24
DE – Gebrauchs- und Montageanleitung Flachheizkörper EN – Use and installation instructions for steel panel radiators ES Instrucciones de montaje y empleo del radiador plano FR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur panneau NL – Gebruiks- en montagehandleiding paneelradiator IT Istruzioni per l'uso e il montaggio dei radiatori piatti CS Návod k použití a montáži deskových otopných těles SK Návod na používanie a montáž plochých radiátorov PL Instrukcja użytkowania i montażu grzejników płytowych RO – Instrucţiuni de utilizare şi de montaj Radiator plat EL Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης του θερμαντικού πάνελ RU Инструкция по использованию и монтажу плоского радиатора ZH 板式散热器安装和使用说明书 AR المسطحة المدفأةيل تركيب واستخدام دلFA اتور پانلیده رادیستفای نصب و اهنما راT. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33 T. 20 T. 30 AKP ® 2015/08 6907562

T. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33 T. 20 - Alternative Haustechnik GmbH · 2017. 4. 1. · FR– Instructionsd'utilisation et notice de montage pour radiateur panneau NL ... AKP® 2015/08

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • DE – Gebrauchs- und Montageanleitung FlachheizkörperEN – Use and installation instructions for steel panel radiatorsES – Instrucciones de montaje y empleo del radiador planoFR – Instructions d'utilisation et notice de montage pour radiateur panneauNL – Gebruiks- en montagehandleiding paneelradiatorIT – Istruzioni per l'uso e il montaggio dei radiatori piattiCS – Návodk použitíamontážideskovýchotopnýchtělesSK – NávodnapoužívanieamontážplochýchradiátorovPL – Instrukcjaużytkowaniai montażugrzejnikówpłytowychRO – InstrucţiunideutilizareşidemontajRadiatorplatEL – Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης του θερμαντικού πάνελRU – ИнструкцияпоиспользованиюимонтажуплоскогорадиатораZH – 板式散热器安装和使用说明书AR – دليل تركيب واستخدام المدفأة المسطحة FA – راهنمای نصب و استفاده رادیاتور پانلی

    T. 10

    T. 11

    T. 12

    T. 22

    T. 33

    T. 20

    T. 30

    AKP® 2015/08 • 6907562

  • 2

    1) bei Ventilheizkörpern auf Anschlussseite1) for valve radiators on the connection side1) en radiadores de válvula en el lado de conexión1) côté raccordement sur les radiateurs à vanne1)bijventielradiatorenopaansluitzijde1) per radiatori a valvola su lato di collegamento1) u ventilovýchotopnýchtělesnastraně připojení1) priventilovýchradiátorochnaprípojnejstrane

    1) w przypadkugrzejnikówzaworowychod stronyprzyłącza1) la radiatoarele cu ventil pe partea racordului1) στα θερμαντικά σώματα με βαλβίδα στην πλευρά της σύνδεσης1)увентильныхрадиаторовнасторонепод ключения1)阀门散热器在连接侧

    عند تركيب المدفأة الصمامية على جانب الوصلة )1

    1( در رادیاتورهای شیردار در قسمت اتصاالت

    T. BL X Y (BL 1800)10 400 1651)/100 BL/2

    (BL 2300: BL/2 – 17)

    500–3000 1651)/14011 400–3000 8512–33 400 100

    500–3000 140

    Rückansicht•Rear view•Vistaposterior•Vue de derrière •Achteraanzicht•Vista posteriore•Pohledzezadu •Pohľadzozadu•Widokztyłu •Vedere din spate•Πίσω όψη •Видсзади•后视图• •

    A B CFT... / FK... / FH... BH – 54 89 BH – 153PT... / PK... / PH... BH – 59 94 BH – 158

    مع المدفأة ذات الصمامات على جانب الوصلة )1

    A

    منظر خلفي

    BLY

    XX

    CB

    WA

    6

    T. 10 T. 11 T. 12 T. 22 T. 33

    30 50

    50BL/2

    32

    18

    18

    18

    29.5

    27

    27

    27

    32

    32

    50

    50 105

    105

    27ABH

    T. 12 – T. 33

    BL 1800

    نما از پشت

  • 3

    DE – MontageanleitungDer Heizkörper darf nur von einem Fachhand-werkermontiertwerden.

    Sicherheitshinweise ► Vor der Montage/Inbetriebnahme diese An-leitunggründlichlesen.

    ► Nach der Montage die Anleitung dem End-verbraucher überlassen.

    WARNUNG

    Verletzungsgefahr! ► GewichtdesHeizkörpersbeachten(sieheUnterlagendesHerstellers).

    ► Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder meh-rerenPersonenarbeiten.

    Einsatzbedingungen ► Betriebsbedingungen für Warmwasser-

    Heizungsanlagen gemäß DIN 18380 "VOB Vergabe- und Vertragsordnung für Baulei-stungen"einhalten.

    ► Wasserbeschaffenheit gemäß VDI 2035 "VermeidungvonSchädeninWarmwasser-Heizungsanlagen"einhalten.

    ► Einsatzgrenzen in Feuchträumen gemäß DIN 55900 "Beschichtungen für Raumheiz-körper"beachten.

    ► Heizkörper nur in geschlossenen Heizungs-systemeneinsetzen.

    ► Heizkörper nur in der Schutzverpackung la-gernundtransportieren.

    ► MindestabständezwischenHeizkörperundumgebenden Teilen für Luftzirkulation be-achten.

    Reklamation ► AndenLieferantenwenden.

    Entsorgung ► Verpackung und nicht benötigte Teile dem

    Recycling oder der ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Die örtlichen Vor-schriftenbeachten.

    Technische Merkmale • Betriebsdruck:max.10bar• Prüfdruck: 1,3 x Betriebsdruck• Vorlauftemperatur: Heißwasser bis 110°C

    (230°F)

    DE – GebrauchsanleitungZulässiger GebrauchDer Heizkörper darf nur zum Heizen von Innenräumenverwendetwerden.Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungs-gemäßunddaherunzulässig.FehlgebrauchDer Heizkörper ist nicht geeignet als Sitzgele-genheit,Kletter-oderSteighilfe.

    Sicherheitshinweise

    WARNUNG

    Verbrennungsgefahr!DieOberflächedesHeizkörperskannbiszu110°C(230°F)heißwerden.

    ► Seien Sie vorsichtig beim Berühren des Heizkörpers.

    VORSICHT

    Verbrühungsgefahr beim Entlüften durch herausspritzendes Heißwasser!

    ► SchützenSieIhrGesichtundIhreHände.

    Wartung ► Entlüften Sie den Heizkörper nach der Inbe-

    triebnahme und nach längeren Betriebsun-terbrechungen.

    ► VerwendenSieeinenhandelsüblichenEnt-lüftungsschlüssel.

    Reinigung ► VerwendenSienurmilde,nichtscheuerndeReinigungsmittel.

    Reklamation ► WendenSiesichanIhrenFachhandwerker.

    Montage und Reparaturen ► Lassen Sie die Montage und Reparaturen nurvomFachhandwerkerausführen,damitIhre Gewährleistungsansprüche nicht erlö-schen.

    Entsorgung ► Führen Sie ausgediente Heizkörper mit Zu-

    behör dem Recycling oder der ordnungs-gemäßenEntsorgungzu.BeachtenSiedieörtlichenVorschriften.

  • 4

    Hinweise zur MontageHeizkörper vor Beschädigung schützen

    ► Schutzverpackung bei der Montage nur an den Befestigungs- und Anschlusspunkten entfernen.

    ► Schutzverpackung erst zur Endreinigung oder vor der Inbetriebnahme vollständig entfernen.

    Befestigung ► Bei Heizkörpern mit Laschen: Anzahl und

    Positionen der Befestigungspunkte beach-ten(sieheAbb.A).

    ► Befestigungsmaterial gemäß separater Montageanleitungmontieren.

    Anschluss Kompaktheizkörper ► Lackierte Blindstopfen an den vorgese-henenAnschlusspunktenausschrauben.

    Hinweis: Bei Heizkörpern mit Bauhöhe 200 keinen Therm X2®-Trennstopfenverbauen.

    ► Bei mehrlagigen Heizkörpern und gleich-oder wechselseitigem Anschluss: Bei-liegenden Therm X2®-Trennstopfen einbau-en(sieheseparateMontageanleitung).

    ► Heizkörper mit handelsüblichen Verschrau-bungenwasserseitiganschließen.

    ► Offene Anschlüsse mit Entlüftungsstopfen (oben)undBlindstopfendichtverschließen.

    Vorhandene Blindstopfen dürfen nur bei KermiFlachheizkörperneingesetztwerden.Anschluss VentilheizkörperVentil mit werksseitig voreingestelltemkV-Wert(sieheUnterlagendesHerstellers).Entlüftungsstopfen (oben) und Blindstopfen sindwerksseitigvormontiert.

    ► Lackierkappen an der Ventilgarnitur de-montieren und entsorgen, da diese nicht für die Abdichtungen am Heizkörper ver-wendetwerdendürfen.

    ► Heizkörper mit handelsüblichen Verschrau-bungenwasserseitig anderVentilgarnituranschließen.

    EN – Instruction manualPermissible useThe radiator may only be used for heatinginteriorspaces.Any other use is contrary to its intended pur-poseandthereforenotpermissible.MisuseThe radiator is not suitable for seating or as a climbingorscalingaid.

    Safety instructions

    WARNING

    Risk of burning!The radiator surface temperature can rise to 110 °C(230 °F).

    ► Becarefulwhentouchingtheradiator.

    CAUTION

    Risk of scalding due to squirting hot water when evacuating air!

    ► Protectyourfaceandhands.

    Maintenance ► Vent the radiator after commissioning and following lengthy interruptions of opera-tion.

    ► Useacommerciallyavailableradiatorkey.

    Cleaning ► Use only mild, non-scouring cleaning agents.

    Complaint ► Pleasecontactyourspecialist.

    Installation and repairs ► Only let a specialist carry out installation andrepairworktopreventanyguaranteeclaimsfrombeingrenderednullandvoid.

    Disposal ► Recycle or dispose of disused radiators, in-cludingaccessories,properly.Observelocalregulations.

  • 5

    EN – Installation instructionsThe radiator may only be installed by a special-ist.

    Safety instructions ► Read these instructions thoroughly prior to installation/commissioning.

    ► After installation, pass the instructions on to the end user.

    WARNING

    Risk of injury! ► Note the weight of the radiator (seemanufacturer'sdata).

    ► At25kgandabove,theworkshouldbecarriedoutwithliftingequipmentorbyseveralpersons.

    Conditions of use ► Observe the operating conditions for wa-ter heating installations as defined inDIN  18380 "VOB German Contract Proce-duresforBuildingServices".

    ► Maintain water quality as defined in VDI2035"Preventionofdamageinwaterheat-inginstallations".

    ► Observe the limitations for use in damp rooms as defined in DIN  55900 "Coatingsforradiators".

    ► Useradiatoronlyinclosedheatingsystems. ► Store and transport radiator only in the protectivepackaging.

    ► Observeminimum clearances between ra-diator and surrounding objects for air cir-culation.

    Complaints ► Pleasecontactthesupplier.

    Disposal ► Packaging and any parts that are not need-

    ed should be recycled or disposed of prop-erly.Observelocalregulations.

    Technical features • Operatingpressure:max.10bar• Testpressure:1.3xoperatingpressure• Flow temperature: hot water up to

    110°C (230°F)

    Directions for installationProtect radiator from damage

    ► When installing, only remove protective packaging at the fastening and connection points.

    ► Only remove protective packaging com-pletely during final cleaning or prior tocommissioning.

    Fixing ► For radiators with lugs: Note the numberandpositionsoffixingpoints(seeFig.A).

    ► Install mounting material according to separateinstallationinstructions.

    Compact radiator connection ► Unscrewpaintedblankingplugsatthedes-ignatedconnectionpoints.

    Note: Do not install Therm X2® separating plugsinradiatorswithaheightof200.

    ► Formultilayeredradiatorsandtwinwireoralternating connection: Install accompany-ing Therm X2® separating plugs (see sepa-rateinstallationinstructions).

    ► Connect radiator with commercially avail-ablefittingsupstream.

    ► Tightlycapopenconnectionswithairventplugs(top)andblankingplugs.

    Only existing blanking plugs may be used on Kermisteelpanelradiators.Valve radiator connectionValvewithfactorypre-setkV value (see manu-facturer'sdata).Air vent plugs (top) and blanking plugs are fac-torypre-assembled.

    ► Remove painted caps on the valve mount-ings and dispose of, as they must not be usedassealsontheradiator.

    ► Connect radiator with commercially avail-ablefittingsupstreamonthevalvemount-ings.

  • 6

    ES – Instrucciones de empleoUso previstoElradiadorsólodebeutilizarseparalacalefac-cióndeespaciosinteriores.Cualquierotrouso se considerano conformeconelfinprevistoy,portanto,estáprohibido.Uso indebidoEl radiador no se debe utilizar como asiento ni comomedioparatreparosubir.

    Advertencias de seguridad

    ADVERTENCIA

    ¡Peligro de sufrir quemaduras!Lasuperficiedelradiadorsepuedecalentarhasta110 °C(230 °F).

    ► Tengacuidadoaltocarelradiador.

    CUIDADO

    ¡Riesgo de escaldadura durante la purga a consecuencia de salpicaduras de agua ca-liente!

    ► Protéjasebienelrostroylasmanos.

    Mantenimiento ► Purgue el radiador después de su puesta en

    marcha y tras interrupciones prolongadas defuncionamiento.

    ► Utiliceunallavedepurgaconvencional.

    Limpieza ► Utilice exclusivamente productos de limpie-zasuavesynoabrasivos.

    Reclamación ► Diríjaseasutécnicoespecializado.

    Montaje y reparaciones ► Encargue el montaje y las reparaciones úni-camenteatécnicosespecializadosparaquenoseextingasuderechodegarantía.

    EliminaciónRecicle los radiadores inservibles y sus acce-soriosoelimínelosdeformareglamentaria.Tengaencuentalanormativalocal.

    ES – Instrucciones de montajeEl radiador debe ser montado exclusivamente poruntécnicoespecializado.

    Advertencias de seguridad ► Lea detenidamente estas instrucciones an-

    tes de proceder al montaje y a la puesta en marcha.

    ► Tras el montaje, entregue las instrucciones al usuario final.

    ADVERTENCIA

    ¡Peligro de lesiones! ► Tenga en cuenta el peso del radiador (véaseladocumentacióndelfabricante).

    ► Apartirde25 kgtrabajeconundisposi-tivodeelevaciónoconvariaspersonas.

    Condiciones de servicio ► Tenga en cuenta las condiciones de servicio para instalaciones de calefacción de aguacalientesegúnDIN 18380"VOBDisposiciónsobre otorgamiento y contratación paraprestacionesconstructivas".

    ► Mantenga la calidad del agua según VDI 2035"Prevencióndedañoseninstalacionesdecalefaccióndeaguacaliente".

    ► Tenga en cuenta los límites de uso en es-pacioshúmedossegúnlanormaDIN 55900"Revestimientospararadiadores".

    ► El radiador solo podrá instalarse en siste-masdecalefaccióncerrados.

    ► Almacene y transporte el radiador única-menteconelembalajeprotector.

    ► Respete las distancias mínimas de separa-ción entre el radiador y las piezas circun-dantesparalacirculacióndelaire.

    Reclamación ► Diríjaseasuproveedor.

    Eliminación ► Recicleelembalajeylaspiezasquenone-cesiteoelimínelosdeformareglamentaria.Tengaencuentalanormativalocal.

    Características técnicas • Presiónefectiva:máx.10bar• Presióndeprueba:1,3 x presiónefectiva• Temperatura de salida: agua caliente hasta

    110 °C(230 °F)

  • 7

    Indicaciones de montajeProtección del radiador contra posibles daños

    ► Al montar el aparato, retire el embalaje protectorúnicamenteporlospuntosdefi-jaciónyunión.

    ► Retire completamente el embalaje protec-torunavezqueprocedaalalimpiezafinaloantesdelapuestaenmarcha.

    Fijación ► En radiadores con lengüetas: prestar aten-ciónalnúmeroylasposicionesdelospun-tosdefijación(véaselafiguraA).

    ► Instaleelmaterialdefijaciónsegúnlasinstrucciones de montaje suministradas por separado.

    Conexión radiador compacto ► Desenrosque los tapones roscados lacadossituadosenlospuntosdeunióncorrespon-dientes.

    Nota: En radiadores con una altura de mon-taje de 200, no montar ningún separador Therm X2®.

    ► Si se instalan radiadores de varias capas conlamismaconexiónoconectadosentresí:montarelseparadorThermX2® adjunto (véanse las instrucciones de montaje por se-parado).

    ► Conecte el radiador a la entrada de agua utilizando uniones roscadas convenciona-les.

    ► Cierre herméticamente las conexiones abiertas con tapones de purga (arriba) y ta-ponesroscados.

    Los tapones roscados disponibles sólo debeninstalarseenlosradiadoresplanosKermi.Conexión del radiador de válvulaVálvula con valor kV preajustado de fábrica (véaseladocumentacióndelfabricante).Los tapones de purga (arriba) y los tapones ros-cadosestánpremontadosdefábrica.

    ► Desmonte y elimine las tapas barnizadas de ladecoracióndelaválvula,yaqueestasnosepuedenutilizarparalahermetizaciónenelradiador.

    ► Conecte el radiador con la entrada de agua utilizando uniones roscadas convencionales enladecoracióndelaválvula.

    FR – Instructions d'utilisationUtilisation conformeLe radiateur ne doit être utilisé que pourlechauffaged'espacesintérieurs.Toute autre utilisation n'est pas conforme à l'usageprévuetestdoncinterdite.Utilisation non conformeLe radiateur ne convient pas comme siège, échelleouescabeau.

    Consignes de sécurité

    AVERTISSEMENT

    Risque de brûlure !La surface du radiateur peut atteindre une températurede110 °C(230 °F).

    ► Soyezprudentautoucherduradiateur.

    PRUDENCE

    Risque de brûlure par projections d'eau chaude lors de la purge !

    ► Protégervotrevisageetvosmains.

    Maintenance ► Purger le radiateur après la mise en service

    et après des interruptions de service prolon-gées.

    ► Utiliser une clé de purge disponible dans le commerce.

    Nettoyage ► N'utiliser que des détergents doux, nonagressifs.

    Réclamation ► Le cas échéant, s'adresser à un installateur spécialisé.

    Montage et réparations ► Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuerlemontageetlesréparationsafindepréserverlesdroitsdegarantie.

    Traitement des déchetsAmener les radiateurs usés et leurs accessoires aurecyclageouautraitementdesdéchets.Respecterlesprescriptionslocales.

  • 8

    FR – Instructions de montageLe montage du radiateur doit être exécuté par uninstallateurspécialisé.

    Consignes de sécurité ► Lire intégralement cette notice avant le montage/lamiseenservice.

    ► Après le montage, remettre les instructions à l'utilisateur final.

    AVERTISSEMENT

    Risque de blessure ! ► Tenir compte du poids du radiateur (voir documentationdufabricant).

    ► Àpartirde25 kg,utiliserdesdispositifsdelevageoutravailleràplusieurs.

    Conditions d'utilisation ► Respecter les conditions d'exploitation

    pour les installations de chauffage d'eau chaude sanitaire conformément à la norme DIN  18380 «  VOB Vergabe- und Vertrag-sordnung für Bauleistungen  », (cahier descharges pour l'octroi de travaux du bâti-ment).

    ► Respecter les critères de qualité de l'eauconformémentàlanormeVDI2035« Ver-meidungvonSchädeninWarmwasser-Hei-zungsanlagen  » («  Prévention des dom-mages dans les installations de chauffage del'eau »).

    ► Respecter les limites d'utilisation dans les locaux humides conformément à la norme DIN  55900 «  Beschichtungen für Rau-mheizkörper »(« Revêtementspourradia-teursdechauffage »).

    ► N'intégrerleradiateurquedansdescircuitsdechauffagefermés.

    ► N'entreposer et ne transporter le radiateur quedanssonemballagedeprotection.

    ► Respecter les distances minimales entre le radiateur et les composants avoisinants pourassurerlacirculationdel'air.

    Réclamation ► S'adresseraufournisseur.

    Traitement des déchets ► Amener l'emballage et les pièces non uti-

    lisées dans un centre de recyclage ou un centre d'élimination des déchets réglemen-taire.Respecterlesprescriptionslocales.

    Caractéristiques techniques • Pressiondeservice :max.10 bars• Pressiond'essai :1,3 foislapressiondeser-

    vice• Température de départ  : eau chaude

    jusqu'à110 °C(230 °F)

    Remarques relatives au montageProtéger le radiateur contre tout endomma-gement

    ► Lors du montage, ne retirer l'emballage de protectionquesurlespointsdefixationetderaccordement.

    ► Ne retirer complètement l'emballage de protectionquepour lenettoyagefinalouavantlamiseenservice.

    Fixation ► Pourlesradiateursavecpattes :respecterlenombreetlespositionsdespointsdefixa-tion(voirfig. A).

    ► Monterlematérieldefixationconformé-mentàlanoticedemontageséparée.

    Raccordement du radiateur compact ► Dévisser les bouchons obturateurs peints surlespointsderaccordementprévus.

    Remarque : Pour les radiateurs d'une hauteur de 200, ne pas monter de bouchon de sépara-tion Therm X2®.

    ► Sur les radiateurs à plusieurs panneaux et à raccordement du même côté et alter-nant  : monter le bouchon de séparationTherm  X2® fourni (voir la notice de mon-tageséparée).

    ► Raccorder le radiateur côté eau à l'aide de raccords vissés disponibles dans le com-merce.

    ► Obturer de manière étanche les raccords ouverts à l'aide de bouchons de purge (en haut)etdebouchonsobturateurs.

    N'utiliserlesbouchonsobturateursquesurlesradiateursplatsKermi.Raccordement du radiateur à vanneVanne à valeur kV préréglée en usine (voir la documentationdufabricant).Les bouchons de purge (ci-dessus) et les bou-chonsobturateurssontprémontésenusine.

  • 9

    NL – GebruiksaanwijzingToegelaten gebruikDe radiatorenmogenuitsluitendwordenge-bruikt voor het verwarmen van binnenruim-ten.Elke andere toepassing is niet volgens de voor-schriftenenbijgevolgniettoegestaan.Verkeerd gebruikDe radiator is niet geschikt als zitgelegenheid, klimmiddeloftrap.

    Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWING

    Verbrandingsgevaar!Hetoppervlakvanderadiatorkantot110 °C(230 °F)heetworden.

    ► Weesvoorzichtigbijhetaanrakenvanderadiator.

    VOORZICHTIG

    Gevaar voor verbranding bij het ontluchten door naar buiten spuitend heet water!

    ► Beschermuwgezichtenuwhanden.

    Onderhoud ► Ontluchtderadiatornadeinbedrijfstellingennalangerebedrijfsonderbrekingen.

    ► Gebruikeenstandaardontluchtingssleutel.

    Reiniging ► Gebruik alleen milde, niet schurende reini-gingsmiddelen.

    Klachten ► Neemcontactopmetuwdealer.

    Montage en reparaties ► Laat de montage en reparaties alleen door installateursuitvoeren, zodatuwgarantienietkomttevervallen.

    ► Démonter et éliminer les capuchons peints sur la vanne thermostatique, étant donnéqu'il est interdit de les utiliser pour étan-chéifierleradiateur.

    ► Raccorder le radiateur côté eau à la vanne thermostatique à l'aide de raccords vissésdisponiblesdanslecommerce.

    Verwijderen van afval ► Voer afgedankte radiatoren met toebeho-

    ren af voor recycling of naar de daarvoor bedoeldeafvalverwerking.Neemdelokalevoorschrifteninacht.

    NL – MontagehandleidingDe radiator mag alleen door een erkende in-stallateurwordengemonteerd.

    Veiligheidsvoorschriften ► Voor de montage/inbedrijfstelling dezehandleidingzorgvuldigdoornemen.

    ► Na de montage de handleiding bij de eind-gebruiker achterlaten.

    WAARSCHUWING

    Gevaar voor lichamelijk letsel! ► Houd rekeningmethetgewicht vande

    radiator (zie documentatie van de leve-rancier).

    ► Werkvanaf25kgmeteenhefinrichtingofmetmeerderepersonen.

    Toepassingsomstandigheden ► Bedrijfsvoorwaarden voor warmwater-verwarmingsinstallatiesconformDIN18380"VOB toekennings- en contractprocedures voorbouwprojecten"aanhouden.

    ► Waterkwaliteit conform VDI 2035 "Voor-komen van schade in warmwaterverwar-mingsinstallaties"aanhouden.

    ► Toepassingsgrenzen in vochtige ruimten conform DIN 55900 "coating voor kamer-radiatoren"aanhouden.

    ► Radiatoralleeningeslotenverwarmingssy-stemeninzetten.

    ► Radiatoren uitsluitend in de beschermende verpakkingopslaanentransporteren.

    ► Houd de minimale afstanden aan tussen ra-diator en omliggende delen voor de lucht-circulatie.

    Klachten ► Contactopnemenmetdeleverancier.

    Verwijderen van afval ► Hergebruik de verpakking en onnodige onderdelen of verwijder deze volgens devoorschriften.Houdrekeningmetdeplaat-selijkebepalingen.

  • 10

    Technische kenmerken • Bedrijfsdruk:max.10bar• Testdruk:1,3xbedrijfsdruk• Aanvoertemperatuur: cv-water tot 110  °C

    (230 °F)

    Instructies montageRadiator beschermen tegen beschadiging

    ► Beschermendeverpakkingbijdemontageuitsluitendbijdebevestigings-enaansluit-puntenverwijderen.

    ► Beschermende verpakking pas voor eindrei-nigingofvoordeinbedrijfstellingvolledigverwijderen.

    Bevestiging ► Bijradiatorenmetstrips: letophetaantal

    en de positie van de bevestigingspunten (zieafb.A).

    ► Monteer het bevestigingsmateriaal aan de hand van de separate montagehand-leiding.

    Aansluiting compactradiator ► Gelakte blinde stoppen op de geplande aansluitpunteneruitschroeven.

    Opmerking: bij radiatoren met bouwhoogte200 geen Therm X2®-scheidingsstoppen inbou-wen.

    ► Bij radiatoren met meerdere panelen engelijk- of wisselzijdige aansluiting: mee-geleverde ThermX2®-scheidingsstoppen inbouwen (zie separate montagehandlei-ding).

    ► Radiatormetgangbarekoppelingenwater-zijdigaansluiten.

    ► Open aansluitingen met ontluchtingsstop-pen (boven) en blindstoppen lekdicht af-sluiten.

    Aanwezige blindstoppen mogen alleen bijKermi-paneelradiatorenwordengebruikt.Aansluiting ventielradiatorVentiel met af fabriek vooringestelde kV-waar-de(ziedocumentatievanfabrikant).Ontluchtingsstoppen (boven) en blinde stop-penzijnaffabriekvoorgemonteerd.

    ► Gelakte kappen op de ventielset demonte-ren en afvoeren, omdat deze niet gebruikt mogenwordenvoorhetafdichtenvanderadiator.

    ► Radiatormetgangbarekoppelingenwater-zijdigopdeventielgarnituuraansluiten.

    IT – Istruzioni di montaggioIl radiatore deve essere montato solo da un in-stallatorespecializzato.

    IT – Istruzioni per l'usoUso consentitoIl radiatore può essere utilizzato solo per il ri-scaldamentodiambientiinterni.Ogni altro uso non è considerato conforme alle disposizioniedèquindinonammesso.Utilizzo scorrettoIl radiatore non deve essere utilizzato come se-diaocomescaletta.

    Indicazioni di sicurezza

    ATTENZIONE

    Pericolo di ustioni!Lasuperficiedelradiatorepuòraggiungereunatemperaturadi110°C(230°F).

    ► Prestareattenzionequandositoccailra-diatore.

    ATTENZIONE

    Pericolo di scottature durante lo sfiato per la fuoriuscita di acqua calda!

    ► Proteggereilvisoelemani.

    Manutenzione ► Sfiatare il radiatoredopo lamessa in fun-

    zione e dopo lunghe interruzioni del fun-zionamento.

    ► Usare una chiave di sfiato disponibile incommercio.

    Pulizia ► Utilizzare solo detergenti delicati e non abrasivi.

    Reclamo ► Contattarel'installatorespecializzato.

    Montaggio e riparazioni ► Per non perdere la garanzia sul prodotto,

    far eseguire il montaggio e le riparazioni solodauninstallatorespecializzato.

    SmaltimentoPortare i radiatori non più utilizzabili e gli accessori in un centro di riciclaggio o smaltirli correttamente.Osservareledisposizionilocali.

  • 11

    Indicazioni di sicurezza ► Leggere attentamente le istruzioni prima di

    procedere al montaggio/alla messa in fun-zione.

    ► Dopo il montaggio cedere le istruzioni all'utente finale.

    ATTENZIONE

    Pericolo di lesioni! ► Osservare il peso del radiatore (vedere documentazionedelproduttore).

    ► Se il peso supera i 25 kg effettuare le operazioni con un dispositivo di solleva-mentooconl'aiutodialtrepersone.

    Condizioni di utilizzo ► Rispettare le condizioni di esercizio per im-pianti di riscaldamento ad acqua calda inbase a DIN 18380 "VOB Regolamento sui contratti e gli appalti nell'ambito delle co-struzioni".

    ► Rispettare la qualità dell'acqua secondoVDI 2035 "Evitare danni negli impianti di riscaldamentoadacquacalda".

    ► Osservare i limiti d'impiego in locali umidi secondoDIN 55900"Rivestimentiperradia-toriperambienti".

    ► Installare il radiatore solo in un sistema di riscaldamentochiuso.

    ► Depositare e trasportare il radiatore solo nell'imballoprotettivo.

    ► Osservare le distanze minime tra radia-tore e parti circostanti per la circolazione dell'aria.

    Reclamo ► Rivolgersiaifornitori.

    Smaltimento ► Procedere al riciclaggio o al corretto smalti-

    mento dell'imballo e delle parti non neces-sarie.Osservareledisposizionilocali.

    Caratteristiche tecniche • Pressioned'esercizio:max.10bar• Pressione di prova: 1,3 x pressione d'eser-

    cizioTemperaturadimandata:acquacaldafinoa110°C(230°F)

    CS – Návod k použitíPřípustné použitíOtopnétělesosesmípoužívatpouzek vytápění interiérů.Jakékoli jiné použití je v  rozporu s  určenýmúčelem,ajeprotonepřípustné.

    Istruzioni di montaggioProteggere il radiatore dal danneggiamento

    ► Rimuovere, al momento del montaggio, l'imballoprotettivosoloneipuntidifissag-gioedicollegamento.

    ► Rimuovere completamente l'imballo pro-tettivosoloalmomentodellapuliziafinaleoprimadellamessainfunzione.

    Fissaggio ► Per radiatori con linguette: osservare il nu-mero e le posizioni dei punti di fissaggio(vederefig.A).

    ► Montareilmaterialedifissaggioinbasealleistruzionidimontaggioseparate.

    Attacco radiatore compatto ► Svitare i tappi ciechi laccati nei punti di col-legamentoprevisti.

    Nota: per i radiatori con altezza 200 non chiu-dere con il tappo di separazione Therm X2®.

    ► Per radiatori multistrato e attacco sullo stesso lato o alternato: installare il tappo di separazione Therm X2® fornito (vedere le istruzionidimontaggioseparate).

    ► Collegareilradiatoresullatoacquaconcol-legamentiavitedisponibiliincommercio.

    ► chiudereermeticamentecontappidisfiato(inalto)etappiciechiicollegamentiaperti.

    I tappi ciechi presenti possono essere utilizzati soloconradiatoripiattidiKermi.Attacco radiatore a valvolaValvola con valore kV preimpostato di fabbrica (vedereidocumentidelproduttore).Itappidisfiato(inalto)etappiciechisonopre-montatidifabbrica.

    ► Smontare i tappi laccati dal corredo della valvolae smaltirli, inquantononpossonoessere utilizzati per gli isolamenti sul radia-tore.

    ► Collegare il radiatore, con collegamenti a vitedisponibiliincommercio,sullatoacquaalcorredodellavalvola.

  • 12

    CS – Návod k montážiOtopné těleso smímontovatpouzekvalifiko-vanýservisnítechnik.

    Bezpečnostní pokyny ► Předmontáží/uvedenímdoprovozusipečli-věpřečtětetentonávod.

    ► Po montáži ponechte návod koncovému uživateli.

    VÝSTRAHA

    Nebezpečí poranění! ► Vezmětev úvahuhmotnostotopnéhotě-lesa(vizdokumentacivýrobce).

    ► Odhmotnosti25 kgpracujtesezvedacímzařízenímnebovevíceosobách.

    Podmínky používání ► Dodržte podmínky provozování teplovod-níchotopných soustav v  souladu s předpi-semDIN 18380„VOBZadávání stavebníchprací“.

    ► Dodržtekvalituvodyv souladus předpisemVDI2035„Předcházeníškodámv teplovod-níchotopnýchsoustavách“.

    ► Respektujte omezení použití ve vlhkýchprostorách podle DIN  55900 „Nátěry propokojováotopnátělesa“.

    ► Otopná tělesa používejte pouze v  uzavře-nýchotopnýchsystémech.

    ► Otopnátělesaukládejteapřepravujtepou-zev ochrannémobalu.

    ► Dodržte minimální vzdálenost mezi otop-nýmtělesemaokolnímičástmikvůliprou-děnívzduchu.

    Reklamace ► Obraťtesenadodavatele.

    Likvidace ► Obal a nepotřebné díly předejte k  recyk-lacinebořádné likvidaci.Dodržujtemístnípředpisy.

    Technické parametry • Provoznítlak:max.10 bar• Zkušebnítlak:1,3 xprovoznítlakTeplotavýstupu:horkávodado110 °C (230 °F)

    Pokyny pro montážChraňte otopné těleso před poškozením

    ► Přimontážiodstraňteochrannýobalpouzev místechupevněníanapojení.

    ► Ochrannýobalzcelaodstraňteteprvepředzávěrečným čištěnímnebopředuvedenímdoprovozu.

    Upevnění ► U otopnýchtěless montážnímiúchyty:Do-držtepočetapolohumontážníchbodů(vizobr.A).

    ► Namontujtemontážnímateriálpodlesa-mostatnéhomontážníhonávodu.

    Nesprávné použitíOtopnétělesonenívhodnéjakosedátkočipo-můckak výstupudovýšky.

    Bezpečnostní pokyny

    VÝSTRAHA

    Nebezpečí popálení!Povrchotopnéhotělesasemůžerozpálitažna 110 °C(230 °F).

    ► Při kontaktu s  otopným tělesem buďteopatrní.

    POZOR

    Nebezpečí opaření vystřikující horkou vo-dou při odvzdušňování!

    ► Chraňtesiobličejaruce.

    Údržba ► Odvzdušňujteotopnétělesopouvedenídoprovozu a po delších provozních odstáv-kách.

    ► Použijte běžně prodávaný odvzdušňova-cíklíč.

    Čištění ► Používejte pouze jemné, neabrazivní čisti-cíprostředky.

    Reklamace ► Obraťtesenakvalifikovanéhotechnika.

    Montáže a opravy ► Montážaopravysvěřtepouzekvalifikova-némutechnikovi,abynezaniklyvašezáruč-nínároky.

    LikvidaceVysloužilátopnátělesas příslušenstvímode-vzdejtek recyklacinebořádnélikvidaci.Do-držtemístnípředpisy.

  • 13

    SK – Návod na použitieDovolené použitieRadiátorsasmiepoužívať lennavykurovanie vnútornýchmiestností.Akékoľvekinépoužitieniejesprávneapretoanidovolené.Nesprávne použitieRadiátor nie jevhodnýnasedenie,akopomôc-kanavystupovanie,šplhanie.

    Bezpečnostné pokyny

    VAROVANIE

    Nebezpečenstvo popálenia!Povrch radiátora sa môže zohriať až na110°C(230°F).

    ► Pridotýkanísaradiátorabuďteopatrní.

    POZOR

    Pri odvzdušňovaní nebezpečenstvo obare-nia vystrekujúcou horúcou vodou!

    ► Chráňtesitváraruky.

    Údržba ► Radiátor odvzdušnite po uvedení do pre-vádzkyapodlhšíchprestávkachvprevád-zkovaní.

    ► Používajtebežnýkľúčnaodvzdušňovanie.

    Čistenie ► Používajtelenjemné,neodierajúcečistiaceprostriedky.

    Reklamácia ► ObráťtesanaVášhoodborníka.

    Montáž a opravy ► Montážaopravydajteurobiťodborníkovi,abystenestratilinároknazáručnéplnenie.

    Likvidácia ► Použité radiátory s príslušenstvoodovzda-jtenarecykláciualebona likvidáciupodľapredpisov.Dodržiavajtemiestnepredpisy.

    SK – Návod na montážRadiátorsmiemontovaťlenodborník.

    Bezpečnostné pokyny ► Predmontážou/uvedenímdo prevádzky sidôkladneprečítajtetentonávod.

    ► Pomontážiodovzdajtenávod konečnému spotrebiteľovi.

    VAROVANIE

    Nebezpečenstvo poranenia! ► Dodržiavajte hmotnosť radiátora (pozripodkladyvýrobcu).

    ► Nad 25 kg pracujte so zdvíhacím zaria-denímalebosviacerýmiosobami.

    Podmienky použitia ► Dodržiavajte prevádzkové podmienky pre

    vykurovacie zariadenia s teplou vodou podľa DIN18380 „VOB Zadávanie vere-jnýchzákazieknastavebnépráce“.

    ► Dodržiavajte kvalitu vody podľa VDI 2035„Zabránenieškôdvovykurovacíchzariade-niachsteplouvodou“.

    ► Dodržiavajte medze použitia vo vlhkýchmiestnostiachpodľaDIN55900„Povrchovéúpravypriestorovýchradiátorov“.

    Připojení kompaktního otopného tělesa ► Vyšroubujtenalakovanézáslepkynastano-venýchmístechupevnění.

    Upozornění: U  otopných těles s  konstrukč-nívýškou200se nemontuje oddělovací zátka Therm X2®.

    ► U  dvojitých otopných těles a přípojky nastejnéneboopačnéstraně:Namontujtepři-loženou oddělovací zátku ThermX2® (viz samostatnýmontážnínávod).

    ► Připojte otopné těleso běžným šroubenímk přívoduvody.

    ► Těsněuzavřeteotevřenépřípojkyodvzduš-ňovacízátkou(nahoře)azáslepkami.

    Přiložené záslepky se smí používat pouzeu deskovýchotopnýchtělesKermi.Připojení ventilového otopného tělesaVentils hodnotoukVnastavenouz výroby(vizdokumentacevýrobce).Odvzdušňovacízátky(nahoře)azáslepkyjsounamontoványz výroby.

    ► Demontujte lakované záslepky z  armatu-ryventiluazlikvidujteje,protožesenesmípoužívatproutěsněníu otopnéhotělesa.

    ► U armatury ventilupřipojteotopné tělesoběžnýmšroubenímk přívoduvody.

  • 14

    ► Radiátorypoužívajtelenvuzatvorenýchvy-kurovacíchsystémoch.

    ► Radiátory skladujte a prepravujte len v ochrannomobale.

    ► Dodržiavajteminimálnevzdialenostimedziradiátormiaokolitýmidielmi.

    Reklamácia ► Obráťtesanadodávateľa.

    Likvidácia ► Obal a nepotrebné diely odovzdajte na re-

    cykláciu alebo na likvidáciu v súlade s pred-pismi.Dodržiavajtemiestnepredpisy.

    Technické parametre• Prevádzkovýtlak:max.10bar• Skúšobnýtlak:1,3xprevádzkovéhotlaku• Teplota pritekajúcej vody: horúca voda do

    110°C(230°F)

    Pokyny na montážRadiátor chráňte pred poškodením

    ► Primontážiodstráňteochrannýoballennapripevňovacíchaprípojnýchbodoch.

    ► Ochranný obal odstráňte len predkonečným čistením alebo pred uvedenímdoprevádzky.

    Uchytenie ► Pri radiátoroch so závesmi dodržiavajtepočetapolohypripevňovacíchbodov (po-zriobr.A).

    ► Upevňovacímateriálmontujtepodľasamo-statnéhonávodunamontáž.

    Pripojenie kompaktného radiátora ► Vyskrutkujte lakovanú záslepku na príslušnýchprípojnýchbodoch.

    Upozornenie: Pri radiátoroch s konštrukčnouvýškou 200 nemontujte deliaci uzáver Therm X2®-Trennstopfen.

    ► Pri viacvrstvových radiátoroch a jedno-stranných alebo obojstranných prípo-jkách:NamontujtepriloženýdeliaciuzáverTherm X2®-Trennstopfen(pozrisamostatnýnávodnamontáž).

    ► Na strane vodovodného potrubia pripojte radiátorbežnýmiskrutkovýmispojmi.

    ► Otvorené prípojky s odvzdušňovacímuzáverom (hore) a záslepkami tesne uzat-vorte.

    Priložené záslepky sa smú použiť len priplochýchradiátorochKermi.

    PL – Instrukcja użytkowaniaDopuszczalny zakres użytkowaniaGrzejnik może być stosowany wyłącznie doogrzewaniawnętrz.Każde inne zastosowanie jest niezgodnez przeznaczeniemi tymsamymniedopuszczal-ne.Nieprawidłowe użytkowanieGrzejnik nie jestodpowiedni jakomiejscedosiedzenialubpomocdowspinaniasię.

    Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa

    OSTRZEŻENIE

    Niebezpieczeństwo poparzenia!Powierzchniagrzejnikamożenagrzewaćsiędotemperatury110°C(230°F).

    ► Dotykając grzejnika, należy zachowaćostrożność.

    OSTROŻNIE

    Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą wodą podczas odpowietrzania!

    ► Chronićtwarzi dłonie.

    Konserwacja ► Odpowietrzyć grzejnik po uruchomieniui podłuższychprzerwachw użytkowaniu.

    ► Stosowaćdostępnewhandlukluczedood-powietrzania.

    Czyszczenie ► Używać wyłącznie łagodnych środkówczyszczącychniepowodującychzarysowań.

    Pripojenie ventilového radiátoraVentilsvopredvzávodenastavenýmihodno-tami kV(pozripodkladyvýrobcu).Otvorenéprípojky(hore)azáslepkybolipred-montovanévzávode.

    ► Lakované uzávery na ventilovej súprave de-montujtealikvidujte;pretožetietosanes-múpoužiakotesnenienaradiátore.

    ► Na strane vodovodného potrubia na ven-tilovej súprave pripojte radiátor bežnýmiskrutkovýmispojmi.

  • 15

    Reklamacja ► Skontaktować sięz wykwalifikowanym in-stalatorem.

    Montaż i naprawy ► Aby nie utracić praw gwarancyjnych, wy-konanie montażu i  napraw należy zlecaćwyłączniewykwalifikowanemuspecjaliście.

    UtylizacjaWyeksploatowanegrzejnikiwrazz osprzętemnależy przekazać do recyklingu lub przepiso-wej utylizacji. Przestrzegać lokalnych prze-pisów.

    PL – Instrukcja montażuMontażgrzejnikamożezostaćprzeprowadzo-nywyłącznieprzezwykwalifikowanegoinsta-latora.

    Wskazówki dotyczące bezpieczeń-stwa

    ► Przed montażem/uruchomieniem dokład-nieprzeczytaćniniejsząinstrukcję.

    ► Po zakończeniu montażu przekazać in-strukcję użytkownikowi końcowemu.

    OSTRZEŻENIE

    Niebezpieczeństwo zranienia! ► Uwzględnićciężargrzejnika(patrzdoku-mentacjaproducenta).

    ► W przypadkumasyprzekraczającej25kgużyćpodnośnika lubskorzystaćz pomo-cyinnychosób.

    Warunki stosowania ► Przestrzegać warunków eksploatacji in-stalacjigrzewczychzasilanychciepłąwodązgodnie z  normąDIN  18380 „Znormalizo-wanewarunkizlecania i wykonywaniaro-bótbudowlanych”.

    ► Utrzymywać jakość wody zgodnie z  VDI2035„Unikanieszkódw instalacjachgrzew-czychzasilanychciepłąwodą”.

    ► Przestrzegać ograniczeń dotyczących sto-sowania w  pomieszczeniach wilgotnychzgodniez normąDIN 55900„Powłokigrzej-nikówdoogrzewaniapomieszczeń”.

    ► Grzejniki stosować wyłącznie w  zamknię-tychsystemachgrzewczych.

    ► Grzejniki magazynować i  transportowaćtylkow opakowaniuochronnym.

    ► Przestrzegać minimalnych odległości po-międzygrzejnikiemaotaczającymigoczę-ściamiwceluzachowaniacyrkulacjipowie-trza.

    Reklamacja ► Zwrócićsiędodostawcy.

    Utylizacja ► Opakowanie i niepotrzebneczęściprzeka-zaćdorecyklingulubdozgodnejz przepi-samiutylizacji.Przestrzegaćlokalnychprze-pisów.

    Właściwości techniczne• Ciśnienierobocze:maks.10bar• Ciśnieniepróbne:1,3xciśnienieroboczeTemperaturawodyzasilającej:wodagorącado110°C(230°F)

    Wskazówki dotyczące montażuChronić grzejnik przed uszkodzeniem

    ► Do montażu zdjąć opakowanie ochronnewyłącznie zpunktówmocowania i przyłą-czania.

    ► Usunąć opakowanie ochronne dopiero pokońcowym czyszczeniu lub przed urucho-mieniem.

    Mocowanie ► W  przypadku grzejników z  zaczepami:przestrzegać liczby i  pozycji punktówmo-cowania(patrzrys.A).

    ► Zamontowaćelementymocującezgodniez osobnąinstrukcjąmontażu.

    Podłączanie grzejników kompaktowych ► Wykręcić lakierowane zaślepki w przewi-dzianychpunktachprzyłączenia.

    Wskazówka:w przypadkugrzejnikówo wyso-kości 200nie należy montować wkładki roz-dzielającejThermX2®.

    ► W  przypadku grzejników kilkupłytowych,przy podłączeniu jednostronnym lub na-przemiennym: zamontować dołączonąwkładkę rozdzielającą ThermX2® (patrz oddzielnainstrukcjamontażu).

    ► Za pomocą dostępnychw  sprzedaży połą-czeń śrubowych podłączyć grzejnik do in-stalacjiwodnej.

    ► Szczelnie zamknąć otwarte przyłącza za-tyczkąodpowietrzającą(góra)izaślepką.

  • 16

    RO – Instrucţiuni de utilizareMod de utilizare admisRadiatorultrebuieutilizatnumaipentruîncăl-zireaspaţiilorinterioare.Oricealtăutilizarenuesteconformăcudesti-naţia,fiindastfelinadmisibilă.Utilizare necorespunzătoareRadiatorul nuvafiutilizatcasuprafaţădeşe-zut,suportdecăţăratsauurcat.

    Indicaţii privind siguranţa

    AVERTIZARE

    Pericol de ardere!Suprafaţa radiatoruluipoateatingeo tem-peraturădepânăla110 °C(230 °F).

    ► Fiţiatenţicândatingeţiradiatorul.

    ATENŢIE

    Pericol de opărire prin apa fierbinte stropită în timpul dezaerării!

    ► Protejaţi-văfaţaşimâinile.

    Întreţinere ► Dezaeraţiradiatoruldupăpunereaînfunc-ţiune şi după o întrerupere mai lungă înfuncţionare.

    ► Folosiţiocheieuzualăpentrudezaerare.

    Curăţare ► Folosiţi numai agenţi de curăţare blânzi,neabrazivi.

    Reclamaţii ► Contactaţicomerciantuldespecialitate.

    Montaj şi reparaţii ► Dispuneţirealizarealucrărilordemontajşidereparaţiiexclusivdecătreun instalatorspecialist pentru a nu pierde dreptul la ga-ranţie.

    Eliminarea ca deşeuDepuneţiradiatoareleşiaccesoriilescoasedinuz la un punct de reciclare sau de colectare a

    deşeurilor.Ţineţicontdeprescripţiilelocale.

    RO – Instrucţiuni de montajMontarearadiatoruluitrebuierealizatănumaidecătreuninstalatorspecialist.

    Indicaţii privind siguranţa ► Citiţicuatenţieprezenteleinstrucţiunian-teriormontajului/puneriiînfuncţiune.

    ► Dupămontaj predaţi instrucţiunile consu-matorului final.

    AVERTIZARE

    Pericol de rănire! ► Aveţi în vedere greutatea radiatorului(consultaţi documentaţia producătoru-lui).

    ► Începând cu 25  kg folosiţi un dispozitivde ridicare sau realizaţi lucrările cumaimultepersoane.

    Condiţii de utilizare ► Respectaţi condiţiile de exploatare pentruinstalaţiiledeîncălzirecuapăcaldăîncon-formitate cu DIN 18380 "VOB Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen" (Re-gulamentul privind supravegherea modului deatribuireacontractelordeachiziţiepu-blicaînconstrucţii).

    ► Respectaţi o calitate a apei conform VDI2035 "Vermeidung von Schäden in Warm-wasser-Heizungsanlagen"(Evitareadaune-lorîninstalaţiideîncălzirecuapăcaldă).

    ► Ţineţicontde limiteledeutilizare în încă-peri umede în conformitate cu DIN 55900 "Beschichtungen für Raumheizkörper" (Acoperiripentruradiatoaredeîncăpere).

    ► Utilizaţi radiatoarele numai în sisteme deîncălzireînchise.

    ► Depozitaţi şi transportaţi radiatoarele nu-

    Dostępne zaślepki mogą być stosowane wy-łączniedogrzejnikówpłytowychKermi.Podłączenie grzejnika zaworowegoZawór z  fabrycznie ustawioną wartością kV (patrzdokumentacjaproducenta).Zatyczkaodpowietrzająca(góra)izaślepkasązamontowanefabrycznie.

    ► Zdemontowaćnakrętkilakierowanenaza-worze i zutylizować, ponieważ nie mogązostać wykorzystane do doszczelnieniagrzejnika.

    ► Podłączyć grzejnik do zestawu zaworówdostępnymiwhandluśrubunkami.

  • 17

    maiînambalajuldeprotecţie. ► Ţineţicontdedistanţeleminimeîntreradi-atorşielementeleînconjurătoarepentruaasiguracirculaţiaaerului.

    Reclamaţii ► Adresaţi-văfurnizorului.

    Eliminarea ca deşeu ► Depuneţi ambalajul şi elementele de carenuaveţinevoielaunpunctdereciclaresaudecolectareadeşeurilor.Ţineţicontdepre-scripţiilelocale.

    Caracteristici tehnice• Presiunedelucru:max.10 bari• Presiunedeprobă:1,3xpresiuneadelucruTemperaturaturului:apăfierbintepânăla110 °C(230 °F)

    Indicaţii privind montajulProtejarea radiatorului împotriva deteriorării

    ► Pentrumontajînlăturaţiambalajuldepro-tecţienumailapuncteledefixareşidera-cordare.

    ► Înlăturaţiambalajuldeprotecţieînîntregi-meabiapentrucurăţareafinalăsauanteri-orpuneriiînfuncţiune.

    Fixare ► Lacorpurilede încălzirecueclise:Aveţi învederenumărulşipoziţiapunctelordefixa-re(asevedeafig.A).

    ► Montaţielementeledefixareconforminstrucţiunilorseparatedemontaj.

    Racord radiator compact ► Deşurubaţidopurileoarbelăcuitedinpunc-telederacordareprevăzute.

    Indicaţie: La radiatoarele cu înălţimea con-structivă200,nuînchideţiniciun dop de sepa-rare Therm X2®.

    ► Laradiatoarelemultistratificateşilaracor-dul echilateral sau bidirecţional: Montaţidopul de separare Therm X2® (a se vedea Instrucţiuniledemontajseparate).

    ► Realizaţiracorduldeapăalradiatoruluifo-losindunfitinguzual.

    ► Închideţietanşracorduriledeschisefolosinddopuridedezaerare(sus)şidopurioarbe.

    Nu se admite utilizarea dopurilor oarbe exis-tente la alte radiatoare plate decât cele de la Kermi.

    EL – Οδηγίες χρήσηςΕπιτρεπόμενη χρήσηΤο θερμαντικό σώμα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τη θέρμανση εσωτερικών χώρων.Οποιαδήποτε άλλη χρήση αντίκειται στους κανονισμούς και κατά συνέπεια απαγορεύεται.Λανθασμένη χρήσηΤο θερμαντικό σώμα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως κάθισμα ή ως βοηθητικό μέσο σκαρφαλώματος και ανάβασης.

    Οδηγίες ασφάλειας

    ΠΡΟΣΟΧΗ

    Κίνδυνος εγκαυμάτων!Η επιφάνεια του θερμαντικού σώματος μπορεί να φτάσει μέχρι τους 110 °C (230 °F).

    ► Συνιστάται προσοχή κατά την επαφή με το θερμαντικό σώμα.

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

    Κίνδυνος εγκαύματος κατά την εξαέρωση λόγω εκτινασσόμενου καυτού νερού!

    ► Προστατεύετε το πρόσωπο και τα χέρια σας.

    Συντήρηση ► Εξαερώνετε το θερμαντικό σώμα μετά την θέση

    σε λειτουργία και μετά από μεγάλες διακοπές λειτουργίας.

    ► Χρησιμοποιείτε απλά κλειδιά εξαέρωσης.

    Καθαρισμός ► Χρησιμοποιείτε μόνο ήπια και όχι στιλβωτικά

    καθαριστικά.

    Racord radiator cu ventilVentil cu coeficient de scurgere Cv reglat din fabrică(asevedeadocumenteleproducătoru-lui).Dopurilededezaerare (sus) şidopurileoarbesuntpremontatedinfabrică.

    ► Demontaţi capacele de lăcuire de pe gar-nitura ventilului şi depuneţi-le la deşeuri,deoarecenusepotutilizapentruetanşăriledelaradiator.

    ► Realizaţi racordul de apă al radiatoruluifolosindunfitinguzuallagarnituraventi-lului.

  • 18

    Παράπονα ► Απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.

    Τοποθέτηση και επισκευές ► Για να ισχύει η εγγύηση, οι εργασίες τοποθέτησης

    και επισκευής πρέπει να διεξάγονται αποκλειστικά από εξειδικευμένους τεχνικούς.

    Διάθεση ► Διαθέστε τα χρησιμοποιημένα θερμαντικά

    σώματα και τα εξαρτήματα τους σύμφωνα με τους κανονισμούς ανακύκλωσης ή τα τοπικά πρότυπα. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς κανονισμούς.

    EL - Οδηγίες τοποθέτησηςΗ τοποθέτηση του θερμαντικού σώματος πρέπει να διεξαχθεί αποκλειστικά από εξειδικευμένο τεχνικό.

    Οδηγίες ασφάλειας ► Πριν από τη συναρμολόγηση/θέση σε λειτουργία

    διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης.

    ► Μετά την τοποθέτηση παραδώστε τις παρούσες οδηγίες στον τελικό χρήστη.

    ΠΡΟΣΟΧΗ

    Κίνδυνος τραυματισμού! ► Λάβετε υπόψη σας το βάρος του θερμαντικού

    σώματος (βλέπε τεχνικά έγγραφα του κατασκευαστή).

    ► Από βάρος 25kg και πάνω χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ανέλκυσης ή ζητάτε βοήθεια από τρίτα άτομα.

    Προϋποθέσεις χρήσης ► Τηρείτε τις προϋποθέσεις χρήσης για

    εγκαταστάσεις θέρμανσης ζεστού νερού σύμφωνα με το DIN 18380 "VOB Κανονισμός ανάθεσης και σύμβασης για δομικές εργασίες".

    ► Τηρείτε τις προδιαγραφές σύστασης νερού σύμφωνα με το VDI 2035 "Αποφυγή ζημιών σε εγκαταστάσεις θέρμανσης ζεστού νερού".

    ► Λάβετε υπόψη σας τα όρια χρήσης σε χώρους με υγρασία σύμφωνα με την οδηγία DIN  55900 "Επικάλυψη θερμαντικών σωμάτων χώρου".

    ► Χρησιμοποιείτε τα θερμαντικά σώματα μόνο σε κλειστά συστήματα θέρμανσης.

    ► Αποθηκεύετε και μεταφέρετε τα θερμαντικά

    σώματα μόνο στην συσκευασία προστασίας. ► Λάβετε υπόψη σας την ελάχιστη απόσταση

    μεταξύ του θερμαντικού σώματος και των εξαρτημάτων για την κυκλοφορία του αέρα.

    Παράπονα ► Απευθυνθείτε στον προμηθευτή.

    Διάθεση ► Διαθέστε το υλικό συσκευασίας και τα

    μη απαραίτητα εξαρτήματα στα σημεία ανακύκλωσης ή στα προβλεπόμενα σημεία διάθεσης. Λάβετε υπόψη σας τους τοπικούς κανονισμούς.

    Τεχνικά χαρακτηριστικά• Πίεση λειτουργίας: μέγιστη 10 bar • Πίεση ρύθμισης: 1,3 x πίεση λειτουργίας• Θερμοκρασία εισόδου: ζεστό νερό μέχρι 110 °C

    (230 °F)

    Οδηγίες τοποθέτησηςΠροστασία θερμαντικών σωμάτων από βλάβες

    ► Κατά την τοποθέτηση απομακρύνετε τη συσκευασία προστασίας μόνο από τα σημεία στερέωσης και σύνδεσης.

    ► Απομακρύνετε εντελώς τη συσκευασία προστασίας μόνο για τον τελικό καθαρισμό ή πριν από τη θέση σε λειτουργία.

    Στερέωση ► Σε θερμαντικά σώματα με στηρίγματα: Λάβετε

    υπόψη σας τον αριθμό και τις θέσεις των σημείων στερέωσης (βλέπε εικ. A).

    ► Τοποθετήστε το υλικό στερέωσης σύμφωνα με τις ξεχωριστές οδηγίες τοποθέτησης.

    Σύνδεση σύνθετου θερμαντικού σώματος ► Ξεβιδώστε τα λακαρισμένα πώματα στεγάνωσης

    από τα προβλεπόμενα σημεία σύνδεσης. Οδηγία: Σε θερμαντικά σώματα με ύψος κατασκευής 200 μην τοποθετήσετε πώματα διαχωρισμού Therm X2®.

    ► Σε θερμαντικά σώματα πολλαπλών στρώσεων και ίδια ή εναλλάξ σύνδεση: Αν υπάρχει Therm X2, τοποθετήστε πώματα διαχωρισμού ® (βλέπε ξεχωριστές οδηγίες τοποθέτησης).

    ► Συνδέστε το θερμαντικό σώμα από την πλευρά του νερού χρησιμοποιώντας απλές βίδες.

    ► Κλείστε καλά τις ανοιχτές συνδέσεις με πώματα εξαερισμού (πάνω) και πώματα στεγάνωσης.

    Τα υπάρχοντα πώματα στεγάνωσης επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με τα θερμαντικά πάνελ της εταιρείας Kermi.

  • 19

    RU–Руководствопоэксплу-атацииДопустимаяобластьпримененияРадиатор разрешается использовать только для отопления внутри помещений.Любое другое применение является приме-нением не по назначению и поэтому недо-пустимо.НеправильноеиспользованиеРадиатор нельзя использовать как место для сидения или опираться на него при подъеме.

    Правилатехникибезопасности

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Опасностьполученияожога!Поверхность радиатора может нагревать-ся до температуры 110 °C (230 °F).

    ► Будьте осторожны, касаясь радиатора.

    ОСТОРОЖНО

    Опасность получения ожога горячей во-дойприеевыплескиваниивовремяуда-лениявоздухаизрадиатора!

    ► Обеспечьте защиту лица и рук.

    Техническоеобслуживание ► Необходимо удалять воздух из радиа-

    тора при вводе в эксплуатацию и после длительных простоев.

    ► Используйте стандартный ключ для уда-ления воздуха из радиатора.

    Чистка ► Используйте только мягкие, неабразив-

    ные моющие средства.

    Рекламация ► В случае поломки обратитесь в сервис-

    ную службу.

    Монтажиремонт ► Поручайте монтаж и ремонт только ква-

    лифицированным специалистам, в про-тивном случае рекламации по гарантии приниматься не будут.

    УтилизацияПозаботьтесь о доставке пришедших в не-годность радиаторов с принадлежностя-ми на предприятия вторичной переработки или об их надлежащей утилизации. Соблю-дайте все местные предписания.

    RU–Руководствопомонта-жуУстанавливать радиаторы разрешается только квалифицированным специалистам.

    Правилатехникибезопасности ► Перед монтажом/вводом в эксплуата-

    цию внимательно изучите данное руко-водство.

    ► После монтажа руководство передаетсяконечномупотребителю.

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

    Имеетсяопасностьполучениятравмы! ► Учитывайте вес радиатора (см. доку-

    ментацию производителя). ► При весе 25 кг и более используйте

    подъемное устройство или привлекай-те для подъема нескольких человек.

    Условияэксплуатации ► Следует соблюдать условия эксплуата-

    ции для водяных систем отопления в со-ответствии с DIN 18380 «VOB — Порядок предоставления государственных зака-зов и заключения договоров на строи-тельные работы».

    Σύνδεση θερμαντικού σώματος βαλβίδαςΒαλβίδα με εργοστασιακά προρυθμισμένη τιμή kV (βλέπε τεχνικά έγγραφα του κατασκευαστή). Τα πώματα εξαερισμού (πάνω) και τα πώματα στεγάνωσης είναι τοποθετημένα ήδη από το εργοστάσιο.

    ► Αφαιρέστε τα λακαρισμένα πώματα από τη βαλβίδα και διαθέστε τα, καθώς δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για τη σφράγιση πάνω στο θερμαντικό σώμα.

    ► Συνδέστε το θερμαντικό σώμα στη βαλβίδα από την πλευρά του νερού χρησιμοποιώντας απλές βίδες.

  • 20

    ► Качество воды должно соответствовать VDI 2035 «Предотвращение поврежде-ний в водяных системах отопления».

    ► Учитывайте ограничения по использова-нию во влажных помещениях в соответ-ствии с DIN 55900 «Покрытия радиато-ров, используемых в помещениях».

    ► Используйте радиаторы только в закры-тых отопительных системах.

    ► Храните и транспортируйте радиаторы только в защитной упаковке.

    ► Соблюдайте минимальные расстояния между радиаторами и окружающими предметами для обеспечения циркуля-ции воздуха.

    Рекламация ► Обратитесь к поставщику.

    Утилизация ► Упаковка и детали, необходимости в ис-

    пользовании которых более не существу-ет, подлежат отправке на вторичную пе-реработку или надлежащую утилизацию. Соблюдайте все местные предписания.

    Техническиехарактеристики• Рабочее давление: макс. 10 бар • Контрольное давление: рабочее давле-

    ние, помноженное на 1,3Температура воды в подающем трубопро-

    воде: горячая вода до 110 °C (230 °F)

    УказанияпомонтажуЗащищайтерадиаторотповреждений

    ► При монтаже защитную упаковку следу-ет снимать только в местах крепления и подключения.

    ► Полностью удаляйте защитную упаковку только перед окончательной очисткой или перед вводом в эксплуатацию.

    Крепление ► Соблюдайте количество и расположение

    точек крепления (см. рис. A) на радиато-рах, имеющих накладки.

    ► Устанавливайте крепежный материал в соответствии со специальным руковод-ством по монтажу.

    Подключениекомпактногорадиатора ► Выкрутите лакированные заглушки на

    предусмотренных местах подключения. Указание: на радиаторах, имеющих мон-тажную высоту 200, не устанавливайте раз-делитель Therm X2®.

    ► При монтаже нескольких радиаторов с параллельным или диагональным под-ключением устанавливайте прилагае-мый разделитель Therm X2® (см. отдель-ное руководство по монтажу).

    ► Подключите радиатор к системе подачи воды с помощью стандартных резьбовых соединений.

    ► Герметично закройте открытые места подсоединения вентиляционной проб-кой (вверху) и заглушкой.

    Имеющиеся заглушки разрешается исполь-зовать только для плоских радиаторов Kermi.ПодключениевентильногорадиатораВентиль с предварительно установленным на заводе-изготовителе значением кВ (см. документацию производителя). Вентиляционная пробка (вверху) и заглуш-ка устанавливаются на заводе-изготовителе.

    ► Демонтируйте и отправьте на утилиза-цию лакированные колпачки на армату-ре вентиля, так как их нельзя использо-вать для уплотнений на радиаторе.

    ► Подключите арматуру вентиля радиа-тора к системе подачи воды с помощью стандартных резьбовых соединений.

  • 21

    ZH – 使用说明书规定的使用用途散热器仅允许用于室内供暖。任何其它用途均不符合规定,也是不被允许的。

    错误使用散热器不宜用作坐具或攀登辅助工具。

    安全提示

    警告

    火灾危险! ► 散热器表面温度可达110 °C (230 °F)。 ► 接触暖气片时请小心。

    小心

    排气时喷出的热水会导致烫伤! ► 请保护好您的面部和双手。

    维护 ► 调试后和长期停机重新使用时,请对暖气片进行排气。

    ► 请使用市面上常见的排气钥匙。

    清洁 ► 请使用温和的非研磨性清洁剂。

    索赔 ► 请联系专业经销商。

    安装和维修 ► 安装和维修必须由专业技术人员进行,以免丧失质保权利。

    废弃处理 ► 请对废弃的暖气片及其配件进行回收利用或者正确进行废弃处理。请遵守当地现行法规。

    ZH – 安装说明书暖气片仅可由专业技术人员进行安装。

    安全提示 ► 在安装/调试前需仔细阅读本说明书。 ► 安装完成后应将说明书转交给最终用户。

    警告

    受伤危险! ► 注意散热器的重量(参见制造商资料)。 ► 重量超过 25 kg 时应使用提升装置或由多人进行操作。

    使用条件 ► 遵守DIN 18380《VOB建筑工程承包合同规程》针对热水供暖设备运行条件做出的相关规定。

    ► 遵守 VDI 2035《避免热水供暖设备损坏》中的水质规定。

    ► 遵守DIN 55900《室内暖气片涂层》对潮湿环境使用极限做出的相关规定。

    ► 暖气片只能在封闭的供暖系统中使用。 ► 存放和运输暖气片时必须将其放置在保护包装内。

    ► 遵守散热器与其周围物品的最小间距,以保持空气流通。

    索赔 ► 请联系供应商。

    废弃处理 ► 包装以及不需要的部件应该进行回收或按规定进行废弃处理。请遵守当地现行法规。

    技术特性• 工作压力:最大10 bar• 检测压力:1.3x运行压力• 始流温度:热水最高110 °C (230 °F)安装提示保护散热器,避免发生损坏

    ► 安装时,仅拆除固定点和连接点处的保护性包装。

    ► 最终清理时或调试前再完全拆除其它保护性包装。

    固定 ► 带夹板的散热器:注意固定点的数量和位置(参见图A)。

    ► 按照专门的安装说明书安装固定材料。连接接触散热器

    ► 将涂漆的盲塞拧紧在预设的连接孔上。提示:结构高度为 200 的散热器不安装Therm X2®分离塞。

    ► 多层散热器和同侧/交替连接:安装随附的Therm X2® 分离塞(请参阅单独的安装说明)。

    ► 使用标准螺栓连接朝逆流方向拧紧散热器。 ► 用排气塞(上)和盲塞密封封闭开放的接口。

    盲塞只能用于Kermi板式加热器。连接阀门散热器阀门出厂时已预设k

    V值(参见制造商资料)。

    出厂时已预装排气塞(上)和盲塞。 ► 拆卸阀门配件上的涂漆罩并进行废弃处理,该部件不允许应用于散热器密封件。

    ► 使用常规螺纹接头,将散热器在水侧连接到阀门配件上。

  • 22

    AR – العربية – دليل االستخدام

    االستخدام المسموح به تُستخدم المدفأة ألغراض التدفئة

    داخل الغرف فقط.أي استخدام آخر يعد غير مناسب وبالتالي فهو غير مصرح به.

    إساءة االستخدامال تصلح المدفأة لالستخدام كمقعد للجلوس وال للمساعدة على التسلق

    واالرتفاع.

    تعليمات السالمةتحذير

    خطر االحتراق!قد تصل درجة سخونة سطح المدفأة إلى 011 مئوية )032

    فهرنهيت(.كن حذًرا عند مالمسة المدفأة.

    تنبيه خطر االحتراق عند التهوية من خالل المياه الساخنة المتدفقة!

    قم بحماية وجهك ويديك.

    الصيانةقم بتهوية المدفأة بعد التشغيل وبعد التوقفات الطويلة عن العمل. استخدم مفتاح تهوية تقليدي.

    التنظيفاستخدم أداة تنظيف ناعمة وغير كاشطة.

    شكاوى العمالءاتصل بالفني المتخصص.

    التركيب واإلصالحاتال يتم التركيب أو اإلصالح إال من قبل فني متخصص، لكيال

    يسقط حقك في الضمان.

    التخلص من الجهازقم بتسليم المدفأة القديمة مع ملحقاتها إلى مركز إعادة التدوير أو

    المرفق المعتمد للتخلص من النفايات. برجاء مراعاة التعليمات المحلية.

    إرشادات التركيبقم بحماية المدفأة من التعرض للضرر

    ال تقم بإزالة الغالف الواقي عند التركيب إال في أماكن التثبيت والتوصيل.

    ال تقم بإزالة الغالف الواقي بالكامل إال للتنظيف النهائي أو قبل التشغيل.

    التثبيتبالنسبة للمدافئ ذات األشرطة: برجاء مراعاة عدد وأماكن نقاط

    .)A التثبيت )انظر الشكليتم تركيب مادة التثبيت وفًقا لدليل التركيب المنفصل.

    توصيل المدفأة المدمجةقم بفك السدادات المصمتة المطلية من على نقاط التوصيل

    المحددة مسبقا. ملحوظة: مع المدافئ ذات ارتفاع 002 مم ال تقم بتركيب® أي

    .2X mrehT سدادات فصلمع المدافئ متعددة الطبقات ذات التوصيل الواحد أو المتبادل:

    قم بتركيب سدادات الفصل المرفقة 2X mrehT® )انظر دليل التركيب المنفصل(.

    قم بتوصيل المدفأة من جهة المياه باستخدام برغي ربط تقليدي. قم بإغالق الوصالت المفتوحة باستخدام سدادات التهوية

    )باألعلى( والسدادات المصمتة بإحكام. ال يُسمح باستخدام السدادات المصمتة المتوفرة إال مع المدافئ

    المسطحة من imreK فقط.توصيل المدفأة ذات الصمامات

    الصمام مع قيمة معامل التدفق Vk المحددة سلًفا من ِقبل المصنع )انظر دليل الشركة المنتجة(.

    سدادات التهوية )باألعلى( والسدادات المصمتة مركبة مسبًقا من ِقبل المصنع.

    أزل األغطية الملونة من مجموعة الصمامات وتخلص منها، ألنها ال تصلح لالستخدام كموانع تسرب بالمدفأة.

    قم بتوصيل المدفأة من جهة المياه بمجموعة الصمامات باستخدام برغي ربط تقليدي.

  • 23

    AR – العربية – دليل التركيبال يسمح بتركيب المدفأة إال من قبل فني متخصص.

    تعليمات السالمةبرجاء قراءة هذه التعليمات جيدا قبل التركيب/التشغيل. يُرجى منح الدليل للمستخِدم النهائي بعد التركيب.

    تحذير خطر اإلصابة!

    برجاء مراعاة وزن المدفأة )انظر دليل الشركة المنتجة(. عند زيادة الوزن عن 52 كجم يتم استخدام آلة رفع أو

    االستعانة بأكثر من شخص.

    شروط االستخداميجب االلتزام بشروط التشغيل الخاصة بوحدات التدفئة بالمياه

    الساخنة وفًقا للمعيار BOV" 08381 NID الئحة المنح والتعاقد على أعمال البناء".

    5302 IDV يجب االلتزام بخصائص المياه الواردة في المعيار"تجنب حدوث أضرار في وحدات التدفئة بالمياه الساخنة".

    يجب مراعاة حدود االستخدام في المناطق الرطبة وفًقا للمعيار NID 00955 "طبقات الطالء لوحدات التدفئة الداخلية".

    ال يسمح باستخدام المدفأة إال في نظام تدفئة مغلق. ال يسمح بنقل أو تخزين المدفأة إال في الغالف الواقي. برجاء مراعاة أقل مسافة مسموح بها بين المدفأة واألغراض

    المحيطة بها للحفاظ على دورة الهواء.

    شكاوى العمالءاتصل بالمورد.

    التخلص من الجهازقم بتسليم الغالف واألجزاء غير الضرورية إلى مركز إعادة

    التدوير أو المرفق المعتمد للتخلص من النفايات. برجاء مراعاة التعليمات المحلية.

    المواصفات الفنيةضغط التشغيل: 01 بار كحد أقصى ضغط االختبار: 3.1 × ضغط التشغيل درجة حرارة التدفق: مياه ساخنة حتى °011 درجة مئوية

    )032 فهرنهايت(

    FA – فارسی – دستورالعمل هااستفاده صحیح

    از این رادیاتور صرفاً باید برای مصارف گرمایشی داخل ساختمان استفاده شود.

    هرگونه استفاده دیگر نامناسب بوده و بنابراین ممنوع است.استفاده نادرست

    این رادیاتور برای نشستن، رفتن روی آن، یا استفاده از آن برای باال رفتن، مناسب نیست.

    تدابیر ایمنیهشدار

    خطر سوختگی!سطح رادیاتور می تواند تا 011 درجه سانتیگراد )032 درجه

    فارنهایت( داغ شود. هنگام لمس کردن سطح رادیاتور مراقب باشید.

    توجه هنگام هواگیری و تخلیه رادیاتور، خطر سوختگی ناشی از

    پاشیدن آب داغ به اطراف، وجود دارد!از صورت و دستان خود محافظت کنید.

    نگهداریهواگیری رادیاتور را بعد از نصب و پس از وقفه طوالنی مدت

    در استفاده انجام دهید. از یک کلید هواگیری موجود در بازار استفاده کنید.

    تمیز کردنفقط از پاک کننده های مالیم و غیرخورنده استفاده کنید.

    هنگام بروز مشکالتبا سرویسکار متخصص مجاز تماس بگیرید.

    نصب و تعمیراتنصب و تعمیرات صرفاً باید توسط سرویسکاران مجاز انجام

    شود تا ضمانت نامه شما از درجه اعتبار ساقط نشود.

    دور انداختنرادیاتور و لوازم جانبی مستعمل آن را به مرکز بازیافت یا

    تأسیسات مجاز مدیریت زباله ببرید. مقررات محلی را رعایت کنید.

  • 24

    FA – فارسی – نصبنصب رادیاتور باید صرفاً توسط سرویسکار مجاز انجام شود.

    تدابیر ایمنیپیش از نصب و استفاده، این دفترچه راهنما را به طور کامل

    مطالعه نمایید.پس از مونتاژ چپ دستورالعمل ها را به کاربر نهایی.

    هشدار خطر مصدومیت!

    وزن رادیاتور )به مستندات تولیدکننده مراجعه نمایید(. چنانچه وزن رادیاتور بیشتر از 52 کیلوگرم بود، آن را با

    تجهیزات مخصوص و یا چند نفری بلند کنید.

    شرایطاستاندارد BOV" 08381 NID دستورالعمل های مربوط

    به قراردادهای ساخت و ساز" در خصوص شرایط کاری تجهیزات گرمایشی آب گرم مصرفی را رعایت کنید.

    استاندارد IDV 5302 "مربوط به جلوگیری از آسیب دیدگی تجهیزات گرمایشی آب گرم مصرفی" را رعایت کنید.

    با توجه به استاندارد NID 00955 "مربوط به روکش های رادیاتور" به محدودیت های عملیاتی در فضاهای مرطوب

    توجه کنید. فقط در سیستم های بسته گرمایشی رادیاتور استفاده شود. رادیاتور را فقط در بسته بندی محافظ نگهداری و حمل کنید. به حداقل فاصله الزم بین رادیاتور و وسایل اطراف جهت

    گردش و جریان هوا دقت کنید.

    هنگام بروز مشکالتبا فروشنده تماس بگیرید.

    دور انداختنبسته بندی و قطعاتی را که به آنها نیاز ندارید، به مرکز

    بازیافت یا تأسیسات مجاز مدیریت زباله ببرید. به قوانین محلی توجه کنید.

    مشخصات فنیفشار کاری: حد اکثر 01 بار فشار آزمون: 3.1 برابر فشار کارکرد دمای رفت: آب سیستم گرمایش تا 011 درجه سانتیگراد )032

    درجه فارنهایت(

    دستورالعمل های نصبمحافظت از رادیاتور در برابر آسیب

    در هنگام نصب، فقط بسته بندی محافظ محکم کننده و نقاط اتصال جدا شود.

    برای تمیزکاری نهایی یا قبل از عملیات آغازین، بسته بندی حفاظتی را کاماًل بردارید.

    اتصاالتدر رادیاتورهایی که زبانه دارند: به تعداد و جایگاه نقاط اتصال

    توجه کنید )به تصویر A مراجعه کنید(.برای اطالع از نحوه نصب، به دفترچه راهنمای مجزای نصب

    اتصاالت مراجعه کنید. اتصال رادیاتور پانلی کامپکت

    درپوش های رنگی محل های اتصال تعیین شده را باز کنید. تذکر: در رادیاتورهایی که ۰۰۲ میلی متر ارتفاع دارند، از درپوش

    جداکننده ترمو 2X® استفاده نکنید.در رادیاتورهای چند الیه که اتصال همسویه یا چندسویه دارند:

    درپوش جداکننده ترمو 2X® که همراه رادیاتور ارائه شده است را نصب کنید )به راهنمای نصب مخصوص مراجعه کنید(.

    اتصاالت آبی رادیاتور را با پیچ و مهره های معمول در بازار وصل نمایید.

    اتصال های دارای توپی هواگیری )باال( را باز کنید و درپوش ها را محکم ببندید.

    از کورکن های موجود صرفاً باید برای رادیاتورهای پانلی کرمی استفاده کرد.

    اتصال رادیاتورهای دارای شیرشیر با ضریب جریان از پیش تنظیم شده توسط سازنده )به مدارک

    سازنده رجوع کنید(.محفظه هواگیری )باال( و درزبند در کارخانه از قبل نصب شده اند.

    درپوش مجموعه شیرها را جدا کرده و دور بیندازید زیرا نباید از آن برای درزبندی در رادیاتور استفاده شود.

    رادیاتور را با قطعات اتصال موجود در بازار به مجموعه شیرها متصل کنید.