berens & Associates124 Hegenberger LoopOakland, CA 94621phone: 800-540-2858 [email protected]

Zorko’s Alternator Service241 Wells RoadHome, PA 15747phone: [email protected]

Electric Motors of Iowa City50 Commercial CourtIowa City, IA 52246phone: 319-354-4040 [email protected]

C A N A D ADemand Electric228-39th St. N.E.Calgary, AB T2E 2M5403-230-2709

Harold Supply3 Southerland Ave.Sudbury, Ont. P3C 3A7705-761-4455

Explora Industries Ltd.9605-5th Ave.Edmonton, AB T6E 0B2780-430-8591

Dayworth Sales1 Saunders Rd. Unit 2Barrie, Ont. 9A7 9A7705-726-7778

Les Equipment Twin10401 Parkway Blvd.Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4514-353-1190

Buffalo Industries251-253 Princess StreetWinnipeg, Manitoba R2C 1M1204-942-1951

Power Plus Tool Repair57 Millenium Ave.Moncton, NB E1E 2G2560-855-8665

Muskoka Auto Parts11 King William St.Huntsville, Ont. P1H 2K8705-789-2321

Lou Dennis AutoHiway 11 SouthSundridge, Ont. P0A 1Z0705-384-5345

Outdoors Plus128 Regional St.P.O. Box 1349Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533

Bobcaygeon Auto and Marine91 Main St.Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0705-738-2317

MAP Bracebridge19 Taylor Rd.Bracebridge, Ont. P1L 1W3705-645-8785

MAP Fenelon Falls165 Lindsay St.Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0705-887-6232

Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 [email protected]

Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230

Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155

Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148

Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722

Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne902-757-2388

Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 [email protected]

Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355

Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S [email protected]

U N I T E D K I N G D O MSuperwinch, LTDAbbey Rise, Whitchurch roadTavistock, Devon PL19 9DR+44 (0) 1822 614101

W O R L D W I D E Contact your LocalSuperwinch Distributor or callSuperwinch.

T R O U B L E S H O O T I N GC H A R T

Motor will not operate orruns in one direction only

Motor runs extremely hot

Motor runs but withinsufficient power or linespeed

Motor runs but drumdoesn’t turn

Winch runs backwards

Winch coasts

1. Switch inoperative2. Broken wires or bad

connection3. Damaged motor

1. Long period of operation2. Damaged motor

1. Weak battery

2. Battery to winch wire toolong

3. Poor battery connection

4. Poor ground

5. Damaged motor

1. Clutch not engaged

1. Motor wires reversed2. Switch wires reversed3. Switch installed incorrectly

1. Excessive load

1. Replace switch2. Check for poor

connections3. Replace or repair motor

1. Allow to cool2. Replace or repair motor

1. Recharge or replacebattery. Check chargingsystem

2. Keep winch within dis-tance allowed by leadwires

3. Check battery terminalsfor corrosion. Clean asrequired

4. Check and cleanconnections

5. Repair or replace motor

1. Engage clutch

1. Recheck wiring2. Recheck wiring3. Check switch installation

1. Reduce load or doubleline

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

If a problem arises, contact your nearestSuperwinch dealer or repair center.

14 15

W A R R A N T Y R E PA I R C E N T E R S

Page 9: T2000 - Kibo Commerce

MANUAL DEL PROPIETARIOINSTALACIÓN • OPERACIÓN • MANTENIMIENTO

PRECAUCIONES DE SEGURIDADPIEZAS DE REPUESTO

T2000Cabrestante eléctrico de

12 Voltios CD

LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTESDE INSTALAR Y OPERAR SU PRODUCTO SUPERWINCH.

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch RoadPutnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DRE.U.A. InglaterraTel. (860) 928-7787 Tel. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204

1716

VA L I D W O R L D W I D E

LIMITED WARRANTYSuperwinch Inc. (“Seller”) warrants to the original buyer (“YOU”) all parts and components exceptwire rope to be free of defects in materials and workmanship for a period of ONE (1) year fromprovable date of purchase. Any Superwinch product which is defective will be repaired or replacedwithout charge to you, upon compliance with these procedures. The warranties set forth hereinare exclusive and in lieu of all other warranties, whether oral or written, express or implied.

LIMITED WARRANTY PERFORMANCE PROCEDUREUpon discovery of a defective Superwinch product, you shall mail to the Seller at his factory or toany Factory Authorized Service Center written notice of such defect and mail, ship or otherwisedeliver the defective Superwinch, postage or shipping prepaid. Repairs or replacements by Sellerunder this Limited Warranty will normally be accomplished within fifteen (15) business days afterreceipt of the defective Superwinch. Seller or its Authorized Agents may make reasonable chargesfor parts and labor for repairs not covered by this Limited Warranty.

WARRANTY AND REMEDY LIMITATIONS AND EXCLUSIONSRepair and/or replacement of the defective Superwinch or component part thereof as providedherein is the exclusive remedy for you. The following exclusions or limitations of warranties andlimitations of remedies shall be expressly applicable:

A. Express Warranties. Seller Warrants that the Superwinch is as described in the ”SuperwinchOwner’s Manual” provided herewith; no other express warranty is made in respect to theSuperwinch. If any model or sample was shown to you, such model or sample was used for illustra-tive purposes only, and shall not be construed as a warranty that the Superwinch will conform tothe sample or model. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTY WITH RESPECT TO THE WIRE ROPEINCORPORATED IN THE PRODUCT.

B. Implied Warranty. The implied warranty of merchantability and all other implied warrantiesshall only extend from the provable date of purchase for one (1) year. The wire rope is sold ”as is,”without any implied warranties. Some states within the U.S.A. do not allow limitations on howlong an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

C. Incidental and Consequential Damages. SUBJECT TO THE SELLER’S LIMITED WARRANTY OBLIGA-TIONS SET FORTH HEREIN, SELLER SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR INCIDENTAL DAMAGES OFANY KIND, OR FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES TO PROPERTY, LOSS OF PROFITS AND LOSS OF USEWHICH MAY BE CAUSED BY ANY DEFECT IN, OR MALFUNCTION, OR FAILURE OF THE ENCLOSEDSUPERWINCH. SOME STATES WITHIN THE USA DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OFINCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAYNOT APPLY TO YOU.

D. Condition of Warranty. Seller shall not be required to comply with its warranty duties providedherein if the defect, malfunction, or failure of the Superwinch was caused by damage (not resultingfrom defective or malfunctioning components) or unreasonable use by you. Unreasonable use shallinclude, but not be limited to, the failure to provide reasonable and necessary maintenance orinstallation or use of the Superwinch without compliance with the instructions contained in theSuperwinch Owner’s Manual, and subjecting the Superwinch to loads in excess of the load listed inthe Owner’s Manual for the particular model number. Seller’s liability under this warranty or for anyloss or damage to the Superwinch product shall not exceed the cost of correcting the defects in orreplacing the Superwinch product, and upon expiration of the warranty period, all such liabilityshall terminate. The agents, dealers and employees of the Seller are not authorized to make modifi-cations to this warranty, or additional warranties binding on the Seller. Accordingly, additional state-ments, whether oral or written, do not constitute warranties and should not be relied upon.

LEGAL REMEDIES OF BUYERThis Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights whichmay vary from state to state within the USA and from country to country. You also have impliedwarranty rights. In the event of a problem with Limited Warranty service or performance, you maybe able to go to small claims court, a state court, or federal district court in the USA or to appro-priate jurisdictions outside the USA.

INQUIRIESAny inquiries regarding compliance with warranties provided herein may be addressed in writingto: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260, USA or to: Superwinch Ltd., Abbey Rise,Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL 19 9DR, England.

L I M I T E D W A R R A N T Y

PRECAUCION!

Page 10: T2000 - Kibo Commerce

19

Gracias por comprar un cabrestante T2000 de Superwinch. Éste ha sido diseñado y fabricadopara proporcionarle años de operación sin problemas. Esperamos que esté satisfecho con surendimiento. Si no lo está, por cualquier motivo, por favor comuníquese con nuestroDepartamento de Servicio al Cliente al: (860) 928-7787 en E.U.A.; al +44 (0) 1822 614101 en Inglaterra. Cuando pida información o al pedir piezas de repuesto, siempre dé la siguiente información.

1. Número de pieza del cabrestante 2. Número de serie (se encuentra en la carcasa)3. Número de pieza (se encuentra en la lista de piezas de repuesto)4. Descripción de la pieza

Por favor lea y entienda este manual de Propietario antes de instalar y usar su cabrestante.Ponga atención especial a la sección de Información General de Seguridad. Su cabrestante esuna máquina muy poderosa. Si se usa de manera insegura o incorrectamente existe la posibili-dad de que ocurran daños a bienes o lesiones personales. En este cabrestante hemos incluidovarias características de seguridad para reducir al mínimo esta posibildad. No obstante, suseguridad, a fin de cuentas, depende de su precaución al usar este producto.

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, dará como resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría dar como resultado muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puededar como resultado lesiones leves o moderadas. Esta notase utiliza también para alertarle sobre prácticas inseguras

.

Se usan los siguientes símbolos en el producto y en el Manual del Propietario:

Nota: Indica información adicional en los procedimientos de instalación y operación de su cabrestante.

La instalación correcta de su cabrestante es un requisito para su operación correcta.Por favor tome nota: El cabrestante está diseñado principalmente para aplicaciones intermitentes.Este cabrestante no está diseñado para su uso en aplicaciones industriales ni de como grúa, ySuperwinch no garantiza que sea idóneo para tal uso. Superwinch fabrica una línea separada decabrestantes para uso industrial / comercial. Para mayor información, por favor comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente. ¡Felicitaciones por su elección!

Descripción Cantidad

Conjunto del cabrestante con cable de alambre 1Conjunto del cortacircuitos con herrajes 1Interruptor 1Barra protectora para manos, Cuerda de nylon 1Juego de herrajes 1Soporte del interruptor 1

I N T R O D U C C I Ó N

Esta caja contiene los siguientes artículos. Por favor desempáquelos cuidadosamente. Lea las instrucciones antes de comenzar.

D E S E M PA Q U E

Pendiente* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)

Lbs.**kg**

10,0504,559

6,8003,084

5,2252,370

2,5751,168

Las especificaciones asumen un 10% de coeficiente de fricción.* Una pendiente de 10% es una elevación de 30.48 cm en 3.048 metros (1' en 10’). Arriba se muestra la pendiente en grados

aproximados** Todas las cargas mostradas son para operación de línea sencilla. La operación de línea doble con el bloque de poleas opcional

duplica aproximadamente la capacidad del cabrestante. (Vea la Fig. 2.)

CAPACIDADES DE CARGA RODANTE

Cada cabrestante está equipado con un motor de imán per-manente y está diseñado para uso general intermitente. Este cabrestante no está diseñado para usarse en aplicacionesindustriales ni de grúa y el fabricante no garantiza su idonei-dad para tales usos.

El embrague de carrete libre se hace funcionar con una peril-la de tirar y girar que desembraga el motoreductor para permitir que se tire del cable de alambre hacia afuera sinusar potenica eléctrica. Una placa de tensión reduce latigueoy atorados al tirar del cable de alambre hacia afuera.

El interruptor remoto permite una amplia variedad deopciones de montaje.

DESCRIPCÍON GENERAL

R E N D I M I E N T O

Capa del Capacidad máxima de tiroCable lbs. kg

1 2,000 9072 1,650 7483 1,375 6244 1,200 5445 1,050 4766 945 429

Carga de trabajo* . . . (907 kg) 2,000 lb.Cable de alambre . . . . . . 5/32" x 50'

Motor . . . . . . . . . . . 12 VCD 0.67 hp(0.5 kW) pico

Relación de Engranes . . . . . . . 153:1*Basado en el rendimiento de la primera capa

E S P E C I F I C A C I O N E S

Figura 1

Motorde imán permanente

Embrague decarrete libre

D I M E N S I O N E S

18

Corrientedel Motor

Carga Velocidad Ampereslbs. kg pies/min m/min 12V 24V

0 0 14.5 4.4 8250 113 12.7 3.9 20500 227 11.3 3.4 30

1,000 454 8.5 2.6 601,500 680 5.2 1.6 902,000 907 2.0 0.6 118

*Basado en el rendimiento de la primera capa

NOTAS:1. Todas las dimensiones están

en pulgadas [milímetros].3.1 [79.3]

2.9 [73.8]

'.34 [8.6]2X

3.9 [99.7]

4.1 [104.4]4.1 [104.4]

2X 0.34 [8.6]

2.9 [73.8]

3.9

[99.

7]

3.1

[79.

3]

12.5 MAX [316.7] EN EL CARRETE LIBRE

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

PELIGRO!

Leer el Manual del Propietario

Siempre use la barra protectorapara manos

Manténgase alejadodel cabrestante, elcable de alambre y el gancho durante la operación

Nunca use elcabrestante para levantar o moverpersonas

Nunca use elcabrestante parasostener cargas

Page 11: T2000 - Kibo Commerce

8. MANTÉNGASE ALEJADO DELCABRESTANTE, CABLE DE ALAM-BRE TENSO Y DEL GANCHOCUANDO ESTÉ OPERANDO ELCABRESTANTE. Nunca atraviese elgancho con los dedos. Si su dedoqueda atrapado en el gancho,podría perderlo. SIEMPRE USE LABARRE PROTECTORA PARAMANOS cuando guíe elcable de alambre haciaadentro o hacia afuera(vea la Fig. 3).

9. NUNCA ENGANCHE EL CABLE DEALAMBRE SOBRE SÍ MISMOporque podría dañar el cable dealambre. Use una eslinga denilón (Figura 4).

10. Es una buena idea poner unafrazada pesada o abrigo sobre elcable de alambre cerca delextremo del gancho al tirar decargas pesadas (Figura 5). En elcaso de que el cable de alambrefalle, la tela actuará como ate-nuador para evitar que el cablede alambre latiguee.

11. NUNCA USE SUCABRESTANTE PARALEVANTAR O MOVERGENTE.

12. Su cabrestante no está pensadopara operaciones de izado porencima.

13. EVITE TIRAR CONTINUAMENTEDESDE ÁNGULOS EXTREMOS, yaque esto causará que el cable dealambre se apile en un extremodel tambor (Fig. 6). Esto puedeatorar el cable de alambre en elcabrestante dañando tanto elcable de alambre como elcabrestante.

14. NUNCA TAPE LAS ETIQUETASDE ADVERTENCIA NI DEINSTRUCCIONES.

15. Siempre opere el cabrestante conuna vista sin obstrucciones de laoperación de tiro.

16. Los equipos como aparejos, gan-chos, bloques de poleas, tirantes,etc., deben ser del tamaño de latarea de tiro y debe inspeccionarperiódicamente que no tengandaños que puedan reducir suresistencia.

21

Su cabrestante es una máquinamuy poderosa. Si se usa sin precau-ción o inadecuadamente es posibleque cause daños a la propiedad olesiones personales.

El cable de alambre

puede romperse antes de que elcabrestante entra en pérdida. Paracargas pesadas, use un bloque depoleas para reducir la carga sobreel cable de alambre.

1. La capacidad máxima de trabajoes en la capa de cable de alambremás cercana al tambor. NOSOBRECARGUE. NO INTENTETIRAR DE CARGAS GRANDES PORTIEMPO PROLONGADO. Lassobrecargas pueden dañar elcabrestante y/o el cable y crearcondiciones inseguras deoperación. PARA CARGAS MAYO-RES DE 454 KILOGRAMOS. (1000lb.), RECOMENDAMOS EL USODEL BLOQUE DE POLEASOPCIONAL PARA DUPLICAR EL DECABLE ALAMBRE (Fig. 2). Estoreduce la carga sobre elcabrestante y el esfuerzo delcable de alambre en un 50%aproximadamente. Sujete el gan-cho a la pieza que soporta lacarga. El motor del vehículo debeestar funcionando durante laoperación del cabrestante. Si sellevan a cabo tiros extendidos conel motor apagado, se puede bajarla batería y será difícil arrancar elmotor de nuevo.

2. DESPUÉS DE LEER Y ENTENDERESTE MANUAL, APRENDA A USARSU CABRESTANTE. Después deinstalar el cabrestante, practiqueusándolo para que esté familiari-zado con su operación cuandosurja la necesidad de usarlo.

3. NO «mueva» su vehículo paraayudar al cabrestante a tirar de lacarga. La combinación delcabrestante y el vehículo tirandoa la vez puede sobrecargar elcable de alambre y el cabrestante.

4. MANTÉNGASE SIEMPRE LEJOSDEL CABLE DE ALAMBRE, ELGANCHO Y EL CABRESTANTE. ENEL REMOTO CASO DE FALLA DECUALQUIER COMPONENTE, ESMEJOR ESTAR LEJOS DEL PELIGRO.

5. INSPECCIONE FRECUENTEMENTEEL CABLE DE ALAMBRE Y ELEQUIPO. UN CABLE DE ALAM-BRE DESHILACHADO CONHILOS ROTOS DEBE REEM-PLAZARSE INMEDIATAMENTE.Siempre reemplace el cable dealambre con la pieza de repuestodel fabricante idéntica (vea la listade piezas de repuesto). Reviseperiódicamente la instalación delcabrestante para asegurarse deque los tornillos estén firmes.

6. USE GUANTES DE CUERO PESADOcuando maneje el cable de alam-bre. NO DEJE QUE EL CABLE DEALAMBRE SE DESLICE ENTRE SUSMANOS.

7. NUNCA USE EL CABRESTANTECON MENOS DE 5 VUELTAS decable de alambre EN EL TAMBORDEL CABRESTANTE, ya que esposible que el cable de alambre ysu sujeción NO resistan la cargacompleta.

ADVERTENCIA!

20

I N F O R M A C I Ó N D ES E G U R I D A D G E N E R A L

Figura 3

Incorrecto Correcto

Figura 6

Figura 4

Figura 5

Correcto Incorrecto

Figura 2

Línea Doble

Línea Sencilla

I N F O R M A C I Ó N D ES E G U R I D A D G E N E R A L

C O N T.

Page 12: T2000 - Kibo Commerce

Se requiere que su cabrestante estébien instalado para funcionar correc-tamente.

Estecabrestante

DEBE montarse con el cable dealambre en la posición de arrolla-do por debajo. Si lo monta incor-rectamente dañará su cabrestantey anulará su garantía.Paso (1)Instale el juego de montaje o el soporte estructural para elcabrestante.

Paso (2)Monte el cabrestante en la placa basedel juego de montaje o al montajeque usted haya diseñado. El montajetípico es en una superficie planacapaz de soportar las cargas.Los tornillos de montaje M8 x 1.25 x30 mm incluidos tienen la longitudcorrecta para usarse con la placa demontaje de 6.3 mm (1/4") de espesor.

No sustituyacon ningún

grado de resistencia más debílque la norma ISO Grado 4.6Paso (3)Verifique para asegurarse que loscables del vehículo, tierra y positivo,de la batería estén desconectadosantes de realizar cualquier trabajoeléctrico.

Las bateríascontienen

gases inflamables y explosivos.Use protección para los ojosdurante la instalación y quítesetoda joyería metálica. No seincline sobre la batería al hacer conexiones.

PELIGRO!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

23

17. NUNCA SUELTE EL EMBRAGUEDE CARRETE LIBRE CON UNACARGA EN EL CABRESTANTE.

18. NUNCA TRABAJE EN EL TAMBORO A SU ALREDEDOR CUANDO EL CABRESTANTE TENGA UNACARGA.

19. NO OPERE EL CABRESTANTECUANDO ESTÉ BAJO LA INFLU-ENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS

20. SIEMPRE DESCONECTE LOSCABLES DE CORRIENTE DELA BATERÍA ANTES DETRABAJAR EN EL TAMBORDEL CABRESTANTE O A SUALREDEDOR, para que no sepueda encender el cabrestanteaccidentalmente.

21. Cuando mueva una carga, recojael exceso de cable de alambrecon cuidado hasta que éste estétenso. Deténgase, vuelva a veri-ficar todas las conexiones detiro. Asegúrese de que el ganchoesté bien asentado. Si se usa unaeslinga de nilón, revise la suje-ción a la carga.

22. Cuando use su cabrestante paramover una carga, coloque latransmisión de su vehículo enneutral, ponga el freno de manoy bloquee todas las ruedas.

23. NO USE EL CABRESTANTE PARARETENER CARGAS EN UN SÓLOSITIO. Use otrosmedios para asegu-rar cargas, como

tirantes para atar.

24. SOLAMENTE USE LOS INTERRUP-TORES, CONTROLES REMOTOS YACCESORIOS APROBADOS POREL FABRICANTE. El uso de com-ponentes no aprobados por elfabricante puede causarlesiones, daños a la propiedad y puede anular su garantía.

25. NO MAQUINE NI SUELDENINGUNA PIEZA DELCABRESTANTE. Tales alteracionespueden debilitar la integridadestructural del cabrestante ypueden anular la garantía.

26. NO CONECTE EL CABRESTANTEA LA CORRIENTE RESIDENCIALDE 110VCA O DE 220VCA, YAQUE SE PUEDE QUEMAR ELCABRESTANTE Y ¡RECIBIR UNCHOQUE ELÉCTRICO FATAL!

27. Nunca permita que se apliquencargas de choque al cabrestanteo al cable de alambre.

28. Tenga precaución cuando tire de una carga o la baje por unarampa o pendiente. Mantenga ala gente, mascotas y bienes lejosdel camino de la carga.

22

I N S TA L A C I Ó NI N F O R M A C I Ó N D ES E G U R I D A D G E N E R A L

C O N T.

1 To Motor Yellow 1

2

2 red to battery (+)

2 Red

4

4 black to battery (–)

4 Black

3

3 To Motor Blue

3 Blue1 Yellow

+ BAT

1 Amarillo

3 Azul

2 Rojo

4 Negro

1 To Motor Yellow

2 red to battery (+)

4 black to battery (—)

3 To Motor Blue3 Azul para el motor

2 Rojo para la batería (+)

4 Negro para la batería (-)

1 Amarillo para el motor

Figura 7

Page 13: T2000 - Kibo Commerce

Se proporcionan dos botas para termi-nales para aislar las terminales en el con-junto del cortacircuitos. Después de insta-lar las botas sobre los cables, las botaspodrán asegurarse a una parte no metáli-ca en el vehículo para sostener al inter-ruptor en su lugar. Pueden usarse grapasaisladas, ataduras para los cables, o cinta adhesiva.

Paso (11)Conecte el cable negro sobrante a la terminal negativa de la batería(Figura 7).

Paso (12)Reconecte los cables del vehículo positivoy tierra, a la batería.

Antes de probar

la operación del cabrestante,asegúrese de desenrollar aproximadamente dos pies de cable metálico.

Nota: Si su vehículo está provisto con ter-minales de polos laterales, podrá sernecesario obtener pernos auxiliares paraterminales laterales de su distribuidor local de partes deautomóviles para hacer estas conexiones.

Nota: Si decide colocar el cabrestante auna distancia mayor que la que permiten los cablesincluidos, puede disminuir la velocidad y la capacidad de tiro delcabrestante.

Paso (13)Hale y gire (vea la figura 9) la manija delembrague de rueda libre a la posición de"Desengranado". Saque varios pies decable metálico del tambor. Regrese lamanija del embrague a la posición de"Engranado". Active el cabrestante enCable Afuera para verificar la dirección derotación del tambor. Si el tambor gira endirección equivocada, vuelva a verificar su cableado.

OPERACIÓN DEL INTERRUPTOREl conjunto del

cabrestante deberá mantenerselibre de suciedad y humedad paraasegurar la operación segura.

Active el cabrestante al oprimir el inter-ruptor en cualquier dirección; CableAdentro o Cable Afuera, como se indicaen el interruptor (Figura 8).

El interruptor de balancín automática-mente regresará a la posición de APA-GADO cuando se suelte.

Nota: En la posición de APAGADO, una desviación eléctrica proporcionarála acción dinámica de frenado que elim-inará el deslizamiento. En la posición de APAGADO, la desviación reducirá la acción de una marcha forzada de la carga del cabrestante. Sin embargo,una carga podrá causar que elcabrestante se arrastre.

El cabrestanteno está diseña-

do para actuar como un dispositivode retención de carga. Nouse el cabrestante parasostener cargas en sulugar. Use correas deamarre o cadenas paraasegurar las cargas.

Desconecte el cabrestante

de la batería cuando esté desaten-dido para prevenir el uso no autorizado.

SOLENOIDE DE ENCLAVAMIENTODEL MOTOR DE ARRANQUEOPCIONAL

Al utilizar el procedimiento de insta-lación normal, su Superwinch operarácuando la llave de su vehículo esté en la posición de APAGADO. Su dis-tribuidor autorizado del Superwinchpodrá proporcionar un solenoide deenclavamiento del motor de arranqueque restrinja la energía al cabrestantecuando la llave esté en la posición deAPAGADO, eliminando la necesidad dedesconectar el cabrestante de la bateríapara prevenir el uso no autorizado.

25

Paso (4)Refiérase a la Figura 7 para el diagrama del cableado.

Paso (5)Dirija el arnés del cableado, conectandoel arnés a los puntos duros en el vehículocon las ataduras de cables.

Nota: Al dirigir los cables, las terminalesapropiadas deberán localizarse cerca de labatería, el punto de montaje del interrup-tor, y el cabrestante. Sus requisitos deinstalación variarán, dependiendo en suvehículo y cabrestante. Asegúrese que loscables sean lo bastante largos para alcan-zar la batería, el punto de montaje delinterruptor y el cabrestante.

Asegúrese queel arnés del

cableado no interfiera o entre encontacto con el motor caliente o en movimiento, la suspensión, ladirección, los frenos, o partes deescapes.

Paso (6)Usando las prensas de sujeción, lasabrazaderas y los accesorios proporciona-dos, monte la caja del interruptor en unalocalización conveniente. Vea la Figura 7.

Nota: El patrón de agujeros en lasabrazaderas de montaje de la caja delinterruptor permite el montaje de la cajadel interruptor en cualquiera de las variasposiciones y orientaciones. Siempre useambos tornillos con cabeza en combi-nación para la caja. Abra dos agujerosapropiados para montaje en la caja delinterruptor. Se proporcionan uniones deextensión cortos y largos para elevar elinterruptor como sea necesario. No usemás de una unión para montar laabrazadera de montaje de la caja delinterruptor a las prensas de sujeciónredondas del tubo.

SIEMPRE USE LA

ABRAZADERA DEL MONTAJE DE LACAJA, DOS TORNILLOS Y LAS TUER-CAS DE CIERRE PROPORCIONADAS.Las longitudes de los tornillos seclasifican según su tamaño para lapenetración correcta en la caja delcabrestante. El exceso de pene-tración podría resultar en corto

circuitos que podrían llevar alsobrecalentamiento de los cables.

Deberán insta-larse las termi-

nales de los cables en el interruptor.La instalación impropia produciráconexiones de alta resistencia quepodrían llevar al calor excesivo.

Paso (7)Haga corresponder las terminales decables a las terminales apropiadas de lalaya en la parte de atrás del interruptorde balancín y haga las conexiones (Figura 7).

Paso (8)Inserte el interruptor en la caja del inter-ruptor. Inserte cada cable en las ranurasdel telar en la parte de atrás de la cajadel interruptor. Sujete la tapa de la partesuperior de la caja del interruptor usandolos tornillos proporcionados que secubren por sí mismos.

Se proporcionan dos pedazos de tuberíadel telar. Envuelva los cables al motor enun pedazo de tubería y los dos cables a la batería en el otro pedazo de tubería.

Asegúrese quela posición del

montaje del interruptor no impidala operación del vehículo. Antes demanejar el vehículo, pruebe el rangode movimiento del sistema de con-trol del vehículo para asegurarseque el cableado del interruptor nointerfiera con la operación delvehículo.

Paso (9)Conecte el conjunto del cortacircuitos nomarcado al cable positivo de la batería(rojo) (Figura 7).

Paso (10)Conecte el cable corto rojo entre la terminal + de la batería del conjunto delcortacircuitos y la terminal positiva de labatería (Figura 7).

24

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

ADVERTENCIA!

PRECAUCION!

Cable Afuera

Cable Adentro

Figura 8

PELIGRO!

ADVERTENCIA!

Page 14: T2000 - Kibo Commerce

4. El tirón requerido para comenzar amover una carga a menudo es mayorque el que se requiere para manten-erla en movimiento. EVITE PARADASY COMIENZOS FRECUENTES duranteel tiro.

5. EVITE TORCEDURAS ANTES DE QUEOCURRAN.

a. Éste es el comienzo de una torcedu-ra. Debe enderezarse el cable de alambre.

b. Se ha tirado el cable de alambre y elrizo se ha apretado en una torcedu-ra. Ahora el cable de alambreestá permanentemente dañado ydebe ser reemplazado.

c. La torcedura hace que cada hebratire con tensiones dife-rentes loshilos bajo mayor tensión serompan y se reduzca así la capaci-dad de carga del cable de alambre.Éste se tiene que reemplazar.

REEMPLAZO DEL CABLE METÁLICO

Nunca sustituya por un cable de mayor o menor capacidad. Nunca use otrocable hecho de ningún otro materialque no sea alambre.

Siempre reemplace el cable de alambredañado con la pieza de repuesto idénti-ca del fabricante (vea la Lista de piezasde repuesto). Pase el extremo de suje-ción del cable de alambre por la guía (si se instala) y sujételo al tambor. Alinsertar el cable de alambre al tambor,insértelo en el extremo correcto del orificio proporcionado (Fig. 11). Aprietefirmemente el tornillo de presión.

Revise periódicamente la firmeza de lostornillos de montaje y las conexioneseléctricas. Quite toda la tierra o corrosiónque se haya acumulado en las conexioneseléctricas.

Las reparaciones deben hacerlaslos Centros Autorizados deReparaciones Superwinch SOLAMENTE.No trate desarmar el motoreductor. Si lo hace, anulará la garantía.

LUBRICACIÓN

El motoreductor está lubricado perma-nentemente. Si necesita volver a lubri-carlo luego de una reparación o desar-mado. Use Shell Alvenia EP2 o equiva-lente.

27

OPERACIÓN DE LA RUEDA LIBRE Hale y gire la manija del embrague a la posición de "Desengranado" como se muestra en la Figura 9. Si hay unacarga en el cable metálico, la manija del embrague no podrá arrancar fácil-mente. NO FUERCE LA MANIJA DELEMBRAGUE. Libere la tensión en elembrague al soltar algo de cablemetálico. Suelte el embrague y hale elcable metálico y asegúrelo para anclarla carga. Verifique que haya por lomenos cinco (5) vueltas de cable metáli-co dejado en el tambor. Vuelva a engra-nar el tambor al regresar la manija delembrague a la posición "Engranada"(Vea la Figura 9).

El embraguedeberá estar

totalmente engranado antes deusar el cabrestante. Nunca engranela manija del embrague mientrasque el tambor esté girando.

La manija delembrague se

ha ajustado y permanentementecerrado en su lugar con un com-puesto de cierre con hilo en la fábri-ca. No intente reajustar la manija.

CÓMO ALARGAR LA VIDA DELCABRESTANTE1. MANTENGA EL CABLE DE ALAMBRE

ARROLLADO FIRMEMENTE EN ELTAMBOR. No permita que se afloje elcable de alambre. Un carrete arrolla-do flojamente permite que el cable dealambre tenso baje por las capas decable de alambre del tambor. Cuandoesto sucede, el cable de alambrepuede deformarse como cuña dentrodel cuerpo del enrollado dañándose.Para evitar este problema, mantengael cable de alambre firme y uniforme-mente arro-llado en el tambor entodo momento. Una buena práctica esenrollarlo bajo tensión después decada uso. Una manera de ha-cerlo essujetar el gancho a un objeto esta-cionario hasta arriba de una pendi-ente gradual y tirar de su vehículohacia arriba en la pendiente.

2. NO PERMITA QUE SE SOBRECALIENTEEL MOTOR DEL CABRESTANTE.Mantenga la duración de los tiros lomás corta posible. Si el motor secalienta de manera incómoda al tacto,deje de tirar y permita que el motorse enfríe. A 567 kg (1,250 lb.) permitaque el motor se enfríe después de 20segundos de trabajo. A cargas de 227kg (500 lb.) o menos, permita que seenfríe después de 2 1/2 minutos detrabajo. MANTENGA EL MOTOR FUN-CIONANDO PARA RECARGAR LABATERÍA durante esta pausa.

3. USE UN BLOQUE DE POLEAS PARACARGAS PESADAS. Para alargar almáximo la vida del cabrestante y lavida del cable de alambre, use unbloque de poleas para duplicar lalínea para cargas más pesadas (Figura 2).

Si el motor del

cabrestante entra en pérdida, nocontinúe aplicando la corriente.

26

M A N T E N I M I E N T OY R E PA R A C I Ó N

a

b

c

Figura 11

PRECAUCION!

Desengranado

Figura 9

Engranado

PRECAUCION! PRECAUCION!

Page 15: T2000 - Kibo Commerce

2928

C O N J U N T O D E C A B R E S TA N T EL I S TA D E P I E Z A S D E R E P U E S T O - T 2 0 0 0

Número de Número Referencia Descripción de Pieza Cantidad

1 Motor, 12V, Serie T 87-20423 1 2 Caja de Engranajes y Conjunto de Freno 87-20408 1 3 Conjuncto de Tambor / placa de Base 87-20409 1 4 Comjuncto de Cable de Alambre, 50 Pies 1535C 1 5 Conjuncto de Perilla de la Rueda Libre 87-10871 1 6 Correa de Barra Protectora para Manos 2239 1 7 Juego de Cortacircuitos 87-10924 18 Juego de prensas de sujeción para 87-20328 1

el montaje del interruptor 9 Juego de la caja de montaje del interruptor 87-30132 1

10 Interruptor 87-30124 1 ∆ Juego de Herrajes 87-10471-05 1

∆ No Se Muestra

7

24

2

1

53

4

6

9

10

8

9

Page 16: T2000 - Kibo Commerce

U S ASuperwinch Inc.Winch DrivePutnam, CT 06260phone: [email protected] Motor Repair2010 North 4th StreetMinneapolis, MN 55411phone: 612-588-4693

Berens & Associates124 Hegenberger LoopOakland, CA 94621phone: 800-540-2858 [email protected]

Zorko’s Alternator Service241 Wells RoadHome, PA 15747phone: [email protected]

Electric Motors of Iowa City50 Commercial CourtIowa City, IA 52246phone: 319-354-4040 [email protected]

C A N A D ADemand Electric228-39th St. N.E.Calgary, AB T2E 2M5403-230-2709

Harold Supply3 Southerland Ave.Sudbury, Ont. P3C 3A7705-761-4455

Explora Industries Ltd.9605-5th Ave.Edmonton, AB T6E 0B2780-430-8591

Dayworth Sales1 Saunders Rd. Unit 2Barrie, Ont. 9A7 9A7705-726-7778

Les Equipment Twin10401 Parkway Blvd.Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4514-353-1190

Buffalo Industries251-253 Princess StreetWinnipeg, Manitoba R2C 1M1204-942-1951

Power Plus Tool Repair57 Millenium Ave.Moncton, NB E1E 2G2560-855-8665

Muskoka Auto Parts11 King William St.Huntsville, Ont. P1H 2K8705-789-2321

Lou Dennis AutoHiway 11 SouthSundridge, Ont. P0A 1Z0705-384-5345

Outdoors Plus128 Regional St.P.O. Box 1349Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533

Bobcaygeon Auto and Marine91 Main St.Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0705-738-2317

MAP Bracebridge19 Taylor Rd.Bracebridge, Ont. P1L 1W3705-645-8785

MAP Fenelon Falls165 Lindsay St.Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0705-887-6232

Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 [email protected]

Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230

Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155

Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148

Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722

Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne902-757-2388

Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 [email protected]

Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355

Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S [email protected]

U N I T E D K I N G D O MSuperwinch, LTDAbbey Rise, Whitchurch roadTavistock, Devon PL19 9DR+44 (0) 1822 614101

W O R L D W I D E Contact your LocalSuperwinch Distributor or callSuperwinch.

3130

TABLA DE IDENTIFICACIÓNDE PROBLEMAS

El motor no funciona ofunciona sólo en unadirección

El motor se calienta enextremo

El motor funciona pero confuerza o velocidad de líneainsuficientes

El motor funciona pero eltambor no gira

El cabrestante funcionahacia atrás

El cabrestante se desliza

1. El interruptor no funciona2. Cables rotos o mala

conexión3. Motor dañado

1. Operación por muchotiempo

2. Motor dañado

1. Batería baja

2. Cable de la bateria alcabrestante muy largo

3. Mala conexión a labatería

4. Mala tierra

5. Motor dañado

1. Embrague no engranada

1. Cables del motor al revés

2. Cables del interruptor alrevés

3. Interruptor mal instalado

1. Carga excesiva

1. Reemplace el interruptor2. Revise que no haya malas

conexiones3. Reemplace o repare el

motor

1. Deje que se enfríe

2. Reemplace o repare elmotor

1. Recarque la batería oreemplácela. Revise elsistema de recarga

2. Mantenga el cabrestantedentro de la distanciapermitida a los cables

3. Revise que las terminalesde la batería no tengancorrosión. Limpie si esnecesario

4. Revise y limpie las cone-xiones

5. Repare o reemplace lemotor

1. Engrane el embrague

1. Vuelva a revisar elcableado

2. Vuelva a revisar elcableado

3. Revise la instalación delinterruptor

1. Reduzca la carga oduplique la línea

Síntoma Causa Probable Acción correctiva

Si surge algún problema, comuníquesecon su distribuidor Superwinch o centrode reparación más cercano.

W A R R A N T Y R E PA I R C E N T E R S

Page 17: T2000 - Kibo Commerce

LISEZ ET COMPRENEZ CE MODE D‘EMPLOI AVANT DI‘INSTALLER ET DE FAIREFONCTIONNER VOTRE PRODUIT SUPERWINCH.

ATTENTION!

Superwinch, Inc. Superwinch, Ltd.Winch Drive Abbey Rise, Whitchurch RoadPutnam, CT 06260 Tavistock, Devon PL 19 9DRU.S.A. EnglandTél. (860) 928-7787 Tél. +44 (0) 1822 614101Fax (860) 963-0811 Fax +44 (0) 1822 615204

3332

Válida en Todo el MundoGARANTÍA LIMITADA. Superwinch Inc. (“Vendedor”) le garantiza al comprador original (“UD.”)que todas las partes y componentes excepto el cable están libres de defectos en materiales y manode obra, durante un periodo de (UN) 1 año a partir de la fecha de compra demostrable. Cualquierproducto Superwinch que sea defectuoso será reparado o reemplazado sin costo a Ud., al acatarestos procedimientos. Las garantías establecidas en la presente son exclusivas y sustituyen todaotra garantía, ya sea oral o escrita, expresa o implícita.Procedimiento de Cumplimiento con la Garantía Limitada.Al descubrir un producto Superwinch defectuoso, debiera enviarle por correo al Vendedor, a sufábrica o a cualquier Centro de Servicio Autorizado por la Fábrica, notificación por escrito de dichodefecto, y enviar por correo, embarcar o de otra forma entregar el Superwinch defectuoso, con elporte o el flete pre-pagado. La reparación o el reemplazo por parte del Vendedor bajo estaGarantía limitada normalmente se efectuarán dentro de los quince (15) días laborales a partir delrecibo del Superwinch defectuoso. El Vendedor o sus Agentes Autorizados podrán cobrar cargosrazonables en concepto de repuestos y mano de obra, por reparaciones que no estén cubiertas poresta Garantía Limitada.Limitaciones y Exclusiones a esta Garantía y Recurso.La reparación y / o el reemplazo del Superwinch defectuoso o de la parte componente del mismocomo se establece en la presente es el recurso exclusivo su yo. Las siguientes exclusiones o limita-ciones de garantías y limitaciones de recursos serán expresamente aplicables:A. Garantías expresas. El Vendedor Garantiza que el Superwinch es como se describe en el“Manual del Dueño de Superwinch” provisto con la presente; no se hace ninguna otra garantíaexpresa con respecto al Superwinch. Si cualquier modelo o muestra se le mostró a Ud., dicho mod-elo o muestra se usó con fines ilustrativos solamente, y no será considerado como una garantía deque el Superwinch estará en conformidad con la muestra o el modelo. EL VENDEDOR NO EMITEGARANTÍA EXPRESA EN LO REFERENTE AL CABLE INCORPORADO AL PRODUCTO.B. Garantía Implícita. LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE APTITUD PARA LA VENTA Y TODAS LAS DEMÁSGARANTÍAS IMPLÍCITAS SÓLO TENDRÁN VIGENCIA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRADEMOSTRABLE, DURANTE UN (1) AÑO. EL CABLE SE VENDE “EN SU ESTADO ACTUAL”, SINGARANTÍA IMPLÍCITA ALGUNA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LIMITACIONESEN LO REFERENTE A CUÁNTO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LA LIMITACIÓNDE MÁS ARRIBA PODRÍA NO APLICARSE A UD.C. Daños Incidentales y Consecuentes. EN SUJECIÓN A LAS OBLIGACIONES PROPIAS A LAGARANTÍA LIMITADA DEL VENDEDOR ESTABLECIDAS EN LA PRESENTE, EL VENDEDOR NO SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES DE ÍNDOLE ALGUNA, O POR DAÑOS CONSECUENTES ALA PROPIEDAD, PÉRDIDA DE GANANCIAS Y PÉRDIDA DEL USO QUE PUEDAN SER OCASIONADOSPOR CUALQUIER DEFECTO EN, O MAL FUNCIONAMIENTO, O FALLA DEL SUPERWINCH ADJUNTO.ALGUNOS ESTADOS DE LOS E.U.A. NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCI-DENTALES O CONSECUENTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DE MÁS ARRIBAPODRÍA NO APLICARSE A UD.D. Condición de la Garantía. Al Vendedor no se le requerirá cumplir con sus deberes establecidosbajos los términos de la garantía contenida en la presente si el defecto, el mal funcionamiento, ola falla del Superwinch fue causado por daños (no resultantes de componentes defectuosos o enmal estado de funcionamiento) o uso irrazonable ocasionados por Ud. El uso irrazonable incluirá,pero no estará limitado el no proporcionar mantenimiento o instalación razonables y necesarios, oel uso del Superwinch sin acatar las instrucciones contenidas en el Manual del Dueño deSuperwinch, y el someter al Superwinch a cargas en exceso de la carga establecida en el Manualdel Dueño para el número del modelo particular. La responsabilidad del Vendedor bajo estagarantía, o por cualquier pérdida o daño al producto Superwinch, no excederá el costo de corregirlos defectos o reemplaza, el producto Superwinch, y al expirar el plazo de la garantía, toda respon-sabilidad tal terminará. Los agentes, concesionarios y empleados del Vendedor no están autoriza-dos a realizar modificaciones a esta garantía, o garantías adicionales obligatorias al Vendedor. Porlo tanto, declaraciones adicionales, ya sean orales o escritas, no constituyen garantías y no sedebiera confiar en ellas. RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específi-cos, y Ud. podría tener otros derechos que pueden variar de Estado a Estado dentro de los E.U.A. yde país en país. Ud. también tiene derechos propios a una garantía implícita. En el caso de quesurja un problema con el servicio o el cumplimiento de la Garantía Limitada, Ud. quizá puedarecurrir a un juzgado de instancia menor, un juzgado estatal, o un juzgado federal de distrito enlos E.U.A., o a jurisdicciones apropiadas fuera de los E.U.A.AVERIGUACIONES. Cualquier averiguación referente al acato de las garantías establecidas medi-ante la presente podrán dirigirse por escrito a: Superwinch Inc., Winch Drive, Putnam, CT 06260,E.U.A. o a: Superwinch Ltd., Abbey Rise, Whitchurch Road, Tavistock, Devon PL19 9DR, Inglaterra.

G A R A N T Í A L I M I TA D A

MODE D‘EMPLOIINSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉPIÈCES DE RÉPARATION

T2000Treuil électrique de

12 Volts DC

Page 18: T2000 - Kibo Commerce

Les valeurs nominales supposent un coefficient de friction de 10%.* Une inclinaison de 10% équivaut à une montée de 1 pied (30.5 cm) en dix pieds (3.05 m). Les

inclinaisons en degrés approximatifs sont données ci-dessus.** Toutes les charges sont pour un fonctionnement à câble unique. Le fonctionnement à cable double avec un palan augmente la

capacité du treuil approximativement du double. (Voir la Fig. 2.)

3534

Merci pour votre achat de ce treuil T2000 de Superwinch. Il a été conçu et fabriqué de manière àvous procurer de longues années de fonctionnement sans problème. Nous espérons que vous serezsatisfait de sa performance. Si vous ne l‘êtes pas, pour quelque raison que ce soit, veuillez contacterle Service Clientèle au : + (860) 928-7787 pour les Etats-Unis et au +44 (0) 1822 614101 en Angleterre. Lorsque vous demandez des renseignements ou lorsque vous passez commande pour des pièces derechange, donnez toujours les renseignements suivants :

1. Le numéro de pièce du treuil2. Le numéro de série (que vous trouverez sur le carter)3. Le numéro de pièce (qui figure à la section Liste de pièces

de ce Mode d’emploi)4. Description de la pièce

Veuillez lire et comprendre ce Mode d'emploi avant d'installer et d’utiliser votre treuil. Faites partic-ulièrement attention aux règles de fonctionnement et de sécurité. Votre treuil est une machine trèspuissante. En cas d'utilisation incorrecte ou dangereuse, des dommages physiques ou corporels pour-raient s'ensuivre. Nous avons incorporé plusieurs caractéristiques uniques à ce treuil destinés à mini-maliser cette possibilité; mais, en fin de compte, votre sécurité dépend des précautions que vousprenez lors de l'utilisation de ce produit.

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pasévitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,entraînera la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou moyennes.Cette notation est également utilisée pour alerter contre les pratiques non sécuritaires.

Les symboles suivants sont utilisés sur le produit et dans le manuel de l'opérateur :

N.B. Indique des renseignements supplémentaires pour l'installation et les procédures de fonction-nement de votre treuil.

Une installation correcte de votre treuil est requise pour qu’il fonctionne correctement.NOTA BENE : Le treuil est conçu principalement pour des utilisations intermittentes installation. Cetreuil n’est pas conçu pour être utilisé dans des applications industrielles ou de levage et Superwinchne garantit pas son aptitude à une telle utilisation. Superwinch fabrique une gamme séparée detreuils pour utilisation industrielle ou commerciale. Veuillez contacter notre Service Clientèle pour de plus amples renseignements. Félicitations sur votre choix !

I N T R O D U C T I O NInclinaison* 10% (6º) 20% (11º) 30% (17º) 100% (45º)

Lbs.**kg**

10,0504,559

6,8003,084

5,2252,370

2,5751,168

CAPACITÉS DE CHARGE ROULANTE

Chaque treuil est équipé d’un moteur à aimant permanent et estconçu pour un emploi général et intermittent. Ce treuil n’est pas destiné à être utilisé dans des applications industrielles ou dans desapplications de levage et le fabricant ne garantit pas qu’il est adaptéà une telle utilisation.Le fonctionnement de l’embrayage de bobinage libre est assuré par une poignée qu’il faut tirer et tourner pour débrayer la boîte devitesse afin de permettre la sortie du câble métallique sans alimenta-tion électrique. Une plaque de tension réduit le jeu et l’emmêlementlors de la sortie du câble métallique.La commande à distance permet une grande variété d’options demontage.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

Figure 1

Moteurà aimant per-manent

Embrayage debobinage libre

Description Quantité

Assemblage du treuil avec le câble métallique 1Assemblage du disjoncteur et visserie requise 1Commutateur 1Barre de sauvegarde des mains 1Kit de visserie 1Support de commutateur 1

Ce carton contient les composants suivants. Veuillez déballer soigneusement. Lisez les consignes d’utilisation avant de commencer.

DÉBALLAGE DU CARTON

R E N D E M E N T

Couche de Capacité de traction maximalecâble livres kg

1 2,000 9072 1,650 7483 1,375 6244 1,200 5445 1,050 4766 945 429

Capacité de travail*. . . (907 kg) 2,000 lb.Câble métallique . . . . . . . 5/32" x 50'

Moteur 12 VDC . . . . .Puiss. max. enchevaux : 0,67 hp (0,5 kW)

Rapport d’engrenage . . . . . . 153 : 1*Basée sur le rendement de la première couche

S P E C I F I C AT I O N S

D I M E N S I O N S

Charge du Cour. moteurTreuil Vitesse (ampères)livres kg pi/min m/min 12V 24V

0 0 14.5 4.4 8250 113 12.7 3.9 20500 227 11.3 3.4 30

1,000 454 8.5 2.6 601,500 680 5.2 1.6 902,000 907 2.0 0.6 118

*Basée sur le rendement de la première couche

NOTES:1. Toutes les dimensions

sont données en pouces[millimètres].

3.1 [79.3]

2.9 [73.8]

'.34 [8.6]2X

3.9 [99.7]

4.1 [104.4]4.1 [104.4]

2X 0.34 [8.6]

2.9 [73.8]

3.9

[99.

7]

3.1

[79.

3]

BOBINAGE LIBRE DE 12,5 MAX [316.7]

AVERTISSEMENT!

ATTENTION!

DANGER!

Lisez le manuel de l'opérateur

Toujours utiliser la barre protège-mains

Restez éloigné dutreuil, du câble et du crochet durant le fonctionnement

N'utilisez jamais le treuil pour leverou déplacer des personnes

Ne jamais utiliser le treuil pour retenirdes charges en place

Page 19: T2000 - Kibo Commerce

8. TENEZ-VOUS À L’ÉCART DU TREUIL,DU CÂBLE SOUS TENSION ET DUCROCHET LORSQUE LE TREUIL ESTEN MARCHE. Ne mettez jamais lesdoigts dans le crochet. Vous pourriezperdre votre doigt au cas où il seraitpris dans le crochet. UTILISEZ TOU-JOURS LA BARRE PROTÈGE-MAINS lorsque vous guidezl’entrée et la sortie du câble.(Voir la Fig. 3.)

9. N’ACCROCHEZ JAMAIS LE CÂBLESUR LUI-MÊME, car cela pourraitendommager le câble. Utilisez uneélingue en nylon (Fig. 4).

10. C’est une bonne idée de placer unecouverture lourde ou une veste pardessus le câble près de l’extrémitéoù se trouve le crochet en cas detraction de charges lourdes (Fig. 5).Si le câble métallique se brisait, letissu servirait de tampon et aideraità empêcher le fouettement ducâble.

11. N’UTILISEZ JAMAIS VOTRETREUIL POUR SOULEVEROU DÉPLACER DES PER-SONNES.

12. Votre treuil n’est pas destiné auxopérations de levage en surplomb.

13. ÉVITEZ LES TREUILLAGES CONTINUSEFFECTUÉS À DES ANGLESEXTRÊMES car ils enrouleront lecâble sur un côté du tambour (Fig.6). Ceci peut coincer le câble dans letreuil et endommager le câble ou letreuil.

14. NE CACHEZ JAMAIS LES ÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENT ET DE CON-SIGNES.

15. Ayez toujours une vue dégagée del'opération de treuillage lorsquevous faites fonctionner votre treuil.

16. Tout matériel tel que poulies, cro-chets, palans, lanières, etc. doit êtrede taille adaptée à la tâche de treuil-lage et doit être inspecté péri-odiquement pour tout dommagepouvant nuire à sa robustesse.

3736

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

S U I T E

Figure 2Ligne Double

Ligne Unique

Votre treuil est une machinepuissante. S’il est utilisé sans précautionsou utilisé incorrectement, il est possibleque des dommages matériaux ou desblessures corporelles en résultent.

Le câblemétallique

peut se casser avant que le moteur dutreuil ne cale. Pour les charges lourdes,utilisez un palan pour réduire la chargesur le câble métallique.

1. La capacité de charge de travail maxi-male se trouve sur la couche de câblemétallique située le plus près du tam-bour. NE SURCHARGEZ PAS LETREUIL. N’ESSAYEZ PAS DES TRAC-TIONS PROLONGÉES AVEC DESCHARGES LOURDES. Les surchargespeuvent endommager le treuil et/oule câble métallique et créer des condi-tions de fonctionnement dan-gereuses. POUR TOUTE CHARGESUPÉRIEURE À 454 KILOS (1000LIVRES), NOUS VOUS CONSEILLONSD’UTILISER LE PALAN FACULTATIFAFIN D’AVOIR UNE LIGNE DOUBLEDE CÂBLE MÉTALLIQUE (Fig. 2). Ceciréduit d’environ 50% la charge sur letreuil et le stress sur le câblemétallique. Attachez le crochet à unepartie porteuse. Le moteur duvéhicule doit tourner pendantl’opération de treuillage.

Si vous effectuez beaucoup de treuil-lage sans faire tourner le moteur, ilest possible que la batterie soit tropaffaiblie pour faire redémarrer lemoteur.

2. APRÈS AVOIR LU ET COMPRIS CEMANUEL, APPRENEZ À UTILISERVOTRE TREUIL. Une fois votre treuilinstallé, exercez-vous à son utilisationpour vous familiariser avec le fonc-tionnement de la machine en cas debesoin.

3. NE FAITES PAS “bouger” votrevéhicule pour aider le treuil à tirer lacharge. La traction combinée dutreuil et du véhicule peut surchargerle câble métallique et le treuil.

4. TENEZ-VOUS TOUJOURS À L’ÉCARTDU CÂBLE, DU CROCHET ET DUTREUIL. DANS LE CAS PEU PROBABLED’UNE RUPTURE DE COMPOSANT, ILVAUT MIEUX ÊTRE LOIN DU DAN-GER.

5. INSPECTEZ FRÉQUEMMENT LE CÂBLEET LE MATÉRIEL. REMPLACEZIMMÉDIATEMENT TOUT CÂBLEEFFILOCHÉ AVEC DES TORONSCASSÉS. Remplacez toujours le câblepar un câble de remplacement iden-tique en provenance du fabricant.(Voir la liste de pièces de rechange.)Contrôlez périodiquement l’installa-tion du treuil pour vous assurer quetous les boulons sont bien serrés.

6. PORTEZ DES GANTS EN CUIR ÉPAISlorsque vous manipulez le câblemétallique. NE LAISSEZ PAS GLISSERLE CÂBLE MÉTALLIQUE DANS LESMAINS.

7. NE TREUILLEZ JAMAIS AVEC MOINSDE 5 TOURS de câble EMBOBINÉAUTOUR DU TAMBOUR puisqu’ilpeut arriver que l’attache à l’ex-trémité du câble NE supporte PAS lacharge totale.

AVERTISSEMENT!

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Figure 3

Incorrect Correct

Figure 4

Figure 5

Figure 6

Correct Incorrect

Page 20: T2000 - Kibo Commerce

Votre treuil doit être installé correcte-ment afin d’en assurer le bon fonction-nement.

Ce treuil

DOIT être

monté avec le câble de traction orienté

dans le sens d’embobinage par le

dessous. Un montage incorrect pourrait

endommager votre treuil et annuler

votre garantie.

Étape (1)Installez le kit de montage ou le supportde structure destiné au treuil.

Étape (2)Montez le treuil sur la plaque de basedu kit de montage ou sur le supportque vous avez conçu. Typiquement, lemontage se fait sur une surface planecapable de supporter les charges.

Les boulons de montage M8 x 1,25 x 30mm qui sont fournis sont de la longueurrequise pour emploi avec une plaque demontage de 1/4 po. (6,3 mm) d’épais-seur.

Ne sub-stituez pas

de boulon de force inférieure au calibreISO 4.6.

Étape (3)Vérifiez pour vous assurer que les filspositifs et de masse du véhicule de labatterie sont débranchés avant tout tra-vail électrique.

Les batteriescontiennent

des gaz inflammables et explosifs.Portez des lunettes de protection pen-dant l’installation et enlevez tous vosbijoux en métal. Ne vous penchez paspar dessus la batterie lorsque vous étab-lissez les connexions.

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

39

17. NE RELÂCHEZ JAMAIS L'EM-BRAYAGE DE BOBINAGE LIBRE SI LE CÂBLE EST SOUS CHARGE.

18. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SUR LETAMBOUR DU TREUIL OU ÀPROXIMITÉ DE CELUI-CI LORSQUELE TREUIL EST SOUS CHARGE.

19. NE FAITES PAS FONCTIONNER LETREUIL LORSQUE VOUS ÊTES SOUSL'INFLUENCE DE DROGUES, D'AL-COOL OU DE MÉDICAMENTS.

20. DÉCONNECTEZ TOUJOURS LES FILS CONDUCTEURS DU TREUILMENANT À LA BATTERIE AVANTTOUT TRAVAIL SUR LE TAMBOURDU TREUIL OU À PROXIMITÉ DECELUI-CI de manière à éviter que le treuil ne soit mis en marche parmégarde.

21. Lorsque vous déplacez une charge,reprenez doucement tout jeu ducâble jusqu’à ce que celui-ci soittendu. Arrêtez le treuil et vérifiezencore une fois toutes les connex-ions de treuillage. Assurez-vous quel’assise du crochet est correcte. Encas d’utilisation d’une élingue ennylon, contrôlez qu’elle est bienattachée à la charge.

22. Lorsque vous utilisez votre treuilpour déplacer une charge, placezla transmission du véhicule au pointmort, mettez le frein à main etcalez toutes les roues.

23. N'UTILISEZ PAS LE TREUIL POURMAINTENIR LES CHARGES ENPLACE. Utilisez d'autresmoyens tels que deslanières de retenue pourmaintenir les charges.

24. UTILISEZ UNIQUEMENT COMMUTA-TEURS, COMMANDES À DISTANCEET ACCESSOIRES APPROUVÉS PARLE FABRICANT. L'utilisation de com-posants non approuvés par le fabri-cant pourrait provoquer desblessures ou des dommagesmatériels et pourrait annuler votre garantie.

25. N'USINEZ PAS ET NE SOUDEZAUCUNE DES PIÈCES DU TREUIL. De telles altérations peuvent affaib-lir l'intégrité structurelle du treuil etpourraient annuler la garantie.

26. NE BRANCHEZ PAS LE TREUIL À UNE ALIMENTATION EN PUISSANCERÉSIDENTIELLE DE 110 VOLTS ACOU À UN SECTEUR DE 220 VOLTS ;CELA POURRAIT PROVOQUER LASURCHAUFFE DU TREUIL OU UNCHOC ÉLECTRIQUE MORTEL.

27. Interdisez toujours l’application decharges par à-coups au treuil ou aucâble.

28. Faites très attention lorsque voustirez une charge et que vous lafaites monter ou descendre le long d’une rampe ou d’une pente.Gardez les individus, les animaux et vos biens matériels à distance du chemin suivi par la charge.

38

INFORMATIONSGÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

S U I T E

I N S TA L L AT I O N

Figure 7

1 To Motor Yellow 1

2

2 red to battery (+)

2 Red

4

4 black to battery (–)

4 Black

3

3 To Motor Blue

3 Blue1 Yellow

+ BAT

1 Jaune3 Bleu

2 Rouge

4 Noir

1 To Motor Yellow

2 red to battery (+)

4 black to battery (—)

3 To Motor Blue3 Au bleu du moteur2 Rouge à la batterie (+)

4 Noir à la batterie (-)

1 Au jaune du moteur

Page 21: T2000 - Kibo Commerce

garder le disjoncteur en place. On peututiliser des pinces, des attaches ou duruban isolé.

Étape (11)Connectez le dernier fil noir à la bornenégative de la batterie (figure 7).

Étape (12)Rebranchez les fils positifs et de massedu véhicule à la batterie.

Avant detester le fonc-

tionnement du treuil, assurez-vous desortir environ deux pieds de câblemétallique.

Note : Si votre véhicule est doté debornes à pôles latéraux, vous devrezpeut-être vous procurer les boulons debornes latérales auxiliaires de votre four-nisseur local de pièces automobiles pourétablir ces connexions. Note : Si vous choisissez de placer le treuilà une distance supérieure à la longueurpermise par les fils fournis, cela peutréduire la vitesse ou la capacité de traction du treuil.

Étape (13)Tirez et tournez (voir figure 9) le levierd’embrayage à enroulement libre pourmettre à la position « désembrayé ».Déroulez plusieurs mètres de câble hors tambour. Remettez le levier d’embrayage en position « embrayé ».Activez un peu le treuil en position poursortir le câble pour vérifier la rotation etla direction du tambour. Si le tambourtourne dans la mauvaise direction, revérifiez le câblage.

FONCTIONNEMENT DUCOMMUTATEUR

L'assemblagedu treuil doit

être libre de poussière et humidité pourassurer un fonctionnement en toutesécurité.

Activez le treuil en enfonçant le com-mutateur dans une direction ou l'autre,Rope IN ou Rope OUT (déroulement ouenroulement) tel qu'indiqué sur le commutateur (figure 8).

Le commutateur à bascule revientautomatiquement à la position OFF(arrêt) dès qu'il est relâché.

Note : En position OFF, une dérivationélectrique fourni l'action de freinagedynamique éliminant ainsi toute marcheau point mort. En position OFF, la dériva-tion réduit l'action d'une charge quipourrait provoquer la marche arrière dutreuil. Une charge peut toutefoisentraîner une rotation lente du treuil.

Le treuil n'est pasconçu comme dis-

positif de retenue de charge. N'utilisezPAS le treuil pour garder les charges enplace. Utilisez des sangles d'arrimage oudes chaînes pour garder les charges enplace.

Débranchezle treuil de la

batterie lorsque l'appareil se trouve sanssupervision afin d'éviter toute utilisa-tion non autorisée.

SOLÉNOÏDE D'INTERDICTION DE DÉMARRAGE OPTIONNELSous la procédure d'installation normale,votre Superwinch fonctionnera lorsque la clé de votre véhicule sera en position «OFF» (arrêt). Votre concessionnaire autoriséSuperwinch peut vous fournir un solénoïded'interdiction de démarrage qui coupe lecourant au treuil lorsque la clé est en positionOFF, éliminant ainsi la nécessité de débranch-er le treuil de la batterie pour éviter touteutilisation non autorisée.

AVERTISSEMENT!

41

Étape (4)Reportez-vous à la figure 7 pour le diagramme de câblage.

Étape (5)Acheminez le faisceau de fils tout enattachant le faisceau aux points durs du véhicules avec les attaches.Note : En acheminant les fils, les bornesappropriées doivent se trouver près de la batterie, du point de montage ducommutateur et du treuil. Les exigencesen termes d'installation varient selonvotre véhicule et votre treuil. Assurez-vous que les fils soient assez longs pouratteindre la batterie, le point de mon-tage du commutateur et le treuil.

Assurez-vousque le fais-

ceau de fils n'entrave ou n'entre en con-tact avec toute pièce chaude ou mobiledu moteur, de la suspension, du volant,du frein ou de l'échappement.

Étape (6)Utilisez les pinces, les fixations et la quin-caillerie fournies et installez la boîte ducommutateur à un endroit pratique. Voir la figure 7.Note : La configuration de trous de la fixation de montage de la boîte du commutateur permet de la monter àplusieurs endroits et dans plusieurs direc-tions. Utilisez toujours les vis à tête com-binées de la boîte fournies. Enfoncez lesdeux trous de montage appropriés dansla boîte du commutateur. Des rallongescourtes et longues sont fournies poursoulever le commutateur au besoin.N'utilisez pas plus d'un lien pour monterla fixation de montage de la boîte ducommutateur aux pinces des tubes rondes.

UTILISEZ TOUJOURS LA

FIXATION DE MONTAGE DE LA BOÎTE,DEUX VIS ET LES CONTRE-ÉCROU. Leslongueurs de vis sont taillées pour unebonne pénétration dans la boîte ducommutateur. Une pénétration trop pro-fonde peut mener à des courts-circuitsqui pourrait faire surchauffer les fils.

Les bornesde fils

doivent être installées correctement surle commutateur. Une mauvaise installa-tion pourrait mener à des connexions à forte résistance qui à leur tour mèn-eraient à une chaleur excessive.

Étape (7)Agencez les bornes de fils aux bornesembrochables appropriées à l'arrière du commutateur à bascule et faites lesconnexions (figure 7).

Étape (8)Insérez le commutateur dans la boîte ducommutateur. Insérez chaque fil dans lesfentes des faisceaux de fils à l'arrière dela boîte du commutateur. Attachez lecouvercle du haut de la boîte du commutateur à l'aide des vis autotaraudeuses fournies.Deux pièces du tube de faisceaux fendusont fournies. Groupez les deux fils aumoteur dans une pièce de tube et lesdeux fils à la batterie dans l'autre.

Assurez-vousque cet

endroit n'entrave pas le fonctionnementdu véhicule. Avant de conduire levéhicule, testez la plage de déplacementdu système de contrôle du véhicule pourvous assurer que le fil du commutateurn'entrave pas le fonctionnement duvéhicule.

Étape (9)Connectez l'assemblage du disjoncteurnon marqué au fil positif (rouge) de labatterie (figure 7).

Étape (10)Connectez le fil rouge court entre laborne +BAT de montage du disjoncteuret la borne positive de la batterie (figure 7).Deux gaines de bornes sont fourniespour isoler les bornes du disjoncteur.Après avoir installé les gaines sur les fils,les gaines peuvent être fixées sur la par-tie non-métallique du véhicule pour

40

AVERTISSEMENT!

ATTENTION!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

AVERTISSEMENT!

Déroulement

Enroulement

Figure 8

DANGER!

AVERTISSEMENT!

Page 22: T2000 - Kibo Commerce

4. La traction initiale requise pour fairebouger une charge est souvent debeaucoup supérieure à la tractionrequise pour continuer à déplacercette même charge. ÉVITEZ LESARRÊTS ET REMISES EN MARCHERÉPÉTÉS pendant le treuillage.

5. EMPÊCHEZ LES BOUCLES AVANTQU’ELLES NE SE PRODUISENT.

(a) Voici le début d’une boucle. C’està ce moment qu’il faut rectifier lecâble.

(b) On a tiré sur le câble et la boucles’est transformée en noeud. Lecâble est maintenant endom-magé de manière permanenteet doit être remplacé.

(c) Les noeuds font que les toronsmétalliques qui sont soumis à plusgrande tension se cassent, ce quiréduit la capacité de charge ducâble. Il faut remplacer le câble.

REMPLACEMENT DU CÂBLEMÉTALLIQUENe substituez jamais un câble plus lourdou plus léger. N’utilisez jamais de câblefabriqué avec autre chose que du filmétallique.

Remplacez toujours le câble endom-magé par une pièce de rechange iden-tique provenant du fabricant d'origine(voir la liste de pièces). Faites passerl'embout d'attache du câble métalliquepar le guide-câble (s'il y en a) etattachez-le au tambour. Lorsque vousintroduisez le câble dans le tambour,introduisez-le du bon côté de l'orificefourni (Fig. 11). Serrez à fond la vis deserrage.

Contrôlez périodiquement le degré deserrage des boulons de montage et desconnexions électriques. Enlevez toutesaleté ou corrosion qui se serait accu-mulée sur les connexions électriques.

Les réparations doivent être effectuéesUNIQUEMENT par les Centres de répa-ration Superwinch autorisés. N'essayezpas de démonter la boîte de vitesse. Ledémontage annulera la garantie.

LUBRIFICATIONLa boîte de vitesse est lubrifiée demanière permanente. Si la re-lubrifica-tion s'avère nécessaire après une répara-tion ou un démontage, utilisez seule-ment du Shell Alvenia EP2 ou un pro-duit équivalent.

43

FONCTIONNEMENT DUBOBINAGE LIBRETirez et tournez le levier d’embrayagepour mettre à la position « désembrayé» tel qu'indiqué à la figure 9. S'il y a une charge sur le câble, le bouton d'embrayage pourrait être difficile à sortir facilement. NE FORCEZ PAS LEBOUTON D'EMBRAYAGE. Relâchez latension du câble en le remuant un peupour sortir un peu de câble. Laissez allerl'embrayage et sortez le câblemétallique puis fixez-le sur une charged'ancrage. Vérifiez qu’il reste au moinscinq (5) tours de câble sur le tambour.Embrayez à nouveau le tambour enpassant le levier d’embrayage à la position « embrayé » (voir la figure 9).

L'embrayagedoit être en posi-

tion complètement engagée avant decommencer le treuillage. N’embrayezJAMAIS lorsque le tambour tourne.

Le bouton d'em-brayage a été

ajusté et verrouillé en permanence enplace avec une pâte de verrouillage desfilets à l'usine. N’essayez pas de réa-juster le bouton.

POUR PROLONGER LA LONGÉVITÉ DEVOTRE TREUIL

1. MAINTENEZ LE CÂBLE ÉTROITEMENTSERRÉ AUTOUR DU TAMBOUR. Nepermettez pas que le câble soitembobiné sans être bien serré. Unbobinage qui n'est pas fermementserré permet au câble, lorsqu'il estsous charge, de s'enfoncer dans lescouches inférieures de câbleembobinées sur le tambour. Lorsquecela se produit, le câble peut se calerdans le bobinage, ce qui endommagele câble. Pour empêcher que ce prob-lème ne se produise, gardez le câbleserré de manière uniforme et ferme àtous moments. Une bonne habitudeest de rembobiner le câble sous ten-sion après chaque utilisation. Unefaçon de le faire est d'attacher le cro-chet à un objet immobile en hautd'une pente douce et de treuillervotre véhicule sur la pente.

2. NE LAISSEZ PAS SURCHAUFFER LEMOTEUR DU TREUIL. Limitez la duréedes tractions autant que possible. Si le moteur devient inconfortablementchaud au toucher, laissez le refroidir. À une charge de 567 kg (1250 livres),laissez reposer le moteur après 20 sec-ondes de marche. À des charges de227 kg (500 livres) ou moins, laissezreposer le moteur après 2 minutes etdemi de marche. GARDEZ LE MOTEUREN MARCHE pendant les pauses AFINDE RECHARGER LA BATTERIE.

3. UTILISEZ UN PALAN POUR LESCHARGES LOURDES. Afin de max-imiser la vie du treuil et du câble,utilisez un palan pour avoir un câbledouble pour les charges plus lourdes(Fig. 2).

SI LE MOTEURCALE, NE CON

TINUEZ PAS À APPLIQUER LE COURANT.

42

a

b

c

Figure 11

E N T R E T I E N E TR É PA R AT I O N

Figure 9

Embrayé

Désembrayé

ATTENTION!

ATTENTION!

ATTENTION!

Page 23: T2000 - Kibo Commerce

4544

A S S E M B L A G E D U T R E U LL I S T E D E P I È C E S D U T R E U I L - T 2 0 0 0

No. deRéférence Description No. de Pièce Qté

1 Moteur, 12 V, Série T 87-20423 1 2 Boîts de vitesses et assemblage du frein 87-20408 1 3 Assemblage tambout/plaque de base 87-20409 1 4 Assemblage de câble, 50 pieds 1535C 1 5 Assemblage de bouton roue libre 87-10871 1 6 Courroie protège mains 2239 1 7 Troousse de disjoncteurs 87-10924 18 Jeu de pince de montage du commutateur 87-20328 1 9 Trousse de montage de la boîte du commutateur 87-30132 1

10 Montage 87-30124 1 ∆ Kit de visserie 87-10471-05 1

∆ Non illustré

7

24

2

1

53

4

6

9

10

8

9

Page 24: T2000 - Kibo Commerce

U S ASuperwinch Inc.Winch DrivePutnam, CT 06260phone: [email protected] Motor Repair2010 North 4th StreetMinneapolis, MN 55411phone: 612-588-4693

Berens & Associates124 Hegenberger LoopOakland, CA 94621phone: 800-540-2858 [email protected]

Zorko’s Alternator Service241 Wells RoadHome, PA 15747phone: [email protected]

Electric Motors of Iowa City50 Commercial CourtIowa City, IA 52246phone: 319-354-4040 [email protected]

C A N A D ADemand Electric228-39th St. N.E.Calgary, AB T2E 2M5403-230-2709

Harold Supply3 Southerland Ave.Sudbury, Ont. P3C 3A7705-761-4455

Explora Industries Ltd.9605-5th Ave.Edmonton, AB T6E 0B2780-430-8591

Dayworth Sales1 Saunders Rd. Unit 2Barrie, Ont. 9A7 9A7705-726-7778

Les Equipment Twin10401 Parkway Blvd.Ville D’Anjou, PQ H1J 1R4514-353-1190

Buffalo Industries251-253 Princess StreetWinnipeg, Manitoba R2C 1M1204-942-1951

Power Plus Tool Repair57 Millenium Ave.Moncton, NB E1E 2G2560-855-8665

Muskoka Auto Parts11 King William St.Huntsville, Ont. P1H 2K8705-789-2321

Lou Dennis AutoHiway 11 SouthSundridge, Ont. P0A 1Z0705-384-5345

Outdoors Plus128 Regional St.P.O. Box 1349Port Aux Basques, NF A0M 1C0 709-695-7533

Bobcaygeon Auto and Marine91 Main St.Bobcaygeon, Ont. K0M 1A0705-738-2317

MAP Bracebridge19 Taylor Rd.Bracebridge, Ont. P1L 1W3705-645-8785

MAP Fenelon Falls165 Lindsay St.Fenelon Falls, Ont. K0M 1N0705-887-6232

Central Electric Motor Rewind #1-1960 Windsor Rd. Kelowna, NC V1Y 2Y3 250-860-4415 [email protected]

Delta Tool Repair Limited 114-7533, 135th St. Surrey, BC V3W 0N6 604-591-3230

Ted's Power Tool Repair 426-44th St. East Saskatoon, SK S7K OW1 306-934-6155

Bob's Electric Truck Servise 845-B Macdonald Ave. Regina, SK S4N 2X5 306-721-4148

Off Road Canada 251-12th St. "B" North Lethbridge, AB T1H 2K8 403-327-7722

Gary's Starter & Alternator P.O.Box 7 Site 4 RR 1 Mount Uniacke B0N 1Z0 Contact: Gary Thorne902-757-2388

Power Blitz Mftg. & Maintenance 577 Edgeley Blvd. Unit 6 Concord, Ont. L4K 4B2 [email protected]

Bruce's Recreaction 92 Balbo Dr. Shoal Harbour Nfld A5A 4A8 709-466-3355

Atlantic Recreation & Marine 5 School St. Sydney, Nova Scotia B1S [email protected]

U N I T E D K I N G D O MSuperwinch, LTDAbbey Rise, Whitchurch roadTavistock, Devon PL19 9DR+44 (0) 1822 614101

W O R L D W I D E Contact your LocalSuperwinch Distributor or callSuperwinch.

4746

TA B L E A U D ED É PA N N A G E

Moteur ne fonctionne pasou ne marche que dans unseul sens

Moteur tourneextrêmement chaud

Moteur marche mais avecinsuffisamment de puissanceou de vitesse de câble

Moteur marche maistambour ne tourne pas

Treuil fait marche arrière

Treuil marche sur son erre

1. Commutateur nemarche pas

2. Fils cassés ou mauvaiseconnexion

3. Moteur endommagé

1. Période de fonction-nement longue

2. Moteur endommagé

1. Batterie faible

2. Fil batterie-treuil troplong

3. Mauvaise connexionbatterie

4. Mauvaise mise à la terre

5. Moteur endommagé

1. Embrayage non engagé

1. Fils du moteur intervertis2. Fils du commutateur

intervertis3. Commutateur mal installé

1. Charge excessive

1. Remplacez lecommutateur.

2. Vérifiez les connexions. 3. Remplacez ou réparez le

moteur.

1. Laissez refroidir lemoteur.

2. Remplacez ou réparez lemoteur.

1. Rechargez ou remplacezla batterie. Vérifiez lesystème de chargement.

2. Respectez la distancepermise par les filsconducteurs.

3. Vérifiez si les bornes dela batterie sont cor-rodées. Nettoyez selonles besoins.

4. Vérifiez et nettoyez lesconnexions.

5. Réparez ou remplacezle frein.

1. Engagez l'embrayage.

1. Revérifiez les fils.2. Revérifiez les fils.

3. Vérifiez l'installation ducommutateur.

1. Réduisez la charge ouredoublez le câble

Condition Cause Possible Correction

En cas de problème, contactez ledistributeur ou centre de réparationSuperwinch le plus proche.

W A R R A N T Y R E PA I R C E N T E R S