147
Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjai SENECA(r) KIADÓ Kéri Piroska & Halász Péter kiadása

Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

  • Upload
    others

  • View
    25

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjai

SENECA(r) KIADÓ

Kéri Piroska & Halász Péter kiadása

Page 2: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

BUDAPEST

A sorozatban eddig megjelent:

Hegedűs Géza AZ ÍRNOK ÉS A FÁRAÓ

Szabó Árpád -A TRÓJAI HÁBORÚ

Előkészületben:

Ujkéry Csaba

AVILÁGPÖRÖLYEI.

Atil, a hunok csillaga

Ujkéry Csaba AVILAGPÖRÖLYEII.

Atil, a hunok nagy fejedelme

Hegedűs Géza A MEGALÁZOTT BABILON

A kötet

a SOROS ALAPÍTVÁNY,

a MAGYAR KULTURÁLIS ALAPÍTVÁNY és

a MAGYAR KÖNYV ALAPÍTVÁNY

támogatásával jelent meg

(c) Szabó Árpád 1996

A szerző által javított kiadás, megjelent a MiLLECENTENARIUM évében, 1996-ban

Illusztrációk

Page 3: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

BOROMISZA ZSOLT

ISBN 963 8038 43 8

Seneca(r) 1122 Budapest, Városmajor u. 15.

Felelős kiadó: Kéri Piroska Művészeti vezető : Halász Péter

Tipográfia: Tokai Gábor

Szerkesztő: H. Marék Julianna

Műszaki tanácsadó: Keresztes Mária

Kiadói munkatárs: Dr. Halász Imréné

96/2557 Franklin Nyomda és Kiadó Kft. Felelős vezető: az ügyvezető igazgató

A kiadó előszava

Szabó Árpád kitűnő könyve A trójai háború az elmúlt évtizedekben ifjú nemzedékek sokaságánakkeltette fel az érdeklődését az antik görög kultúra, Homérosz, valamint a két nagy hősköltemény azIliász és az Odüsszeia iránt. A trójai háború magának Trójának az ostromáról szól, s e kötettelegyidőben jelent meg újra.

Nem véletlenül, mert A trójai háború és az Odüsszeusz kalandjai összetartoznak, szerves egységetalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia.

Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős, a furfangos Odüsszeusz csodálatos kalandjait meséli el.

*

Szabó Árpád most - egyidejűleg napvilágot látott - két nagyszerű műve korábban egy kötetben látottnapvilágot, és aratott mindig méltán nagy sikert. Most a kiadó - a megváltozott történelmi ésgazdasági viszonyokhoz alkamazkodva, s az iskolai oktatásban való könnyebb felhasználhatóságérdekében is - két külön kötetben jelentette meg.

A kiadó e két kötetet a “Történelmi Regénytár Diákoknak” című sorozatába illesztette, mivel úgyvélte: ez a két regény azon túl, hogy minden korosztály számára élvezetes és maradandóolvasmányélményt nyújt, komoly segítséget adhat a tanulóifjúság számára a görög mondavilágmegismeréséhez, hogy - csakúgy mint az előző generációk - szívükbe zárhassák a mondabeli hősöket,

Page 4: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

csodálatos történeteket. A “Történelmi regénytár diákoknak” sorozat fő célkitűzése és a kiadó nemtitkolt reménye, hogy az e sorozatban megjelenő kötetek hozzájárulhatnak a fiatalok ismereteinekkibővítéséhez, nemes gondolatok, hősi tettek megismeréséhez, s talán erkölcsi és kulturáltságiszínvonaluk emeléséhez is.

Ennek jegyében látott napvilágot Hegedűs Géza szép regénye: Az írnok és a fáraó, s ugyanezt a célthivatott szolgálni Ujkéry Csaba megjelenés előtt álló két - Attiláról, a hunok nagy fejedelméről szóló- kötete is.

A kiadó őszintén reméli és bízik benne, hogy törekvései megnyerik a mélyen tisztelt olvasók tetszését.

Odüsszeusz kalandjai

Az indulás. A lótuszevők

Vége volt már Trója hosszú, tízesztendős ostromának. Bevették a görögök a várat, és visszaszereztékMeneláosz királynak a feleségét meg a tőle elrabolt kincseket mind. De nem elégedtek meg ennyivel.Bosszúból kiirtották Priamosz egész háza népét, csak kevesen voltak, akik el tudtak menekülni a nagyöldöklésből. Az életben maradottakat rabszíjra fűzték, vagyonuk, kincsük a győztes hadizsákmányalett. Nem kímélték még magát a várat meg a lakóházakat sem. Sokat fölgyújtottak közülük még a harcközben, a többire meg akkor vetettek tüzes üszköt, amikor vége lett az ostromnak. Nem akarták, hogymég egyszer, újra fölépülhessen annak a hitszegő Parisznak a hazája, aki olyan gyalázatosanmegsértette a vendégbarátságot. Orvul elrabolta vendéglátó gazdájától, Meneláosztól a feleségét mega kincseit, jóllehet Meneláosz szíves barátsággal fogadta őt akkor, amikor házába érkezett. Ezértkellett Trójának elpusztulnia.

Ahogy vége lett az ostromnak, a győztes görög sereg össze-hordta a sok zsákmányt mind egy rakásra,és megkezdődött az osztozkodás. Előbb a vezérek meg a legderekabb hősök kapták meg azsákmányból a legszebb részeket. Ők maguk tetszés szerint választhattak. Csak arra ügyeltek, hogyméltányos legyen az osztás, egyik se rövidüljön meg. Majd a többit egyenlő részekre osztották, hogyaz egyszerű harcosok, a közemberek se maradjanak üres kézzel.

Az osztozkodás után nem is volt már egyéb dolguk, mint hogy győztesen és gazdagon visszatérjenekrégen elhagyott

hazájukba. Agamemnón király azt szerette volna, ha egyszerre indulnak útnak mindnyájan, úgy, ahogyTrója alá érkeztek. De aztán mégsem úgy lett. Egy része a seregnek nem hallgatott reá. Ezek úgygondolták, hogy most, miután bevették Tróját, nem parancsol már nekik Agamemnón. Éppen elég voltaz, hogy az ő kedvéért vállalták a hosszú, tízéves ostrom minden gondját és fáradságát. Most márszabadulni akartak tőle, és inkább csatlakoztak testvéréhez, Meneláoszhoz, aki maga is azonnal

Page 5: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

indulni akart.

Mindjárt az indulásnál szétvált a görög sereg. Egy része Agamemnónnal, más része Meneláosszaltartott. De nem lett könnyű hazatérése egyiküknek sem. A hosszú, tízéves ostrom után rengetegszenvedés várt a legtöbbre még az úton is.

Legtovább éppen annak a görög hősnek az útja tartott, aki az ostrom tizedik esztendejében bevetteravasz cselével a várat. A várdúló, leleményes nagy Odüsszeusz volt ez. Már minden bajtársa régenvisszatért hazájába - ha nem pusztult el közben az úton -, amikor ő még mindig nem jutott visszaIthakába. Mert az ő hazaérkezése bizony csak újabb, hosszú, tízesztendős vándorlás, bolyongás utánsikerült.

Odüsszeusz tizenkét hajóval indult el Trója alól, hogy visszatérjen Ithaka szigetére. Ugyanennyiveljött el hazulról tíz esztendővel ezelőtt, hogy segítsen elfoglalni a várat. Mikor visszaindult a trójai várfüstölgő romjai alól, megvolt még mind a tizenkét hajója. De mire tíz év múlva hazaért, egyetlenegysem maradt belőle. Társait is mind elveszítette útközben. Csak ő maga látta viszont bolyongásainaktizedik évében édes hazáját, Ithakát. De még ő is idegen bárkán, mások jóvoltából ért csak haza.

Első útja Odüsszeuszt a trójai vár elfoglalása után a kikón népnek Iszmarosz nevű városához vitte.Ezek a kikónok tíz esztendőn át támogatták Tróját a görögök ellen. Ellenségeik voltak tehátOdüsszeuszéknak, és ők úgy gondolták, hogy most, miután elfoglalták már Tróját, bosszút állnak akikónokon. Számítottak közben arra is, hogy

hadizsákmányra tehetnek szert, úgy indulnak majd csak vissza Ithaka felé. Az Iszmarosz nevű városthamar el is foglalták. Nem kíméltek senkit Odüsszeusz emberei, szedték a sok zsákmányt, és ugyanúgybántak Iszmarosszal, mint az elfoglalt Trójával. Odüsszeusz, aki ekkor már szerette volna mérsékletrebírni embereit, csak annyit tudott elérni, hogy megkegyelmeztek legalább Phoibosz Apollón istenpapjának, a kikón Marónnak meg egész háza népének. De nem is bánta meg később Odüsszeusz, hogymegmentette a csúf haláltól legalább ezt az egy családot. Mert a hálás Marón adott neki érte sok szépajándékot. Többek között kapott tőle egy hatalmas tömlőben csodálatos hatású, nagyszerű bort. Jóhasznát vette Odüsszeusz ennek a bornak később, amikor meglátogatta barlangjában az egyszeműóriást.

Amikor meg elfoglalták már Iszmarosz városát, Odüsz-szeusz intette embereit, hogy szálljanakgyorsan hajóra, és menjenek tovább, mert megbánhatják még ezt a hirtelen

győzelmet. De az ostobák nem hallgattak reá. Levágták a parton a sok görbe szarvú, csámpás ökröt, ésnagy lakomát csaptak. Rengeteg bort is ittak rá. Közben meg azok a kikó-nok, akik elmenekültekelőlük, föllármázták a szomszédos városokat mind. Jött aztán másnap hajnalban egy nagy, erőshadsereg, és rajtaütött Odüsszeusz gyanútlan táborán. Bizony Odüsszeuszék azt se tudták, merreszaladjanak. Csak nagy nehezen sikerült elérniök a hajókat, hogy sietve elvonuljanak a tengeren.Megvolt ugyan még itt is mind a tizenkét hajójuk, de bizony ekkor már sok emberét elveszítetteOdüsszeusz.

Jött aztán reájuk a tengeren egy iszonyú nagy vihar. Három napig dühöngött az északi szél szörnyűzivatarral. Oldalt dőlve hányódtak a hajók a háborgó tengeren, a vitorlák meg össze-vissza

Page 6: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

szakadoztak; be kellett vonni őket, hogy egyáltalán megmaradjanak valamiképpen a hajók.

Harmadnapra kiderült az idő, de ekkor jóformán már azt se tudták, hol járnak. Még újabb tíz napigbolyongtak cél és irány nélkül a kietlen tengeren, míg végre kivetődtek a ló-tuszevők földjénekpartjára. Kissé megkönnyebbülten szálltak itt ki a hajóból. Hamar ellátták magukat elegendőivóvízzel, ettek egy keveset, és azon voltak, hogy kipihenjék magukat egy kissé a szárazon.

Odüsszeusz meg elküldte hamar három emberét, nézzenek szét, miféle nép él ezen a vidéken, éshozzanak hírt róluk. De bizony ezek hárman nem tértek vissza a hajóhoz soha többé - maguktól. Alótuszevők ugyan nem bántották, még csak nem is tartották őket vissza erőszakkal. Sőt, inkább szívesbarátsággal fogadták mindnyájukat, és megkínálták őket jóízű, mézédes, csodálatos illatú lótusszal.

Nem volt ebben semmi gonoszság a részükről, hiszen maguk is mind csak azt ették, a gyönyörűlótusznak nagyszerű virágját, gyümölcsét.

De jaj volt mégis annak az idegennek, aki megízlelte ezen a kies szép vidéken a harmatos lótuszgyönyörű virágjának drága gyümölcsét! Mert bizony nem akart az ilyen soha többé még egyszer hajóraszállni, nehéz, gyötrelmes tengeri

úton visszamenni oda, ahonnan elindult. Egyszerre megfeledkezett hazájáról meg arról, hogy otthonvárja a családja; örökre ott akart csak maradni a lótuszevők között, hogy élvezze mindig a nagyszerűlótusz mézédes ízét.

így járt Odüsszeusz három társa is. Beálltak ők is a lótuszevők közé, szedték és ették a lótuszt, nemtörődtek azzal, miért küldte őket a vezérük, vissza se fordultak többé a hajókhoz.

Csakhogy Odüsszeusz, amikor megtudta, hogy miért nem térnek vissza az emberei, hamar utánukküldött még egynéhány markos legényt, vastag kötelekkel. Úgy hozatta vissza őket erőszakkal.Odakötöztette mind a hármat az evezőpadok alá. A többinek meg megparancsolta, hogy szálljongyorsan hajóra mind, egy se időzzék tovább ezen a földön, azonnal induljanak. Nem akarta, hogy mégtöbben is megízleljék a lótusz virágját, mert akkor mindnyájan ott maradnak örökre. Még az volt aszerencséje úgyis, hogy csak hárman kóstolták meg a varázslatos hatású gyümölcsöt.

Azok meg hárman még egy darabig sírtak, jajgattak az evezőpadok alatt, átkozták Odüsszeuszt meg atöbbieket, hogy nem hagyják már őket lótuszt enni, pedig csak ízlelnék meg ők maguk is, mindjártmásképp gondolkoznának! De aztán pár nap múlva lassanként csak megfeledkeztek a lótusz ízéről, ésakkor már hálásak is voltak azoknak, akik megmentették őket.

A következő kalandot maga a leleményes Odüsszeusz mesélte el később így:

Az egyszemű óriás

Messze jártunk már a lótuszevőktől, amikor hajónk egyszerre csak az egyszemű óriások, a küklopszok

Page 7: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

földjéhez érkezett. Ezek a küklopszok nem emberek, hanem óriások. Olyan nagyok, mint egy hatalmas,égbe meredő hegycsúcs, és csak egy szemük van a homlokuk közepén, de ez aztán akkora, mint egy jónagy tál. A küklopszok óriási barlangokban

élnek. Mindegyiknek megvan a maga barlangja; ide hajtja esténként a birka-meg kecskenyájat - mertnappal a küklopszok künn legeltetik állataikat a szabadban. Estére aztán hazahajtják a birkát meg akecskét, beterelik őket a barlangba, és maguk is közéjük bújva alszanak. Egymással a küklopszok nemsokat törődnek. Vademberek ezek, még házat se építenek, nincsenek hajóik, és nincsenek szerszámaik.Még a földet se szántják föl, és nem vetik be soha semmivel. Elég nekik a vadon termő gyümölcs, megaz állatok húsát eszik, és tejét isszák. Földjük, a hegyes-völgyes Óriásország túl van hetedhétországon meg a ködös tengeren, messze-messze, ahol a madár se jár, majdnem a világ végén.

Hát ide vetődtünk most hajóinkkal egy koromsötét, csillagtalan éjszakán. Azt se tudtuk, merre járunk,csak azt éreztük, hogy hajóink szárazra futottak és megálltak. Fáradtan, tapogatózva szálltunk ki ahajóból, minthogy pedig főldet éreztünk a talpunk alatt, lefeküdtünk, és hamarosan el is aludtunk.Másnap reggel aztán, ahogy megvirradt, csodálkozva láttuk: milyen gyönyörű szép szigetre érkeztünk.Volt azon a szigeten minden, amit szem-száj megkíván: kövér, fekete föld, amelyben megteremne anagyszemű búza, szőlő meg gyümölcs; akadt ott édesvizű tiszta forrás is meg szép nagy, sudár, virulónyárfák. Csak embert nem láttunk egy teremtett lelket se. De annál több volt itt a vadkecske. Ugráltak,szaladgáltak előttünk, és mekegtek, akármerre mentünk. Nem is nagyon féltek tőlünk, látszott rajtuk,hogy még sose találkoztak emberrel. Hamar elővettük hát társaimmal az íjat és elejtettünk belőlükegypárat. Megnyúztuk, megsütöttük-főztük őket, és nagy lakomát csaptunk a jóízű kecskehúsból.

Alkonyat felé aztán fölmásztam a sziget legmagasabb csúcsára, hogy kikémleljem a tájat. Nézegettema túlsó partra, a küklópszfbld felé, látok-e belőlük valamit. De akárhogy meresztgettem is a szemem,nem láttam én biz egyebet, csak azt, hogy valami kékes füst szállt hegyeik felől a magasba. Alighanemtüzet raktak vacsorára - gondoltam magamban.

Harmadnap reggel aztán összegyűjtöttem a társakat, és

megmondtam nekik: maradjanak itt szép nyugodtan a szigeten, és várjanak. Én meg átmegyek hajómonnéhány barátommal a küklópszföldre, és megnézem, milyen emberek élnek ott.

Úgy is lett. Körülhajóztuk a szigetet, és kikötöttünk Óriásország partján. Kihúztuk a hajót a szárazra,jól elrejtettük a partmenti sűrűben, mi meg elindultunk a hegyek felé, oda, ahol az óriások laknak.Délfelé járt már az idő, amikor egy irdatlan nagyszájú barlanghoz érkeztünk. Otromba, hatalmaskövekből összerótt kerítés, valami óriási nagy udvarféle volt a barlang szája előtt. De ajtónak mégcsak nyomát se láttuk. Szépen besétáltunk mind a tizenketten a barlangba. Nem volt otthon a küklópsz,üres volt a tanyája. Azaz -dehogyis volt üres. Láttunk ott hatalmas nagy szárítókat, csak úgyrogyadoztak a sok sajttól, túrótól. Meg volt abban a barlangban vagy húsz nagy-nagy akol is, jólelkülönítve egymástól mindenik. Az egyikben most született kis bárányok bégettek, a másikban fiatalkecskegidák, a többiben meg nagyobbacskák. De mind csupa fiatal jószág, amit még nem hajtanaklegelőre.

Azt mondja akkor az egyikünk: legjobb lenne, ha jól megszednénk magunkat túróval meg sajttal, éselhajtanánk a gödölyéket, nem várnánk meg, míg hazajön az óriás. De énnekem sehogy se tetszett ez a

Page 8: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

gondolat. Én bizony látni akartam magát az óriást is. Hadd barátkozzunk össze vele. Hátha mégvalami szép ajándékot is kaphatunk tőle. Ottmaradtunk hát a barlangban, és hogy az idő ne teljékhiába, tüzet raktunk, levágtunk egypár gödölyét, vettünk a túróból meg a sajtból is jócskán, és nagylakomát csaptunk. Még aludttejet is ittunk rá - ott állt az egyik sarokban óriási dézsákban.

Elhamvadt már a tüzünk parazsa, és éppen kezdett sötétedni odakint, amikor megérkezett az óriás.Hajtotta maga előtt nyáját, a nőstényeket egyenesen be a barlangba, a hímeket meg odakint zártakerítés mögé. Bejött aztán ő is. Nagy nyaláb fát, óriási szálfákat hozott az egyik karján. Bennünketészre sem vett. Ledobta a fát a földre, és bizony

akkorát dördült, úgy zúgott, recsegett-ropogott az a sok nagy száraz fa, amikor a magasból a földrehullott, hogy mi ijedten húzódtunk az egyik sarokba, a sajtárok mögé. Bizony ekkor már szívesenotthagytuk volna búcsú nélkül az óriás barlangját, csakhogy nem lehetett ám! Mert a küklópsz, ahogybejött, fölemelt egy iszonyú nagy követ - huszonnégy ökrös szekér se mozdítaná azt ki a helyéből! -,azzal torlaszolta el maga mögött a barlang bejáratát.

Most már bizony nem tehettünk egyebet, mint hogy megszeppenve összebújtunk a sarokban, és vártuk,hogy mi lesz. Az óriás meg szép nyugodtan leült, megfejte a mekegő kecskéket meg a juhokat, ésodaeresztette mindenikhez a kicsinyeit. A tejet két részre osztotta. Az egyiket dézsákba töltötte, hogylegyen innivalója, ha megszomjazik, a másikat megaltatta, kisajtolta; a túrót meg fonott kosarakbarakta. Még nem vett észre bennünket, és azt sem látta a bolond, hogy bizony jól megdézsmáltuk akamráját. Mikor aztán készen lett a munkával, úgy látszik, vacsorázni akart már, mert egyszerre tüzetrakott. Fellobbant a láng, és világos lett a barlangban. Mindjárt észre is vett bennünket, ahogy félvekucorogtunk a sarokban.

- Hát ti meg hogy kerültetek ide? - kérdezte. - Kik vagy

tok, és mit akartok tőlem?

Mint mennydörgés a magas égben, úgy hangzott durva beszéde. Azt se tudtuk, hová legyünkijedtünkben, s majd megfagyott ereinkben a vér, amikor láttuk, hogy felénk fordul csúnya nagy arcávalaz iszonyatos szörnyeteg. De én mégis összeszedtem a bátorságom, kihúztam a derekam, előreléptem,és beszélni kezdtem:

- Tengerjáró görög hajósok vagyunk - mondtam. - Tíz

esztendeig ostromoltuk Trója várát, és most éppen hazafelé

tartunk. De eltévedtünk a tengeren, idevetődtünk hozzád.

Eljöttünk hát, hogy meglátogassunk, és a vendégeid le

gyünk. Ezért arra kérünk most, te derék óriás, fogadj ben

nünket szíves barátsággal. Mert hisz jól tudod magad is:

Zeusz isten megbünteti a gonosz házigazdát, aki rosszul

Page 9: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

bánik a hozzá betérő vendéggel!

Nagyot nevetett erre a szörnyeteg, és csúfolkodva felelt:

- Bolond vagy, te idegen, vagy tán nagyon messze lakol, ha azt hiszed, hogy mi, küklopszok sokattörődünk a te Zeusz isteneddel! Mi bizony egy csöppet sem félünk a ti isteneitektől, mert mi még nálukis erősebbek vagyunk! Inkább arról beszélj nekem, hol a hajód. Hadd tudjam én is!

Láttam én már ekkor, hogy ettől a gazembertől nem sok jót várhatunk. Ha most még azt is megmondomneki, hogy hol a hajóm - nem lesz abból semmi jó! Ezért inkább ravaszul azt feleltem, hogy nincs márhajónk. Összetörte a tenger vihara, mi magunk is csak alig vergődtünk ki a partra. Szerencsétlenhajótöröttek vagyunk mi, éppen ezért segítsen rajtunk valahogy, ha tud.

De erre aztán már nem is felelt a gyalázatos óriás, hanem fölkelt, odalépett hozzánk, és megragadottkettőt a társaim közül, csak úgy fél kézzel. Földhöz verte a fejüket - mint ahogy mi az asztal lapjáhozkoccantjuk a kemény tojás héját, amikor megtörjük -, kitátotta azt a csúnya nagy száját, és bekaptaegyszerre mind a kettőt. Csak úgy ropogott a szerencsétlenek csontja a fogai között, és csurgott avérük a száján kétfelől.

Megrémültünk erre az iszonyatos tettre, jajgatva, sírva szaladtunk a barlang másik sarkába, és ahajunkat téptük fájdalmunkban. De az óriás nem törődött már velünk, elég volt neki vacsorára kettőközülünk. Jó nagyot húzott még rá az egyik dézsa tejből, hogy leöblítse a torkán a sok emberhúst,azután lefeküdt aludni.

Én meg akkor azt gondoltam magamban, hogy kihúzom a kardom a combom mellől, odamegyek, és ahasába szúrom ennek az alvó szörnyetegnek, hadd pusztuljon el, ha már ilyen kegyetlenül bánt velünk.De aztán mégsem mertem megtenni ezt. Mert ha meg is ölöm álmában ezt a gyalázatost, mi bizony élvesoha ki nem jövünk a barlangjából. Mert egy olyan iszonyú nagy kővel zárta el a kijáratot, hogy aztemberi erővel elmozdítani nem lehet. Visszadugtam hát a kardom a helyére, és vigasztaltam atársaimat: “Tűrjünk csak valahogy, barátaim, akárhogy fáj is a szívünk, majd én

holnap kitalálom a módját, hogyan szabaduljunk meg ettől a gonosztól.”

Másnap reggel aztán az óriás, ahogy fölébredt, megint megmarkolt kettőt közülünk, és ugyanúgymegette őket, mint annak előtte este a másik kettőt. Ez volt a reggelije. Aztán könnyedén félrelökte asziklát a barlang szájától, kihajtotta a nyáját, fütyörészve indult legeltetni. De nem hagyta ám nyitva abarlang kijáratát, úgy, ahogy előző nap volt, akkor, amikor mi érkeztünk hozzá látogatóba. Gondosanvisszaillesztette azt az iszonyú nagy sziklát a helyére, hogy egy parányi rés se maradjon, nehogy miközben megszökhessünk, míg ő nappal odakünn legeltet.

Ekkor aztán én ott benn a barlangban ravasz tervet eszeltem ki. Hevert ott az egyik akol mellett egyszörnyű nagy, még zöld és nyers olajfa dorong. Éppen akkora volt, mint valami nagy hajónak hatalmasárboca. Biztos a küklópsz hozta magával pár nappal azelőtt, hogy majd ha kiszárad, pásztorbototfaragjon belőle magának. Én hát ennek a dorongnak a végéből levágtam egy jókora darabot - voltvagy hat lépés hosszú -, és meghagytam az embereimnek, hogy hántsák meg jól, és faragják szépsimára. En meg a végét jól kihegyeztem a kardommal. Aztán tüzet raktunk, és addig forgattuk a

Page 10: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

dorongot a lángban, míg a hegye keményre edződött. Majd meg az egészet elrejtettük a trágyahalomba.Nem mondtam meg a barátaimnak, mire kell a dorong, csak sorsot vetettem velük: ki legyen közülükaz a négy, aki segít nekem forgatni a dorongot, ha majd arra kerül a sor. Éppen arra a négyre esett asors, akiket magam is akartam.

Aztán szívszorongva vártuk az estét, amikor hazajön a küklópsz. Jött is az, ahogy sötétedni kezdettodakünn. Fölemelte könnyedén a sziklát, és behajtotta mind az egész nyájat. Nem hagyott kinn ezúttalegyetlenegyet se. Majd meg elreteszelte most is maga mögött a bejáratot, és leült, hogy megfejje akecskéit, juhait. Amikor készen volt a munkájával, összemarkolt most is kettőt közülünk, és ugyanúgyvacsorázni kezdett, mint egy nappal azelőtt. Csakhogy én meg elővettem gyorsan a borostömlőmet -mert vittük

magunkkal azt is, amikor az óriás barlangjába indultunk -, és megtöltöttem tiszta édes borral egy jónagy kancsót színültig. Csudálatos jó bor volt nálam a tömlőben akkor. Nem lehetett azt úgy tisztánmég csak meg se kóstolni. Ha inni akartunk belőle, előbb húsz csésze vizet kevertünk egy csészeborhoz, csak úgy ihattuk. De bizony még így is vigyáznunk kellett vele, hogy meg ne ártson. Ebből aborból töltöttem most tisztán egy jó nagy kancsót tele színültig. Aztán odaálltam vele a küklópsz elé,és így szóltam:

- Te óriás, igyál már egy kis bort is, ha már ilyen jól

megvacsoráztál! Lásd, ilyen borral volt tele a hajónk, míg el

nem pusztult a viharos tengeren! Ajándékba adom én ezt

neked, hátha megkönyörülsz rajtunk, és nem bántasz már

tovább!

Elvette kezemből a kancsót, és egy hajtásra kiitta az egészet, mind az utolsó cseppig. De nagyon ízlettám neki!

- Ej, de csudálatosan jó borod, van, te idegen! - mondta. -

Adj még egy kancsóval, mert ilyen jóízűt még sohasem kós

toltam. És mondd meg azt is, hogy is hínak téged. Hadd

tudjam, kitől kaptam ezt a jó bort. És hadd adok neked én is

valami szép ajándékot cserébe.

De bizony nekem se kellett sok biztatás. Hamar megtöltöttem a kancsót még háromszor, és odaadtamneki. Igya csak ki mind, hadd veszítse el az eszét egészen. Majd meg odaálltam eléje, és így szóltamhozzá:

- Küklópsz, azt kérdezted az előbb, hogy hínak engem. No

Page 11: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

hát megmondom. Engem úgy hínak, hogy Senkise. Ez az én

becsületes nevem. De mondsza hát te is: mit adsz nekem

ajándékba a jó borért, hálából?

Nagyot nevetett erre a részeg óriás:

- Ej de különös neved van, te idegen! Senkise! Nos, meg

mondom én is, mit adok neked ajándékba: téged eszlek meg

utoljára a társaid közül! Ez lesz az ajándék! Senkise lesz az

utolsó, akit megeszek!

Jót röhögött még ezen a tréfán, aztán megbillent, hanyatt esett, és úgy, ahogy volt, részeg álombamerült. Én meg intettem gyorsan az embereimnek. Kihúztuk hamar a dorongot

a trágya alól, megtüzesítettük még egyszer a hegyét, és amikor már majdnem lángra lobbant, jólmegmarkoltuk mind az öten - én álltam legelöl -, és odaszaladtunk vele a küklópsz fejéhez.Megcéloztam vele az óriás egyetlen szemét a homloka középén, és nagy lendülettel belevágtam adorong tüzes végét. Társaim meg mögöttem gyorsan forgatni kezdték a dorongot. Úgy sistergett, gőzöltakkor az óriás kiégett szeme, mint ahogy gőzöl és sistereg a tüzes vas, amelyet a kovács hidegvizesvödörbe dob. Nagyot ordított erre a küklópsz, fölébredt, megragadta a dorongot, kirántotta aszeméből, és egy hajítással messzire dobta magától. Mi meg ijedten bújtunk a sarokba a dézsák mögé.

De fölébredt ám a szörnyű nagy ordításra a többi küklópsz is a szomszédos barlangokban. Szaladtakezek most ide mind, és megálltak a barlang szája előtt.

- Mi bajod van Polüphémosz? - kérdezték tőle kintről, mert

hogy ez volt a neve a mi megvakított óriásunknak. - Ki bánt

téged? Ki akar megölni, hogy ordítasz a csendes éjszakában?

-Jaj, kedves barátaim, Senkise bánt, Senkise akar megölni engem! - kiabálta nekik szörnyűfájdalmában. De amazok odakint nem értették, mit akar mondani azzal, hogy Senkise bántja.

- No, hát ha senki se bánt, akkor ne ordíts olyan pogányul

- felelték. - Hagyj békén bennünket, hadd aludjunk tovább.

Biztos megint sokat ettél este a túróból meg a sajtból, azért

fáj a hasad! Ezen mi nem segíthetünk! Csak tűrjed békével!

Page 12: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ezzel aztán a többi küklópsz el is ment, otthagyott bennünket a barlangban.

Megvakított házigazdánknak meg eszébe jutott, hogy mi úgyse tudjuk elhengeríteni azt az iszonyatosnagy sziklát a kijárattól, nem vagyunk mi ahhoz elég erősek. Be vagyunk hát zárva a barlangjába, és őbosszút állhat rajtunk, ha elég ügyes hozzá.

Ezért odatapogatózott a kijárathoz, könnyedén félrelökte a nagy követ, és szétterpesztvén a lábait,leült az ajtóban. Azt várta, hogy ha majd megpróbálunk kiosonni, kezébe kaparinthat bennünket, ésvégezhet velünk. De én intettem

a barátaimnak, maradjanak csak szép csendben. Egy szót se szóljon egyikük se, mert ha meghallja azóriás, egyszeriben odatalál hozzánk.

Reggel felé aztán, ahogy megvirradt, nyugtalankodni

kezdtek már az állatok, szerettek volna kimenni a legelőre.

Csakhogy nem volt, aki kihajtsa őket, mert a vak óriás még

egyre azt leste az ajtóban, hogyan foghatna meg bennünket.

Nekem meg egyszerre eszembe jutott: hogyan menekülhetnénk

ki mindnyájan abból az átkozott barlangból. Hamar

összefogdostam társaimmal a legerősebb kosokat. Hármat—

hármat kötöttem együvé, jó szorosan egymás mellé mind a ‘

hármat, a hasuk alá meg odakötöztem az embereimet. Három-három kos vitt egy-egy embert. Énmagam meg alábújtam a legnagyobb kosnak a hasa alá, belecsimpaszkodtam a bundájába, jólbeletekertem kezemet-lábamat a gyapjába, és úgy vártam a szabadulást.

Egy idő múlva aztán az óriás elunta az állatok türelmetlen bégetését, mekegését. Úgy gondolta,mégiscsak okosabb lesz, ha kiereszti őket a legelőre, odatalálnak ezek maguktól is. Csak az volt márneki a fontos: nehogy mi kisurranjunk az állatok között.

Végigtapogatta hát mindegyiket, amikor kieresztette őket a

barlangból. De csak nem vette észre a kosok alatt az embere

ket. Jól bebújtak a gyapjú közé. Utoljára maradt az a legnagyobb

kos, amelyiknek a hasa alatt én magam rejtőzködtem.

Amikor nagylassan lépkedve - mert nehéz voltam neki nagyon!

Page 13: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- ez is odaért végre az ajtóba, megszólalt az óriás:

- Drága jó kosom, hát te miért maradtál utoljára? Hiszen

máskor mindig te vagy a legelső, te vezeted a többit is! |

Persze, most búsulsz te is, siratod a gazdád! Mert megvakitott

engem az az átkozott Senkise! Hiszen csak tudnál te

beszélni, drága jó kosom! Majd megmondanád te nekem,

hová bújt el most az a gazember! l

így beszélt az óriás, és közben nem is sejtette, milyen közel

járt hozzám a keze, míg a kos hátát tapogatta.

Mikor aztán jó messze jártunk már a barlangtól, kibújtam a kos alól. Kioldoztam a társaimat is, ésintettem nekik, hogy

csendben, de jó gyorsan hajtsuk el magunkkal a küklópsz egész nyáját. Hamar lementünk hát atengerpartra, kiráncigáltuk a hajót a bozótból, vízre taszítottuk, beleraktuk a juhokat, kecskéket mind,mi magunk meg halkan evezni kezdtünk.

Messze jártunk már a parttól, amikor mégsem állhattam meg, hogy vissza ne szóljak az ostobaóriásnak, aki még mindig ott ült a barlang bejáratánál:

- Te gyalázatos küklópsz, lám, ugye, megfizettem neked azért, hogy fölfaltad szegény társaimat! Úgykellett neked, te hitvány, hogy elveszítsd a szemed világát! Hát hogy merted bántani a hozzád fordulóvendéget?! Most bosszút állt rajtad Zeusz meg a többi nagy isten!

- O, jaj, hát mégis megmenekültél! - kiáltott az óriás. Azzal fölkapott egy hatalmas sziklát, és felénkdobta a tengerre, amerről a hangot hallotta. De szerencsénk volt, mert túl nagy lett a dobás, éppen ahajónk orra előtt esett a vízbe a kő. Még így is akkora hullámot vert, hogy egyszerre visszavetettehajónkat a küklópszparthoz. Hamar megragadtam a csáklyát, ellöktem a hajót a parttól, és újra eveznikezdtünk. Mikor aztán kétannyira jártunk már, mint az előbb, újra visszaszóltam az óriásnak. Hiábacsitítottak, kérleltek a barátaim, hogy ne piszkáljam, ne ingereljem tovább a rémületes kezű szörnyet,mert még mindnyájan megjárhatjuk. De én nem hallgattam az okos szóra, pedig talán jobb lett volna.Visszaszóltam megint:

- Küklópsz, ha egyszer megkérdezik tőled, ki volt a vendéged, ki vakított meg téged, nehogy aztmondd nekik, hogy Senkise! Nem úgy hínak engem! Odüsszeusz vagyok én, aki elfoglaltam Tróját,meg téged is bolonddá tettelek. Láertész az apám, Ithakában lakom, oda megyek most is.

Még jobban megdühödött erre a tehetetlen szörnyeteg. Fölkapott egy még nagyobb sziklát, és utánunkhajította. De ez már csak a hajónk mögött esett a vízbe. A hullám pedig, amit most vetett a tenger,

Page 14: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

visszaröpített bennünket egyenesen a lakatlan szigetre, a többi hajóhoz.

így ért véget kalandunk az egyszemű óriással.

Most már tudta a vak óriás, kin akar bosszút állani elveszített szeme világáért, kit kell megátkoznia.Igaz, nem találta el a sziklával Odüsszeuszék hajóját, de rögtön utána apjához, a tenger istenéhez,Poszeidónhoz fordult, tőle kérte, hogy büntesse meg Odüsszeuszt. A tenger istene pedig meg ishallgatta fiának, a vak óriásnak a panaszát. Ettől kezdve nem lehetett többé békés útja a tengerenOdüsszeusznak.

De még ennél is súlyosabb hiba volt az, hogy Odüsszeusz kérkedett. Nem tetszett ez a kérkedésmagának Zeusz istennek sem. Elfordult Odüsszeusztól, és ettől kezdve a ravasz és ügyes görögneknem volt már szerencséje. Kitűnt ez mindjárt akkor, amikor a szelek királyának, Aiolosznak abirodalmába érkeztek.

Aiolosz birodalma egy úszó sziget a tengeren. Nem találják meg ezt egykönnyen a hajósok,akármilyen sokat járják is a tengert. Mert ennek a szigetnek nincs állandó maradása sehol sem; magais úszik a végtelen vízen, hol erre, hol arra. A sziget közepén egy szörnyű nagy hegy emelkedik.Remeg és zúg ez a hegy szüntelenül. Nem nyughatik tőle a sziget sem, ez hajtja örökös úszásra. Mert ahegy belül csaknem egészen üres. Tele van itt is, amott is kisebb-nagyobb barlangokkal, üregekkel.Csakhogy minden barlangnak és minden üregnek jól be van tömve a szája. Nincs azokon sehol egyparányi rés se. Mert ezekbe a barlangokba és üregekbe zárta be Aiolosz a szeleket. Az apró kölyök-szeleknek elég volt egy-egy kisebb lyuk vagy odú is. Ha eleget kergetőztek,

fogócskáztak vagy portölcsért kavartak az utas lába elé, néha maguktól is ráunnak a játékra, és önkéntmegtérnek odújukba. De előfordul néha az is, hogy egyik-másik csintalan, pajkos szelecskegarázdálkodni kezd: tépi a fák levelét, virágját, és rúgja a port maga előtt esztelenül nekivadulva. Azilyet aztán egykettőre nyakon csípi Aiolosz, és büntetésből bezárja a barlangba.

Még több baja volt neki a komoly, nagy, felnőtt szelekkel, viharokkal. Ezek nemcsak a felhőketkergették, és az esőt, havat, jégesőt röpítették magukkal, amerre akarták, hanem ezek bizony, ha rajtukáll, szétfújták volna ezt az egész világot. Jól tudta ezt Aiolosz, ha nekivadulnak a nagy szelek, nemmarad akkor a helyén sem a föld, sem a tenger, sem az ég. Ezért kellett őket barlangokba zárnia. Ottbenn aztán erőlködhettek, fújhattak és dühönghettek, ahogy csak bírtak. Remegett és zúgott is tőlük aza hegy, és azért nem tudott egy helyben maradni a sziget, hanem úszott hol erre, hol arra, mert belülrőlfújták a szelek.

Erre az úszó szigetre érkeztek most Odüsszeuszék. Partra szállottak, és megindultak egyenesenAiolosz palotája felé. A remegő, zúgó hegy tetején állott Aiolosz hatalmas rézpalotája. Messzezengett a rézpalotából a lant-meg az énekszó. Mert Aiolosz nemcsak a szelek hatalmas királya volt,aki szigonyával beledöfött egyszer-egyszer a remegő hegybe, és útjára bocsátotta az egyik vagy másikszelet, hanem egyben boldog családapa is. Éppen hat fiának és hat leányának menyegzőjét ülték,amikor megérkeztek Odüsszeuszék. Zengett az ének és pörgött a tánc a rézpalotában, ahogy beléptek atengerjáró görögök. Szíves barátsággal fogadta őket Aiolosz és háza népe, nem úgy, mint a küklópsz.A jövevények az ünneplők közé telepedtek, maga Odüsszeusz pedig a házigazdának, Aiolosznak ajobbján kapott helyet.

Page 15: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Egy egész hónapig vendégeskedtek Odüsszeuszék ennek a derék királynak az udvarában, és elmeséltemár Odüsz-szeusz Aiolosznak Trója egész ostromát meg hosszú kalandos útját, amikor eljött abúcsúzás ideje. A görögök megköszönték szépen a hosszú, szíves vendéglátást, és újra

hajóra szálltak. De Aiolosz nem hagyta üres kézzel távozni kedves vendégeit. A búcsú pillanatábandrága ajándékot adott Odüsszeusznak.

Már napokkal előtte levágatott egy kilencéves marhát. Ügyes mesteremberrel lenyúzatta a bőrét, ésnagy, erős tömlőt varratott belőle. Aztán kifogta a barlangból a veszedelmes rossz szeleket mindegyenként, és beledugta őket ebbe a nagy marhabőr tömlőbe. Majd elszakíthatatlan erősezüstmadzaggal jól bekötötte a tömlő száját, hogy egy cseppet se szeleljen. Aztán ő maga vitte ezt adrága ajándékot Odüsszeusz hajójára. Betette a nagy tömlőt az egyik pad alá, még jól oda is kötözte,hogy el ne mozdulhasson.

Nem kellett már félnie Odüsszeusznak, hogy a veszedelmes rossz szelek eltérítik útjáról a hajót. Bevoltak már ezek zárva mind a tömlőbe. Csak a jó zephürosz* fújdogált, és duzzasztotta a vitorlát, mertegyedül csak ezt a szelet eresztette ki Aiolosz a barlangból.

Még csak evezni se kellett Odüsszeuszéknak, a legények gondtalanul hevertek a hajón, az meg víganröpült a jó szélben, egyenesen hazafelé. Odüsszeusz maga állott a kormánynál, ügyes kézzel igazgattaa vitorlát, hogy minél előbb otthon legyenek.

Kilenc nap és kilenc éjen át fújt a jó zephürosz, és röpült Odüsszeusz hajója haza, Ithaka felé.Odüsszeusz egy percre sem hunyta álomra a szemét ezalatt, egyre csak állt a kormánynál ésirányítgatta a vitorla csücskét, hogy időt ne veszítsenek, és jól kihasználják a kedvező szelet. Meg isvolt fáradságának a gyümölcse, mert a kilencedik napon estefelé már megpillanthatták a távolbanIthaka partjait. Hamarosan aztán, ahogy sötétedni kezdett, és ők egyre jobban közeledtek, kigyúltak aparton az őrtüzek is, már csak egy kiáltásnyira voltak szeretett hazájuktól, Ithakától.

Már Odüsszeusz is úgy látta, hogy mindjárt otthon lesznek. Nyugodtan átadta hát a kormányt egyikbarátjának, ő maga pedig nyugodtan ledőlt egy percre pihenni. De alig

eresztette ki a kezéből a vitorla csücskét, erőt vett rajta a szörnyű nagy fáradtság, és mély álombamerült.

Közben meg a többiek a hajón beszélgetni kezdtek. Egyikük szóvá tette azt is: milyen jó dolga vanennek az Odüsz-szeusznak. Akárhol jártak is, Odüsszeuszt mindenki megszerette, és Odüsszeuszmindenkitől drága ajándékot kapott, jóval többet és szebbet, mint az emberei. Most legutoljárapéldául Aiolosz is milyen hatalmas nagy zsákot cipelt utána a hajóra. És hogy féltette Odüsszeusz ezta zsákot! Nem engedett senkit még csak a közelébe sem. Meg se mutatta az embereinek, milyen szépajándékot kapott. Pedig hát mégiscsak úgy illett volna, hogy adjon nekik is belőle legalább egy-egydarabot emlékbe. De ő még csak azt se mondta meg nekik, hogy arany vagy ezüst van-e a zsákban.Igazán megérdemelné Odüsszeusz, hogy most, amíg alszik, kibontsák a zsákját, és elcsenjenek belőleegyet-mást.

így beszélgettek az emberek a hajón, és a szót csakhamar tett követte. Egyikük kiráncigálta a zsákot a

Page 16: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

pad alól; kíváncsian odasereglettek mind, hogy lássák, mi van a zsákban, majd hárman nekiestek azezüstmadzagnak, és kibogozták.

Lett is aztán erre egyszerre nagy fütyülés, süvöltés, zúgás és égzengés. Az a sok veszedelmes rosszszél egy szempillantás alatt mind kinn volt a tömlőből. A szerencsétlen kíváncsiak azt se tudtákijedtükben, hová kapják a fejüket. Egyszerre eltűnt a szemük elől Ithaka, és nem látták már azőrtüzeket. Mert az a sok gonosz szél fölkapta, megpörgette a hajót maga körül, és még a gondolatnál issebesebben visszaröpítette Aiolosz úszó szigetéhez.

Hiába volt a szelek királyának, a derék Aiolosznak az ajándéka, Odüsszeusz ostoba, kapzsi társaikinyitották a tömlőt, és a hajó nem érhette el Ithaka szigetét, bármennyire közel is volt már hozzá.

Fölébredt Odüsszeusz a nagy szélzúgásra, látta, mi történt, de már nem segíthetett rajta. Üres volt atömlő, és Ithaka helyett újra közeledett már hajója az úszó szigethez, oda, ahonnan kilenc nappalazelőtt elindultak volt.

Odüsszeusz elkeseredésében közel járt ahhoz is, hogy a tengerbe ugorjék, és végezzen szerencsétlenéletével. De aztán csak megemberelte magát, és némán tűrte a szörnyű csapást.

Újra kikötöttek az úszó szigeten, és megint elindultak Aiolosz rézpalotája felé. De most már nemmentek mindnyájan. A főbűnösök, akik kioldozták a tömlőt, inkább ottmaradtak a hajóknál a parton.

Odüsszeusz maga is csak nagy búsan, szégyenkezve mert elindulni két kísérőjével jótevője háza felé.S ahogy odaértek, megtörten, lehajtott fejjel be se mertek lépni a házba, csak alázatosan leborultak aküszöbön, mint a koldusok.

Odabent is egyszerre elnémult a lant és az énekszó, ahogy meglátták Odüsszeuszékat. Csak néztekszótlanul, döbbent ámulattal a jövevényeket. Aiolosz, a házigazda szólalt meg elsőnek:

- Mi bajod van, Odüsszeusz? Hogy kerültél ide megint?

Hát nem tettem-é meg mindent, hogy utadra segítselek?

Milyen gonosz szellem űzött újra vissza ide hozzám?

De Odüsszeusz csak nyögve, dadogva felelt:

- Megrontottak kapzsi, gonosz társaim meg az az átkozott

álom! De könyörgök, segítsetek rajtam újra, hiszen ti tudtok!

így próbálkozott könyörgő szavakkal, de hiába. A derék Aiolosz most már nem hallgatott reá.

- Pusztulj előlem gyorsan, te átkozott! - felelte. - Mindent

Page 17: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

megtettem érted, ami hatalmamban állott. Nem rajtam

múlt, ha mégsem kerülhettél vissza kedves hazádba. Gyűlöl

nek téged a halhatatlan istenek, ha még az én jótéteményem

se fogott rajtad. Én pedig nem fogadom be palotámba azt,

akit ennyire üldöz az istenek haragja! Távozz e szigetről,

nyomorult! A híredet se halljam többé!

Megszégyenülve, búsan hagyták el Odüsszeuszék másodszorra Aiolosz szigetét; érezték, hogy a szelekkirályának alighanem igaza van.

Az emberevő laisztrügónok

Igaza volt Aiolosznak, Odüsszeuszt gyűlölték az istenek, és meg akarták büntetni azért, hogy olyanostobán kérkedett, csúfolódott a megvakított óriással. Hamarosan még nagyobb szerencsétlenség isérte, mint az, ami a szelek királyánál történt vele.

Nehéz, fáradságos evezésben görnyedeztek már hat napja és hat éjszakája, amikor a laisztrügónokhegyes-völgyes országához, meredek falú várához érkeztek. Bizony különös föld ez a vidék, mertnincsen különbség nappal és éjszaka között. Az éjszaka csakolyan fényes itt, mint a nappal maga.Odüsszeusznak mindjárt eszébe is jutott, hogy milyen jó fizetségre tehet szert ebben az országban az apásztor, aki nem álmos természetű. Nappal legelőre hajthatja a marhát, este meg, ha istállóba terelteőket, átveheti helyettük éjszakai legeltetésre a birkanyájat. így aztán egynapi munkáért kettős bérütheti a markát - gondolta Odüsszeusz. De nem sokáig törhette ezen az eszét, rá kellett jönnie, hogymégse lenne jó a laisztrügónok között élni.

Nagyon is jó kikötője volt a laisztrügónok földjének. Kétoldalt magas sziklafal övezte a jól védettöblöt, a keskeny, szűk bejárást pedig két egymással szemben előreugró szirtfok őrizte. Bizony örült aviharvert hajós, amikor ilyen öblöt látott. Mert itt könnyű volt kikötni; nem kellett félniök vihartól,dagálytól, apálytól vagy széltől. Akárhogy zúgott, háborgott is odakünn a tenger, az ilyen öböl mindigtükörsima, csendes maradt, védve érezhette magát benne a hajó. Siettek is Odüsszeusz társai erre ajól védett helyre. Tizenegy hajójuk futott be egymás után a szűk bejáráson az öbölbe. Csak éppen atizenkettedik, a vezérhajó, az, amelyiket Odüsszeusz kormányzott, maradt kívül a nyílt tenger felől,neki már nem jutott hely az öblön belül. De éppen ez lett a szerencséje később.

A kiugró szirthez kötözte Odüsszeusz a hajóját, aztán fölmászott a sziklatetőre, hogy kikémlelje avidéket. De a laisztrügónok meredek falú várán kívül egyebet nem látott.

Page 18: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Annak, hogy a földet megmívelnék, vagy hogy a közelben a parton emberek is élnének, nyoma semvolt. Csak a hegyet és a nagy, meredek falú várat látta, azt, amit már a tengerről is észrevehettek.Ahhoz, hogy ő maga induljon most fölfedező útra, nem volt már kedve. Inkább kiválasztott kettőt atársai közül, s őket küldte ki, nézzék meg, miféle emberek élnek e földön.

Azok ketten el is indultak, s mindjárt találtak egy jó széles utat, amelyen a várba szekérrel hordják afát a hegyekből. De emberre még sehol sem akadtak. Egyszer aztán csak látják, hogy jön velükszemközt egy leány, korsóval a karján. Nyilván a forráshoz igyekezett, hogy vizet merítsen. Egy kicsittúlságosan is nagy termetűnek találták a közeledő hajadont, de azért nem ijedtek meg tőle.Barátságosan megszólították, és kikérdezték, hogy miféle nép él ebben az országban, hogy hívják akirályukat, és hol lakik. Kiderült aztán, hogy ez a nagy termetű hajadon éppen a laisztrü-gónokfejedelmének, Antiphatésznek a leánya. Megmutatta nekik, merre van az apja palotája, sőt,megmerítvén a korsót, mindjárt oda is vezette őket.

Ahogy aztán beléptek ebbe a királyi palotába, egyszerre szemközt találták magukat Antiphatészfeleségével. De az volt aztán még csak igazán nagy termetű asszony! Háromszor akkora, mint a leánya,pedig mondtam már, hogy az se volt éppen apró növésű. Szegény görögöknek egész megfájdult belé anyakuk, ahogy fölfelé néztek reá. Az asszony meg, ahogy észrevette a belépő vendégeket, mindjárthívatta a férjét, Antiphatészt a gyűlésből. Jött is azonnal a laisztrü-gónok fejedelme; ez is éppen olyannagy volt, mint a felesége. Belépett az ajtón, de se szó, se beszéd, fogta az egyik görögöt, fölkapta,négyfelé hasította és megette. Megijedt erre a másik, kiugrott az ajtón, és ész nélkül kezdett szaladni ahajók felé. De Antiphatész se volt rest, utána ugrott, és míg kergette, kiáltozva hívta a többilaisztrügónt. Jöttek is azok mindenfelől. Nem emberek, megvadult óriások, szörnyetegek voltak.

A többi görög meg, ahogy hallotta az öbölben a szörnyű

lármát, kiáltozást, szeretett volna minél hamarább kijutni a nyílt tengerre. De már nem lehetett, jöttek alaisztrü-gónok, iszonyatos sziklákat szakítottak le a hegyekből, azokkal dobálták az öbölbe szorulthajókat. A vízbe hullott embereket meg, mint a halakat, szigonyokkal végezték ki. Emberevők voltakezek a laisztrügónok, még rosszabbak, mint a küklópsz. S bizony odaveszett abban a békésnek látszóöbölben mind a tizenegy hajó egész legénységével együtt. Csak Odüsszeusznak sikerült az utolsópercben hirtelen elvágni a kardjával azt a kötelet, amellyel a kiugró szirtfokhoz erősítette hajóját. Aző hajójának már nem jutott hely az érkezéskor belül az öbölben; kívül, a nyílt tenger felől állott. Ezvolt most a szerencséje. Míg a többiek az öblön belül a kijárat felé tolongtak, és közben könnyűzsákmánya lettek a laisztrügónok sziklazáporának, azalatt Odüsszeusz hajója gyorsan kievezett azemberevő óriások elől a nyílt tengerre.

A varázsló Kirké

Egyetlenegy hajójuk maradt már csak Odüsszeuszéknak, amikor Kirké szigetére vetődtek. Ez a szigeta varázslóasszonynak, a Nap leányának, a bűvöletes mérgű Kirkének a hazája. Itt is újabb kalandokvártak Odüsszeuszékra, de ezúttal már több szerencséjük volt.

Page 19: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Elgyötörten, szomorú szívvel kötöttek ki a szigeten, és első dolguk volt, hogy kipihenjékfáradalmaikat, mert nagyon megviselte őket az, ami a laisztrügónoknál történt velük, fájt nekik, hogyelveszítették sok derék társukat. Két nap és két éjjel tétlenül hevertek a parton, csak azután tért visszaéletkedvük.

Harmadnap reggel aztán vette Odüsszeusz a dárdáját meg az éles kardot, és gyorsan fölkúszott azegyik közeli sziklára, hogy körülnézzen. Mindenekelőtt azt akarta megállapítani, hogy valóságosszárazföldre érkeztek-e vagy csak egy szigetre. Meg aztán azt is szerette volna tudni, vannak-e itt meg-mívelt földek, élnek-e búzafogyasztó emberek a közelben,

mert csak ilyenektől várhatott segítséget. De most is csak rőt színű füstöt látott az erdő közepéből azég felé szállni. Egyelőre megelégedett ezzel is. Annyi mindenesetre bizonyos volt már, hogy mégvalakinek lennie kell ezen a szigeten rajtuk kívül is. Mert különben ki rakott volna tüzet az erdőközepében? Hiszen a füst formájából megállapíthatta, hogy nem erdőégésből származik. Nem a villámgyújtotta, és nem is a föld méhéből tör föl a tűz, ami így füstölög. Minthogy pedig állatok nem tudnaktüzet rakni, csak emberi lény keze munkájától származhat ez a füst. De vajon miféle ember lehet az,aki itt él?

Ezen törte a fejét Odüsszeusz, de aztán úgy gondolta, akad most sürgősebb dolga is. Az élelem ahajón már fogytán volt, tennie kellett valamit, ha nem akarta, hogy éhezzenek a társai.

Éppen ez járt az eszében, amikor látja, hogy alig egypár lépésre tőle egy hatalmas nagy agancsosszarvas keresi a forrás vizét. Délfelé járt már az idő, tikkadtan ballagott a gyönyörű nagy állat a forrónapsütésben a víz felé. Odüsz-szeusz megmarkolta gyorsan érchegyű dárdáját, és egy jól irányzotthajítással átütötte derékban a vadat. Nagyot bődült erre a szarvas, összerogyott, és kiadta páráját.Odüsz-szeusz meg odament hozzá, rálépett bal lábával, és kirántotta belőle dárdáját. Aztán letette adárdát, kardot a földre, és elment gallyat meg fűzfavesszőt szedni. Jó nagy kötelet font belőle,összekötözte vele a szarvas lábait, és nyakába akasztotta a kötelet. Majd a dárdájára támaszkodvalassan vonszolta maga után a földön zsákmányát a hajó felé. Nem dobhatta csak úgy könnyedén a félvállára, ahogy a kisebb vadat szokták, túl nagy volt ahhoz ez az állat.

De bezzeg volt aztán öröm, ahogy visszaérkezett a többiekhez.

- Sose halunk meg barátaim! -kurjantotta Odüsszeusz. -Van már mit ennünk, csak lássunk hozzászaporán!

Azoknak se kellett ezt kétszer mondani. Hamar ugrottak kezet mosni, aztán nekiláttak, ügyesenmegnyúzták, kibelezték a vadat, szépen földarabolták egyenlő, igazságos

részekre, tüzet raktak, megsütötték nyárson az egészet, és nagy lakomát csaptak a jóízű szarvashúsból.Megitták rá maradék borukat is mind. Mire készen lettek a lakomával, már kezdett sötétedni; le isfeküdtek, és nyugodalmas jó éjszakát kívánva egymásnak, mint akik jól végezték dolgukat, békésenelaludtak. Ez volt az első nyugodt, üdítő álomban töltött éjszakájuk azóta, hogy megmenekültek alaisztrügónoktól.

Másnap reggel aztán Odüsszeusz tanácskozni kezdett az embereivel. Elmondta nekik, hogy nem

Page 20: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

maradhatnak tovább így tétlenül ezen a szigeten. Épp eleget pihentek már. Itt az ideje, hogymegpróbáljanak tovább jutni valahogy. Mert gondolják csak meg, igazában azt se tudják még, holvannak most tulajdonképpen. Hiszen olyan nehéz tájékozódni ezen az ismeretlen szigeten, merre vanészak meg dél, hol kél és hol nyugszik le a nap. Szét kellene nézni egy kicsit, nincs-e itt ember valahola közelben, aki segíthetne rajtuk. Ő tegnap, amikor fölment a sziklatetőre tájékozódni, valami füstötlátott az erdő felől. Meg kellene nézni közelebbről, kitől származott az a füst. Ki él ott az erdőben,hogyan, és mit csinál mindig?

Csak ennyit mondott Odüsszeusz, de már ez is elég volt ahhoz, hogy a társak nekikeseredve sírvafakadjanak. Eszükbe jutottak a laisztrügónok meg az egyszemű óriás, és bizony egy csöpp kedvük semvolt fölfedező útra indulni. Maga Odüsszeusz is jobbnak látta abbahagyni a beszédet. Inkább aztjavasolta: bízzák a döntést a sorsra, kik legyenek azok, akik elmennek kikémlelni a szigetet. Erremegnyugodtak egy kicsit az emberek, mert mindenik azt remélte, hátha neki szerencséje lesz, és nemkell mennie.

Hamar két csoportra osztotta hát őket a vezérük, és kijelölte mind a két csoport vezetőjét. Az egyikcsoport vezére Odüsszeusz, a másiké meg barátja, Eurülokhosz lett. Most már csak azt kelletteldönteni, melyikük induljon embereivel fölfedező útra. Odüsszeusz fölvett a földről egy fehér megegy fekete kavicsot, és azt mondta, hogy az övé a fekete, a fehér meg Eurülokhoszé. Aztán beledobtamindkettőt egy sisakba,

és a legfiatalabb bajtárs rázni kezdte a sisakot. Egyszerre csak kiesett a sisakból a fehér kavics, ésezzel eldőlt a sors: Eurülokhosznak kellett elindulnia embereivel a sziget kikémlelésére.

Nagy búsan, lehorgadt fejjel útnak indult az a huszonhárom ember, a többi meg kissémegkönnyebbülve ugyan, de mégiscsak szomorú szívvel hagyta, hogy menjen a másik csoport. Azok,akik fölkerekedtek, csakhamar megtalálták egy erdős völgy közepén a varázsló Kirké házát. Drágacsiszolt kőből épült egy tisztás közepén ez a szép nagy ház. De alig értek a közelébe, máris valamimegdöbbentő dolgot tapasztaltak. Oroszlánok meg hegyi farkasok tanyáztak a ház körül. Ahogymeglátták ezeket az emberek, ijedten ugrottak szét, futottak volna, amerre láttak. De nem bántottákőket sem az oroszlánok, sem a farkasok. Dehogyis, sőt, hízelegve, farkukat csóválva közeledtekhozzájuk, mint kutyák a gazdához, ha jó falatot hoz nekik. Ezek bizony úgy viselkedtek, mintha nem isvadállatok lettek volna. (Csak jóval később derült ki aztán, hogy igazában nem is állatok voltak ezek,hanem elvarázsolt emberek.!)

Lassan felbátorodtak Eurülokhoszék, amikor látták, milyen szelídek itt az oroszlánok meg a farkasok.Közelebb merészkedtek, jól megnézték kívülről a házat meg a kapuját. Egyszer csak azt hallják aztán,hogy gyönyörű szép énekszó cseng odabentről a fülükbe. Mintha valami fehérnép szövögetne benn aházban, és munka közben dalolna a saját gyönyörűségére. De olyan édesen szólt az a dal, hogy ajövevények egyszeriben megfeledkeztek minden bánatukról, félelmükről; most már látni szerettékvolna azt, aki ilyen csudásan énekel. Egyikük be is kiáltott a házba, hogy jöjjön ki egy percre az, akiígy tud énekelni, hadd lássák, ki lehet az. Abbamaradt erre az énekszó, és megjelent az ajtóban egygyönyörű szép, karcsú és ragyogó fiatalasszony. Barátságosan rájuk mosolygott, szélesre tárta a kaput,és szívesen nógatta őket, térjenek csak be hozzá egy percre mindnyájan, hisz látja úgyis, mennyire

Page 21: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

elfáradtak a nagy útban. Megörültek ennek a szíves fogadtatásnak az ostobák, és mindnyájan

bementek. Csak Eurülokhosz gyanakodott még mindig, ő maradt egyedül kívül a kapun, türelmetlenüllesve-várva, hogy mi lesz ennek a folytatása.

Kirké meg - mert ő volt ez a gyönyörű szép fiatalasszony -, azokat, akik bementek, dúsan terítettasztalhoz ültette, székekre meg heverőkre. Jól megvendégelte mindnyájukat, s aztán borral kínáltaőket. Drága, mézízű, fűszeres bor volt az. Csakhogy belekeverte Kirké, mielőtt odaadta nekik, agonosz mérget is ebbe az italba. Hadd feledkezzenek meg otthonukról, családjukról azok, akik eztisszák. Kiürítették az ostoba vendégek mind az utolsó cseppig a varázslóasszony édes borát. S ekkorKirké hirtelen fölállott közöttük, megcsapta őket aranyos vesszővel, és hajtotta mindnyájukat kifelé azólba. A szerencsétlenek meg érezték közben, hogy sörte nő kezükön, lábukon, testükön mindenütt.Nem tudnak csak négylábra ereszkedve járni. Megnyúlik a fejük, az orruk, fülük - valóságos disznófejaz már. Úgy éreznek és gondolkoznak most is, mint az emberek, de nem jön ki többé emberi hang atorkukon, csak röfögés, éktelen disznószu-szogás a panaszuk. Nincs irgalom számukra. Kirké piszkosólakba zárja őket, makkot, tököt és korpát vet eléjük, zabálják azt, ha éhesek, ez jár a disznóknak.

Eurülokhosz várta őket még egy darabig a kapuban, de aztán sejtette, hogy valami baj történhetett ottbenn a házban, mert csak nem jöttek vissza a társak. Megpróbált még kiabálni is utánuk, de csakröfögés, disznósivalkodás felelt a szavára az ólak tájáról. Nem is tudta, miért, de úgy megijedt erre aszörnyű zsivajra, hogy sírva szaladt vissza a part felé Odüsszeuszhoz.

Nagy nehezen, dadogva elmondta aztán Odüsszeusznak, úgy, ahogy tudta: mit tapasztalt, és hová letteka többiek. Beszélt a szelíd farkasokról, oroszlánokról meg a szép hajú, csengő szavú, ragyogófiatalasszonyról, aki szíves barátsággal hívta őket házába, de aki mégis nagyon gonosz teremtés lehet,mert senki se jött vissza tőle. Csak a disznók röfögnek és sivalkodnak olyan panaszosan háza körül azólakban, hogy majd megszakad belé az ember szíve, ha hallja őket.

Döbbenten hallgatta Odüsszeusz ezeket a szavakat; érezte, hogy itt most már neki kell tennie valamit.Vállára vetette széles ezüstös kardját, vette az íjat meg a nyílvesz-szőket, és azt parancsoltaEurülokhosznak, vezesse el őt abba az erdős völgybe, Kirké házához. De Eurülokhosz zokogva borulttérdre előtte, és kérve könyörgött hozzá: ne kívánjon tőle ilyet. Inkább ne menjen Odüsszeusz se, hiszcsak vesztébe rohan úgyis. Sokkal okosabb lenne, ha hajóra szállnának, és futva menekülnének errőlaz átkozott vidékről.

Megszánta Odüsszeusz az ijedten könyörgőt, és azt felelte, jól van hát, maradjon akkor, majd odatalálő magától is ahhoz a házhoz. Sőt, még vigasztalta is a szerencsétlent, pihenje csak ki magát itt ahajónál, és egyék-igyék kedvére, majd rendbejön szépen minden őnélküle is. Azután fogta magát, ésnekivágott egyedül az útnak.

De nem volt könnyű neki sem ez a próba. Érezte, hogy most valami nagy fába vágta a fejszéjét. Ahogyegyre jobban távolodott a hajótól, mindjobban összeszorult neki is a szíve: mi lesz vele, ha belépmajd ő is abba a veszedelmes házba? Hiszen ez talán még annál is nagyobb kockázat, mint a küklópszbarlangjában tett látogatás volt. És hozzá most még egyedül is van! Nincs mellette senki, akinek a

Page 22: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

segítségére számíthatna. Sőt, most neki kell megmentenie azt a másik huszonkettőt is. De lesz-e vajonhozzá elég ereje? Nem jár-é majd pórul ő is, ugyanúgy, mint a többi? így töprengett magában, míg azerdőt járta. De csak nem vitte rá a lélek, hogy visszaforduljon, és cserbenhagyja barátait. Ő bizonynem tehet úgy, mint Eurülokhosz, mert ő felelős vezére mindazoknak, akik vele jöttek. Vagy megmentia barátait, vagy velük pusztul ő is. így erősítgette magát, és egyszerre kezdte érezni, hogy szerencséjelesz.

Közel járt már Kirké házához, amikor azt látta, hogy szembejön vele egy kedves, megnyerő arcú ifjúember. A váratlan szerencse istene, Hermész volt ez, aki ifjú alakját öltötte magára, hogy segítségéresiessen Odüsszeusznak, még mielőtt baj érné. Odalépett, kézen fogta az ifjú, és így beszélt hozzá:

-Jaj, te szerencsétlen, hol jársz így egyedül, hegyen-völgyön, erdőn-bokron át? Tudod-e, micsoda földez a vidék, hová tévedtél most? Kirké asszony lakik itt, a szörnyű varázsló! Ő tette disznóvá társaidat,s piszkos ólba zárta őket. Hozzá mégy most, hogy kiszabadítsd barátaidat? De nem félsz-e, hogymagad is pórul jársz, ugyanúgy, mint a többi? No, várj csak, majd segítek én rajtad! - így szólt azisten, s ezzel lehajolt, kihúzott a földből gyökerestől egy szokatlan formájú, különös levelű aprónövényt. Majd így folytatta: -Vedd ezt a varázsfüvet, és ezzel menj be abba a házba. Majd ez megóvtéged minden bajtól. Ne félj, ha Kirké hív! Menj csak vele bátran. Fogadj el tőle ételt, italt, amit csakád, nem árt az neked úgyse. De majd ha előveszi aztán vesszőjét, és disznóvá akarna tenni téged is,rántsd elő a kardod, és rohanj reá, mintha nyomban meg akarnád ölni. De nem kell azért igazánbántanod. Mert mégiscsak istennő, ha varázslóasszony is Kirké! Elég, ha úgy teszel, mintha azonnalketté akarnád hasítani. Majd megjuhászodik akkor! S mikor aztán azt látod majd, hogy te parancsolszmár neki, nem ő neked, akkor eskesd meg, hogy soha többé nem tervez ellened semmi gonoszat. Majdparancsold meg neki, hogy változtassa újra vissza emberekké szerencsétlen társaidat. Ha ezt ismegtette, akkor a többi aztán már a te dolgod. Ki is békülhetsz vele, ha jónak látod, és a vendégemaradhatsz, ameddig akarod.

így beszélt az isten, és átadta Odüsszeusznak a fekete gyökerű, tejfehér virágú különös varázsfüvet.Bizony nem találhatja meg ennek a varázsfűnek mását földi halandó soha az életben. De mindenttudnak a mesebeli boldog istenek. Ha ők úgy akarják, még a kutyatej is csodás hatású varázsfű lesz akezükben.

Hermész aztán úgy, ahogy jött, el is ment, vissza a hazájába, az istenek közé. Odüsszeusz meg folytattatovább az útját Kirké palotája felé.

Mikor odaért a bűvöletes mérgű varázslóasszonynak az otthonához, látta ő is a szelíd fenevadakat,hallotta a csudálatos szép énekszót, majd ugyanúgy tett, mint annak

előtte társai: kiszólította ő is kiáltásával az éneklő istennőt. Jött az most is, szélesre tárta a kaput, ésmosolyogva hívogatta befelé Odüsszeuszt.

bement, elfogadta az asszony lakomáját. Nem utasította vissza a mézízű fűszeres bort sem a gonoszméreggel; kiitta mind az utolsó cseppig. De nem hatott ezúttal a méreg! Mert ahogy Kirké megcsaptavesszőjével, és rákiáltott: “Mars be a disznóólba te is, a többiek közé!” - ő csak fölugrott, kirántottakardját, és rárohant Kirkére, mintha meg akarná ölni. Sikoltva bukott előtte térdre a gonosz varázsló: -Jaj, ki vagy te, idegen? Kegyelmezz életemnek! Ilyen még sose történt velem! Hát hogy lehet ez?

Page 23: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Kiittad a mérget mind az utolsó cseppig, és mégsem hatott rád! Más a te helyedben ilyenkor márréges-régen disznóvá változott volna! Bizony szörnyű szilárd akarat van a te lelkedben, és erős a teszíved! Csak azért tudhattál ellenállni nekem… De sejtem én már: Odüsszeusz vagy te, aki elfoglaltadTróját! Hisz régen megjósolták már nekem azt, hogy eljössz majd egyszer ide hozzám, erre a szigetre,és akkor vége lesz az én varázsló hatalmamnak. Most hát kegyelmezz életemnek, és ne bánts, hiszláthatod, én se tudtalak bántani téged!

így beszélt Kirké, de Odüsszeuszt nem volt olyan könnyű kiengesztelni.

- Nem hiszek én neked, te gonosz varázsló! - felelte. -

Most bizony ütött az utolsó órád, ha meg nem esküszöl

nekem erős esküvéssel, hogy soha többé semmi gonoszat

nem tervezel ellenem, még akkor sem, ha örökké élsz is!

És ha meg nem ígéred, hogy szó nélkül azonnal teljesíted,

akármit parancsolok is neked! Csak így nyerhetsz tőlem

kegyelmet.

Kirké pedig nem tehetett egyebet, mint hogy megesküdött Odüsszeusznak erős esküvéssel, nem tervezellene soha többé semmi gonoszat, és megígérte azt is, hűségesen teljesíti majd parancsait, csakszóljon Odüsszeusz, mit kíván.

- Nos mutasd meg akkor, hogyan tartod be ígéretedet -

mondta most már valamivel enyhébben Odüsszeusz. - Azt

parancsolom néked, hogy változtasd újra vissza emberekké

a társaimat!

Boldogan mosolyogva kelt föl erre a szóra Kirké, aki eddig megtörten térdepelt Odüsszeusz előtt.Kiment a disznóólhoz, kieresztette mind a huszonkét állattá varázsolt embert. Megkente homlokukatvalami csodatévő írral, megérintette a varázsvesszővel mindegyiket külön-külön, s íme, azok egyetlenszavára visszanyerték megint régi emberi formájukat. Lehullott róluk a sörte, két lábra állottak, arcuk,fejük, kezük, mindenük olyan volt már, mint azelőtt. Sőt, mintha még meg is szépültek ésmegfiatalodtak volna. Zokogva, könnyek között hálálkodtak megmentőjüknek, Odüsszeusznak. Demost már nem a panasz meg a gyász, hanem az öröm könnyeit hullatták.

A legcsodálatosabb azonban az volt, hogy nemcsak ők örültek Odüsszeusszal a megmenekülésüknek,hanem velük örült Kirké is. Mintha kicserélték volna ezt a különös teremtést. A régi kegyetlen ésszívtelen varázsló helyett egy mosolygó, jószívű és minden segítségre kész tündérrel volt már dolguk.Mert Kirké azonnal parancsot adott szolgálóinak: készítsenek illatos meleg fürdőt a vendégeknek, és

Page 24: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

öltöztessék őket mind drága aranyos ruhákba. Majd megkérte szépen Odüsszeuszt, hívja ide többitársát is, azokat, akik még mindig a tengerparton várakoznak. Legyenek a vendégei, ameddig csakakarnak, ő, Kirké mindent megtesz majd, hogy csakugyan jól érezzék magukat.

Látta Odüsszeusz, hogy nem kell már semmitől sem tartaniok. Kirké csakugyan megváltozott. Örömestelfogadta ezért a hívását. Hadd pihenjék ki magukat egy kissé társai ennél a csodálatos tündérnél,aztán majd ha megunják, továbbmehetnek - gondolta. Számított egy kicsit arra is, hátha Kirkésegítségével könnyebb lesz majd később az útjuk, hiszen Kirké a Nap leánya.

Mindjárt el is indult a tengerpart felé, hogy elhozza onnan a többieket. Nagy örömmel fogadták,amikor közéjük ért, mert bizony azt hitték már, ő is ugyanúgy örökre ottmarad a szörnyű varázslóházában, mint azok, akiket Eurülokhosz vezetett volt. De még nagyobb lett örömük, amikor megtudták,hogy nem vesztek el azok sem, akikről már végleg lemondtak. Szívesen magukévá tettékOdüsszeusznak azt a tervét is, hogy Kirké vendégei legyenek egy darabig, amíg ki nem pihenikmagukat.

Csak Eurülokhosz ellenkezett még. Ő, aki nem sokkal előtte gyáván cserbenhagyta a reá bízottakat, ésaki oly szánalmasan könyörgött, hogy ne kelljen újra visszamennie Odüsszeusszal arra a félelmeteshelyre, most egyszerre könnyelműséggel vádolta Odüsszeuszt. Fölhánytorgatta a küklópsz-kalandot is.Akkor is Odüsszeusz könnyelműségéért kellett szenvedniök. Miért hallgatnak mindig reá, most is csakbajba viszi majd őket.

Bántotta Odüsszeuszt ez a rút hálátlanság, de mégsem büntette meg Eurülokhoszt; érezte, hogy arágalmazónak azért mégis van egy parányi igaza. A küklópsz-kaland, legalább részben, valóban az őhibája is volt. De meg is fogadta magában azóta, hogy soha többé nem lesz könnyelmű.

Szerencsére az emberek nem hallgattak Eurolókhosz szavára. Bizalommal követték Odüsszeuszt Kirképalotájába. Utánuk ment később még maga Eurülokhosz is.

Az alvilágban

- Odüsszeusz elmeséli az alvilágban tett látogatását -

Egy esztendőt töltöttem már társaimmal Kirké palotájában. Szinte meg is feledkeztem róla, hogy hazakellene már mennünk, olyan jól éreztük magunkat mindnyájan. Egyszer aztán félrevontak barátaim, ésszemrehányó szavakkal kérdezték tőlem: vége lesz-e valahára ennek a hosszú vendégeskedésnek?Mikor vezetem már vissza őket otthonukba? Vagy talán nem is akarnám már viszontlátni soha többéIthakát? Megdöbbentem egy kissé ezekre a szavakra, és bizony beláttam, igazuk van. Indulnunkkellene már. Csakhogy nem mertem azonnal szólani Kirkének, féltem, nem lesz könnyű búcsútvennünk tőle. Meg aztán ki tudja, milyen is lesz majd további utunk, ha elindulunk innen. Vártam azalkalmas pillanatot, amikor elmondhatom szándékunkat Kirkének, és megkérhetem, hogy bocsássonutunkra.

Page 25: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Amikor aztán megtörtént ez is, csodálkozva láttam, hogy Kirké egyáltalán nem tartóztat bennünket.Csak arra figyelmeztet, hogy nem mehetünk tőle egyenesen haza, Ithakába. Előbb még egy másik,különös útra is vállalkoznunk kell, egy olyanra, amelyen még élő ember soha nem járt, és amelyenmás rajtunk kívül nem is járhat. Mert azt mondta Kirké, hogy el kell mennem előbb a világ végére, ahalottak birodalmába, és ott kell megkérdeznem a régi jóstól, Teireszi-ásztól, milyen lesz ahazatérésem.

Előbb nagyon megijedtem, mert el sem tudtam képzelni, hogyan juthat el valaki olyan messzire, avilág végére, a halottak birodalmába. Hát van egyáltalán ilyen ország? De aztán Kirké megnyugtatott,üljek csak bátran hajóra, nem is kell kormányoznom a hajót, majd az északi szél magától elvisz avilágot körülfolyó Ókeánosz széléhez. Ott van az alvilág istennőjének, Perszephonének a ligete. Haáldozatot mutattam be ott, majd jönnek sorban azoknak az árnyai, akik régen éltek, és beszélgethetekvelük.

Fölébredt erre a kíváncsiságom, és elhatároztam, hogy elmegyek biz én oda is.

Másnap kora reggel fölvertem álmukból társaimat, hogy induljunk minél hamarabb. De még induláselőtt egyikünket súlyos baleset érte. Legfiatalabb bajtársunk, Elpénór előző nap este fölmászott Kirképalotájának a tetejére. Kissé fejébe szállt a sok bor, és hűs levegőre vágyott, hogy jobban aludjék,ezért ment fel oda. Ahogy aztán reggel fölvertem a többieket álmukból, az indulás lármájára fölriadt atetőn Elpénór. Hamar le akart jönni, hogy velünk együtt készüljön ő is, de eltévesztette a létra fokát,mellé lépett, és lezuhant a tetőről. Kitörte a nyakát, és egy szempillantás alatt vége lett.

Mi meg, többiek gyorsan hajóra szálltunk, fölállítottuk az árbocot, kifeszítettük rajta a vitorlát, és azúgó északi szélben csak úgy repült a hajónk az ismeretlen tengeri úton. Estére aztán, mire lebukott anap, és árnyékosak lettek a földi utak, mi is megérkeztünk a mély vizű Ókeánosz partjához. Ködös,homályos vidék ez, sohasem süt itt a nap; itt kezdődik az alvilág, a halottak birodalma. Erre tanyáznakazoknak az árnyai, akik már régen meghaltak. Nem csinálnak azok már semmit sem, csak öntudatlanulimbolyognak a ködben. Bizony én sem tudtam volna, hogyan álljak velük szóba, ha előre meg nemmondja Kirké, hogy áldozatot kell majd bemutatnom az alvilág istennőjének, Perszephonének.

Úgy is tettem. Hamar hozták társaim az éjszínű fekete kost a hajóról - ezt kellett Perszephonénakáldoznom -, én meg gyorsan levágtam, és a vérét egy gödörbe csurgattam. Látom aztán erre, hogyegymás után jönnek elő az árnyak a sötétből. A legelső, akit megismertem, Elpénór barátunk volt, az,aki reggel, indulás előtt törte ki a nyakát. Még csudálkoztam is, hogy került ez ide ilyen gyorsan. Hogyelőzhetett meg bennünket gyalogosan, hisz mi hajóval is alig tudtuk megtenni az utat egy egész napalatt. Úgy látszik, az árnyak gyorsabban járnak, mint a valóságos emberek. Vagy talán van nekik egymásik útjuk is, ha a világ végére akarnak menni? Én nem tudom.

Elpénór csak azt kérte tőlem, majd ha visszamegyek Kirké szigetére, meg ne feledkezzem róla,temessem el tisztességgel a holttestét. (Erről bizony reggel nagy sietségünkben megfeledkeztünk.) Aztmondta, nem jó az a megholt árnyaknak, ha nem temetik el a testüket haláluk után. Addig nem lelneknyugtot a másvilágon, még csak be sem eresztik őket a többiek közé. Olyan az annak, akit nemtemetnek el, mint aki se nem él, se nem hal. Legyen az élőkben annyi emberség, hogy rakjáktisztességgel földbe a testét annak, aki megholt, vagy égessék el. így van ez rendjén. Beláttam, igazavan Elpénórnak, és meg is ígértem neki, hogy megteszem a kérését.

Page 26: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Alighogy ez elment, jött utána a vak jós, Teiresziász. Mondtam már, hogy éppen ennek a vak jósnak akedvéért kellett eljönnünk ilyen messze, a világ végére. Mert igaz ugyan, hogy a megholtak árnyaisemmit sem tudnak se magukról, se a világról, csak öntudatlanul tengetik tovább értelmetlenárnyéklétüket a vak sötétben, de ez az egy, Teiresziász, mégiscsak kivétel. Neki, vak létére,megmaradt még halála után is a tisztánlátása. Tud ő mindent, ami volt, van és lesz. Nem nagyon kellettkérnem, hogy beszéljen, szólt ő magától is tüstént, ahogy odatalált hozzánk:

- Azért jöttél Odüsszeusz, hogy megkérdezd tőlem, hogy juthatnál vissza minél könnyebben kedveshazádba, Ithaká-ba? Nos, hát én megmondom nyíltan, kertelés nélkül: bizony nem lesz könnyű a tehazatérésed! Veszedelmet jósolok neked. Rengeteg baj és szenvedés vár még tereád a kietlen, sivárnagy tengeren. Mert szörnyű nagy haraggal szívében üldöz téged a tenger istene, Poszeidón, azért,hogy megvakítottad kedves fiát, a rettenetes küklópszot. Ő bizony nem felejti el egykönnyen ezt a nagysérelmet, és mindent megtesz, hogy megkeserítse az utadat. De ne félj, azért mégiscsak hazajutsz majdegyszer! Csak egyre vigyázz nagyon! Majd ha eléred tengeri utadon Thrínakié* szigetét, gyönyörűszép legelő tehenekre találsz ott. Hagyd őket békén, ne bántsd, hozzájuk ne nyúlj egy ujjal se. Mertezek a Napisten

* A későbbi időkben a görögök azt tartották, hogy Thrínakié mesés szigete tulajdonképpen a maiSzicília.

szent állatai, és jaj azoknak, akik megölik a Nap marháit! De ne bántsák ám ezeket még a barátaid se.Ha békét hagytok nekik, akkor talán hazaértek valahogy, bármilyen sokat kell is még addigszenvednetek. De ha megölitek ezeket a marhákat, akkor végük lesz barátaidnak, de még a hajótoknakis. Csak te magad egyes-egyedül juthatsz akkor haza, hosszú-hosz-szú évek múlva, egy idegen bárkán.De még otthon se lesz békességed egyhamar. Sok-sok ellenség vár reád a palotádban. Amíg ezekkelmeg nem küzdesz, nem lesz a tiéd még a saját házad és családod sem! Meg aztán, ha legyőzted isezeket mind, azt ne hidd, hogy ezzel már végképp megszabadultál legnagyobb ellenségedtől, a tengeristenétől, Poszeidóntól! Ha azt akarod, hogy hosszú, boldog élet és csendes öregség után békességgelhunyd majd egyszer örök álomra szemedet, akkor ki kell még engesztelned Poszeidónt. Én hát azttanácsolom, végy majd egy jó nagy evezőt a válladra, és indulj vándorútra. De ne a tenger felé tarts,hanem arra menj, ahol olyan népek élnek, akik még sose láttak tengert, és akik azt se tudják, mi az atengerjáró bárka. Ha aztán szárazföldi utadon szembe találkozol valakivel, aki megkérdi tőled: “Hovaviszed azt a magszóró lapátot a válladon?”

- merthogy ő az evezőnek még a nevét sem tudja -, akkor állj meg, ne menj tovább. Szúrd le az evezőta földbe, és mutass be gyönyörű szép áldozatot Poszeidón istennek, köszönd meg neki, hogymegszabadultál tőle. Ha így cselekszel, kiengeszteled őt is, és ezután boldogan élhetsz, amíg meg nemhalsz.

így szólt a vak jós, Teiresziász, és bizony nekem nagyon elszorult a szívem, amikor hallottam, hogymég milyen sok szenvedésben lesz részünk, amíg megláthatjuk édes hazánk földjét, Ithakát. De ha márilyen messzire jutottunk, ahol még soha élő ember nem járt, és ahová rajtunk kívül nem is fog eljutnisoha senki - amíg meg nem hal! -, én bizony szerettem volna most már kihasználni az alkalmat, haddbeszéljek a többiekkel is, ne csak Teiresziásszal. De nem tudtam, mitévő legyek, hogyan bírjam szóraa többieket, akik ott kuksoltak a közelben, de úgy látszik, rám se ismertek. Teiresziász aztánmegmondta, mit kell cselekednem, ha azt akarom, hogy rám ismerjenek és beszélgessenek velem ezek

Page 27: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

az árnyak. De azt már nem mondom el nektek, mert úgyse hinnétek, hogy igazat beszélek. (Lehetkülönben, hogy nem is úgy volt, ahogy mondom, csak magam találtam ki mindezt. Nem kell aszavaimat mérlegre tenni, ha mesélek, mert még megharagszom, s akkor aztán nem mondok se igazat,se mesét!)

Inkább csak arról mesélek hát, kikkel és mit beszélgettem akkor ott messze, a ködös távolban,Perszephoné ligeténél.

Teiresziász után a legelső árny, aki odajött hozzám, édesanyám lelke, Antikleia volt. Ő még élt akkor,amikor én tízegynéhány évvel azelőtt hajóra szálltam Ithakában, hogy elmenjek csatázni Trója ellen.Bizony elszorult a szívem most, amikor itt találkoztam vele újra az árnyak között. Tudtam már, hogyhiába megyek haza Ithakába, őt már nem találom az élők között, és vele bizony soha többé nembeszélgethetek úgy, ahogy élő ember beszél a másikkal. De nem is volt ám még ez a találkozás semolyan, mint amilyennek ti gondolnátok. Mert jóformán azt se tudom igazán, csakugyan beszélgettünk-eakkor mi ott egymással. Vagy talán csak én

gondoltam volna mindazt, amiről most azt hiszem, hogy anyám árnya mondta nekem akkor? Ésvalóban ott volt hát ő is? Vagy csak én képzeltem volna, hogy azóta meghalhatott már anyám is, és milenne, ha idejönne hozzám, mit mondhatna nékem? De mindegy, akárhogy volt is, most úgy mondomel, mintha csakugyan ő beszélt volna.

- Drága fiam, hát hogy kerülsz te ide, az árnyak közé, a világon túlra? - így kezdte az édesanyám. -Hiszen élő ember nem juthat el ide soha! Mit keresel a holtak között? Vagy talán most tartanál méghazafelé Trója ostromából, és talán még nem is láttad volna szülőföldedet azóta, hogy elmentetekTrójába?

Feleltem a kérdéseire, és megkértem, mondja el nekem, hogyan élnek az enyéimek otthon, mi történtvelük azóta, hogy én elkerültem hazulról. Hogyan halt meg ő maga, édesanyám? Hosszú betegségbensorvadozott-e, vagy tán csendesen elaludt egyszer, amikor eljött életének utolsó perce? Szóljon drágaédesapámról is, aki azóta már nagyon megöregedhetett. Él-e még, és hogyan tölti öreg napjait? Mi vana fiammal, Télemakhosszal, aki gyermek volt még akkor, amikor én útra keltem? És gondol-e még ráma feleségem, Pénelopé?

így kérdezgettem édesanyám árnyát. Ő pedig megnyugtatott, hogy vár reám odahaza a hűséges asszonyfeleségem, Pénelopé. Fiam, Télemakhosz is felserdült már azóta. Tisztelik, becsülik őt is az emberek,éppen úgy, mint azelőtt engem tiszteltek. Csak szegény édesapámnak, Láertésznek szomorú az élete.Nem ott, a nagy házban él már, ahol feleségem és fiam várnak reám. Vénségére kiment a tanyánkra,jobb ott neki a csend, ott húzta meg magát. Nem megy már emberek közé sohasem. S a fekhelye ottkünn nem kerevet, nem szép köpönyeg, nem is egyszerű szőnyeg; télen a házban hál, ott ahol a szolgákszoktak, a tűzhely lángja előtt, a hamuban, és rossz rongy a takarója. Ha meg eljön a nyár vagy az ősz,a drága gyümölcsű, bornevelő szőlőskertjében a földön veti meg az ágyát itt vagy amott, szárazlevelekből. Bánatosan fekszik, és szomorúan kél, tele van a

szíve gyásszal, mert már oly régóta hiába várja a fiát, aki elment a háborúba Trója ellen. így pusztultel édesanyám is. Nem hosszú betegség sorvasztotta halálra, és nem is csendes álom zárta le a szemét,amikor eljött életének utolsó perce, hanem a vágy és bánat ölte meg őt. Évekig várta hiába, hogy majd

Page 28: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

egyszer hazajön az ő kedves fia, és láthatja még utoljára egyszer azt az okos homlokot és azokat aszelíd, szép szemeket. De hogy aztán egyre inkább teltek a hónapok, és múltak az évek, mindjobbanbelefáradt a nagy várakozásba. Elment oda - a halottak közé -, ahol nincs többé idő, és ahol márkönnyű neki örökké csak várnia hiába…

Elszorult a szívem, amikor hallottam, hogyan él odahaza elöregedett édesapám, és hogyan halt megdrága jó anyám, míg én Tróját ostromoltam, és a nagyvilágot jártam. Bizony sokért nem adtam volna,ha még egyszer karjaimba zárhatom őt, akinek most már csak az árnyát láttam, és ha még egyszerkisírhatom magam a keblén!

így találkoztam az alvilágban anyám árnyával. Láttam aztán még rajta kívül sok mást is, akiknek nevétnem sorolom fel most mind. Inkább csak azt a hármat mondom még el, akikkel együtt ostromoltamTróját, és akiket most itt láttam meg újra.

Az első Agamemnón volt. Ő gyűjtött össze, ő vezetett bennünket Trója ellen egykor, a legnagyobbgörög király, a fővezérünk. Tiszteltük, becsültük mindnyájan, és az ő szavának engedelmeskedtünkakkor, amikor tíz esztendeig ostromoltuk Tróját. Amikor meg végre elfoglaltuk, Agamemnóné lett adicsőség, az ő nevét dicsérte és magasztalta mindenki. Mert bizony Agamemnón nélkül sohasefoglaltuk volna el Tróját. Nagy volt az öröm és diadalmámor, amikor sikerült végre befejeznünk ahosszú, tízesztendős ostromot. Boldogan szállt hajóra Agamemnón is, hogy visszatérjen hazájába, ésotthon fejezze be a győzelem és dicsőség ünnepét. Nem is tartott olyan sokáig az ő hazatérése, mint azén bujdosásom. Neki - úgy látszott - több a szerencséje. Alig pár nap múlva azután, hogy otthagytuk azelfoglalt Trója füstölgő romjait, Agamemnón már otthon is volt. De nem

tartott sokáig öröme. Gonosz, elvetemült felesége, alighogy hazaért Agamemnón, még az első nap,akkor mindjárt, ahogy ott az ünnepi lakomán a győzelmi tort ülték, orvul meggyilkoltatta férjét.Agamemnón pedig, aki tíz esztendeig viselt háborút Trója ellen, és aki ez alatt az idő alattszámtalanszor forgott életveszedelemben, hiába kerülte ki annyiszor a reá leselkedő halált, hiábagyőzedelmeskedett még a lebírhatatlannak látszó ellenségen is, most, amikor legkevésbé várta volna,áldozatul esett gonosz felesége hitvány cselvetésének. Csúfos és méltatlan halál volt ez hozzá, a nagykirályhoz. Nem is tudott már örülni Agamemnón ott az alvilágban az árnyak között annak adicsőségnek, hogy tíz esztendő után mégiscsak elfoglaltuk Tróját. Ő bizony egészen elfelejtette márezt az örömét. Sokkal jobban fájt neki ennél csúfos és gyalázatos halálának szégyene.

A másik bajtárs, akivel találkoztam az árnyak között Akhilleusz volt, a legnagyobb görög hős. Együttküzdöttünk Trója alatt, és bizony sohasem volt senki közöttünk, aki úgy megállta volna a helyét, mintAkhilleusz. A győzelmek és a dicsőség szakadatlan sorozata volt az ő élete, amíg ott harcolt velünk atrójaiak ellen. Szerettük és tiszteltük is mindnyájan Akhilleuszt mi, görögök úgy, ahogy soha senkimás élő emberfiát nem tudtunk szeretni és tisztelni. De még a halála is olyan szép volt Akhilleusznak,hogy annál szebbet harcban élő vitéz ember nem kívánhat magának. Mert ott esett el közöttünk akkor,amikor már tudhatta, hogy nem volt hiábavaló az ő sok nagy vitézi tette, hisz már úgyis mindenki látta,hogy hamarosan elfoglaljuk majd Tróját. Mi meg, többiek eltemettük tisztességgel a nagy hőst,Akhilleuszt, és híven őriztük magunk között dicsőségének az emlékét. Én hát bizony azt hittem, hogynem is lehet senki sem boldogabb Akhilleusznál még ott lent az árnyak között sem. De milyen nagy lettaztán megdöbbenésem, amikor hallottam, hogy Akhilleusz bizony minden dicsőségét szívesenodaadná azért, ha még élhetne! Mert azt mondotta nekem akkor ott az alvilágban Akhilleusz árnya,

Page 29: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

hogy még napszámban is szívesebben túrná másvalakinek a földjét itt

fönt az élők között, mintsem hogy minden erőtlen halott fejedelme legyen ott lenn az alvilágban.

A harmadik bajtárs, akinek árnyával találkoztam még, Aiász volt. Az ő halála senkinek sem fájhatottúgy a görögök között, mint éppen nekem. Mert Aiász haraggal vált el tőlem; úgy halt meg, hogy engemtarthatott leggonoszabb ellenségének.

Amikor ugyanis meghalt Akhilleusz, el kellett döntenünk nekünk, görögöknek ott, Trója falai alatt, kiörökölje az ő szép fegyvereit. Nem akartuk, hogy méltatlanra szálljon ez az örökség. Úgy gondoltuk,csak olyan valaki öltheti magára közülünk ezeket a fegyvereket, aki éppen úgy dicsőséget szerez majdvelük a görögségnek, mint ahogy Akhilleusz tette volt. Ezért elhatároztuk, hogy vitézi versenytrendezünk egymás között, és annak adjuk majd a fegyvereket, aki győz a versenyben. Ketten voltunkolyanok, akik leginkább számíthattunk a győzelemre és a jutalomra: Aiász meg én.

Ahogy aztán megejtettük a versenyt, a legtöbben úgy gondolták, hogy Aiász a győztes, őt illetik meg afegyverek. Maga Aiász is bizonyosra vette, hogy győzött már, és övé a dicsőség. De a versenybírákmásképp ítéltek: engem hirdettek ki győztesnek, és nekem adták Akhilleusz fegyvereit. Boldog voltamakkor, és azt hittem, hogy jól van ez így. Mert igaz ugyan, hogy Aiász erősebb nálam, és gyakranjobban meg is állja helyét a harcban, mint én, de én mégis ravaszabb és ügyesebb vagyok, jobbanmegérdemlem hát a győzelmet, mint ő. így gondolkoztam akkor este, amikor nekem adták bajtársaimAkhilleusz fegyvereit és nem Aiásznak.

De milyen szörnyű volt aztán megdöbbenésünk másnap reggel, amikor megtudtuk, hogy Aiászelkeseredésében a kardjába dőlt, öngyilkos lett. Ő úgy érezte, hogy én csaltam, és igazságtalanokvoltak a versenybírák; nem én győztem, hanem ő, neki kellett volna adni a fegyvereket. Bizony ekkormár magam is úgy gondoltam, hogy jobb lett volna, ha Aiásznak marad a dicsőség. Talán mégis többetér az ő bátorsága és ereje, mint az én ravaszságom, ügyességem.

Most viszont, amikor itt lenn az alvilágban találkoztam az ő árnyával is, jóvá akartam tenni azt, amiközöttünk történt. Odaléptem hozzá, és engesztelő szavakkal kérleltem, bocsássa meg azt, ami volt.Bizony megrázott bennünket, hogy azokért az átkos fegyverekért egy ilyen derék nagy hőst kellettelveszítenünk. Hagyjon fel hát haragjával, és engesztelődjék meg irántam, hisz most már én isbelátom, jobb lett volna, ha neki adjuk a versenydíjat. De Aiász nem hallgatott reám, némántovábbment, konokul őrizte tovább még halálában is haragját.

Nagyon elszomorodtam ezen, és arra, amit még láthattam az árnyak világában, már nem is ügyeltemannyira. Hamarosan visszafordultam hát a fürge hajóhoz, megparancsoltam társaimnak, oldják el atatköteleket, szálljanak hajóra, és evezzünk vissza az élők világába. így is lett, másnap reggelrevisszaérkeztünk Kirké szigetére.

A Szirének

Page 30: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Búcsút vettek már Odüsszeuszék vendéglátó gazdájuktól, Kirkétől. Valóban úgy lett, ahogyOdüsszeusz gondolta; mert nemcsak hogy jól kipihenték magukat mindnyájan az alatt az egy esztendőalatt, amelyet Kirkénél töltöttek, hanem indulásuk előtt az istennő csakugyan ellátta Odüsszeuszt jótanácsokkal. Már az alvilági útra is Kirké tanácsára vállalkoztak. Nem is sikerült volna ez a különösés veszélyes kalandjuk, ha nem követik pontosan Kirké szavait. De ez még nem is volt minden.Azután, hogy visszajöttek az alvilágból, Kirké beszélt még egyszer Odüsszeusszal, és megmondta nekielőre azokat a veszélyeket, amelyeken át kellett még esniök. így aztán nem érte őket váratlanul az, amiezután történt velük. Jó előre föl tudott készülni Odüsszeusz azokra a kalandokra, amelyekben ettőlfogva lett még része. Az első ilyen kaland az volt, amikor találkozott a Szirénekkel. A Szirénekcsodálatos, emberarcú, de madártestű tengeri lények. Ha messziről látja őket az ember, amint a parton

sütkérezve lesik a távolból közeledő hajót, azt hihetné róluk, hogy leányok ők, épp most fürödtek mega tenger vizében. De nem is igen tud már gondolkozni az olyan, aki egyszer megpillantotta őket.

Mert ahogy meglátja a Sziréneket, már hallja is a szavukat. Csodálatosan édes, elbűvölő énekszó ez.És jaj annak a hajósnak, akinek a fülébe hatol az ellenállhatatlan, zengő varázsdal! Az ilyen egyszerremegfeledkezik mindenről. Nem törődik már azzal, hová indult, merre vette az útját, és ki várja őt az útvégén. Bevonja vitorláját, eldobja az evezőt, és önfeledten száll ki hajójából; elnyújtózik a partinapsütésben, behunyja szemét, és tikkadtan szívja magába a Szirének dalának édes mérgét. A Szirénekpedig nem kímélik áldozatukat, egyre csak dalolnak, sose ér véget bűvöletes énekük, és soha meg nemunja az, aki hallgatja szavukat. Mindig többet és többet akar hallani tőlük, míg a halálba nem dalolják.Ott fehérlik a parton a régi áldozatok csontjainak tömege, és ott sorvadoznak - a Szirének ajkát lesve -azok a szerencsétlenek, akik nemrégen kerültek bűvöletükbe. Nem lehet őket megszabadítani,erőszakkal elhurcolni innen, mert ők maguk sem kívánnak szabadulni; nekik már csak a Szirének dalakell, azt akarják hallgatni utolsó percükig.

Tudta Odüsszeusz, hogy nem lesz könnyű dolga neki sem. Nem állhatnak ellent a Szirének csábítóénekének sem ő, sem társai, ha egyszer meghallották. El kell valamiképpen érnie, hogy süket fülekkelmenjenek tovább. Résen volt hát, amikor elhagyták Kirké szigetét, és jó előre fölvilágosította társait,milyen veszedelem vár reájuk, ha meghallják a Szirének dalát. Megegyezett velük abban is, hogybetömi mindnyájuk fülét jó erősen viasszal, nehogy meghallják a dalt, és erőt vegyen rajtuk avarázslat. Csak ő maga, Odüsz-szeusz nem tudott belenyugodni abba, hogy ő is süket füllel hajózzékel azon a veszedelmes helyen. Ő se halljon semmit az énekszóból? De mi lesz akkor, ha a többiekugyan semmit sem hallanak, ő egyedül viszont mégis megérti a szót, és fog rajta a bűvölet? Vajon nemveti-é majd tengerbe magát, hogy

úszva érje el a Szirének zátonyát? S akkor aztán hiába menekülnek meg a többiek, ő, Odüsszeuszmégiscsak ottmarad örökre a Sziréneknél.

Ezért előre megegyezett barátaival abban is, hogy őt meg a többiek kötözik erős kötelekkel a hajóárbocához. így aztán meghallgathatja majd az éneket, de mégsem kell attól félnie, hogyelragadtatásában esztelenséget követne el. Csak arra kérte embereit, ha azt látnák, hogy a dalthallgatva nyugtalanul ki akarná tépni magát a kötelékből, és integetne szemével, hogy eresszék márszabadon, ne hallgassanak reá, inkább csak kötözzék oda még erősebben az árbochoz. Valóban így islett.

Page 31: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Dagadó vitorlákkal messze röpült már hajójuk Kirké szigetétől a jó szélben, amikor egyszerre csakazt vették észre, hogy alábbhagy a szélfúvás, meg se lebben többé a vitorla; minden elcsendesedik aragyogó déli napsütésben, szellő se fodrozza már a tükörsima tengerarcot. Bevonják a vitorlát, ésevezőhöz ülnek a legények. Semmit sem látnak még a távolban, de a szokatlan mély csönd nagyonmegüli már a lelket. Odüsszeusz érzi, hogy itt a perc, amikor cselekednie kell, mert mindjárt baj lesz.Hamar előkeresi hát a viaszkorongot, sietve gyúrja, puhítja erős markában, és betömi vele egymásután minden társának a fülét. Ő maga meg odaáll az árboc tövéhez, és hagyja, hogy barátai kezét,lábát, derekát erős kötelekkel körülcsavarva odakötözzék. Még jóformán el sem készültek vele,amikor fölcsendült a távolban a Szirének dala.

Bizony semmit se hallottak abból Odüsszeusz társai jói be volt tömve a fülük viasszal. Odüsszeuszmeg egyszerre csak azt vette észre, hogy nem fáj már se keze, se lába, akármilyen élesen vágódik ishúsába a durva hajókötél, nem érez ő már abból semmit se. Eloszlik minden fájdalma, testét-lelkételönti valami végtelen boldog, könnyű lebegés. Erőt vesz rajta az igézet, és úgy érzi, hogy ennélszebbet, csodásabbat még sohase hallott. Mert van-e szebb annál, mint hallgatni a Szirének énekét éselolvadni a boldog gyönyörűségtől? Minek továbbevezni ismeretlen, új tájak felé, ahol csak újabb

szenvedés meg gyötrelem vár reájuk? Hát érdemes egyáltalán hazamenni Ithakába? Nem sokkalokosabb lenne-é megállani itt a Szirének zátonyánál, kiszállni a hajóból és könyörögve kérni őket,abba ne hagyják az éneket, daloljanak csak tovább, egyre tovább? De lám, az ostoba társak milyenbután és serényen eveznek! Nem hallanak semmit a bűbájos énekszóból, amelynél nagyobbgyönyörűsége embernek úgyse lehet. Hát miért nem tépik ki a viaszt a szerencsétlenek legalább a félfülükből? Nem tudják a bolondok, mit veszítenek most egész életükre, ha süketen továbbeveznek!

Hát nem érzik, hogy úgysem érdemes tovább élni a Szirének éneke nélkül?

Nyugtalanul kiabált hozzájuk Odüsszeusz, és integetett a szemöldökével: álljanak meg csak egypercre, ne evezzenek olyan ostobán, türelmetlenül. Vagy ha már nekik mindegy az, amit úgysemhallhatnak, szánják meg legalább őt, Odüsz-szeuszt, oldják meg a rárakott köteleket, és hagyják, haddússzék ki a Szirének zátonyára. Menjenek ők maguk tovább, ha nekik fontos az, hogy visszatérjenekIthakába, de ne kényszerítsék őt, Odüsszeuszt is, hogy velük tartson. Higy-gyék el, ő már tudja, jobbaz neki, ha itt marad a Szirének között.

így könyörgött hozzájuk Odüsszeusz, de ők semmit sem hallottak sem a Szirének énekéből, sem az őszavából. Érzéketlenül, közömbösen csapkodták evezőikkel a tenger tükörsima vizét, a Szirénekre rásem néztek. Csak véletlenül vette észre egyikük, hogy Odüsszeusz nagyon nyugtalanul rángatózik azárboc tövében, kétségbeesetten integet a szemöldökével, úgy látszik, attól fél, még valami bajaeshetik, s talán azt akarja, hogy segítsenek rajta; letette hát az evezőt egyikük, fölnyalábolt egy csomókötelet, és még erősebben az árbochoz kötözte a szerencsétlent. Türelmetlenül kiabált, ordítottOdüsszeusz, rángatta kezét-lábát, és harapta volna a másikat, hogy megértesse vele, mit akar, de az ráse hederített.

Keserű könnyek hullottak Odüsszeusz szeméből, zokogott fájdalmában, de nem a kötél fájt neki, melyvéresre sebezte

kezét, lábát, derekát - azt ő észre sem vette -, hanem az kínozta, gyötörte, hogy halkul már a Szirének

Page 32: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

éneke. Egyre távolabb kerül hajójuk attól a csodálatos zátonytól; a Szirének varázsdalából már csakegy-egy hangfoszlány üti meg a fülét, és ő érzi, hogy örökre elveszíti azt, aminél szebbet sohaéletében nem hallhat már. Marják a köny-nyek szemét, arcát, és úgy összeszorítja szívét a fájdalom,hogy jobb szeretne nem élni már tovább. Elő-rekonyul a feje, és a reménytelenség eszméletlenkábulatba taszítja. Nem áll már egyenesen az árboc tövében, összecsuklik a teste, csak a húsába vágókötelek tartják.

Nagy sokára aztán, amikor már messze járnak a Szirének szigetétől, megszánják társai az aléltat,

feloldozzák, magához térítik. Ő meg egykedvűen kaparja ki fülükből a viaszt. Nem mesél nekik aSzirének énekéről, hisz úgyse értenék a szavát. Örüljenek a bolondok, ők semmit se hallottak belőle,nem is tudják, mit veszítettek azzal, hogy nem maradtak ott a zátonyon.

Az ugató Szkülla

Nem sok ideje volt Odüsszeusznak, hogy bánkódjék a Szirének miatt. Csakhamar még nagyobb,súlyos megpróbáltatás érte, s ettől már nem is szabadult meg olyan könnyen, mint a Szirének énekétől.

Alighogy kioldozták társai a köteléket, amelyekkel az árboc tövéhez kötözték volt, s ő meg kiszedtefülükből a viaszt, egyszerre csak azt veszik észre, hogy rettenetesen zúg, morajlik és hullámzik atenger, jóllehet egy csepp szelet sem éreznek még most sem. Az a különös csend, amely már akkorbeállott, amikor a Szirének zátonyához közeledtek, még most is tovább tartott, de csendről,nyugalomról már szó sem lehetett. Egyre vadabb hullámokat vert és bőgött a tenger, ők meg érezték,hogy az ár ellenállhatatlanul sodorja magával hajójukat. S íme, azt látják, hogy a távolban, éppenabban az irányban, amerre hajójukat a száguldó víz viszi, valami iszonyatos füstoszlop tör a tengerbőlaz ég felé.

Megrémültek erre Odüsszeusz emberei, kiesett kezükből az evezőlapát, és ijedt arccal néztekvezérükre: mi lesz most! De Odüsszeusz nem veszítette el a fejét. Tudta, hogy most minden erejét,bátorságát össze kell szednie, mert olyan veszedelem következik reájuk, amilyenben nem volt mégrészük. Ha most ő is csődöt mond, és észreveszik rajta a társai, hogy neki sincs helyén a szíve, akkormenthetetlenül végük lesz mindnyájuknak. Mert előre megmondta Odüsz-szeusznak Kirké azt is, aminmost át kell esniök.

Volt azon a végtelen tengeri úton, amelyet Odüsszeusz hajójának be kellett járnia, egy kettősveszedelem. Szkülla és Kharübdisz volt ennek a kettős veszedelemnek a neve.

A hajónak ugyanis két egymáshoz elég közel fekvő hegycsúcs között kellett áthaladnia. Az egyik hegy,amelyik bal felől esett, egy iszonyatos magas kőszirt volt: meredeken emelkedett ki a tenger vizéből,és csúcsa a felhőkbe szökött. Sose volt e kőszirt csúcsán tiszta fényes idő, se télen, se nyáron, mert

Page 33: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

ezt bizony mindig sötét felhő borította. A kőszirt maga pedig olyan sima volt, mintha márványbólcsiszolták volna fényesre. Nem is lehetett azt megmászni emberi lábbal sohasem. De a kőszirtközepén, nem sokkal a tenger szintje fölött, egy ködbe takart barlang szája tátongott. És ez a barlangszörnyű veszedelmet rejtett magában a hajósok számára. Mert ebben a barlangban tanyázott az üvöltveugató Szkülla. Nagy volt a hangja ennek az irtózatos tengeri szörnyetegnek, mert hat feje volt, és úgyugatott mindegyikkel, ahogy csak a hat torokból kifért. Rémes szájaiban meg három sorban villogtakkardéles fogai, mint óriási agyarak. Időnként kidugta ez a borzalmas szörnyeteg ijesztő fejeit a barlangnyílásán, és tizenkét lábával dühösen tapogatózva halászgatott a tenger vizében. Delfineket, bálnákatmeg még ennél is nagyobb vízi szörnyetegeket ragadott meg kaszának is beillő karmaival, és mohóngyömöszölte őket egyik vagy másik szájába. Bizony rossz órában született az a hajós, akit ennek azégbe meredő kőszirtnek a közelébe vitt az útja. Mert a Szkülla elől ép bőrrel megmenekülniúgyszólván lehetetlen volt. Mindig csak elkapott valakit a hajóból ennek a rémes fenevadnak egyikvagy másik lába, akárhogy vigyáztak is.

Legjobb lett volna persze messzire elkerülni ettől az iszonyatos kőszirttől, a Szkülla tanyájától.Csakhogy nem lehetett! Mert a másik oldalon meg, jobbra attól az iránytól, amerre a hajónak tartaniakellett, egy másik, talán még nagyobb veszedelem leselkedett. Volt ugyanis a tengerben, szembenazzal az égbe meredő kőszirttel, a Szkülla tanyájával, egy másik, valamivel kisebb szikla is. Sőt, ez amásik szikla igazában annyira kicsiny volt, hogy a hajóról szinte egy ugrással elérhette az ember atetejét, ha jól tudott ugrani. Nem is volt ez a szikla annyira megmászhatatlan,

mint a Szkülla meredek kőszirtje. Még egy kevés termőföldnek is kellett lenni rajta, mert a tetején egymagas és sűrű lombú fügefa virult. De azért csak nem örülhetett a hajós még ennek a sziklának sem.Mert ez alatt meg iszonyatos mély örvény, a Kharübdisz tátongott. A feneketlen mélységben valamiirtózatos erő szívta, szürcsölte magába a vizet. Csak úgy zúgott, bőgött, sistergett és üvöltött az egésztenger, amikor a Kharübdisz nyelte magába a hullámokat. Bizony nem lehetett hallani ettől afülsiketítő lármától még a Szkülla ugatását sem. Ellenállhatatlan erővel száguldott a tenger árjamindenfelől ebbe az irányba, a kisebbik szikla alá; hullám hullámra tornyosult, és a mérhetetlenvíztömeg csak úgy ömlött, zuhogott alá, sisteregve a feneketlen mélységbe, mert ilyenkor szívtamagába a Kharübdisz a tengert. Aztán egy idő múlva lassanként mégis elcsendesedett minden; egydarabig egészen békésnek, nyugodtnak látszott a kisebbik szikla a sűrű lombú fügefával.

De nem tartott sokáig a csend, melyet a Szkülla üvöltő ugatása vert föl néha-néha. Mert egyszerrecsak megint kinyílt az örvény a kisebbik szikla tövében. Iszonyatos füstoszlop vágódott ki belőle az égfelé, megint elölről kezdődött a sistergő zúgás, bömbölés, és csak úgy áradt elő a feneketlenmélységből a rengeteg víz. Ilyenkor okádta ki magából a Kharübdisz azt a tengersok vizet, amit előttemagába szívott.

Napjában háromszor szívta így magába és háromszor fújta ki magából csaknem az egész tengert. Ésbizony jaj volt annak a hajónak, amelyik a Kharübdisz torkába került. Pozdorjává zúzódott az egészakkor, amikor a feneketlen mélység magába szívta a vizet. Csak roncsok és szilánkok láttak belőlenapvilágot később újra, ahogy megint kiokádta magából a vizet a Kharübdisz.

Ide, a Kharübdisz közelébe kerültek most Odüsszeuszék a hajójukkal. Azért hullámzott, zúgott atenger, és azért ragadta el őket az ár, mert a Kharübdisz nyelte magába a vizet. Tudta Odüsszeusz,hogy most aztán mindjárt végük van, ha elnyeli hajójukat a feneketlen örvény. Csak egy mentségük

Page 34: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

lehet: ha megpróbálnak valahogy kikerülni abból az árból, amely egyenesen a Kharübdisz torkábavezet. Teljes erővel evezniök kell, hogy ellenkező irányba térítsék a hajót. Nem jobbra, hanem balrakell tartaniok, nem a kisebbik szikla, hanem a másik, az égbe meredő szirtfok felé. Igen ám, csakhogyott meg az ugató Szkülla tanyázik!

Szerencsére az emberek nem hallották még a szörnyeteg ugatását a tenger bömbölésétől. Csak ennekköszönhették, hogy rémületükben nem veszítették el az eszüket egészen. Odüsszeusz meg, nehogymegijessze őket, egy szót sem szólt nekik arról, hogy bal felől is vigyázniok kell, mert arról meg aSzkülla fenyegeti őket. Ő inkább arra biztatta társait, hogy markolják meg keményen az evezőt, éslássanak neki szaporán, evezzenek teljes erejükből, ahogy csak tudnak. A kormányosnak meg aztparancsolta, hogy ne féljen, tartson csak egyenesen a felé a meredek szikla felé, mert amellett kell ahajóval elhúzniok. De azért jól vigyázzon, ahhoz se menjen túl közel, nehogy beléütközzenek - mondtaOdüsszeusz, pedig valójában nem attól tartott ő, hogy a szirtbe ütközik hajójuk, hanem a Szküllátólfélt. Ezt azonban már nem merte megmondani az embereinek, nehogy még jobban megijedjenek.Inkább vette a kardját, fegyvereit és dárdáját, előrement, kiállott a hajó orrába, legelöl, hogy onnanmérkőzzék meg majd azzal az iszonyatos ugató szörnyeteggel, amelynek a közelségét társai még csaknem is sejtették.

Derekasan evezni kezdtek aztán a legények. A kormányosnak sikerült is valahogy nagy nehezenkiszabadítania a hajót az árból. Balra, nem jobb felé húztak már, és ha érezték is még, hogy csakminden erejük megfeszítésével menekülhetnek a szörnyű Kharübdisztől, azért már kezdett valahogyrendbejönni a dolguk. Odüsszeusz meg meresztgette a szemét a hajó orrában; kémlelt előre, balra,fölfelé meg lefelé is, de bizony csak nem használhatta fegyvereit az ugató Szkülla ellen. Mertakármilyen bátran készült is a küzdelemre, a sunyi szörnyeteg túljárt az eszén.

Odüsszeusz csak akkor vette észre, merről fenyegeti őket tulajdonképpen a veszély, amikor a Szküllahátulról már ki

is ragadott hat embert a hajójából. Akkor kezdett üvöltve ugatni a fenevad, amikor a hat szerencsétlenáldozat már a levegőben kalimpált a karmai között, és onnan kiabált Odüsszeuszhoz segítségért. DeOdüsszeusz nem segíthetett már rajtuk, akárhogy sajnálta is őket. Mert a többiek úgyse mertek volnamegfordulni a hajóval és visszatérni még egyszer arra a veszedelmes helyre, ahol vagy a Szkülla,vagy a Kharübdisz martaléka lesz az ember. Aztán meg azért is le kellett mondania Odüsszeusznakszerencsétlen barátai megmentéséről, mert amikor megpillantotta azt az iszonyatos hatfejűszörnyeteget, egyszerre belátta, hogy az ilyennel szemben ő bizony tehetetlen. Hisz még a legerősebbdárda és a legélesebb kard is csak gyenge fogpiszkáló a Szkülla egyetlen fejéhez. Akárhogy búsultakis Odüsszeuszék, bele kellett nyugodniok hat társuk elvesztésébe. Gyorsan továbbeveztek, nehogy mégújabb áldozatot is szedjen a szörnyeteg. Csak így szabadulhattak meg a Szküllától és Kharübdisztől.

Page 35: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

A Napisten tehenei

Ahogy megmenekültek Odüsszeuszék az ugató Szküllától és Kharübdisztől, egy gyönyörű szép szigetközelébe vetődött a hajójuk. Thrínakié volt ennek a szigetnek a neve. Itt legelésztek a Napisten,Héliosz marhái meg juhai. Hét tehéncsordája és hét juhnyája volt összesen, mindenikben egyenkéntötvenkét állattal; de nem szaporodott és nem fogyott a számuk soha, mindig ugyanannyi maradt. Kétgyönyörű nimfa, a Napisten két leánya vigyázott rájuk.

Estefelé járt az idő akkortájt, amikor Odüsszeuszék ennek a szigetnek a közelébe érkeztek. Hallottákis az emberek a hajóról a tehenek bőgését meg a birkák bégetését, amint karámba hajtották őket őrzőika szigeten.

De egyszerre eszébe jutott ekkor Odüsszeusznak az, amit az alvilágban Teiresziásztól meg későbbKirkétől is hallott: legjobb lenne, ha messzire elkerülnék ezt a szigetet, mert itt

bizony újabb veszedelem vár reájuk. Ha nem hagynak békét a Napisten marháinak, akkor végük leszmindannyiuknak. Ezért megpróbálta Odüsszeusz rávenni társait, hogy ne is kössenek ki ezen aszigeten. Igaz, este van már, el is fáradtak mindnyájan, de ne törődjenek most a fáradtsággal, szedjékössze magukat, és evezzenek tovább. Majd holnap, reggel kipihenhetik magukat.

De a többiek nem hallgattak reá. Eurülokhosz, aki már Kirké szigetén is szembeszállt Odüsszeusszal,fölbiztatta őket, hogy de bizony csak kössenek ki mégis. Milyen jó lesz majd tüzet rakni a parton,megvacsorázni békével és legalább egy éjszakát pihenni. Majd aztán holnap reggel újult erőveltovábbevezhetnek, ha annyira sürgős lett most egyszerre az útjuk.

Látta Odüsszeusz, hogy az emberek szívesebben hallgatnak Eurülokhoszra, mint reá, érezte, hogyengednie kell. Jól van hát, ő nem bánja, kiköthetnek, ha annyira akarják, de esküdjenek meg előbb,hogy egy ujjal se nyúlnak ahhoz a tehéncsordához. Mert ezek a Napistennek, Héliosznak a marhái, ésjaj azoknak, akik megölik a Nap teheneit!

Ebbe aztán belenyugodtak a többiek. Megígérték, és köny-nyű szívvel meg is esküdtek rá, hogy jó,nem bántják ők azokat a teheneket, csak letehessék már az evezőt, és partra szállhassanak. Könnyűszívvel esküdtek a bolondok, nem gondoltak arra, milyen nehéz lesz majd meg is tartani az esküt.

Kieveztek a sziget partjára, kikötöttek, kiszálltak a hajóból, tüzet raktak, megvacsoráztak, s aztánfáradtan lefeküdtek aludni. Vége felé járt már az éjszaka, amikor egyszerre csak sűrű, sötét felhőkborították be az eget, rettenetes vihar támadt, és tombolni kezdtek a szelek. Nem is tudtak Odüsz-szeuszék másnap reggel hajóra szállni, hogy tovább folytassák az útjukat. Még a hajót is ki kelletthúzniok a partra, nehogy valami baja essék a nagy szélviharban. Úgy dühöngtek a tenger felől fújókedvezőtlen szelek, hogy lehetetlenség volt elindulniuk. Látták már, hogy itt bizony várniok kell egydarabig - talán csak egypár napig, de lehet az is, hogy

néhány hétig -, amíg majd valahogy kitisztul az idő; csak akkor szállhatnak majd tengerre.

Page 36: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Nyugtalanította Odüsszeuszt az a gondolat, hogy még tovább is itt kell maradniok a szigeten, a Napszent állatainak közelében. Csak valami baj ne essék velük megint! Nehogy az emberek kedvetkapjanak a tehénhúsra, és megöljenek egyet a csordából, mert akkor aztán nincs irgalom számukra!Megmondta azt Teiresziász meg Kirké. Újra intette hát a társait, hogy inkább ne is vegyenek fegyvertmeg vágószerszámot a kezükbe, amíg itt vannak. Ha már itt kell vesztegelniök ezen a szigeten, érjékbe azzal az élelemmel, amit a hajón hoztak magukkal. Nem rosszabb az se a tehénhúsnál.

Egyelőre nem is volt még baj. Amikor megéheztek, ettek-ittak jó étvággyal, mert bőségesen elláttaőket útravalóval Kirké, amikor elindultak tőle. De aztán teltek-múltak a napok, és csak nem akarttisztulni az idő. Egyre fújt a szél a tenger felől, nem akart irányt változtatni; nem lehetett hajóraszállni. Odüsszeuszék meg azon vették észre magukat, hogy fogytán az élelmük. Alig tudták elverni azéhségüket valahogy. Sőt, elő kellett már venniok az íjat, a nyilat, a dárdát meg a horgot is, hogymadarat, halat vagy kisebb vadat ejtsenek el vele, mert különben éhen vesznek.

Nagyon aggódott ekkor már Odüsszeusz, hogy ebből bizony előbb vagy utóbb, de még valami nagybaj lesz. Nem tudják azt megállni az ő emberei, hogy az éhségtől majd kiesik a szemük, s közben megott legel mellettük, alig egy kőhajításnyira tőlük, a gyönyörű szép, széles homlokú, kövérre hízott,csillogó szőrű, csámpás lábú tehéncsorda.

Tehetetlen aggodalmában félrevonult Odüsszeusz a társaitól azon a szép szigeten egy csendestisztásra, ahol sohasem fúj a szél, hogy könyörögjön az olümposzi istenekhez. Jól megmosta a kezételőbb, úgy imádkozott hozzájuk, szánják meg végre, küldjenek kedvező szelet, hogy hajóraszállhassanak, és folytathassák útjukat. Mert ő érzi, hogy az éhség előbb-utóbb bűnbe viszi embereit,és olyat tesznek majd, amit nem tudnak többé jóvátenni.

így imádkozott, és az Olümposzi istenek megszánták gyötrődésében. Vigasztalásul könnyű álmotbocsátottak a szemére.

Közben meg Eurülokhosz összegyűjtötte a többieket, és arra biztatta őket, ne tűrjék tovább céltalanulaz éhség gyötrelmeit, amikor módjukban áll az is, hogy egyszerre jóllakjanak mindnyájan. Inkábbfogadják meg a Napistennek, Héliosznak, hogy majd ha megszabadulnak innen, és visszatértek márhazájukba, Ithakába, bőségesen kárpótolják, egy gyönyörű szép, nagy, száz marhából álló áldozatotazért a pár tehénért, amit most majd levágnak. Sőt, ha úgy akarja a Napisten, hát építenek neki otthonegy szép nagy szentélyt is, és bőségesen földíszítik gazdag fogadalmi ajándékokkal. Vagy talán nemlehetne ilyen áldozattal és fogadalommal kiengesztelni a haragvó Napot? Hát bizony még akkor is ő,Eurülokhosz úgy gondolja, inkább pusztuljanak majd el a tengeren hajójukkal együtt, mintsem hogymost tovább éhezzenek, amikor itt van ez a sok szép kövér tehén. Mert még a vízbefulladás se lehetolyan kínos dolog, mint ez a nagy, embertelen éhség.

így beszélt Eurülokhosz, és a többiek ostobaságukban hallgattak reá. Hamar odalopóztak a legelészőcsordához, és észrevétlenül elhajtottak belőle egypár szép, kövér tehenet. De meglátta ám őket aNapisten, Héliosz, aki mindent lát, és mindent hall, ami a földön történik. Nagyon megharagudottrájuk, de úgy tett, mintha semmit sem vett volna észre. Várta, mi lesz ezután; csakugyan megölik-eezek az elvetemültek az ő szép jószágait?

Azok meg azzal akarták kisebbíteni a bűnüket, hogy nem vágták le mindjárt a teheneket, és nem estek

Page 37: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

nekik egyszerre éhségükben, hanem elhatározták, hogy előbb áldozatot mutatnak be az isteneknek.Mintha nem is azért akarták volna levágni az állatokat, hogy megegyék őket, és az éhségüketcsillapítsák, hanem mintha csakugyan az áldozat lett volna fontosabb, és inkább csak úgy mellékesenennének is valamit az áldozati húsból. Árpadarájuk ugyan nem volt a hajón már egy szem se, csak egyterebélyes

tölgyről téphettek le gyönge hajtásokat, úgy készülhettek föl az áldozatra. Bort se tudtak volna már azégő húsra loccsantani, azt is csak vízzel helyettesíthették. De azért ők mégis a lehetőséghez képestmindent megtettek, mintha csakugyan áldozathoz készülnének.

Levágták aztán a teheneket, megnyúzták őket, és földarabolták húsukat. Szépen nyársra tűzték mindet,és hozzáláttak hogy a hús egy részét meg a bőrt elégessék az isteneknek. De alig gyújtottak tüzet,megmozdultak a lenyúzott bőrök, és a nyársra szúrt húsdarabok bőgni kezdtek, mint az élő marhák.

Ebből is láthatták az elvetemült gonoszok, milyen égre-kiáltó bűn az, amit elkövettek.

Ment is azonnal az egyik szép hajú nimfa jelenteni a Napistennek, hogy baj van, mert hiányos amarnák száma. Valaki ellopott azokból egypárat. De’ tudta már akkor a Napisten, hogy kik a bűnösök.Ment is ő azonnal panaszra a legfőbb istenhez, Zeuszhoz. Azt követelte tőle, hogy büntesse megpéldásan Odüsszeusz társait, mert nem tűrheti, hogy szent állatait hitvány gonosztevők ellopják,megöljék és megegyék. Olyan égbekiáltó bűn ez, hogy ilyet ő ellene még senki se merészelt. Ha Zeuszmeg nem bünteti ezeket a hitvány, semmirekellő, tolvaj csavargókat, akkor bizony ő, a Napisten itthagyja ezt az egész világot, soha többé föl nem megy az égre. Tőle aztán lehet ezen a világon éjszakaörökre. Elmegy inkább az alvilágba, a Hádészba, és ezentúl már csak a halottaknak fog világítani.

Nagyon megijedt még Zeusz is erre a fenyegetésre. Mert ha a Napisten csakugyan itt hagyja ezt avilágot, és elmegy a Hádészba, örök éjszaka borul akkor mindnyájunkra. Mi lesz akkor abban avaksötétben a földdel meg az éggel? Mert igaz ugyan, hogy ott vannak még a csillagok meg a Hold, deaz ő fényük csak nem elég se istennek, se embernek. A Nap nélkül nem lehet megélni se földön, seégen, kell az nékünk mindnyájunknak, mint egy falat kenyér. Szépen megkérte hát Zeusz a Napistent,hogy azért gondolja meg a dolgot mégis, és ne hagyjon itt bennünket hebehurgyán. Ne menjen

le az alvilágba, a halottak közé, mert úgyse kell ő ott senkinek. Inkább csak maradjon közöttünk, ésvilágítson továbbra is az égen meg a földön. Majd ő, Zeusz elbánik azokkal az elvetemültgazemberekkel, akik úgy megsértették mindnyájunk jótevőjét.

Megnyugodott a Napisten ezekre a szavakra, és egyelőre elment a dolgára; várta, hogyan teljesítiZeusz az ígéretét, és hogyan bűnhődnek majd Odüsszeusz gonosz társai.

Fölébredt aztán Odüsszeusz az álmából, és ment vissza a társaihoz. Éppen akkor ért oda hozzájuk,amikor már javában folyt a megölt tehenek húsának nyárson forgatása. Megcsapta már messziről orrátaz égő zsírnak szívet-lelket gyönyörködtető jó szaga. De bizony ő nem tudott most örülni ennek anagyszerű illatnak. Elszorult a szíve, és könnyek szöktek a szemébe, tudta már, hogy nagy baj történt atávollétében. Rettenetesen összeszidta a társait, együtt az egészet és külön-külön mindegyiket. Desegíteni ő sem tudott, mert a marháknak végük volt már. Haragjában inkább otthagyta őket megint, ésnem evett a jóízű tehénhúsból egy falatot sem.

Page 38: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Hat napon át lakomáztak még Odüsszeusz társai azon a szigeten a Napisten levágott marháinak ahúsából. A hetedik napon aztán végre elállt a szél, kitisztult az idő, és hajóra szállhattak mindnyájan.Velük ment Odüsszeusz is, bár tudta, hogy nem lehet már ezek után szerencséjük a tengeren. De csaknem akarta sorsukra bízni embereit, vezérüknek érezte magát még ekkor is, és elhatározta magában,hogy velük tűr, szenved mindaddig, amíg módjában áll, hátha segíthet még rajtuk valahogy.

Egy darabig nem is volt baj. Szép csendesen eveztek a békés tengeren, még a szélfúvás is segítettrajtuk. Fölállíthatták az árbocot, és kibonthatták a vitorlát. De alig tűnt el mögöttük a távolbanThrínakié-szigete, amikor egyszerre felhősödni kezdett fölöttük az ég, és homályba borult alattuk avíz. Egy darabig még tovább száguldott velük a hajó, de bizony már nem sokáig. Mert csakhamarmegdördült az ég, és kitört a vihar, nekivadultak a szelek. Még

arra sem volt idejük Odüsszeuszéknak, hogy bevonják a vitorlát, máris azon vették észre magukat,hogy leszakadt az árboctartó kötél, és az árboc végigzuhant hosszában a hajón. Estében fejbe vágta akormányost, és szétzúzta a fejét, az meg holtan bukott hanyatt a vízbe. Erre még egy iszonyatosatdördült az ég, és Zeusz villáma belevágott a hajóba. Szétzúzódott a hajó, az emberek belepotyogtak avízbe. Még annyi szerencséjük se volt, hogy elkaphatták volna a széthulló hajónak egy-egy deszkáját.Egy darabig úszkáltak még a viharos tengeren, de aztán mind kifáradtak és vízbe fúltak.

Csak Odüsszeusznak sikerült az utolsó percben, mielőtt még szétesett volna az egész hajó, amegmaradt árbockötéllel egybekötözni valahogy nagy nehezen a hajó gerincét és a kidőlt árbocrudat.Erre kapaszkodott föl aztán úszás közben, és szívszorongva várta a jószerencsét, sikerül-e valahogymegmenekülnie.

A Kharübdisz

Nem tudták igazában Odüsszeuszék már akkor sem, amikor elindultak Thrínakié-szigetéről, vajon jóirányban eveznek-e. Csakugyan arra kell-é menniök hajójukkal, amerre indultak? Gondolkozás nélkül,vaktában vágtak neki a végtelen tengernek akkor, amikor valahára mégiscsak kitisztult az idő, éselindulhattak.

A többiek örültek, hogy nem kell már tovább tétlenül vesztegelniük azon a szigeten. Odüsszeusz megannyira csüggedten és reménytelenül ment velük úgyis, hogy egyelőre nem sokat törődött azzal, merremennek tulajdonképpen. Tudta ő már akkor, hogy ennek a hajózásnak úgyse lesz jó vége.

Most viszont, amikor széthullott a villámsújtotta hajó, és odavesztek a társak mind, annál jobbannyugtalanította Odüsszeuszt az a gondolat, hogy vajon hol, merre, a tenger melyik pontján járhattulajdonképpen. Van-é itt a közelben

szárazföld vagy sziget, amelyet úszva elérhet? Mert ugyan mit csinálhat az ember egyes-egyedül avégtelen tengeren, egy összetört csónak csonka gerincébe és a hozzákötözött árbocrúdbakapaszkodva? Bizony semmit. Nem jó már az a hajóroncs más egyébre, mint hogy megkönnyítse egy

Page 39: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

kissé a vergődést a hullámok között. Közben remélheti a szerencsétlen hajótörött, hátha szárazföldetpillant meg valahol a távolban, s aztán úszva elindulhat abban az irányban.

így reménykedett most Odüsszeusz is, de bizony hiába. Hasztalan kémlelte körös-körül az egészlátóhatárt, mást, mint végtelen nagy vizet nem látott ő maga előtt sehol sem. Pedig elmúlt már a viharréges-régen, kiderült a mennybolt, és elcsendesedtek a hullámok, sőt vége volt már az éjszakának is.Újra feljött a nap, és lassanként dél felé járt már az idő. A szerencsétlenség, amikor a villámbelevágott a hajóba, az előző nap délutánján történt. Már egy egész napja, hogy odavesztek a társak,és Odüsszeusz még mindig reménytelenül hánykódott a hajóroncson.

Egyszer aztán mégiscsak felfedezett valamit a távolban. De annak bizony egy cseppet sem tudottörülni. Azt vette észre ugyanis, hogy az egyik irányban valami iszonyatos füstoszlop tör a tengerből azég felé. Sőt hamarosan érezte is, hogy megmozdul a tükörsima víz, egyre nagyobb hullámokat vet atenger, és már sodorja is magával az ár az ő hajóroncsát éppen a felé a füstoszlop felé. Bizony az afüstoszlop a Kharübdisz volt. Csak ez hiányzott még szegény Odüsszeusznak! Most, amikor hajónélkül, egyes-egyedül maradt, és tehetetlenül ki volt szolgáltatva a tenger kényé-nek-kedvének, újra aSzkülla és Kharübdisz közelébe került.

Látta most is Odüsszeusz a Szkülla égbe meredő sima kőszirtjét és vele szemben a Kharübdiszalacsony szikláját a sűrű lombú fügefával. De bizony most már kísérletet se tudott tenni arra, hogykiszabaduljon valahogy az ellenállhatatlan áradatból, és a Kharübdisz örvénye helyett a Szküllameredek kőszirtje felé tartson. Hiszen még evezője sem volt! Arra meg, hogy elengedje a hajóroncsot,és úszva akarjon irányt változtatni, gondolni sem mert. Csak vágyakozva

nézett a Szkülla meredek sziklája felé. Milyen jó lenne odakerülni inkább s aztán valahogy kijátszva aszörnyeteg figyelmét, magasra kúszni azon a sima, meredek kőszirten. Talán úgy még megmenthetné azéletét.

De bizony ez csak hiú reménykedés volt, mert közben az áradat egyre gyorsabban sodorta magával aKharübdisz torka felé. Tudta Odüsszeusz, ha most valóban elnyeli és feneketlen mélységbe ragadja azörvény, akkor élve soha többé nem látja meg a napvilágot.

Kétségbeesett helyzetében gondolt egy merészet, nagyot, és gyors cselekvésre határozta magát.Ügyesen felkúszott a hajóroncs kellős közepére, de jól vigyázott, hogy el ne veszítse az egyensúlyát.Aztán fölállott, és nagy ugrásra készült. Abban a pillanatban pedig, amikor a Kharübdisz már szívtavolna magába a vízzel együtt, a hajóroncsot is, mielőtt lába alatt süllyedni kezdett a gerenda, hirtelennagyot ugrott, és kinyújtott kezével elkapta a szikla tetején álló fügefának egyik lecsüngő ágát.

Az ugrás sikerült. Az örvény egy pillanattal később már el is nyelte a hajóroncsot. Bömbölve,sisteregve zuhogott alá a rengeteg víztömeg a feneketlen mélységbe, de Odüsszeusz egyelőre meg voltmentve. Erős marokkal fogta a fügefa ágát, és kinyújtott karral csüngve nézte, mi történik alatta amélyben. Bizony szédítő volt látni azt, hogy vágtat a víz mindenfelől egy irányba, éppen az ő lábaielé, és hogy zuhog ott lefelé a vaksötétségbe. Szeretett volna Odüsszeusz feljebb kúszni a fügefán,hogy egy kissé kényelmesebben legalább megvethesse valahol a lábát, de erről szó sem lehetett. Túlmessze volt tőle a fügefa törzse, mozdulni sem tudott. Sőt, még arra is vigyáznia kellett, neficánkoljon túl sokat, és még letörje a fügefának azt az ágát, amelyet ugrás közben sikerült valahogy

Page 40: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

szerencsésen elkapnia. Mint denevérnek, mozdulatlanul kellett ott függeszkednie, ha nem akarta, hogyazonnal elpusztuljon.

Kétségbeesetten várta lesz-e még egyszer szerencséje. Mert nagy szerencséje volt ugyan, hogy el tudtakapni a fügefa ágát, de most már valahogy tovább is kellett jutnia innen.

Egy idő múlva elcsendesedett aztán a tenger iszonyú böm-bölése. Nem áradt már a víz a szikla felé.A Kharübdisz jóllakott azzal, amit magába szívott. Tudta Odüsszeusz, hogy nem tart sokáig ez acsend. A Kharübdisz hamarosan ki fogja okádni majd mindazt, amit előtte elnyelt. Csakugyan úgy islett. Alig egypár óra múlva újra megnyílt az örvény, és a Kharübdisz fújni kezdte magából a vizet.

Ettől kezdve Odüsszeusz még feszültebben figyelt: vajon előkerül-e az ő hajóroncsa is? Nemcsalódott. Egyszer csak valóban azt látja, hogy kiugrik a mélyből az ő gerendája. Igaz, most mégziláltabb és még töredezettebb volt a hajógerinc meg a hozzákötözött árbocrúd, mint annak előtte, dejó volt ez már Odüsszeusznak így is. Hamar elengedte hát a fügefa ágát, és leugrott a vízbe. Éppen agerenda közelébe pottyant. Megragadta fél kézzel, és ahogy tudott, úszni kezdett vele. Most már csakarra ügyelt, nehogy a Szkülla felé vigye az ár. Ezúttal azonban szerencséje volt, mert ezt a másikszörnyeteget most sikerült elkerülnie.

Még kilenc nap és kilenc éjen át hányódott így Odüsszeusz remény és kétség között a tenger vizében.Végre a tizedik napon eljutott aztán oda, ahol a tenger köldöke fekszik. Itt van a félelmes szavú,szépfürtű istennőnek, Kalüpszónak a szigete. Ez az istennő, Kalüpszó vette most gondjaiba aszerencsétlen hajótöröttet.

Kalüpszó szigetén

Nyolc esztendőt töltött Odüsszeusz a félelmes szavú istennőnél, a széphajú Kalüpszónál. Réges-régenvolt az, amikor elveszítette ostoba társait, akik nem hallgattak reá, és megették a Napisten teheneit; ő,Odüsszeusz meg hajótörötten, egy szál gerendába kapaszkodva, hosszas hánykódás után kivetődöttKalüpszó szigetére.

Azóta nemcsak hogy kipihente magát, hanem már szinte el is felejtette azt a sok szörnyű szenvedést,amit a tengeren kellett átélnie. Igaz, jó volt partot érni akkor, nyolc

esztendeje. És Odüsszeusz még most is hálásan gondolt arra, hogy a nimfa, Kalüpszó gondjaiba vettea hajótöröttet, ellátta étellelitallal, felruházta, és mindent megtett, hogy a kedvében járjon.

De Odüsszeusz csak nem érezte jól magát. Szeretett volna már megint tengerre szállni és végre-valahára visszajutni édes hazájába, Ithakába. Hiszen tudta ő, várnak reá otthon: felesége, Pénelopémeg a fia, Télemakhosz. De Kalüpszó nem akarta útjára bocsátani. Lehetetlent kívánt Odüsszeusztól.Azt akarta, felejtse el Odüsszeusz hazáját, Ithakát, feleségét és családját, ne törődjék velük; inkábbfogadja el azt az ajándékot, amelyet ő kínál neki: legyen ő is halhatatlan, mint az istennő, és maradjon

Page 41: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

nála örökre. Majd meglátja, mennyivel szebb és boldogabb az élet Kalüpszó szigetén, mint odahaza, akopár és sziklás Ithakán.

így csábítgatta Kalüpszó Odüsszeuszt, de Odüsszeusz nem hallgatott rá. Minél inkább teltek a napokés évek, őt csak annál erősebben kínozta a vágy: hazamenni Ithakába. Néha már úgy érezte, elég lenneaz is, ha még egyszer megláthatná otthona fölszálló füstjét, utána akár meg is halhatna. Már ez isboldoggá tenné, csak ne kellene itt vesztegelnie tovább.

Végre aztán az istenek is megsokallták már Odüsszeusz gyötrődését, és elküldték követüket,Hermészt, a széphajú nimfához: eressze már útjára Odüsszeuszt.

Hermész fölkötötte lábára szárnyas saruját, amely, mint a szél fuvallata, olyan gyorsan viszi szárazonés vízen a hírhordozó istent. Vette pálcáját is, amellyel megigézi az embert: álomra szenderíti vagyfölébreszti, ahogy éppen akarja. S aztán lecsapott az Olümposz tetejéről a tenger habjaira; mint asirály, amikor halra vadászik, úgy röpült a meddő vízen át a tenger felé. Bizony hosszú ideig tartott azútja, mert akármilyen gyorsan röpült is, messze van ám a tenger köldöke! Nincsen arra szárazföldsehol se, még hajó sem jár arrafelé sohasem. Csak Kalüpszó él azon a magános szigetenszolgálóleányaival.

Mikor azután végre mégis partot ért az isten, kilépett a tengerről a sík mezőre, és megindult egyenesena nagy

barlang felé a sziget közepén, oda, ahol a szépfürtű nimfa lakik. De nagyon elcsodálkozott ám mégmaga a világot járt Hermész is, olyan gyönyörű szép volt Kalüpszó szigete.

Kétoldalt a barlang mellett erdő állott sűrűn, nyárfa meg égerfa és jóillatú ciprus. Madarak rajafészkelt a fákon: ölyvek, baglyok meg nyelvüket öltögető tengeri varjak, melyek a víz közelét szeretik.A barlang előtt buja, széles szőlőtőke virult gyönyörű nagy fürtjeivel. Tiszta vizű forrás négy is akadtott, jó közel egymáshoz. Körben meg a lágy rétek violával, petrezselyemmel burjánoztak. Lobogott abarlangban a tűzhely lángja, s az égő cédrusok ropogó tujafák jó illata elárasztotta az egész szigetet.Zengő hangon énekelt odabent Kalüpszó, míg aranyos vesszővel szőtte szövőszékén a vásznat.

Odüsszeusz ezalatt künn a tengerparton sírdogált. Nem bánta ő, akármilyen szép is a nimfa, meg azegész sziget, ő bizony könnyhullajtva a meddő tengert nézte csak egyre. Csak Ithakára gondolt őmindig.

Belépett Hermész a barlangba, Kalüpszó pedig azonnal megismerte. Mert ismerik egymást a boldogistenek mindnyájan, akármilyen messze is lakik az egyik a másiktól.

- Miért jöttél hozzám, aranyvesszős Hermész? - kérdezte

Kalüpszó. - Hisz eddig még sose jártál itt nálam látoga

tóban! Mit akarsz most tőlem? Hadd teljesítem a kívánságo

dat… De mielőtt még szólnál, gyere előbb, légy a vendégem!

Page 42: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ezzel a nimfa kézen fogta Hermészt, asztalhoz ültette, és ambrosziát meg nektárt rakott eléje gyönyörűedényekben. Mert csak ezt eszik meg ezt isszák a boldog istenek, ha megéheznek vagymegszomjaznak. Kenyér vagy bor nem kell nekik sohasem - csak halandó emberek, nem istenek élnekilyesmivel.

Mikor aztán Hermész jóllakott étellelitallal, és kifújta magából egy kissé a hosszú út fáradalmát,felelt Kalüpszó kérdésére:

- A legfőbb istennek, Zeusznak parancsára jöttem hozzád,

Kalüpszó. Bizony nem örömest vállalkoztam a fárasztó nagy

tengeri útra. Ugyan ki lelné örömét ilyesmiben? Hisz még

városok sincsenek erre! Nem kapunk mi, istenek, itt a közelben áldozatot senki emberfiától, minekjönnének hát erre? De nekem mégis jönnöm kellett, mert rám parancsolt a nagy Zeusz. Azt üzente,mondjam meg neked, hogy él itt nálad a szigeten egy ember, Odüsszeusz. Évek óta tartod már ittmagadnál. Nos, Zeusz azt parancsolja most néked: ereszd útjára minél hamarabb Odüsszeuszt, hogyvisszatérhessen övéihez! Ez az Olümposzi istenek akarata.

Megdermedt Kalüpszó, amikor ezt hallotta, és bizony nagyon elszomorodott. Mert ő még mindig nemadta föl a reményt, hogy Odüsszeusz majd csak elfelejti egyszer Itha-kát, és ottmarad nála örökre minthalhatatlan isten. Nem is eresztette volna el a maga jószántából soha, hisz annyira szerette. De most,hogy Zeusz parancsát hallotta, tudta már, hogy engednie kell. Némán meghajtotta fejét, és megígérteHermésznek, hogy teljesíti Zeusz parancsát.

Kalüpszó meg vette széles ezüstleplét, fátylat borított a fejére, és kijött a barlangból; ment, hogymegkeresse Odüsz-szeuszt künn a tenger partján. Ott ült az most is keseregve a sziklás partfokon, ésegyre csak a meddő vizet nézte.

- Ne búsulj, te szerencsétlen! - szólt hozzá a nimfa. -Vedd inkább a fejszét meg szekercét, és ácsoljmagadnak tutajt, hogy a vízre szállhass, és megkeresd az utat édes hazád felé. Hazaeresztlek már, nemtartlak itt tovább. Még ételt és boritalt is adok veled elegendőt, hogy éhen ne vessz a nagy úton.Ellátlak mindennel, szelet is bocsátok a hajódra, hogy könnyebben indulhass.

Nem értette Odüsszeusz, miért akarja most Kalüpszó egyszerre teljesíteni a kívánságát. Hisz ő márévek óta ezt kérte tőle! De a nimfa eddig mindig csak mosolygott kérlelő szavára. Szelíden simogattakezét, arcát, haját, úgy marasztalta, ambrosziával meg nektárral kínálgatta, hogy halhatatlanná legyenő is, és elfelejtse nagy hazavágyódását. Miért változott meg most egyszerre az istennő? És miértakarja most mégis hazaereszteni?

Félt Odüsszeusz, hogy Kalüpszó talán nem is beszél őszintén. Talán csak próbára akarja tenni. S hamégis elindul a tengeren tutajával, iszonyatos bosszút áll majd rajta a haragvó nimfa. Talán szörnyűvihart küld reá, és elpusztítja, úgy bünteti meg a hálátlant, aki nem fogadta el ajándékát, ahalhatatlanságot.

Page 43: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ezért nem is örült Odüsszeusz az első percben Kalüpszó szavának. Nem fogadta el mindjárt azistennő javaslatát. Dehogyis száll ő addig tengerre, amíg Kalüpszó meg nem esküszik erősesküvéssel, hogy nem tervez ellene újabb rettenetes bajt.

De a nimfa csakugyan nem akart rosszat Odüsszeusznak. Bármennyire szerette volna ott tartanimagánál örökre, most, hogy Zeusz parancsára hajlandó volt útjára bocsátani, tiszta szívvel segíteniakart rajta: hadd emlegesse meg Odüsszeusz még később is, milyen jó volt hozzá Kalüpszó.Megesküdött hát erős esküvéssel, inkább segíteni akar rajta, mert nincs vasból az ő szíve sem, tudkönyörülni másokon.

Megnyugodott erre Odüsszeusz, és most már bátran készült a nagy útra. De közeledett már az este,nem foghatott azonnal munkához, másnapra kellett halasztania a készülődést. Kalüpszó pedig örültmég annak a kis időnek is, amit ezzel nyert. Hátha még az utolsó percben sikerül szép szóval rábírniaOdüsszeuszt a maradásra.

Bevezette hát régi vendégét a barlangba, és megparancsolta szolgálóinak, készítsenek gyorsanbúcsúlakomát. Ezúttal meg se próbálta már, hogy ambrosziával és nektárral kínálja Odüsszeuszt; nemakarta már ráerőltetni az istenek eledelét, hisz eddig sem fogadta el azt Odüsszeusz soha. Inkább csakembernek való ételt meg italt rakatott eléje az asztalra, míg ő ambrosziát meg nektárt hozatottmagának. Hadd lássa ebből Odüsszeusz, hogy ő már nem erőlteti, és nem marasztalja.

De mikor aztán jóllaktak étellelitallal, mégiscsak megszólalt Kalüpszó:

- Isteni hős, leleményes Odüsszeusz, hát csakugyan el

mégy tőlem, nem maradsz itt tovább ezen a szép szigeten?

Meg sem ízleled az ambrosziát és a nektárt, hogy halhatat

lan istenné légy, mint magam, és itt élj örökké boldogan

mellettem? Hát nem gondolsz arra, hogy milyen sok ret

tenetes szenvedés vár még tereád, ha elmégy most tőlem?

Miért akarsz voltaképpen hazamenni Ithakába? Hiszen ott

sohasem lehetsz olyan boldog, mint nálam lehetnél! Hát

össze lehet egyáltalán hasonlítani a te hazádat ezzel a sziget

tel? Nem ezerszer szebb-é ez a barlang, mint a te házad

otthon? Aztán gondolj arra is: ha elmégy tőlem, és vissza

térsz családodhoz, te is megöregszel majd évek múlva, és

Page 44: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

neked is ugyanúgy meg kell halnod egyszer, mint ahogy

meghal minden ember. Nem okosabb lenne-é ittmaradni

mellettem, és halált, szenvedést nem ismerve, örökké bol

dogan élni, mint ahogy a halhatatlan istenek élnek? Gon

dolkozz egy kicsit, még nem késő! Hisz látod, én csak jót

akarok neked.

így beszélt a nimfa, de Odüsszeusz bölcsen válaszolt:

- Úrnőm, istennő! Jól tudom én azt magam is, hogy szebb

a te szigeted minden földi tájnál, s nincs oly ragyogó palotája

embernek sehol sem, mint amilyen a te barlangod. De nekem

mégis kedvesebb a kopár és sziklás Ithaka - bár nem olyan

termékeny a földje -, mert én ott születtem, az az én hazám,

és ott élnek azok, akiket szeretek. Meg tudom azt is, hogy

a halandó ember sorsa nem lehet olyan boldog, mint az

örökkévaló isteneké. Bizony sok szenvedést és gyötrelmet is

el kell tűrnünk nekünk embereknek, amíg meg nem halunk. De mi mégis inkább választjuk aszenvedést és halált, mint az istenek örökkévaló boldogságát. Mert ugyan mit érne nekem ahalhatatlanság itt melletted, ha soha többé nem láthatnám viszont feleségemet és családomat? Bizonynem kell nekem a halhatatlanság még otthon Ithakában sem! Hisz úgyis meg kell egyszer halnia mindenembertársamnak, s akkor már jobb nekem is velük halnom, mintsem életben maradnom azok nélkül,akiket szerettem… Ezért ne neheztelj hát reám, Kalüpszó, ha nem fogadom el ajándékodat, éselvágyódom tőled, haza, Ithakába.

Megértette a nimfa Odüsszeusz okos beszédét, s most már nem erőltette tovább.

Másnap reggel aztán, ahogy fölébredt Odüsszeusz, kétélű fejszét adott a kezébe Kalüpszó; ékes,olajfából faragott, szép sima nyele volt a fejszének, jól beleillett a dolgos emberi kézbe. Adott nekihozzá csiszolt bárdot is, és elvezette a sziget egyik félreeső zugába. Régi, nagy, kiszáradt fák álltak itt,nyárfa meg éger s égig nyúló büszke fenyőfa, amely mind könnyen úszik a vízen. Odüsszeusznak sekellett sokat magyarázni. Tudta már, miért adott szerszámot a kezébe az istennő. Hamar nekilátott, éskidöntött húsz hatalmas fatörzset. Levágta fejszével ágaikat, lehántotta kérgüket, és ügyesen simáracsiszolta őket, majd zsinórral kimérte a hosszukat. Kalüpszó meg fúrókat hordatott ki hozzá a

Page 45: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

barlangból, és Odüsszeusz, kifúrván a fatörzseket, karókkal gondosan egymáshoz erősítette őket.Nagyszerű tutajt ácsolt magának. Még árbocot és vitorlarudat is állított reá. Fűzfonadékkal jólelkerítette a tutaj széleit, oltalmul a habok ellen. Meg kapott vásznat is Kalüpszótól, hogy vitorlátkészítsen belőle.

Négy egész nap dolgozott Odüsszeusz fáradhatatlanul a nagy munkán. Végre a negyedik napon estekészen állt a tutaj, vízre taszíthatta. Másnap reggel aztán eljött az indulás órája. FölkészültOdüsszeusz a nagy útra. Megfürdött frissen, és magára öltötte az illatos, tiszta ruhát, Kalüpszóajándékát. Aztán búcsút vett a vendégszerető, nyájas istennőtől, aki nyolc évvel ezelőtt megmentetteaz életét, és hajóra szállt.

Kalüpszó még két hatalmas tömlőt helyezett a tutajra: tiszta édes vízzel volt tele az egyik, a másik megsötét éjszínű borral. Adott hozzá egy jó nagy zsákot is, tele sok, nagyszerű, embernek való eleséggel.Aztán kiállott a parton arra a sziklára, ahol olyan sokszor üldögélt Odüsszeusz, búsan nézve a tengertés hazafelé vágyódva. Odaállt most Kalüpszó, és kendőjét lobogtatva búcsúzóul Odüsszeusz felé,enyhe langyos szelet támasztott, hadd vigye útjára tovább a nyughatatlan vándort.

ínó fátyola

Tizenhét napig bírta Odüsszeusz az utat tutajával a tengeren. Kibontotta a vitorlát, és a kormánymellett ült; boldog örömmel irányította hajóját. Nem hunyta álomra szemét egy percre sem ezalatt.Folyton csak az eget nézte, a nap és a csillagok járását figyelte. Mindig ezekhez irányította az útját.

Végre a tizenhetedik napon föltűntek már előtte a távolban a phaiák nép szigetének árnyas csúcsai.Megörült Odüsszeusz, amikor ezt látta, mert remélte, hogy emberek közelébe kerül végre, s talán asegítségükkel visszajut majd hazájába.

De mégsem érte el baj nélkül a phaiákok szigetét. Az utolsó percben még egy “hajótörést” kellettelszenvednie.

A tenger istene, Poszeidón, ugyanis éppen akkor jött visz-sza a derék aithiopszok lakomájáról, sahogy megpillantotta a tengeren Odüsszeuszt, rögtön tudta már, miről van szó. Távollétében ugyanis,míg ő az aithiopszoknál lakomázott, összegyűltek a boldog Olümposzi istenek Zeusz palotájában, éstanácsot tartottak. Felszólalt ezen a tanácson Odüsszeusz pártfogója, a bölcs Athéné. Éppen az őpártfogásának köszönhette Odüsszeusz, hogy a legfőbb isten, Zeusz elküldte Hermészt Kalüpszóhoz,és ráparancsolt a nimfára: eressze

már útjára a hazavágyó idegent. Most viszont, amikor látta a tenger istene, Poszeidón, hogyOdüsszeusz hajója közeledik már a phaiák nép szigetéhez, rögtön kitalálta, hogy ez csak az Olümposziistenek akaratából történhetett így.

Legszívesebben azonnal szétzúzta volna Odüsszeusz tutaját, hogy őt magát meg a vízbe fullassza. Mert

Page 46: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

bizony még mindig nagyon haragudott Poszeidón Odüsszeuszra azért, hogy fiát, a rettenetesküklópszot megvakította. De aztán mégse mert a tenger istene egyedül szembeszállni a sok nagyolümposzival. Tudta, hogy nem szabad megölnie Odüsz-szeuszt, ha már egyszer a legfőbb isten, Zeuszúgy határozott, hogy mégiscsak visszajusson hazájába. Ezért kímélte most Odüsszeusz életét, és jólvigyázott, hogy nagyobb bajt ne okozzon. De mégse fojtotta magába egészen a haragját. Úgy tett, hogymegkínozza egy kicsit az ellenséget.

Kezébe vette háromágú szigonyát, földúlta vele a tengert, kizavarta és reábocsátotta a szeleket,viharokat mind, az eget és a vizet sötét felhőkbe burkolta, egyszóval: iszonyatos nagy háborgásttámasztott birodalmában, a tengeren.

Csúnyán megtépázta a vihar Odüsszeusz tutaját. Egy iszonyatos nagy hullám őt magát is lesodorta.Alig bírt nagy nehezen visszakapaszkodni a szélére. Csuromvizes ruhája, amit Kalüpszótól kapott,rátapadt a testére, még úszni se tudott tőle.

Végre megszánta Odüsszeusz vergődését a tengeri istennő,

Viharmadár képében fölmerült a habból, s odaült Odüsz-szeusz roncsolt tutajára. Majd így szólthozzá:

- Ne félj, te szerencsétlen halandó! Akárhogy üldöz is Poszeidón, megölni azért mégse fog. Csak tégyúgy, ahogy mondom. Ne törődj már hitvány tutajoddal, bízd a habokra meg a viharra. Te meg vesd leinkább ruhádat, és úszva érd el azt a közeli szigetet. Vedd, íme, ezt a fátylat, s kösd a derekadra!Majd ez megóv minden bajtól. Ha meg partot értél aztán, fordulj a szárazföld felé, s dobd nekemvissza a fátylat hátrafelé a tengerbe. Majd én újra feljövök érte, ha szükségem lesz reá.

így szólt az istennő, odaadta fátylát, s már el is tűnt a tarajos hullámú vízben.

Hallotta Odüsszeusz a jó tanácsot, de még sem merte azonnal otthagyni a viharvert hajóroncsot.Messze volt még a part nagyon, s úgy gondolta, legalább addig nem veti vízbe magát, amíg tartvalahogy a rozoga tutaj maradványa; csak akkor kezd majd úszni, ha végleg szétesik ez is. De bizonyerre nem kellett sokáig várnia. Csakhamar jött egy újabb iszonyatos hullám, és szétszórta agerendákat, mint a polyvát. Szinte alig maradt ideje Odüsszeusznak arra, hogy föltápászkodjék azegyikre, gyorsan letépje magáról az átázott öltönyt, és a derekára kösse ínó fátyolát.

Most aztán csakugyan vízbe kellett már vetnie magát, hogy megpróbáljon a part felé úszni.

Poszeidón meg, ahogy látta, hogy jól helybenhagyta már Odüsszeuszt, nem törődött vele tovább.Megcsapta paripáit, és otthagyta a tengert; sorsára bízta hullámok között vergődő áldozatát.

Athéné istennő viszont, Odüsszeusz bölcs pártfogója, amikor látta, hogy elment már a haragosPoszeidón, gyorsan lecsendesítette egy kicsit a háborgó tengert, úgy segített a védencén.

Bátran úszott aztán Odüsszeusz nagy, erős karcsapásokkal a part felé. De bizony még így is két nap éskét éjszakán át tartott rettenetes vergődése. Csak azután érte el nagy nehezen a phaikákok szigetét.

Már egészen közel járt a parthoz, de még akkor se volt könnyű a szárazra lépnie. Durva sziklák

Page 47: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

meredeztek a parton mindenfelé, és a szerencsétlen hajótöröttnek bizony nagyon kellett vigyáznia,hogy hozzá ne vágja a hullám az egyik vagy másik sziklához, mert akkor menten szörnyethal. Hosz-szan úszott még a tengerben a part mentén, míg végre talált aztán egy csendes folyótorkolatot. Jobbanmondva nem is volt az folyó, inkább csak egy patak, amely a szigetről a tengerbe ömlött. Itt aztánbátran beúszott Odüsszeusz a sziget felé, és a patakból lépett a szárazra. Nem feledkezett meg ajóakaratú ínó parancsáról sem: visszament a partra, leoldotta derekáról és háttal fordulva a nagyvíznek, tengerbe vetette az életmentő fátyolt.

Partot ért hát Odüsszeusz megint. De bizony most annyira kifárasztotta ez az utolsó nagy hajótörés,hogy szinte mozdulni se tudott már. Az volt most csak az egyetlen gondja, hol pihenhetné ki magát.Nem mert közvetlenül a patak partján maradni, nehogy hajnalban ott lepje be a dér, és betegre hűtse.Az erdőtől is félt egy kissé, nehogy ott meg a vadak martaléka legyen. Végül úgy döntött aztán, hogy aközeli cserjésben keres menedéket. Itt kotort össze magának fekvőhelyet, és jó mélyen beásva magát aszáraz avarba, kimerülten el is aludt ott helyben.

Page 48: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Nauszikaa

Hajótörötten, ruhátlanul, mindenét elveszítve érkezett Odüsz-szeusz a phaiákok szigetére. Egyelőremég azt sem tudta, él-e vajon ember azon a szárazföldön, ahová most kivetődött, hisz jóformángondolkozni sem volt ideje. Félholtan a fáradtságtól, pihenni akart előbb. Nem sokat törődött ő mostazzal, hogyan jut majd tovább innen, és hogyan kerül egyáltalán emberek közé. De bizony nem is lettvolna könnyű Odüsz-szeusz további sorsa, ha gondjába nem veszi pártfogója, Athéné istennő. TudtaAthéné, mire lesz szüksége Odüsszeusznak, ha majd

fölébred ott a cserjésben. Mindenekelőtt ruha és élelem kell neki, hogy összeszedje egy kicsit magát,és emberek közé mehessen. Aztán kell majd olyan valaki is, aki elvezesse a phaikákhoz az ismeretlenhajótöröttet, és kieszközölje számára, hogy azok továbbvigyék a tengeren. De hogyan lehet vajonmindehhez hozzájuttatni most Odüsszeuszt?

Gondolkozott ezen egy kicsit Athéné, a bölcsesség istenasszonya, s aztán hirtelen a következő terveteszelte ki:

Minthogy hajnal felé járt az idő éppen, elment gyorsan a phaiákok királyának, AJkinoosznak apalotájához. Ott meg besurrant egyenesen a királyleánynak, Nauszikaának a hálószobájába. De nemébresztette föl az istennő az alvó királyleányt, csak álmában beszélt hozzá. És nem is a saját istenialakjában mutatkozott meg előtte, hisz akkor megijesztette volna. Inkább magára öltötte Nauszikaaegyik barátnőjének az alakját, és úgy beszélt a királyleányhoz:

- Nauszikaa, talán nem is tudod, milyen lusta, gondatlan teremtés vagy te valójában! Az a sok szép,drága ruhád, amit kedves szüléidtől kaptál, ott fekszik mind szennyesen a ládában! Nem törődszvelük, eszedbe se jut már, hogy ki kellene mosnod őket! Pedig mondd csak, mi lesz akkor, hamegkérik a kezedet, és fölvirrad lakodalmad napja? Hát nem tiszta ruhát kell-é akkor öltened, ésmindazoknak, akik veled lesznek?… Én hát azt tanácsolom neked: reggel, ha fölébredsz, kérj egyszekeret az édesapádtól, rakjátok föl rá a szennyest mind, és menjetek ki a patakhoz mosni. Veledmegyek inkább még én is, hogy hamarabb meglegyünk a mosással.

így beszélt Athéné az alvó királyleányhoz. Aztán úgy, ahogy jött, el is tűnt, ment vissza az Olümposzraa boldog istenek közé.

Reggel pedig, amint jött a rózsaujjú hajnal, fölébredt Nauszikaa. De nem felejtette el az álmát!Emlékezett pontosan minden szóra, amit az istennő mondott neki, és eszébe jutott, hogy csakugyan:milyen régen nem mosta már ki a ruháit. Ment is azonnal az édesapjához, és megkérte szépen:fogasson be neki egyik jókerekű szekerébe öszvéreket, hadd vigye ki a sok szennyes ruhát a patakramosni.

Szívesen teljesítette a kérést édesapja, Alkinoosz király. Nauszikaa meg a szolgálóleányokkalkihordta a sok szennyest mind, és fölrakták a szekérre. De nem felejtette el a gondos édesanya, Árété

Page 49: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

királyné az útra való eleséget sem. Jól fölpakolta kedves leányát meg a szolgálókat étellelitallal, megne éhezzenek a nagy munka közben. Adott velük színarany korsóban még tiszta, síkos olajat is, hogymajd a mosás után, ha meg-fürödtek, legyen mivel be-kenniök magukat. Nauszikaa meg azt utolsópercben bedugta még a szennyes közé a labdáját. Mert tudta ő azt előre, hogy nem tart egész nap az anagymosás; utána még játszhatnak is egyet a lányokkal a réten.

Aztán fölültek a szekérre mindnyájan, és elindultak a patak felé, mosni mentek. Kihajtottak a városbóljó messzire, majdnem egészen a tenger partjára, közel ahhoz a helyhez, ahol Odüsz-szeusz aludt acserjésben. Kifogták a két öszvért a szekérből, és kicsapták őket a rétre, legeljenek. Ők maguk megleszedték a szekérről a

sok szennyest, és mosni kezdtek a patakban. Vígan, gyorsan ment a munka. Szinte észre sem vették, ésmár kész is voltak a mosással. Kiteregették a sok tiszta fehér ruhát a napra száradni, s ők maguk ismegfürödtek. Majd elővették a magukkal hozott eleséget, és jól meguzsonnáztak. De olyan sokathoztak magukkal, hogy a felét sem tudták megenni. A maradékot visszarakták a szekér ládájába,Nauszikaa meg elővette labdáját, és játszani kezdtek a réten.

Megunták már a játékot, és éppen hazafelé készülődtek, amikor Nauszikaa meg akarta dobnilabdájával az egyik leányt. De elvétette a dobást, és örvénybe hullott a labda. Nagyot sikoltottak errea lányok, a sikoltásra pedig fölébredt Odüsszeusz.

Az első pillanatban, ahogy felébredt, bizony azt se tudta, hogy került ő ide. Vajon micsoda föld ez avidék? Élnek-e itt vendégszerető és törvénytisztelő emberek, akik segítenek majd rajta? Vagy talán ittis úgy jár majd, mint az egyszemű óriásnál meg az emberevőknél?… Nem tudta azt sem, hogy az akiáltás, amely fölébresztette, csakugyan emberi lányok hangja volt-e, vagy talán a hegyi nimfák szaváthallotta?

így tanakodott magában, míg végre eldöntötte, hogy utánanéz a dolognak, és elindul a hang irányába.

De alig lépett ki a sűrűből a tisztásra, amikor meglátták a lányok… Bizony ijesztő látvány volt mostOdüsszeusz. Amikor hajótörötten partot ért, csuromvizesen ásta be magát a száraz avarba, hogy megne fázzék. Ott aztán rátapadt a testére a föld meg a sok száraz levél, úgy aludt majd egy egész állónapig. Most meg, amikor előbújt a bozótból, szinte nem is volt már emberi formája. Inkább úgy nézettki, mint valami két lábon járó szörnyeteg. Nem csoda, hogy megrémültek a szolgálók, amikormeglátták, és ijedten rebbentek szét.

Csak Nauszikaa nem szaladt el a többiekkel. Nyugodtan megállt, és várta, mi lesz tovább, mertbátorságot öntött a szívébe Athéné. Odüsszeusz meg - látván, hogy értelmes teremtéssel van dolga -ügyes szavakkal mindjárt segítséget

is kért tőle. Elmondta, hogy mint szerencsétlen hajótörött Kalüpszó szigetéről vetődött erre a partra.Azt se tudja valójában, hogy hol jár. Arra kéri Nauszikaát - az első embert, akivel ezen a földöntalálkozik -, segítsen rajta: adjon neki valami ruhát, hogy emberek közé mehessen, és mutassa megneki az utat a városba.

Ügyesen beszélt Odüsszeusz. Úgy mellékesen kitűnt szavaiból az is, hogy sokfelé megfordult,

Page 50: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

világotjárt ember ő, tudja, hogyan kell beszélni, illedelmesen kérni valamit attól, akit először lát azember életében.

Tetszett a beszéd a királylánynak. Látta, hogy nem akármilyen emberrel van dolga, ha ijesztő is akülseje. Visszahívta a szolgálókat, és megparancsolta nekik, hogy vegyék gondjaikba Odüsszeuszt;mutassák meg neki azt a helyet a pataknál, ahol megfürödhet, és rendbeszedheti magát; adjanak nekiruhát is a kimosott, tiszta holmiból, és vendégeljék meg étellelitallal.

Úgy is lett. Amikor aztán Odüsszeusz megfürdött, bekente magát olajjal, és magára öltötte azt acsinos, tiszta ruhát, amit épp az imént mostak ki a lányok, egyszerre kiderült, hogy igazában milyenszép, jól megtermett ember az a “kétlábú szörnyeteg”, akitől az előbb úgy megijedtek mindnyájan.Bizony most már inkább csodálkoztak rajta, és tisztelettel néztek rá a lányok, nem féltek tőle.Nauszikaának is úgy megtetszett a szép, értelmes idegen, hogy egyszerre eszébe jutott az álma, ésbizony nem bánta volna, ha éppen ilyen valaki lesz majd egyszer a férje.

Közben lassan esteledni kezdett, épp ideje volt, hogy hazamenjenek. Gyorsan összeszedték a tiszta,mosott ruhát, felrakták a szekérre, befogták az öszvéreket, maguk is felültek, és megindultak a városfelé. Fölvette maga mellé Nauszikaa Odüsszeuszt is a szekérre. De előre megmondta neki, hogy csaka város határáig mehetnek együtt. Ott majd maradjon le Odüsszeusz egy darabig, és később egyedülkeresse meg az utat a királyi palotához. Mert ő, Nauszikaa nagyon szívesen segít ugyan rajta, demégsem illenék, hogy magával vigye be az idegent a házukig.

Belátta Odüsszeusz, igaza van a királylánynak, és szívesen hallgatott a szavára.

Ellátta Nauszikaa Odüsszeuszt jó tanáccsal is. Nemcsak az utat magyarázta meg neki pontosan, hogyantalálhat oda édesapjának a palotájához, megmondta neki azt is, ha majd belép a házba, forduljon csakegyenesen Árété királynéhoz. Mert ha Árété, Nauszikaa édesanyja befogadja az idegent mintvendéget, akkor nyert ügye van már. Bizonyosra veheti, hogy jó szívvel lesz hozzá Alkinoosz királyis; teljesíti majd a kérését, és visszaküldi hajón az idegent hazájába.

Megköszönte Odüsszeusz a jó tanácsot, és csakugyan lemaradt a szekérről, amikor a város határáhozértek. Ott előrefutott a szekér, ment be gyorsan a városba, a királyi palotához. Odüsszeusz meg leültegy kicsit, és Paliasz Athénéhez, a bölcsesség istenasszonyához fohászkodott: most adjon neki erőt éssok jó okos tervet, hogy a phaiák nép szívesen és könyörülve fogadja.

Hazaérkezett és meg is vacsorált már otthon Nauszikaa, amikor Odüsszeusz fölállt, és folytatta továbbaz útját. Vízhordó leány képében jött vele szemben Paliasz Athéné, a bölcsesség istenasszonya, akiígy sietett most a segítségére. Ő mutatta meg neki Alkinoosz palotáját. Jól körül is nézett Odüsszeuszútközben, hogy tájékozódjék egy kicsit. Athéné meg elmondta neki, hogy milyen nép a phaiák, ésmilyen a királya. Látta Odüsszeusz a kikötőt és a nagy tengeri hajókat. Már ebből is tudta, hogy jóhelyre került most. Tengerjáró hajósnép ez, éppen olyan, hogy visszaviheti őt is Itha-kába. Csak mostlegyen még szerencséje, ha bejut majd a királyhoz!

A phaiákoknál

Page 51: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Vége volt már az esti lakomának. Alkinoosz palotájában, amikor Odüsszeusz belépett a házba. Avendégek éppen búcsúzkodni akartak, és már áldoztak Hermész istennek. Mert úgy szokták ezt aphaiákok: mielőtt nyugovóra térnének a

vendégségből, az utolsó pohár boritallal Hermésznek áldoznak. Ekkor lépett be az ajtón észrevétlenülegy ismeretlen ember: Odüsszeusz.

Odament egyenesen a királynéhoz, Árétéhez, leborult előtte, és így szólt hozzá:

- Tőled, férjed-uradtól, a királytól és a vendégeitektől kérek most segítséget, felséges asszonyom,Árété. Bujdosó vándor vagyok én, aki már régen elszakadt a kedveseitől. Arra kérlek benneteket,fogadjatok most vendégül a házatokba, s azután juttassatok vissza a hazámba.

így beszélt Odüsszeusz, aztán odalépett a ház tűzhelyéhez, és leült a hamuba a tűz mellé. Ősi görögszokás volt ez, ahogy most Odüsszeusz cselekedett. Ha valaki idegenbe vetődött, ahol senki seismerte, és azt akarta, hogy jó szívvel legyenek hozzá, így kellett kérnie, hogy vendégül fogadják.Miután pedig elmondta a kérést, a tűzhely mellett, a hamuban kellett leülnie. Ez volt a jele annak,hogy nemcsak a ház gazdáinak a segítségét kéri, hanem egyszersmind a vendéget védő legfőbbistennek, Zeusznak az oltalma alá is helyezi magát. A ház tűzhelye mellől nem volt szabad senkitelzavarni, még az idegent sem. Még akkor is tűrni kellett, hogy legalább a tűzhely mellettmaradhasson, ha nem volt kedves a háziaknak a jövevény. Ha meg úgy látták, hogy érdemesmeghallgatni a betért idegennek a kérését, akkor a házigazdának kellett odamennie hozzá és kézenfogva asztalhoz vezetnie. Ha asztalhoz ültették az idegent, ezzel már vendégükké is lett.

Leült Odüsszeusz a tűzhely mellé, és várta, vajon meghallgatják-e kérését, vendégül fogadják-e.Nehéz pillanatok voltak ezek. Nem tudta még, lesz-e szerencséje.

A phaiákokat meg olyan váratlanul érte az idegen betoppanása, hogy szólni sem tudtak az ámulattól.Úgy érezték magukat, mintha az égből pottyant volna közéjük az, aki egyszerre csak megszólalt akirályné előtt. Nem látták, amikor bejött az ajtón, még azt se vették észre, amint végigment a nagy,hosszú termen, csak akkor pillantották meg egyszerre, amikor már beszélt is. Hát ez hogy történhetett?

Döbbent ámulatukban elnémultak mindnyájan, és csak néztek egymásra a nagy szótlan csendben. Aztse tudták hamarjában, mit kell most tenniük.

Végül is figyelmeztetnie kellett valakinek a királyt arra, hogy nem illik sokáig váratni az idegent,ültesse asztalhoz és vendégelje meg, hisz ő itt a házigazda, Erre aztán Alkinosz szótlanul odament,kézen fogta Odüsszeuszt, asztalhoz vezette, és fölkeltvén legkedvesebb fiát, a helyére ültette. Ennéltöbbet Alkinoosz most még nem is tehetett. Hiszen ez volt a jele annak, hogy meghallgatta az idegenkívánságát, vendégül fogadja, és - ha módjában áll - visszajuttatja hazájába.

Megkönnyebbülten kelt föl Odüsszeusz a tűzhely mellől, és ment Alkinoosszal az asztalhoz. Most márteljes biztonságban érezte magát. Tudta, hogy vendége lett a phaiákok királyának, és ettől kezdveszámíthat a segítségére.

Page 52: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Csak még egyetlenegy kérdés maradt elintézetlenül. Amikor ugyanis Odüsszeusz mint messziről jöttidegen Árété királynéhoz fordult kívánságával, nem mondta meg a nevét, nem mutatkozott be azoknak,akiktől befogadást és segítséget kért. Csak annyit mondott magáról, hogy bujdosó vándor ő, aki márrégen elszakadt a kedveseitől. Igaz, megmondhatta volna egyúttal azt is, hogy Odüsszeusznak hívják,de ő ezt nem tartotta szükségesnek.

A phaiákok részéről viszont nem lett volna szép, ha már az első percben kíváncsiskodni kezdenek, éskérdésekkel zaklatják azt, aki segítséget kér tőlük. Ha már vendégükké fogadták, akkor úgy illett, hogyelőbb megkínálják étellelitallal, és hagyjanak neki időt arra, hogy egy kicsit kifújja magát. Csakkésőbb állhattak elő majd olyan kérdésekkel, hogy kicsoda ő voltaképpen, hogy hívják, honnan jött, éshol van a hazája meg más efféle.

így voltak ezzel most Alkinooszék. Nagyon fúrta az oldalukat a kíváncsiság: ki lehet ez a különösidegen, aki így betoppant közéjük, és késő este a vendégük lett? De nem merték kérdezni még. Várniakartak ezzel; majd inkább később, ha megvendégelték. Most egyelőre a tisztességes vendégfogadásvolt a legfőbb gondjuk.

Hamar hozta az egyik szolgáló a kézmosóvizet, a másik meg ételt rakott Odüsszeusz elé az asztalra. Smíg aztán Odüsszeusz az éhségét csillapította, az előkelő phaiákok, akik már az előbb haza akartakmenni, Alkinoosz királlyal együtt italáldozatot mutattak be a vendéget védő istennek, Zeusznak.Valójában természetesen Odüsszeusz tiszteletére történt ez az italáldozat. Ezzel pecsételte megAlkinoosz király azt az elhatározását, hogy vendégbarátjává fogadja azt az idegent, akinek egyelőremég a nevét sem tudja. De csak azt szerette volna már tudni, hogy hívják az idegent, honnan jött, éshogyan került ide hozzájuk. Minthogy azonban kérdezni még korai lett volna, egyelőre inkább azelőkelő phaiákokhoz fordult. Bejelentette nekik, hogy most legokosabb lesz, ha szépen hazamennekaludni. Majd holnap reggel összegyűlnek újra, nagy népgyűlést hívnak egybe, és bemutatják az idegenta községnek is. Aztán, ha a nép is úgy határoz, akkor fölszerelnek majd egy szép nagy hajót, ésvisszaviszik hazájába az ismeretlen vendéget. Persze az is lehet - folytatta tovább Alkinoosz a szavait-, hogy nem is halandó ember vetődött most közéjük, hanem egy égben lakó isten. Nem kellenecsodálkozniok ezen sem, hiszen sokszor előfordult már ilyesmi a phaiákoknál, hogy eljöttek hozzájuklátogatóba a boldog istenek.

Sejtette Alkinoosz, hogy nem közönséges halandó, rendkívüli ember az, aki most a vendégük lett.Ezért beszélt róla, hátha isten az, aki közéjük érkezett. Ő ugyan - forma szerint - csak az előkelőphaiákokhoz intézte szavait. De közben egy kicsit mégis számított arra, hátha majd megszólal erre arejtélyes idegen, és nyíltan megmondja a nevét. Hiszen láthatja: a jóakaratú házigazda hajlandó őtakár istennek is nézni. Ha van benne tisztesség, akkor most bizonyára közbevág majd, és megmondjanyíltan: nem, ne nézzetek engem istennek! Ez és ez vagyok! - s aztán majd meghallják tőle a többit.

így számított Alkinoosz, amikor előbb idézett szavait mondta, és nem is csalódott. Csakugyanmegszólalt Odüsz-szeusz, elhárította azt a gondolatot, hogy égben lakó istennek

nézzék. Nem, nem isten ő, hanem valóságos halandó ember: ugyanolyan, mint akárki más közülük. Akülönbség csak az, hogy ő jóval többet szenvedett, mint más emberfia. Tudna ő mesélni arról

Page 53: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

rengeteget, hogy mit szenvedett eddig a tengeren. Csakhogy nincs kedve hozzá, mert még éhes, hagyjákenni előbb.

Odüsszeusz tehát nem akarta, hogy vendéglátó gazdái, a derék phaiákok azt higgyék: egy földreszállott isten jött most közéjük. De miközben elhárította ezt a gondolatot, ezúttal sem mondta meg anevét.

Alkinoosz viszont, amikor meghallotta a vendég szavait, hogy ő még éhes, hagyják enni előbb - bizonyegy kicsit elröstellte magát. Nem lett volna szabad ilyen korán kíváncsiskodnia! El is határoztamindjárt, hogy egyelőre hallgatni fog, és nem kérdez semmit. Nem szabad megsértenie a vendégettúlságosan korai kérdezősködéssel.

Látták az előkelő phaiákok is, hogy jobb lesz, ha most hazamennek; majd holnap többet hallanak úgyisa különös idegenről. Elbúcsúztak, és magára hagyták a királyi házaspárt újonnan érkezett vendégével.

Legjobban örült a phaiák nemesek távozásának Arété királyné. Mert az ő oldalát még jobban fúrta akíváncsiság, mint a többiekét. Ő ugyanis már az első percben meglátott valamit ezen a különösidegenen, ami a többiek figyelmét elkerülte. Észrevette, hogy a vendég Alkinoosz ruháját viseli!Éppen azt, amelyet maga Arété királyné szőtt az urának egy évvel azelőtt. De hogy került ez hozzá? Eza kérdés nyugtalanította a királynét. De nem akart szólni addig, amíg mások is hallhatták a szavait,mert az tapintatlanság lett volna az idegennel szemben.

Ahogy aztán elmentek végre a phaiák nemesek, megszólalt Arété:

-Jó idegen, legelőbb én foglak kérdezni téged: honnan jössz te, ki vagy? Hogy is jutottál ezekhez aruhákhoz! Hát nem azt mondtad az előbb, hogy a tengerről kerültél ide hozzánk?

Tudta Odüsszeusz, amikor ezeket a kérdéseket hallotta,

hogy a királyné, bár nagyon tapintatosan beszélt, de azért voltaképpen mégiscsak felelősségre akarjavonni. Észrevette rajta azt a ruhát, amelyet Odüsszeusz a délután Nauszikaától kapott, és ebből - úgylátszik - arra következtetett, hogy Odüsszeusz talán nem is mondott igazat az előbb. Hiszen ő aztmondta, hogy a tengerről vetődött ide. De hát ha a tengerről jött, akkor hogy lehet rajta márisAlkinoosz ruhája? Ezt kell neki most valahogy megmagyaráznia, mert különben bizalmatlan lesz veleszemben a királyné.

Ezért Odüsszeusz ügyesen úgy intézte most a szavait, hogy csak legutolsó nagy hajótörését mondta el,meg azt, hogyan találkozott utána a parton a királyleánnyal, Nauszikaával meg a szolgálókkal. Tőlekapta a ruhát is.

Ez a nyílt és egyenes beszéd eloszlatta a királyné bizalmatlanságát. Közben Alkinooszék szinte észresem vették, hogy a vendég megint nem mondta meg a nevét.

Másnap reggel aztán összehívták a népgyűlést, és Alkinoosz király bejelentette, hogy idegen érkezetthozzá, aki arra kéri, hogy juttassa vissza hajón a hazájába. Ő, Alkinoosz szívesen teljesíti ezt a kérést,és felszólítja a népet, szereljenek fel egy jó tengerjáró hajót, amely hazaviszi majd a vendéget.

Page 54: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Egyszersmind meghívta magához az előkelőket lakomára, hogy elbúcsúztassák a különös idegent,akinek egyelőre még a nevét sem tudják.

Kíváncsian tódultak a meghívottak Alkinoosz lakomájára, mert remélték, hogy most aztán csakmegtudnak valamit a tegnap este érkezett különös jövevényről.

Ott volt a búcsúlakomán a dalnok, a vak Démodokosz is. Miután pedig eleget ettek-ittak a vendégek,lantot adtak Démodokosz kezébe, és megkérték, hogy énekeljen nekik valami szépet. Nem is kérettemagát sokáig Démodokosz, hanem rázendített a dalra, és énekelt a trójai háborúról, Akhilleuszról megOdüsszeuszról.

Elbűvölten hallgatták a lantos énekét mindnyájan. Mert

sokat hallottak már a phaiákok is Trója ostromáról meg azokról a hősökről, akik egykor ott küzdöttek.Jól ismerték mindnyájukat Démodokosz dalából. Csak azt az egyet nem tudták, hogy az egyik hős,akiről a dal szólt, Odüsszeusz, ott is van most közöttük. Az ismeretlen vendég az, aki még mindig nemmondta meg a nevét, és akit ők majd nemsokára visszavisznek édes hazájába.

Hallgatta Odüsszeusz is Démodokosz énekét. Csakhogy reá még nagyobb hatással volt a dal, mint atöbbiekre. Hisz az ő dicsőségét, az ő nagyszerű tetteit zengte a dalnok! Egyszerre úgy érezte, hogyelönti szívét a régi dicsőség fájdalmas emléke, és kicsordul a könnye. Zavartan fordult félre, ésszeméhez emelte köpenyét, nem akarta, hogy a többiek észrevegyék a könnyeit.

Nem is vették észre a phaiákok Odüsszeusz meghatottságát. Annyira elbűvölte őket az ének, hogymásra ügyelni sem tudtak. Csak Alkinoosz király volt az, akinek feltűnt Odüsz-szeusz viselkedése.Látta, hogy a többiek mind élvezik a dalnok énekét, csak Odüsszeusz szomorodik el, és rejtegetikönnyeit. Sehogy sem tudta megérteni Alkinoosz király. Hogy lehet az, hogy a vendég nem örül annak,amiben mindenki más örömét leli? Miért sír akkor, amikor a többiek gyönyörködnek? Ezen törte afejét, de nem talált rá magyarázatot. Minthogy azonban tapintatos, jó házigazda volt, ki akarta segítenizavarából az idegent, s ezért azt javasolta: ne folytassa már Démodokosz az énekét, inkább menjenekki a szabadba, és rendezzenek versenyjátékot a vendég tiszteletére.

Birkózás, ökölvívás, diszkosz- és dárdavetés meg futás -ezekből állott a versenyjáték. Az ügyesphaiák ifjak egymás után léptek a porondra, hogy megmutassák a vendégnek, mit tudnak. Úgy illett,hogy aki férfi a gáton, az megállja a helyét az ilyesmiben. Nem is vették igazán emberszámba azolyant, aki nem értett legalább az egyik vagy másik játékfajtához. Előbb csak bemutatták alegügyesebb versenyzőket. Később majd - úgy gondolták - kedvet kap az ismeretlen vendég, ésközéjük áll ő is.

De Odüsszeusznak nem volt kedve porondra lépni. Ő megelégedett azzal, hogy csak tétlenül nézze azifjak játékát. S ez bizony aztán nem tetszett már az előkelő phaiákoknak. Miért nem lép az idegenporondra? Hiszen azt úgyse kívánja tőle senki, hogy ő legyen az egyik vagy másik verseny győztese.Elég lenne az is, ha megmutatná, hogy ért az ilyesmihez. Vagy talán nem is értene hozzá? De hiszenakkor ő nem is olyan ember, aki méltó arra, hogy a király vendége legyen! Talán csak nem valamijöttment csavargó furakodott be közéjük? Talán éppen azért titkolná a nevét is?

Page 55: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

így sugdolóztak egymás között a gyanakvó phaiák ifjak, és elhatározták, hogy most aztán próbárateszik az idegent. Egyikük odament hozzá, és kedvesen hívta:

jöjjön ő is közéjük, és versenyezzen velük. Amikor pedig Odüsszeusz kitért a szíves nógatás elől, azegyik phaiák ifjú nyíltan a szemébe vágta:

- Hát idegen, most aztán levizsgáztál előttünk! Tudjuk már, nem is értesz te az ilyesmihez! Nem vagyte vitéz a porondon, csak világ csavargója! Úgy vetődtél méltatlanul közénk!

Nagyon megharagudott Odüsszeusz erre a rosszindulatú gyanúsításra. Legszívesebben mindjárt otthelyben móresre tanította volna az éretlen, sértegető ifjoncot. De nem akarta megbántani egyikvendéglátóját sem. Ezért megelégedett annyival, hogy fölugrott, és le se vetve köpenyét, megragadottegy vastag diszkoszt, a legnehezebbet, és jól nekilendülve messzire hajította. A dobás túlszárnyaltminden megelőzőt, és ezzel Odüsszeusz már meg is mentette a becsületét: bebizonyította, hogy nemvolt igaza annak, aki gyanúsította. Nagyon is jól ért ő a versenyjátékhoz. Más oka volt annak, ha mostmégsem akart porondra lépni.

De Odüsszeusz még ezzel sem elégedett meg. Most, hogy a becsületét védte, kiállt volna velük márakármilyen versenyre.

Semmivé foszlott ezzel az ifjak éretlen gyanúsítása. Kiderült, hogy az idegen mégsem lehet világjárócsavargó. Az, aki így ért a versenyjátékokhoz, nemcsak méltó arra, hogy a phaiákok királyának avendége legyen, hanem talán még több is annál. Talán éppen olyan valaki ez a vendég, aki példaképelehet még maguknak a phaiákoknak is. Bizony ez után a diszkoszvetés után már a phaiákok tarthattakattól, hogy ők szégyenülnének meg, ha versenyre hívná őket a vendég. De hát ki lehet az, aki így kezelia diszkoszt, és aki így hívja ki őket versenyre?

Odüsszeusz ugyan még mindig nem mondta meg a nevét, de a phaiákok, ha jól ügyeltek volnaszavaira, kitalálhatták volna maguktól is, honnan került hozzájuk ez a különös vendég. Mert elmondtanekik Odüsszeusz, hogy nemcsak a diszkosz- és dárdavetéshez, a birkózáshoz és ökölvíváshoz ért ő,hanem még a nyilazáshoz is. Senki se tudott nála jobban célba lőni a nyíllal Trója alatt, az egyetlenPhiloktétész kivételével.

Amikor Tróját említette, bátran megkérdezhették volna tőle: hogyan, hát ő is ott volt? Bizonyos, hogyOdüsszeusz most nem tért volna ki a kérdés elől. Sőt, ha most kérdezik, kertelés nélkül megmondjanekik a nevét is. Úgy nézzenek rá, hogy ő az a híres Odüsszeusz, akiről már olyan sokat hallottak.Csakhogy a phaiákok most már nem mertek kérdezősködni. Sokkal fontosabbnak érezték ebben apercben azt, hogy kiengeszteljék az idegen jogos és méltó haragját. Előbb Alkinoosz király intézetthozzá békítő szavakat, majd táncmutatványokkal és Démodokosz vidám énekével szórakoztatták. (Demost nem Trójáról énekelt már Démodokosz, hanem valami másról, olyasmiről, ami még Odüsszeusztis megnevettette.)

Aztán hamarosan esti búcsúlakomához ültek, hogy elbúcsúztassák a különös vendéget, akit most mármegtanultak tisztelni is -jóllehet a nevét még mindig nem tudták. Úgy tervezték, hogy a lakoma után

Page 56: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

mindjárt indul majd a hajó. Maga Odüsszeusz már útra készen foglalt helyet közöttük. De aztán ezenaz utolsó lakomán mégiscsak történt valami, ami kielégítette végre a phaiákok kíváncsiságát.

A lakoma kellős közepén jártak, amikor Odüsszeusz lekanyarított egy jó nagy darabot a vadkanhúsából:

- Hírnök, vedd csak e húst, és vidd oda Démodokosznak!

Megajándékozta a dalnokot, mert még most se tudta felejteni azt a különös, fájdalmas örömet, amiakkor öntötte el a szívét, amikor Démodokosz dalát hallgatta Trójáról és az ő trójai hőstetteiről. Nagyélmény volt ez Odüsszeusznak, olyan, amihez hasonlóban csak egyszer volt még része, akkor, amikora Szirének dalát hallgatta. Akkor is azt hitte, hogy ennél szebbet már sohasem hallhat, és akkor is újrameg újra szerette volna megismételtetni azt, amit egyszer már elzengtek a Szirének. Most is az járt azeszében: milyen jó lenne, ha majd a lakoma végeztével újra dalolni kezdene Démodokosz, és újraTrójáról szólna a dal. Igaz, meglehet, ezúttal is könnyekre fakadna, és akkor nem is tudná már továbbtitkolni a kilétét. Meg kellene mondania barátainak, a phaiákoknak, hogy Odüsszeusz ő, akiről a dalszól. S akkor

aztán vége-hossza nem lenne a kérdezősködésnek. Egészen bizonyos, hogy hallani szeretnék majd tőlenemcsak Trója ostromát és azokat a hőstetteket, amiket ott hajtott végre, hanem a kalandokat is,amelyeket azóta élt át hosszú útján, bolyongásain. Márpedig akkor aligha indulhat vele mindjárt alakoma után a hajó. Maradnia kell még legalább addig, amíg elmeséli majd az élményeit. Pedig őminél hamarabb otthon akarna lenni már! Hiszen éppen azért titkolta eddig is a nevét, nehogy aphaiákok megtudván azt, hogy ki vetődött közéjük, túlságosan tartóztassák, marasztalják.

Ilyen gondolatok jártak Odüsszeusz fejében, akkor, amikor lakoma közben odaintette magához ahírnököt, és megtisztelte ajándékával Démodokoszt, a vak lantost.

Amikor pedig vége lett a lakomának, Odüsszeusz újra Démodokoszhoz fordult:

- Démodokosz, gyönyörű szép dalt hallottunk tőled ma délben! Úgy énekeltél a trójai háborúról, olyszép rendben mondtad el a dalt arról, ami ott történt, mintha magad is ott lettél volna. Énekelj hát újraazokról a hőstettekről, amiket a görögök vittek véghez Trója alatt. Mondd el a faló történetét meg azt,hogyan vitte be ezt a falovat a várba a cselszövő, leleményes Odüsszeusz. És zengd el nekünk Trójapusztulását, ezt akarjuk most hallani tőled!

Győzött hát Odüsszeuszban a vágy! Nem törődött már azzal sem, mi lesz akkor, ha újra elérzékenyülmajd, és észreveszik a phaiákok, hogy milyen hatással van reá a dal. Hallani akarta még egyszer,hogyan énekel róla a lantos itt, a messze földön, egy ismeretlen nép körében.

Démodokosz pedig fölvette lantját, és csakugyan dalolni kezdett. Odüsszeusz volt a dal hőse, rólaszólt az ének, mert neki köszönhették a görögök, hogy tízévi ostrom után mégiscsak sikerültelfoglalniuk Tróját. Ő tanácsolta, hogy építsenek falovat, és az ő tervei szerint vitték ezt be maguk atrójaiak a várba. Erről szólt Démodokosz dala, de senki se tudta, sem ő, sem a phaiákok, hogy az, akiezt hallani akarta tőle, maga Odüsszeusz volt, akiről a dal szólt.

Page 57: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Odüsszeusz pedig, amikor hallotta, hogyan szól az ének,

és látta, hogyan élvezik mindnyájan a dalt, amely az ő dicsőségét zengi, megint nagyon meghatódott.Könnyek szöktek a szemébe, s félrefordulva siratta saját régi dicsőségét.

Észrevette Alkinoosz király ezúttal is Odüsszeusz köny-nyeit. De most már nem akarta másra terelni afigyelmet. Úgy érezte, hogy itt az ideje végre, amikor megkérdezheti a titokzatos vendégtől: miért sírmindannyiszor, ha Trója pusztulásáról hall? Milyen fájdalmas emléket ébreszt föl benne a lantoséneke? Kicsoda ő tulajdonképpen? Hogy hívják, és honnan került ide a phaiákok közé?

Félbe is hagyatta a király Démodokosz dalát, és most már nyíltan felszólította vendégét, beszéljenmagáról.

Odüsszeusz pedig felelt a kérdésre, nem titkolózott tovább. Megmondta a nevét, és elmesélt magárólmindent. Nem Trója ostromáról és nem a régi hőstettekről beszélt, hanem arról, amit még a phaiákoksem tudtak eddig: elmondta egész kalandos útját Trójától a phaiák földig.

A phaiákok hajói

Jól sejtette Odüsszeusz: ha megmondja a nevét a phaiá-koknak, nem lesz könnyű búcsút venni tőlük.Hiszen éppen azért hallgatott oly sokáig, azért nem nevezte meg magát, mert tudta, hogy azOdüsszeusz névnek varázsa van. Ha megtudják a derék vendéglátók, kivel van dolguk, kérdezősködnifognak, s akkor bizony neki mindent el kell mondania magáról. Nem szállhat egykönnyen hajóra, ésnem kerülhet olyan gyorsan vissza Ithakába, mint szeretné. Csak akkor eresztik majd el, ha kielégítettea kíváncsiságukat. Valóban úgy is lett. Sokat és hosszan mesélt Odüsszeusz a kalandjairól. Hiábaakarta félbehagyni az elbeszélést, és hiába kérte őket, hogy induljanak már, hisz úgy tervezték, hogy alakoma után még az éjszaka hajóra szállhat. Nem hallgattak rá; elhalmozták újabb meg újabbajándékokkal és kedvességük minden jelével, úgy kérték: ne hagyja félbe, folytassa még a mesét.

Nem is lett az utazásból azon az éjszakán semmi. Majdnem hajnalhasadásig mesélt nekik Odüsszeusz,azok pedig néma figyelemmel csüngtek a szaván. Reggel felé járt már az idő, mire befejezte ésledőlhettek még egy keveset pihenni.

De nem kellett azért Odüsszeusznak megbánnia, hogy még egy napot töltött ennek a különös,vendégszerető népnek a körében. Hazatérése Ithaka szigetére elég hamar meglett aztán mégis. Mertcsodálatos nép volt ám a phaiák! Jól járt az a hajótörött, aki hozzájuk vetődött. Nem kellett azontörnie a fejét, hogyan kerül vissza a hazájába. Ha már egyszer pártfogásukba vették a phaiákok, rájukbízhatta magát egészen. Semmivel se kellett törődnie, nyugodtan álomra hajthatta fejét a hajójukon.Mert ezek a hajók sebesen siklottak a tenger vizén, még az égen fenn karikázó sólyom se ért anyomukba; és ha a phaiákok vittek hazafelé egy szerencsétlenül járt utast hajójukon, akkor mindig

Page 58: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

szélcsend volt a tengeren. Mert a phaiák hajók mindig éjszaka jártak; látni se lehetett őket, nem istalálkozott velük soha más emberi hajó. A legcsodálatosabb pedig az volt, hogy ezeket a bárkákatmég csak nem is kormányozta senki, nem volt kormányuk sem. Eszes lények voltak, tudták maguktólis, hová akar menni az utas. Elindultak, és már ott is voltak, mint a gondolat, mert ismerték mindennépnek a városait, kikötőit. Még attól sem féltek, hogy a tengeren bajba kerülnek, és végük lesz:felhőkbe, ködökbe takartan siklottak.

Ilyen hajóra szállt most Odüsszeusz, amikor eljött újra az este. Kihordták a sok szép ajándékot mind,amit a derék phaiákok adtak a messziről jött vándornak. Maga Alkinoosz király rakta őket a padokalá, hogy útban ne legyenek, ha majd a legények evezni kezdenek. Aztán levágtak egy szép kövérökröt, és még egy utolsó lakomát csaptak a távozó vendég tiszteletére. Áldoztak boritallal a nagyistennek, Zeusznak. Odüsszeusz pedig megköszönte szépen a szíves vendéglátást először Árétékirálynénak, aztán Alkinoosz királynak és a többi phaiáknak mind, majd elbúcsúzván tőlük, elindult ahajó felé. A király egy hírnököt küldött vele, aki vezesse, a királyné pedig három szolgálót: az egyikvitte

utána a tiszta palástot meg az inget, a másik egy záros ládát a királyné ajándékával, a harmadik meg azútra való eleséget és a jó vörös bort. Berakták ezt is mind a hajóba. Odüsszeusznak meg gyönyörűszőnyeget terítettek a hajó tatjára. Le is feküdt ott tüstént, ahogy felszállt, és csendes mély álombamerült.

Evezőhöz ültek aztán a legények, és hasogatták a hullámot lapáttal. A hajó meg orral fólmagasodvasuhant a vízen; mint négy kitűnő paripa, ha együtt kezd rohanást, mikor éri az ostor ütése, s magasraágaskodva befutja sietve a pályát - így száguldott most Odüsszeusz hajója, és habos útja nyomábanhömpölygött bíborhulláma a sokzajú árnak. Vitte magával az isteni hőst, akit oly sok gyötrelem értazelőtt, míg hadakat próbált s tovaszállt a vizek veszedelmén; most mélyen aludt, s mindazt ami volt,feledte.

Mire feljött az égen a ragyogó hajnalcsillag, már el is érték Ithaka partjait. Gyorsan besurrant a hajó ajól védett öbölbe, fél testével még a szárazra is futott. De még akkor sem ébredt fel Odüsszeusz, olyanmély volt az álma. Fölvették csendesen a legények, és vigyázva kivitték a partra, letették egy bokorárnyékába, hadd aludjék tovább. Ők meg kirakták a hajóból azt a sok szép ajándékot, amit Odüsszeuszkapott a királyuktól. Szép rendben fölhalmozták mindet az egyik fa tövében, kissé távolabb az úttól,hogy utasember kárt ne tegyen benne, ha arra téved, de azért Odüsszeusz is könnyen megtalálja majd,ha fölébred. Aztán újra hajóra szálltak a legények, és megindultak vissza a phaiákok szigete felé.

De észrevette ám őket a tenger istene, Poszeidón. Különben is régóta neheztelt már Poszeidón aphaiákokra azért, mert minden hajótöröttet, minden szerencsétlenül járt tengeri utast, aki hozzájukfordult, pártfogásukba vettek, és visszavittek a hazájába. De most aztán még jobban megharagudottrájuk azért, hogy Odüsszeuszt is hazavitték Ithaka szigetére. Azzal, hogy gondjaikba vették azellenségét, a küklópsz megvakítóját, őt magát, Poszeidónt sértették meg.

Ment is azonnal Poszeidón a legfőbb istenhez, Zeuszhoz, és bevádolta előtte a phaiákokat. Mégsejárja, hogy ezek meg

se kérdezik tőle, mit szól ő, Poszeidón ahhoz, hogy olyanokat, akik az ő birodalmában, a tengeren

Page 59: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

pórul jártak, ők, a phaiákok egyszerre visszajuttatnak a hazájukba! Lám, most még Odüsszeuszt isvisszavitték Ithaka szigetére, holott ő, Poszeidón megmondta, hogy Odüsszeusznak keservesenbűnhődnie kell a küklópsz megvakításáért. Ha Zeusznak nincs ellene kifogása, akkor ezért bizonymost bűnhődni fognak a phaiákok.

így beszélt Poszeidón, Zeusz pedig, amikor látta, hogy mennyire föl van háborodva a tenger istene aphaiákok eljárása miatt, nem ellenkezett vele: hozzájárult, büntesse meg Poszeidón a phaiákokat úgy,ahogy akarja.

Közel járt már az Ithaka felől visszatérő hajó a phaiákok szigetéhez. Künn a parton várta őketAlkinoosz király egész udvarával, mert hallani akarta tőlük, hazavitték-e és biztonságba helyezték-emár a vendégét. Föl is tűnt már előttük a távolból száguldva közeledő hajó. Már-már azt hitték,mindjárt odaér hozzájuk a partra. De bizony az a hajó soha többé nem ért partot. Mert rácsapott erőskezével a tenger istene, Poszeidón, s egyszeriben kővé változtatta az egészet.

Elbámultak Alkinooszék, látva ezt a csodát, s egyszerre eszükbe jutott: Poszeidón büntetése ez. Mertrégen megjósolták már a phaiákoknak, hogy megbünteti őket egyszer Poszeidón, ha válogatás nélkülminden hajótöröttön segítenek, és kérése szerint mindegyiket visszaviszik hazájába. Most, hogybekövetkezett a büntetés, elhatározták a phaiákok, hogy soha többé nem lesznek már ők semnagylelkűek.

Azóta hiába kéri a phaiákoktól a szerencsétlenül járt tengeri utas, hogy vigyék vissza hazájába, aphaiákok csak a fejüket rázzák, s megmutatják neki szigetük közelében a kőhajót: ez volt az utolsó,amelyik hazavitt egy sokat szenvedett hajótöröttet. Amióta ezt kővé változtatta Poszeidón,megváltoztak már a phaiákok is.

Télemakhosz útja

Télemakhosz és Pénelopé

Megérkezett hát Odüsszeusz a phaiákok segítségével Ithaka szigetére. Hosszú bolyongása véget ért amély álommal az idegen bárkán. Az álom tovább tartott még akkor is, amikor jóakaratú barátaivisszafordultak már a tengeren.

Hagyjuk még egy darabig tovább aludni Odüsszeuszt!

Mi történt addig Ithakában, amíg ő nem volt otthon, míg Tróját ostromolta, s hosszú, kalandos útjaitjárta? Húsz esztendő’ nagy idő, sok minden megváltozik azalatt! Nézzünk körül.

Amikor Odüsszeusz elment hazulról, fia, Télemakhosz még gyermek volt, járni, beszélni sem tudott. Ahű feleség, Pénelopé vigyázott reá, ő nevelte ettől fogva egyedül a gyermeket. De ott volt mégmellette az első években támaszul Odüsszeusz édesapja, Láertész és édesanyja, Antikleia is. Egy időmúlva azonban az édesanyja, Antikleia meghalt, s ez nagyon súlyos csapás volt az agg Láertészre;

Page 60: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

egyszerre mégjobban megöregedett, és elveszítette minden életkedvét. Nem is maradt már ezutánsokáig abban a házban, ahol addig élt, és ahol Pénelopé meg Télemakhosz várta Odüsz-szeuszhazajöttét. Láertész kiment a tanyára, és visszavonult az emberektől végleg.

Egyedül maradt Pénelopé az évről évre növekvő gyermekkel, Télemakhosszal. De bármennyire fájt isneki az egyedüllét, igazán nehéz a helyzete csak később lett. Odüsszeusz volt Ithaka királya, skezdetben mindenki hazavárta, nemcsak a családja. Később azonban, amikor eltelt az első tíz

esztendő, s hírét vették már Ithakában is Trója elestének, egyre nyugtalanabb lett a várakozás. DeOdüsszeusz csak nem jött még vissza. Kezdtek az emberek arról beszélni, hogy talán nem is él már;lehet, hogy nem is tér haza soha többé. Nagyon fájt ez a híresztelés Pénelopénak. De még jobbanelkeserítette az, hogy akadtak olyanok is, akik szerették volna kihasználni a kósza híreket. Ezek úgygondolkoztak: ha csakugyan meghalt Odüsszeusz, akkor nyilván a vagyona is azé lesz majd, akifeleségül veszi az özvegyét. Hisz Télemakhosz még gyermek, nem szállhat reá az örökség - gondolták.S ezek az elvetemült kalandorok egyre arcátlanabbul követelték, hogy válasszon magának férjetközülök Pénelopé. Kérőknek nevezték magukat, s anélkül, hogy valaki

hívta volna őket, betelepedtek Odüsszeusz házába. Reggeltől estig ott mulatoztak, pusztították atávollevő vagyonát. Nem volt férfi a házban, hogy kiutasítsa őket, mert az alig felserdültTélemakhoszt még nem vették emberszámba. Pénelopé meg egyedül nem bírt velük.

Egy idő múlva Pénelopé nem is tudott már nyíltan ellent-állni szemtelen követelőzésüknek, megkellett ígérnie, hogy nem várja hiába Odüsszeuszt, hanem férjhez megy. Csak azt kötötte még ki:várjanak legalább addig, amíg megszövi Odüsszeusz édesapjának, Láertésznek a halotti leplét. Hiszenbeláthatják, ez kötelessége lenne Odüsszeusszal szemben akkor is, ha Odüsszeusz nem élne már. Hameghal majd Láertész, hadd temesse el tisztességgel. Ezért akarja megszőni a halotti leplet, csakaddig várjanak, utána majd férjhez mehet. Csakugyan sikerült is meggyőznie ezzel az érveléssel akérőket, s azok egy darabig békét hagytak neki. Pénelopé meg hozzáfogott a lepel szövéséhez. De nemakart csakugyan elkészülni vele, nehogy ígérete szerint valóban arra kényszeríthessék, hogy férjetválasszon. Ezért amit nappal szőtt, azt éjszaka újra kibontotta.

így tudott egy darabig kitérni a kérők sürgetése elől. De aztán később az egyik gonosz cselédlányelárulta titkát a kérőknek. Azok rajtakapták Pénelopét, amint éjszaka a félig kész leplet bontogatta.Ettől fogva még nehezebben bírt velük.

De nehéz volt nemcsak Pénelopénak, hanem Télemakhosznak a helyzete is. Látta, hogyan pusztítják akérők apja vagyonát, s érezte, hogy édesanyjának támaszra, segítségre volna szüksége, valaki olyanra,aki megvédje a szemtelen tolakodóktól. De nem tudta, mit kellene tennie neki magának.

Egyszer aztán Athéné istennő, aki nagyon a szívén viselte Odüsszeusz sorsát, fölkarolta fiának,Télemakhosznak az ügyét. Éppen akkor történt ez, amikor az istenek elküldték Hermészt Kalüpszónimfához, hogy eressze már útjára Odüsszeuszt. Elindult Hermész Kalüpszóhoz, Athéné megfelkötötte aranyos saruját, vette kemény érchegyű dárdáját,

és leszállt az Olümposz csúcsáról, ment Ithakába. Odüsz-szeusz egyik régi barátjának, Mentésznek aképét öltötte magára, úgy állított be Odüsszeusz palotájába.

Page 61: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Megállott az istennő - Mentész alakjában, dárdával kezében - a palota ércküszöbén. Benn a terembenjavában folyt a lakoma, ott mulatoztak a kérők, levágott barmoknak bőrén heverve. Itták a sok bort, ésszeletelték a jó illatú pecsenyét, mások előtt meg ott pörgött a kocka, s ők lestek a szerencsét, kinekád többet, kitől vesz el mindent, ki a nyerő, ki a vesztes.

Ott volt a kérők közt Télemakhosz is. De bizony vele nem sokat törődtek. Egyedül ábrándozott arról,mi lenne, ha egyszer csak megjelenne most itt a teremben édesapja, Odüsz-szeusz. Hogy szétütne asok léhűtő közt! Épp ez járt az eszében, amikor megpillantotta a küszöbön álló idegent. Nem tudta, kilehet az, de látta rajta: messziről jött ember, s bizonyára a ház gazdáját keresi. Hamar fölkelt,odament hozzá, s nyájas szavakkal biztatta, kerüljön csak beljebb.

- Üdvözlégy, idegen! Szívesen látunk, légy a mi vendé

günk, s ha majd aztán ettél-ittál velünk, mondd el, miért

jöttél hozzánk.

Úgy beszélt az ifjú, mint derék házigazda, aki tudja, hogyan kell fogadni a messziről jött vendéget.Bevezette a palotába, elvette kezéből a dárdát, odatette a többi mellé, ahol Odüsz-szeusz régifegyverei állottak, őt magát meg asztalhoz ültette kissé távolabb, félre a sok mulatozó, garázdakérőtől. Jött is mindjárt a szolgáló; színarany kancsóból öntötte nekik a vizet, hogy megmossákkezüket, s aztán kínálta őket sok jó pecsenyével, frissen sült kenyérrel meg borral.

Közben a garázda kérők is folytatták lakomájukat. Téle-makhoszra meg a vendégre ügyet se vetettek.Majd hívták a dalnokot, és kezébe adván a lantot, énekeltették. Télemakhosz meg közelebb hajolva azismeretlen idegenhez - Athéné istennő volt az, bár ő nem tudta ezt róla -, csendes szóval, hogy atöbbiek ne hallják, így beszélt hozzá:

- Kedves vendég, ne vedd zokon, ha kimondom. Látod,

ezeknek itt egyébre sincs gondjuk, csak a lakomára, lantra

meg az énekre. Könnyű nekik, hisz a más vagyonát pusztítják,

egy olyan hősét, aki talán már régen el is pusztult távol a családjától. Pedig ha most itt teremneközöttük, bizony ők azt se tudnák, hová legyenek ijedtükben! De ne törődj velük! Inkább azt monddmeg: ki vagy te, vendégem! Honnan jössz, és hogy kerültél hozzánk? Mi járatban vagy? Most előszörtértél be hozzánk, vagy talán már régebben is voltál vendége az édesapámnak?

így beszélt Télemakhosz. Athéné meg nem akarta fölfedni előtte magát, inkább azt mondta neki, hogyédesapjának, Odüsszeusznak régi barátja ő. Sokszor volt már Odüsz-szeusznál, meg az is nála. Mostéppen nagy úton jár, mert vasat akar becserélni rézre. Azért tért be Odüsszeusz palotájába, mert azthitte, hazajött már a ház gazdája a trójai háborúból. De ha még nem is jött meg, ő egész bizonyosraveszi, hogy nemsokára megjön.

Aztán megkérdezte még Athéné az ifjú házigazdától, hogy ő ugyebár Odüsszeusz fia, hiszen egészalakja, arca meg a szeme állása is nagyon emlékeztet Odüsszeuszra. (így akarta az istennő fölkelteni

Page 62: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Télemakhoszban a bátorságot és bizalmat.) Majd meg a kérőkre terelte a szót: mit keres itt ez a sokdölyfös, garázda ember? Miért tűri meg őket Télemakhosz a házban?

Tudta az istennő, miért kérdez ilyent. Csak úgy ömlött a panasz utána Télemakhoszból. Athéné megerre okos tanácsokat adott neki. Ráeszméltette az ifjút arra, hogy neki, Télemakhosznak föl kell márkészülnie az önálló életre. Át kell vennie édesapja örökét, az egész ház vezetését. Hívjon összemásnap reggel népgyűlést, mint ahogy apja, Odüsz-szeusz is népgyűlést szokott összehívni azelőtt, hafontos ügyről volt szó, ami az egész közösséget érintette. Ott a népgyűlés színe előtt szólítsa föl akérőket arra, hogy távozzanak Odüsszeusz házából, ne pusztítsák tovább a távollevő vagyonát,édesanyjának, Pénelopénak meg hagyjanak békét. Aztán induljon útra Télemakhosz. Menjen el apjaegykori bajtársaihoz, az öreg Nesztorhoz meg Meneláosz királyhoz, és kérdezősködjék tőlük, háthaezek tudnak valamit a régen eltűnt Odüsszeuszról.

Előre számított Athéné istennő arra, hogy Odüsszeusznak, ha majd visszaérkezik Ithakába, nem leszkönnyű megszabadulnia attól a sok garázda embertől, aki betelepedett a házába. Segítségre,támogatásra lesz akkor szüksége. És ki lehetne méltóbb segítőtársa, ha nem éppen a fia, Télemakhosz?Azt akarta hát, hogy erre a nagy feladatra föl is tudjon készülni az ifjú ember. Jól tudta Athéné úgyis,hogy azon a népgyűlésen nem fogja Télemakhosz mindjárt elérni a célját. A kérők nem takarodnak ki aházból Télemakhosz egyetlen szavára. Meg nem is lesz Télemakhosz elutazásának valami sokkézzelfogható eredménye. Hisz hazaérkeznék Odüsszeusz Kalüpszó szigetéről akkor is, ha fia,Télemakhosz ki se mozdulna hazulról. De Athéné azt akarta, hogy mire Télemakhosz találkozik majdhazatérő apjával, tapasztalt, érett ember legyen ő is, aki segíteni tud apjának. Ezért kellettTélemakhosznak útra kelnie. Hadd lásson világot, gyűjtsön tapasztalatot, és hadd legyen ő is olyan,mint apja, Odüsszeusz.

Megörült Télemakhosz, amikor a jóakaratú vendég biztató szavait hallotta. Egyszerre erőt ésbátorságot érzett magában. Megköszönte szépen a jó tanácsot, és kedves szavakkal marasztalta még azindulni akarót. De Athéné látta már, hogy elérte célját. Hamar elbúcsúzott és - mondván, hogy sietős adolga - úgy, ahogy jött, el is ment.

De alig ment el az istennő, máris meglátszott Télemak-hoszon, milyen nagy hatással volt reá az a párbiztató szó.

A kérők meg egyre mulatoztak. Zengő hangon énekelt közöttük az isteni lantos. Arról szólt a dal,milyen gyászos lett a görögök hazatérő útja, miután elfoglalták Tróját. Meghallotta ezt a dalt Pénelopéis a felső teremben, s nagyon összeszorult a szíve, mert megint eszébe jutott Odüsszeusz. Lejött aférfiterembe, és arra kérte a lantost, hagyja már abba az éneket, valami mást, vidámabbat daloljoninkább, ne ilyen szomorút.

így beszélt Pénelopé. De Télemakhosz gyorsan megragadta ezúttal az alkalmat arra, hogy megmutassaa kérőknek, nem marad gazdátlanul Odüsszeusz háza még akkor

sem, ha csakugyan elpusztult volna Odüsszeusz, és nem térne már soha többé haza. Arra kérte ugyanisédesanyját, hagyja csak a lantost, hadd énekeljen a görög hősök gyászos sorsáról. Ne törődjék

Page 63: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Pénelopé azzal, ami itt lent, a férfiteremben történik. Majd neki, Télemakhosznak gondja lesz arra,hisz tudja ő, mi a férfiember és mi a házigazda kötelessége!

Ezzel az öntudatos, bátor beszéddel hozta tudomására Télemakhosz - nem is annyira édesanyjának,Pénelopénak, mint inkább a kérőknek -, hogy ő itt a házigazda. Még ha igaz lenne is, hogy meghalt márOdüsszeusz, és nem tér vissza többé, akkor se örüljenek a kérők: fia, Télemakhosz nem esik kétségbe,és nem marad gazdátlanul a ház. Férfinak érzi már magát, és rendet tud tartani otthon.

Megértette Pénelopé Télemakhosz szavát, és örült a szívében, hogy okosan beszélt a fia.

Télemakhosz elutazása

Másnap reggel aztán Télemakhosz elküldte hírnökeit, hívják gyűlésbe az ithakai népet. Bizony régótanem tartottak már gyűlést Ithakában, azóta, hogy királyuk, Odüsszeusz elment görbe hajóján Trójába.Majdnem húsz esztendeje volt már ennek akkor. Annál nagyobb kíváncsisággal jöttek mostmindnyájan; tudni akarták, miért hívják őket. Ott voltak a kérők is mind.

Mikor aztán együtt volt már az egész nép, odament közéjük Télemakhosz. Mindjárt édesapjának,Odüsszeusznak régi helyét foglalta el közöttük. Majd elmondta, hogy ő hívatta egybe ezt a gyűlést,mert súlyos panasza van. Nem elég baj az neki, hogy semmit sem tud régen eltávozott édesapjáról,Odüsszeusz királyról, ezenkívül még nagy sérelem is éri. Jóllehet édesanyja nem akar férjhez menni,ellepték házát a kérők, és elpusztítják a vagyonát. O, Télemakhosz most itt, mindenki előtt felszólítjaezeket az embereket: menjenek, és ne gyötörjék tovább!

így beszélt Télemakhosz, de a kérők sem hagyták magukat. Ők meg azt követelték, ha szabadulni akartőlük Télemakhosz, kényszerítse édesanyját, Pénelopét a férjhez menésre. Hiába tiltakozott ez ellen agondolat ellen Télemakhosz, a szemérmetlen kérők ott a népgyűlésen kijelentették, hogy márpedigakkor ők Odüsszeusz házában maradnak.

így feleseltek egymással a gyűlésen Télemakhosz meg a kérők, amikor egyszerre csodás jelet küldöttnekik az égből Zeusz, a legfőbb isten. Két hatalmas sasmadár szállt feléjük kiterjesztett szárnnyal ahegyekből, és megállt felettük éppen ott, ahol gyűléseztek. Majd egymásnak esett a két madár,karommal és horgas csőrrel tépte egyik a másikat, rettentő volt még látni is. Aztán tovaszállt mind akettő, és eltűnt a magasban jobb kéz felől.

Megdöbbent, amikor ezt látta, az egész sokaság. Fel is állt mindjárt közöttük egy éltes, ősz ember, akijól értett a madarak jeléhez, és megmagyarázta bölcsen, mit jelent az égi csoda: hazatér márnemsokára Odüsszeusz, és jaj lesz a kérőknek!

De az ostoba, dölyfös kérők nem hallgattak az intő szóra. Nem teljesítették Télemakhosznak még azt akérését sem, hogy adjanak neki legalább egy hajót és legénységet hozzá, hadd menjen elkérdezősködni eltűnt apja után. Hiába intette még Odüsszeusz régi barátja, a bölcs Mentor is a népet,

Page 64: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

hogy ne tűrje a dölyfös kérők garázdálkodását, vegye védelmébe az eltűnt királynak elárvult családját,lehurrogták őt is, és maguk a kérők föloszlatták a gyűlést.

Szomorúan ment ki Télemakhosz a tengerpartra, hogy gondolkozzék egy kicsit: mit cselekedhetnékezek után? De nem hagyta el ezúttal sem a bölcsesség istenasszonya, Athéné. Magára öltötte a bölcsMentor képét, úgy szólította meg az ifjút:

- Ne hagyd magad, Télemakhosz! Ne felejtsd el, hogy a leleményes nagy Odüsszeusz fia vagy te! Mitgondolsz, ha apád, Odüsszeusz volna most a helyedben, vajon ő se találna módot arra, hogymégiscsak elutazzék? Ő, dehogyisnem!

majd kieszelné ő azt valahogy! Bizony kerítene magának hajót meg társakat akár a föld alól is!… Shát te miért ne tudnád megtenni ezt? Látod, itt vagyok én is, szívesen segítek rajtad. Menj csak hazamost, és készülj föl az utazásra. Beszélj az öreg szolgálóval, mondd meg neki, hogy készítsen neked jósok lisztet egy nagy bőrzsákba, meg olajat, bort a korsókba, legyen minden készen az útra. Én megközben kérek a te nevedben valakitől egy hajót, meg összeszedek hozzá egypár legényt. Este aztán, habesötétedik, légy te is készen, mert indulunk.

Megörült a biztatásnak Télemakhosz, hálásan rázta meg a bölcs Mentor kezét, és már ment is haza,hogy készüljön az útra. Otthon aztán behívta magához öreg szolgálójukat, Eurükleiát. Dajkája volt ezrégebben, amikor még Télemakhosz apró gyermek volt, de nemcsak neki magának, hanem jóval előttemár apjának. Odüsszeusznak is. Nagyon szerették az öreg dajkát mindnyájan. Dadusnak szólította azegész család, még a nála jóval öregebb Láertész is, akkor, amikor ott élt még közöttük a házban. Eztaz öreg dajkát hívta most magához Télemakhosz és elmondta neki, mi a terve.

- Dadus, arra kérlek, végy egy nagy bőrzsákot, és töltsd

meg jó sok liszttel. Meg készíts egypár korsó olajat, bort is

az útra. Én ma este titkon elutazom hajóval. Elmegyek az

öreg Nesztorhoz meg Meneláosz királyhoz, hátha megtud

nék valamit tőlük az édesapámról. De meg ne mondd ám

senkinek, hová mentem! Arra ügyelj különösen, hogy édes

anyám, Pénelopé ne tudjon meg semmit. Ha kérdezné, hol

vagyok, mondd csak neki, hogy kimentem a tanyára a disz

nópásztorunkhoz. Nagyon megijedne szegény, ha tudná, mily

nagy útra mentem.

így beszélt az ifjú, de nagyon megrémült az öreg Dadus.

Page 65: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Jaj, édes gyermekem, mi jutott eszedbe! Hát hogy mennél

el tőlünk ilyen nagy tengeri útra? Rablók támadnak meg,

kifosztanak, megölnek! Vagy vihar jön hajódra, és vízbe fúlsz!

Farkas esz meg, cápa fal föl, keselyűk tépnek szét! Jaj, mi

lesz velünk akkor! Ne menj el, maradj itt, ne hagyd el drága

jó anyádat, s ne hagyj itt engem se vénségemre egyedül!

így siránkozott a jó öreg dajka, de Télemakhosz csak nem hallgatott rá. Biztatta, ne féljen, nem leszsemmi baja, majd vigyáz ő magára, s azzal már tuszkolta is kifelé: menjen csak, készítsen összemindent, és ne szóljon senkinek egy szót se.

Közben meg Athéné istennő magára öltötte Télemakhosz alakját, és úgy járta be az egész várost.Előbb megkért valakit, akinek volt egy jól fölszerelt hajója, hogy adja neki kölcsön egypár napra,vigyáz reá, és visszahozza majd épségben. Amikor ez megvolt, összeszedett egypár jó erős legényt -olyanokat, akik értettek már a hajózáshoz -, és megbeszélte velük, hogy este, majd ha besötétedik,találkoznak mindnyájan kinn az öböl partján a kölcsönkért hajónál.

Úgy is lett. Esteledett már, éppen fáklyát gyújtottak a nagy teremben mulatozó kérők, amikor jöttAthéné istennő Télemakhoszhoz. Csakhogy ezúttal már megint Mentor alakját öltötte magára. Hozottmagával egypár legényt is: segítsenek Télemakhosznak az útra készített élelmet, olajat meg bortkihordani a hajóra.

Télemakhosz meg gyorsan elbúcsúzott még egyszer az öreg Dadustól; lelkére kötötte, hogy jólvigyázzon az édesanyjára, Pénelopéra, míg ő távol lesz. Meg ne ijessze azzal, hogy elment a fiahazulról! Ha meg mégis kitudódnék valami, hát inkább csak vigasztalja és biztassa, hogy nem leszsemmi baja, majd hazajön nemsokára. Aztán vette Télemakhosz gyorsan a batyuját, és megindultakmindnyájan az útra való fölszereléssel a hajó felé. Athéné istennő vezette őket Mentor képében.

Hamar elérték az öblöt. Nem találkoztak az úton senkivel. Sikerült észrevétlenül eljönniök hazulról.Csak azok a legények vártak reájuk künn a parton, akiket Athéné istennő már előre Összegyűjtötte odaTélemakhosz nevében. Ott himbálózott az öbölben útra készen a jó evezős bárka. Fogták a legények asok cókmókot, berakták mind a hajóba. Aztán Télemakhosszal meg Mentorral - azazhogy inkábbAthéné istennővel - együtt fölszálltak ők is. Kibogozták a hajó kötelét, majd leültek az evezők mellé,és szép csendesen evezni kezdtek: elhagyták az öblöt. Ahogy egy kissé kijjebb

jártak aztán, fölállították a hajó közepén a nagy fenyőfa árbocot, és kifeszítették rá a vitorlát, mert fújta jó ze-phürosz. Csak úgy dagadt a vitorla, és zúgott, zengett a tenger bíborhulláma, amint mosta ahajó deszkáit. Ők meg repültek az éjszakában az öreg Nesztor hazája, Pülosz felé.

Nesztornál

Page 66: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Magasan állt már a nap az égen, amikor Télemakhosz hajója megérkezett Püloszba. Ott állt az öregNesztor meredek falú vára a hegy tetején. De maga Nesztor és családja nem volt most fönn a várban.Lejöttek mindnyájan a tenger partjára, hogy áldozzanak Poszeidón istennek. Kilenc sora volt azünnepi áldozóknak, minden sorban ötszáz emberrel, és minden sorra kilenc-kilenc áldozati állat, szépnagy bika esett. Javában folyt éppen a lakoma, amikor befutott az öbölbe a hajó, és bevonták alegények a vitorlát.

De nem szálltak ki mindnyájan. Csak Télemakhosz és kísérője, Mentor - Athéné istennő - indultak el aparton az áldozók felé. Szívesen fogadták őket az ünneplők. Nesztor fia, Peiszisztratosz ment odaelébük, üdvözölte, kézen fogva vezette és apja meg testvérei között ültette le őket lágy bundákra atengerpart fövenyén. Aztán odanyújtotta nekik a borral telt drága aranycsészét - előbb az idősebbvendégnek, Mentornak, majd meg Télemakhosznak is -, és megmondta nekik, hogy Poszeidón legyenaz első, akinek ezúttal áldoznak, mert az ő ünnepét ülik most. Közben a többiek megpirították azáldozati húst, lehúzták a nyársról, földarabolták, és az újonnan jött vendégekkel együtt nagy lakomátcsaptak.

Majd miután éhüktől-szomjuktól szabadultak, Nesztor kezdett beszélni közöttük:

- Most már megkérdezhetjük vendégeinktől, kicsodák és honnan jöttek. Mi dolguk a tengeren? Utaznaktán valahova? Vagy csak vaktában járják a nagy vizet, mint a kalózok, úgy keresik a zsákmányt meg aszerencsét?

Az ifjú Télemakhosz felelt a kérdésre, mert bátorságot öntött a szívébe Athéné.

- Királyunk, Nesztor, azt kérded, honnan jöttünk. Nos, halld meg a választ: Ithakából. Édesapámnak, asokat szenvedett Odüsszeusznak a hírét keresem, mert még mindig nem jött vissza azóta, hogyelfoglalták a görögök Tróját. Azt se tudjuk róla, él-e még, vagy meghalt már. Azért arra kérünk most,mondd meg nekünk nyíltan, mit tudsz róla. Mikor láttad utoljára őt magát, vagy mit hallottál az útjárólazóta, hogy te magad hazatértél? Ne kímélj bennünket, mondd meg őszintén azt is, ha úgy tudnád, vagyhallottad volna valakitől, hogy elpusztult már Odüsszeusz.

- Kedvesem - felelte Nesztor -, lám, mindjárt tudtam én,

hogy nem akárki fia vagy! Mert az arcod, alakod, de még a beszéded is úgy emlékeztet az én drága jóbarátomra, Odüsz-szeuszra. Ahogy megláttalak, mindjárt eszembe jutottak a régi szép napok, amikoregyütt csatáztam atyáddal, Odüsz-szeusszal Trója alatt. Bizony nem volt akkor soha miközöt-tünkfélreértés vagy civódás. Mert mi ketten, Odüsszeusz meg én, mindig ugyanazt akartuk. Ha összejöttünka gyűlésben, mi adtuk mindig édesapáddal a legjobb tanácsot. Mert nem volt senki a görög táborban,aki úgy tudott volna ravasz cselt kieszelni vagy furfangos tervet szőni-kovácsolni, mint az én barátom,a leleményes Odüsszeusz.

- Bizony meglátszik rajtad is, kedvesem, hogy az ő fia vagy! Lám, milyen bölcsen, okosan szóltál azimént is. Alig hinné az ember, hogy fiatal létedre ilyen jól tudj beszélni.

Page 67: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Elmondok hát neked most mindent úgy, ahogy kérted: mit tudok Odüsszeuszról, és mikor láttamutoljára. Csak hallgasd türelemmel.

- Mikor hosszú, tízesztendős ostrom után földúltuk végre Tróját, hazafelé készülődtünk mindnyájan.De úgy látszik, nem akarták az istenek, hogy mind békességgel hazatérjünk, mert már az indulás előttkitört a győztes seregben a viszály. A fővezér, Agamemnón azt akarta, hogy maradjunk még egypárnapig, és mutassunk be fényes áldozatot az isteneknek. Testvére, Meneláosz viszont azt javasolta,hogy induljunk azonnal, majd áldozhatunk akkor is, ha otthon vagyunk már. így civódtak ők ketten asereg meg két részre szakadt. Az egyik rész elment másnap Meneláosszal, a másik meg ottmaradtAgamemnónnal.

- Édesapád, Odüsszeusz, meg jómagam is azok között voltunk, akik Meneláosszal tartottak. De aligjutottunk a tengeren félnapi járóföldre, kikötöttünk az egyik szigeten, és itt már Meneláosz ismeggondolta magát: eszébe jutott, hogy mégsem illő ilyen nagy útra indulni anélkül, hogy áldozna azisteneknek. Hamar pótolta azt, amit Trója földjén elmulasztott.

- Láttam én már akkor, hogy gonosz végzetet mérnek ránk az istenek. Mert amikor Meneláoszelhatározta, hogy mégiscsak áldozni fog a szigeten, újra meghasonlás tört ki közöttünk. Voltak, akikazt mondták: ha úgyse megyünk tovább áldozás nélkül, mindegy, hol vesztegetjük az időt, azon aszigeten-e vagy az elpusztított Trója földjén. Miért ne mennénk akkor inkább vissza Trójába, hogykedvében járjunk Agamemnón királynak? Hisz ő is éppen azt akarta, hogy áldozzunk! Ezek hát visszaakartak fordulni. A másik rész viszont azt mondta: nem érdemes kétszer megjárni ugyanazt az utat;áldozzunk csak itt gyorsan, aztán menjünk tovább. Voltak még olyanok is, akik egyáltalán nem akartakmegállni, hanem sürgették a továbbhajózást.

- Én meg, amint láttam, hogyan torzsalkodnak, civakodnak megint, hamar összeszedtem embereimet,és búcsú nélkül otthagytam őket, jöttem egyenesen haza. Édesapádat, Odüsszeuszt akkor láttamutoljára. Ő azok között volt, akik megfordultak, és visszamentek Agamemnónhoz.

- De bizony nemcsak én voltam így, hanem még mások is. Mert előbb-utóbb mindnyájanszétszóródtunk; békességgel vagy haraggal, de mindegyik király ment a maga útján.

- Voltak egypáran közülünk olyan szerencsések, akik nemsokára - mint jómagam is - hazaértek. Debizony sokan elvesztek az úton. Még olyan is akadt, aki hazaért ugyan, de aztán otthon veszett elcsúfosan. Agamemnón királyt például a felesége maga gyilkoltatta meg otthon. Nem bocsátotta megneki azt, hogy tíz évvel korábban Agamemnón áldozatul adta saját leányát, íphigéniát, csakhogy útrakelhessenek a hajók Trója felé. Bosszút esküdött az asszony akkor magában, és tíz évvel később,ahogy visszatért Agamemnón, be is váltotta bosszúját.

- Én csak ennyit mondhatok neked az édesapádról, Odüsz-szeuszról. Akkor láttam utoljára, amikorelszakadtam tőle is meg Meneláosztól is. Hogy utána mi lett vele, nem tudom. Igaz, azt se hallottamróla, hogy elpusztult volna valahol a tengeren. De talán többet is megtudhatsz róla, ha elmégy majdinnen Meneláosz királyhoz, Spártába. Mert Meneláosz bizony csak most nemrégen érkezett mégvissza hazájába. Hiába akart Trója pusztulása után azonnal indulni. Még

nem is áldozott volna, olyan türelmetlen volt, s aztán milyen sokáig tartott mégis az útja! Mondják,

Page 68: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

hogy miután én már otthagytam, a szélvihar Egyiptomba sodorta hajóját. Ott vesztegelt Meneláosz hétálló esztendeig, csak a nyolcadikban került vissza hazájába, Spártába.

- Én hát azt ajánlom, menj el most Spártába Meneláosz-hoz, és tőle kérdezősködj. Ha akarod, mehetsztovább hajón, de hajónak látod, indulhatsz innen tőlem lóval meg szekérrel is. Majd kapsz tőlemfogatot, sőt, a fiam, Peiszisztratosz el is kísér majd odáig.

így beszélt Nesztor, Télemakhosz pedig megköszönte szépen, és minthogy már estére járt az idő,hazafelé készülődtek mindnyájan, Télemakhosz is vissza akart menni kísérőjével együtt a hajóra, hogyott aludjék, de Nesztor nem engedte. Nem tűrte, hogy barátjának, Odüsszeusznak a fia a hajón háljonakkor, amikor a vendége lett már. De bizony jöjjön csak vele és háza népével, hisz van odahaza éppelég köpenye meg szép takarója, jobban elalhatik ott nála, mint a hajón.

Csak a Mentor képében ott időző Athéné istennő nem fogadta el Nesztor hívását. Azt mondta: ő mégisinkább visszamegy a hajóra, ne maradjanak egyedül a társai. Sőt, mindjárt el is búcsúzott tőlük, mertholnap reggel sietős dolga lesz neki, nem kísérgeti már tovább Télemakhoszt.

Ezzel a kifogással elbúcsúzott Athéné. De még csak nem is felelhettek a szavára, mert sasmadárképében egyszerre elröppent. Elálmélkodtak ezen mindnyájan, csak most tudták meg, ki volt igazábanTélemakhosz kísérője.

Nem is eresztette másnap reggel Nesztor útjára Télemakhoszt mindaddig, amíg be nem mutatott veleegyütt egy szép nagy áldozatot Athéné istennőnek. Csak azután adott parancsot arra, hogy fogják be aszekeret, és csomagoljanak az útra, mert fia, Peiszisztratosz elkíséri a vendéget Spártába,Meneláoszhoz.

Két napig szekerezett Télemakhosz Nesztor fiával, Peiszisz-tratosszal, aki éppen olyan korúfiatalember volt, mint ő maga; úgy érkeztek meg indulásuk után másodnap este Spártába. A közbensőéjszakát az úton Nesztor egyik vendégbarátjánál töltötték; úgy szokta azt Nesztor is, ha ellátogatottnéha a szomszédba régi bajtársához.

Lebukott már a nap, és árnyékba borultak az utcák, amikor megérkeztek Spártába, a szép, gabonáttermő sík vidékre, ott is egyenesen Meneláosz király palotájához.

Télemakhosz Spártában

Nagy vendégség volt Meneláosz palotájában éppen. Kettős lakodalmat ültek, mert egyszerre adtaférjhez a lányát a király, és ugyanakkor házasította meg a fiát is. Sok volt a vendég, eljött a nagyünnepségre Meneláosz minden szomszédja, barátja. Jól mulattak mindnyájan; az isteni dalnokhárfázott előttük, két ügyes táncos meg körben hányta a bukfencet, úgy mulattatta őket.

Megállt a kapuban Télemakhosz szekere. Meneláosz király fegyvernöke vette észre őket elsőnek.Mindjárt ment is be a házba, hogy jelentse a királynak: két idegen érkezett. Kifogják-e a szekérből a

Page 69: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

paripákat, vagy küldjék tovább a jövevényeket ahhoz, aki szívesen látja őket?

De nagyon megszidta erre Meneláosz a fegyvernökét ezért a kérdéséért. Már hogy küldenék tovább amessze földről jött idegent éppen akkor, amikor ilyen nagy ünnepség van a háznál? Bizony csak fogjákki szaporán a lovakat, és vezessék be a vendégeket!

Elámult aztán a két ifjú, ahogy belépett Meneláosz palotájába. Először is szépre csiszoltfürdőkádakhoz vezették őket, hogy lemossák magukról az út porát, és fölfrissüljenek. Amikor pedigmegfürödtek, nemcsak olajat kaptak, hogy bekenjék vele magukat, hanem még szép tiszta ruhát megillatos inget is adtak reájuk. Úgy vezették asztalhoz őket, egyenesen Meneláosz mellé. Üdvözölte ésbiztatta őket a házigazda, hogy csak egyenek, igyanak előbb, aztán majd, ha megpihentek kissé,elmondhatják, honnan jöttek, és mi a kívánságuk.

Már hozták is nekik a szolgálók a frissen sült ropogós

kenyeret meg a sokféle nagyszerű húsételt, és rakták eléjük a mézédes bort csordultig telt színaranypoharakban. Bizony szemük-szájuk tátva maradt az ifjú vendégeknek attól a tengernyi sokgazdagságtól meg ragyogó pompától, amit Meneláosz házában láttak. Később, amikor egy kicsitmagukhoz tértek, meg is jegyezte Télemakhosz csendesen, hogy csak a szomszédja hallja:

- Barátom, Peiszisztratosz, elfog az ámulat, ha nézem ezt

a ragyogó nagy gazdagságot! Bizony boldog lehet a mi házi

gazdánk, Meneláosz király, mert ekkora nagy gazdagsága

talán csak Zeusznak, a legfőbb istennek van még rajta kívül!

Suttogva beszélt Télemakhosz, nem akarta, hogy más is hallja a szavait. De Meneláosznak nagyon jófüle volt, megértette, mit mondott az ifjú, elmosolyodott, és mindjárt felel is hangosan a szavára:

- Fiam, Zeusz istennel senki sem versenyezhet közülünk,

mert az ő palotája és gazdagsága el nem enyész soha. Hogy

nálam gazdagabb ember van-e, nem tudom, de könnyen megle

het. Az igaz, hogy magam is sokat szenvedtem, míg e kincseket

gyűjtöttem. Nemcsak Tróját ostromoltam tíz esztendeig, hogy

visszaszerezzem azt, amit elraboltak tőlem, hanem utána

bejártam Egyiptomot is meg a fél világot… De azt ne higy—

gyétek, hogy ez a nagy gazdagság boldoggá tesz engem! Míg

Page 70: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

én messze földön a vagyont gyűjtöttem, testvéremet, Agamemnón királyt megölte hitvány, cselszövőfelesége, s bizony

az ő halála jobban fáj nekem, mint amennyire kincseimnek

örülök. Meg Trója alatt is hány jó barátom pusztult el! És

azóta hányan tűntek el úgy, hogy semmit sem tudok róluk.

Bizony siratom én ezeket mind, ha vagyonomra gondolok.

De legeslegjobban mégis az fáj a szívemnek, hogy nem tu

dom, hová lett az én drága jó barátom, Odüsszeusz. Nem

bánnám azt se, hajóval kisebb lenne a vagyonom - kéthar

maddal kevesebb annál, mint amim most van -, csak meg

lenne legalább az a bajtársam, akit legjobban szerettem:

Odüsszeusz.

Könnyek szöktek az ifjú Télemakhosznak a szemébe, amikor apjának, Odüsszeusznak a nevét hallotta.Nagyon erőt

vett rajta a szomorúság, és lehajtva fejét, csendesen elsírta magát.

Meneláosz meg, ahogy ezt látta, biztosan tudta már, ki az ifjú vendég. Sejtette előbb is, hogy a kettőközül az egyik alighanem Odüsszeusz fia lehet. Könnyű volt ráismernie, nagyon hasonlítottTélemakhosz az apjához. Igazában az Odüsz-szeusz nevet is azért szőtte beszédébe Meneláosz, mertmeg akarta kérdezni a vendégtől, vajon nem Odüsszeusz fia-é.

De éppen akkor lépett a terembe Meneláosz felesége, He-lené, akit Trójából szereztek vissza agörögök. Egyik szolgálója hozta utána ezüstkosarát a gyapjúval meg színarany rokkáját. Leült Helenéaz egyik székre, és folytatva munkáját, Meneláoszhoz fordult; megkérdezte tőle, megmondták-e márnevüket az ifjú vendégek, mert ő bizony úgy látja, hogy az egyik közülük szakasztott másaOdüsszeusznak, nem is lehet az más, csak az ifjú Télemakhosz.

Látta már ekkor Peiszisztratosz, hogy neki kell átvennie a szót, mert a barátja még mindig nem tudotterőt venni a könnyein. Elmondta hát, hogy csakugyan Télemakhosz az, akit ő, Peiszisztratosz, apjának,Nesztornak a megbízásából kísért el ide Spártába. Azért jöttek most Meneláosz királyhoz, hogykérdezősködjenek Odüsszeusz után.

De nagyon megörültek ám Meneláoszék erre a leleplezésre! Helené, hogy megvigasztalja azelkeseredett ifjút, lopva mindjárt varázsszert kevert a borába. Csodálatos varázsszer volt ez, olyan,amely elfeledtet minden bánatot, elűzi a haragot és a fájdalmat attól, aki ezt issza; Egyiptomból hozta

Page 71: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

magával ezt a különös orvosságot Helené, mert Egyiptomnak földjén sok ilyen fű terem; de ért is agyógyításhoz minden ember! Az egyiptomi orvosoknak nincsen párjuk a földön sehol sem.

Aztán elmesélte Helené azt is, hogyan látta őt vendégül egyszer ennek az ifjúnak az apját, OdüsszeusztTrója várában. Javában folyt még ekkor a hosszú, tízesztendős ostrom. Vitézül harcoltak a váronkívül a görögök, hogy visszaszerezzék azt, amit elraboltak tőlük. De csak nem boldogultak még.Ellenállott nekik az erős vár, meg sok hadititkuk is volt a

trójaiaknak! Ő, Helené benn élt akkor a várban, a trójaiak között, és azt leste egyre: sikerül-e agörögöknek behatolniok végre. Egyszer aztán azt látja, hogy megjelenik benn a várban rossz, rongyosruhákban egy különös koldus. Nem látta bizony ezt a koldust azelőtt soha senki a trójaiak közül.Akkor meg, amikor belopakodott valahogy közéjük, senki se vetett ügyet reá. Azt hitték, valamiszerencsétlen kéregető ez, csak olyan koldus, mint a többi. De neki, Helenének megakadt a szeme ezenaz emberen. Fejét, arcát és egész mozgását nagyon ismerősnek találta. Odüsszeusz volt ez a különöskoldus. Ilyennek álcázta magát, hogy merészen behatolhasson egyes-egyedül az ellenséges várba, éskilesse a trójaiak hadititkait. Nem is gyanította egyetlenegy trójai sem, hogy veszélyes ellenségük, alegravaszabb görög jár ott közöttük koldusnak álcázva. Csak Helené sejtette, hogy ez a koldusigazában Odüsszeusz lehet, de még ő sem volt egészen biztos a dolgában. Hiába hívta be magához,kérdezgette, faggatta, az álkoldus - Odüsszeusz - ravaszul, ügyesen mindig kikerülte a választ. Csakakkor mondta meg végre, hogy jól sejti Helené, ő valóban Odüsszeusz, amikor megesküdött neki erősesküvéssel, hogy nem árulja el, nem mondja meg senkinek, kijárt ott közöttük, mindaddig, amígOdüsszeusz vissza nem tér a várból a görög táborba. Úgy is lett. Odüsszeusz kileste minden titkát azellenségnek, úgy távozott később a várból vissza bajtársai közé.

Ahogy ezt elmondta Helené, eszébe jutott a házigazdának, Meneláosznak is, hogyan mentette megegyszer az életüket Odüsszeusz Trója alatt. Elkészítették már akkor a falovat Odüsszeusz terveiszerint, és belebújtatták a legvitézebb görögöket. Ott rejtőzködött Meneláosz is, éppen Odüsszeuszmellett. A görög sereg meg elhagyta már a trójai partot. Csak ők benn a falóban várták, hogy mi lesztovább. Vajon csakugyan bevonszolják-e a trójaiak a lovat a várba, ahogy Odüsz-szeusz tervezte,vagy mindnyájan rajtavesztenek a merész vállalkozáson? Ekkor történt, hogy odajött a falóhoz a trójaivárból Helené is. Hallották a ló sötét üregében rejtőzködő harcosok Helené hangját, s bizony egyhajszálon múlott

csak, hogy hívására meg nem szólaltak. Pedig akkor jaj lett volna nekik! Egyszerre rájönnek a trójaiaka cselvetésre, szétszedik a lovat, és végeznek azokkal, akik benne rejtőzködnek. Az előrelátó, higgadtés ravasz Odüsszeusz mentette csak meg az életüket. Rájuk parancsolt szigorúan mindnyájukra:mukkanni se merjenek, egy szóval se feleljenek Helené hangjára. Az egyiknek, aki már majdnemmegszólalt, még be is tapasztotta erős kézzel a száját. Bizony csak ennek köszönhették, hogy életbenmaradtak!

így emlegették akkor este a vendégek előtt Meneláoszék Odüsszeusz régi nagy tetteit. Közben egykissé megvigasztalódott már Télemakhosz is. Örömmel hallgatta, hogyan beszélnek apjáról azok, akiknála többet tudnak róla. Hiszen ő még annyira kicsi volt, amikor Odüsszeusz elment hazulról Trójába,hogy jóformán nem is emlékszik rá. Otthon ő csak azt hallotta mindig, hogy vitéz harcos és jó király,népének szelíd apja volt Odüsszeusz. A ravasz és leleményes Odüsz-szeuszról, arról, aki cselévelelfoglalta Tróját, Télemakhosz, eddig úgyszólván nem is hallott még. Csak most kezdte igazában

Page 72: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

megismerni ki is voltaképpen az ő apja, Odüsz-szeusz, akit annyira szerettek és tiszteltek a bajtársai.

Lassan azonban, míg ők így beszélgettek, késő éjszaka lett. Ideje volt már lefeküdni, aludni.Megvetették az ágyat a pitvar ölében a két vendégnek, sok szép bíbortakarót és szőnyeget terítettek rá,meg jó köpenyeket adtak neki takaróul. Aztán mindnyájan lefeküdtek, és édes ízű álom zárta lepilláikat.

Meneláosz és a fókaisten

Reggel, ahogy fölébredtek, jött azonnal Meneláosz az ifjú vendéghez, hogy teljesítse kérését, éselmondjon mindent, amit Odüsszeuszról tud. Ő is, mint Nesztor, így kezdte beszédét, hogy elmondtaelőbb a saját élményeit:

Alighogy elindultunk Trójából Nesztorral, hatalmas szélviharba került a hajóm. Besötétült fölöttünkaz ég, azt se

tudtuk, nappal van-e vagy éjszaka. Rengeteg ideig tartott ez a sötétség, nem számolhattuk, hányszorkelt föl közben és hányszor nyugodott le a nap. Mi bizony semmit se láttunk belőle. De még a holdatvagy csillagokat se láttuk egyetlenegyszer se. Csak hánykódtunk a kietlen nagy vízen, és nem tudtuk,merre visz bennünket a hajó.

Végre aztán, amikor elült valahára a nagy vihar, kivetődtünk Egyiptom földjére. Csodálatos, gazdagország ez. Kétszer vetnek, és kétszer aratnak itt minden esztendőben. Pedig sohasem esik náluk az eső.De van egy nagy folyójuk - azt mondják róla az egyiptomiak, hogy az égből ered ez a folyó -, éselárasztja minden esztendőben az egész országot. Azért olyan termékeny az egyiptomiak földje.Bizony láttam én ott sok csoda dolgot, és úgy megszerettem az egyiptomiakat, hogy évekig náluk ismaradtam.

De nem erről akarok most mesélni.

Inkább azt mondom el, hogyan jöttem haza mégis végre Egyiptom földjéről.

Amikor elindultam hajómmal, az első nap könnyű volt az utam. Estére már oda is értem egy szigetre,éppen szemben az egyiptomi földdel. Balga fővel azt hittem akkor, másnap reggel mehetek is tovább.De bizony nem úgy lett. Rossz irányból fújtak a szelek, nem volt érdemes hajóra szállnunk, mert úgyiscsak Egyiptomba kerültünk volna vissza. Kezdetben türelmetlenül vártunk, de aztán teltek-múltak anapok, és csak nem akart megváltozni a szél iránya. Már húsz napja vesztegeltünk azon a szigeten, éskezdett kifogyni az élelmünk. Társaim egyebet se csináltak, mint naphosszat horgásztak a parton, mertkínozta őket az éhség.

Nem tudtam, mitévő legyek, hogyan engesztelhetném ki az égiek haragját, hogy kedvező szeletküldjenek már, és elindulhassunk végre. Egyszer aztán megszánta gyötrődésemet az egyik tengeriistennő, Eidothea, az igazszavú tengeri vénnek, Próteusznak a leánya. Jött velem szemközt, amikor én

Page 73: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

a társaimtól félrevonulva, messze bolyongtam, és megkérdezte:

- Miért időzöl ilyen hosszan ezen a szigeten, idegen? Talán

annyira tetszik ez neked? Vagy nem veszed észre talán, hogy embereid csüggednek már? Kellenevalamit tenned most, hogy elindulhassatok. Én aztán megkérdeztem tőle, hogy ugyan mit tehetnék.Mondja meg, melyik isten tartja lekötve az utam. Mert én nagyon is szívesen indulnék már, csaktudnám a módját.

De bizony ő sem tudott felelni a kérdésemre, hanem adott inkább egy okos tanácsot: apjától, azigazszavú tengeri véntől, Próteusztól kell jóslatot kérnem, mert ő aztán csakugyan mindent tud. Ott élPróteusz a tenger mélyén, a nála nagyobb istent, Poszeidónt szolgálja, de ellátogat mindennap arra aszigetre, amelyen én akkor már húsz napja vesztegeltem. Csak az a baj, hogy Próteusz nem szívesenáll szóba földi halandóval. Hiába kér jóslatot tőle az ember, úgy faképnél hagyja, mintha ott se lettvolna. Csak egyetlenegy mód van arra, hogy valamiképpen mégis tanácsot kapjunk tőle; hatalmunkbakell kerítenünk, és meg kell kötöznünk az istent.

Nagyon megdöbbentem, amikor ezt hallottam. Ugyan hogy mernék én halandó ember létemrevállalkozni arra, hogy erőszakkal megkötözzek egy istent? De Eidothea megnyugtatott, és elmondta amódját, hogyan vállalkozhatunk erre a merényletre. Már a kora reggeli órákban el kell rejtőznöm aparton, három erős barátommal együtt. Ott várjam meg aztán a delet, amikor legmagasabbra száll anap az égen. Akkor jönnek ki a tengerből a fókák, hogy a parti homokban sütkérezzenek. Utoljárafeljön a tenger mélyéről Próteusz isten is. Számba veszi mind az egész nyájat, majd lefekszik közöttükő is aludni, mint pásztor a fókatábor kellős közepén. Várjuk meg aztán, míg elalszik, akkor rohanjakreá társaimmal, és kötözzem meg jó erősen. De ne ijedjek ám meg tőle, mert az öreg mindent megteszmajd, hogy szabaduljon tőlünk; vadállattá, tűzzé vagy vízzé változik, úgy akar megijeszteni bennünket,de mi ne tágítsunk. Végül, majd ha kifáradt, megadja magát, és akkor aztán kérdezhetünk tőle akármit,őszintén megfelel minden kérdésünkre.

így biztatott az istennő, és megígérte, hogy másnap reggel

újra eljön még hozzám, fölkészít bennünket a nagy merényletre, csak legyünk ott idejében. Ezzel el istűnt a szemem elől, lemerült a tarajos hullámú vizekbe.

Én meg visszamentem a társaimhoz, megvacsoráztam velük, és nyugtalanul vártam a következőreggelt. Aludni se tudtam azon az éjszakán, annyira féltem attól az elszánt merénylettől, de mégiscsakvállalkoznom kellett reá.

Másnap reggel kiválasztottam három legerősebb társamat, és elmentem velük ugyanarra a helyre, aholegy nappal azelőtt találkoztam a tengeri istennővel. Nem is kellett sokáig várnunk reá. Csakhamarfölbukott a tarajos hullámú vizekből, és hozott magával a tenger mélyéből négy frissen nyúzottfókabőrt. Majd ásott a számunkra négy gödröt a tengerpart homokjában, belefektetett bennünket, ésránk adta a fókabőröket. Bizony ezzel olyanokká is tett már bennünket, mintha parton sütkérező fókákvolnánk. De sehogy se bírtuk volna a tengeri fókák bőrének iszonyatos szagát, ha nem segít rajtunk azistennő. Egy csepp ambrosziát tett mindegyikünknek az orra alá, ettől aztán nem éreztük a tengerifókák szörnyű szagát, mert nincs az az édes virágillat, aminek olyan jó szaga lenne, mint az

Page 74: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

ambrosziának.

Forrón sütött a nap, magasan állt az égen, dél felé járt az idő, amikor csakugyan jöttek ki a tengerből anagy kövér fókák egymás után. Kimásztak a partra, és éppen körülöttünk hevertek le a homokba,kényelmesen sütkérezni kezdtek. Végül pedig jött egy utolsó hatalmas fókajóval nagyobb, mint atöbbiek, ez volt Próteusz isten. Azzal kezdte, hogy bejárta az egész tábort, számba vette a fókákatmind. Éppen mi voltunk az elsők, akiket megszámlált. Aztán kényelmesen leheveredett ő is a táborkellős közepén, hogy aludjék egyet.

Mi meg egy nagy rikkantással fölugrottunk, ledobtuk magunkról a fókabőrt, és reárohantunk, hogy erőskötelekkel megkötözzük.

De bizony az öreg se volt rest, kipróbálta hirtelen minden tudományát, hogy megszabaduljon tőlünk.Előbb sörényes oroszlánná változott, úgy akart megijeszteni bennünket.

Amikor látta, hogy ez mit se használ, egymás után változott sárkánnyá, párduccá, nagy fejű vadkanná,meg magas koronájú fatörzzsé, végül pedig vízzé, úgy akart elillanni a kezeink közül. De mi bizonynem engedtük, erős marokkal húztuk a rácsavart kötelet, úgy tartottuk. Végre aztán kifáradt, ésmegadta magát.

- Látom már, hogy valamelyik isten segített rajtatok, Meneláosz! Bizonyára ő tanácsolta, hogy ígyfogjatok el. Szólj

hát, mit akarsz, teljesítem a kívánságodat.

De bizony nekem se kellett sok biztatás! Mindjárt megkértem szépen, mondja meg nekem Próteusz,melyik isten tartja lekötve utunkat, és mit kell tennünk, hogy hazatérhessünk végre.

Elmondta aztán az igazszavú tengeri vén, hogy azért nem kaptunk eddig kedvező szelet, mert nemmutattam be áldozatot Zeusz istennek, mielőtt elindultam volna Egyiptomból. Nem is juthatunk addigtovább arról a szigetről, míg vissza nem megyünk még egyszer Egyiptomba, és nem pótoljuk azelmulasztott áldozatot. De ha ezt megtettük, akkor már nem lesz akadálya a hazajutásunknak.

Megörültem, hogy ilyen könnyen szabadulhatunk szorongatott helyzetünkből, és már ekkor akár útjárais ereszthettük volna a megkötözött Próteuszt. Hiszen tudtuk már tőle, hogyan juthatunk haza. De énmár ki akartam használni az alkalmat, hogy beszélhetek az igazszavú tengeri vénnel. Megkértem,feleljen még két kérdésemre: mondja el, mi lett a sorsa azoknak a bajtársaimnak, akik Trója alattmaradtak, amikor én Nesztorral útra keltem. Ez az egyik kérdésem, a másik meg az, hogyan és mikorfogok én magam meghalni.

Próteusz aztán így felelt:

- Sokat és nagyot kérdezel tőlem, Meneláosz! Bizony éve

kig tartana, ha el akarnám mesélni neked mindazoknak a

görögöknek a sorsát, akik Trója alól hazafelé indultak. De

Page 75: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

mégis teljesíteni akarom a kérésedet, csak ne várd, hogy

mindenkiről részletesen szóljak. Elégedj meg annyival, ha

megmondom, hogy bizony sokan elpusztultak közülük, és

nem látták meg soha többé édes hazájuk földjét. A vezérek

azonban három kivételével mind hazajutottak. Te vagy a negyedik, aki még itt vesztegelsz. De haddmondom hát el neked, mi lett azzal a hárommal.

- Az első közülük a kisebbik Aiász. (A nagyobbik Aiász - magad is tudod - még Trója alatt öngyilkoslett!) Nos hát a másik Aiász meg vízbe fúlt, mielőtt hazaért volna. Tudod, mennyire gyűlölte őt Athénéistennő. Nem is hagyott neki békét, üldözte a hajóját, amikor elindult Trója alól. De Aiász mégismegmenekülhetett volna, hiszen védelmébe vette Poszeidón, a tenger istene. Hiába hasította kettéAthéné istennő villámmal Aiász hajóját, Poszeidón megmentette kedvencét. Aiász úszva elérte aszirtfokot, megmenekült a szörnyű viharból. Csakhogy az ostoba alig ért partot, máris kérkedő szóranyitotta ajkát. Azzal dicsekedett, hogy őt hiába üldözik az istenek, lám, mégis megmenekült előlük.Megharagudott erre Poszeidón, elővette háromágú szigonyát, és kettéhasította azt a szirtet, amelyenAiász állott. így bukott a vízbe újra Aiász, és ott lelte halálát. Ő lett az első görög vezér, aki elpusztulthazatérő útján.

- A második - testvéred, Agamemnón király. Ő ugyan hazaért seregével a büszke Mükénébe, de nemsokáig örülhetett annak a dicsőségnek, hogy elfoglalta kincses Trója várát. Felesége maga gyilkoltattameg otthon bosszúból azért, hogy Agamemnón föláldozta leányát, íphigeneiát akkor, amikor tíz évvelazelőtt Trója ellen vonultatok.

- A harmadik görög vezér, aki még mindig nem ért vissza hazájába - éppen úgy, mint te magad sem,Meneláosz -, a leleményes, nagy Odüsszeusz. Ő ugyan él még, és nem is lesz sorsa az, hogyelpusztuljon az úton. Bizony visszajut ő majd egyszer nagy sokára Ithakába. De most még nem mehet,mert fogva tartja őt a nimfa, Kalüpszó. Ott, ahol a tenger köldöke fekszik, van egy szép sziget,Kalüpszó szigete. Ott láttam én Odüsszeuszt a minap is. Kinn ült a tenger partján egy szirtfokon, ésbúsulva nézte a meddő nagy vizet. Szeretett volna már útra kelni, de nem tehette, mert nem volthajója, és nem voltak társai. Kalüpszó foglya ő, úgy várja a szép hazatérést.

- Ezt mondhatom hát neked, Meneláosz király, társaid sorsáról. Most meg hadd feleljek másodikkérdésedre. Bizony nem sorsod az neked, szőke Meneláosz, hogy meghalj itt a földön, úgy, mint azemberek. A halál helyett örökkévalóság vár reád. Majd ha vége lesz földi életednek, elküldenek tégeda boldog istenek a világ végére, Élüszion mezejére. Nem hull ott a hó még télen se, nincs soha zápor,és nincsenek viharok. Boldog élet várja ott azokat, akik odajutnak. Te is odajutsz majd egyszer,Meneláosz király, mert Helené a te feleséged, és általa Zeusz az apósod.

így felelt Próteusz a kérdéseimre, s azzal már ott is hagyott, lemerült a tarajos hullámú vizekbe.

Nos hát, fiam, Télemakhosz - folytatta Meneláosz -, elmondtam neked mindent igaz szóval, úgy, ahogytudom, nem hallgattam el semmit se. Láthatod ebből, hogy él a te apád, Odüsszeusz valahol messze a

Page 76: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

tengeren. Hiszen megmondta azt nekem az igazszavú tengeri vén. Bizonyos az is, hogy visszakerülmajd egyszer Ithakába, de ennél többet aztán én se tudok.

De rajta hát, ha itt vagy már és megtudtál tőlem mindent, légy a vendégem még egypár napig, haddörüljünk egymásnak mint jó barátok. Aztán majd később, ha meguntad már, és vissza akarsz térnihazádba, utadra eresztlek szépen, s ékes ajándékot adok neked emlékbe: három szép paripát, kitűnőszekeret meg gyönyörű szép serleget, hogy abból áldozz majd örök isteneinknek, és amikor áldozol,emlékezz rám minden időben.

Megköszönte szépen az ifjú Télemakhosz Meneláosznak szíves jóságát. Gyönyörűséggel hallgattaszavait és a beszédét. Örült a jó hírnek, hogy él hát még az apja, a nagy Odüsszeusz, ésvisszavárhatják övéi Ithakába. Nem utasította el Meneláosz marasztalását sem. Örömmel hajlott arra,hogy a vendége legyen még egy pár napig. Csak azt kérte, ha aztán később majd mégis visszaküldiIthakába, ne ajándékozzon neki lovat meg szekeret. Hiszen Ithaka sziget, nincs rajta tág terű sík megrét, ahol legelhetnének. Nem is terem ott elég lóhere, bükköny, búza, tönköly meg fehér színű árpa,amit a lovak szeretnek.

Elmosolyodott erre Meneláosz, és megígérte, hogy jó, hát akkor a ló meg szekér helyett valami másszép ajándékkal kedveskedik Télemakhosznak.

A kérők gonosz terve

Azalatt, míg Télemakhosz Nesztornál meg Meneláosz királynáljárt, odahaza Ithakában a kérők továbbgarázdálkodtak Odüsszeusz házában. Naponként levágtak rengeteg disznót, juhot, kecskét meg marhát,azoknak a húsát lakmároztak, meg itták rá a sok jó mézízű bort. Napközben kimentek Odüsszeusz házaelé a nagy tágas udvarra, diszkosz-dobással meg gerelyvetéssel szórakoztak. Télemakhosszal nemsokat törődtek. Jóformán észre sem vették, hogy nincs ott közöttük. Még azok is, akiknek feltűnt, hogynem látták már egy pár napja az ifjút, ők is úgy gondolták, hogy talán kiment a tanyára vagy adisznópásztorhoz. De azt egyikük se hitte volna, hogy Télemakhosz mégiscsak elment hajónNesztorhoz meg Meneláoszhoz.

De nemcsak hogy a kérők nem tudták, hol jár Télemakhosz, nem tudta bizony azt még maga Pénelopésem. Az öreg dajka, Eurükleia megtartotta szavát, nem árulta el, hová ment kisebbik gazdája. Csakmagában búsult utána, és kérte a nagy olümposzi isteneket, vigyázzanak reá, ne hagyják, hogy valamibaja essék útközben.

Egyszer aztán mégiscsak kiderült, hová lett Télemakhosz. És bizony ez nagy kavarodást keltettOdüsszeusz király házában.

A dolog úgy történt, hogy az a hajósgazda, aki kölcsönadta hajóját Télemakhosznak, nem győzte márkivárni türelemmel, mikor hozza vissza magától Télemakhosz a kölcsönkért jószágot. Neki magánakis kellett volna a hajó, el akart hajózni a szomszédba, hogy hozzon magának egy öszvért. Elment hát

Page 77: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Odüsszeusz házához, hogy megkérdezze: visszajött-e már Télemakhosz, vagy nem tudják-e, mikor jönmeg, mert neki kellene már a hajó. Ahelyett azonban, hogy

Mert a kérők nem tudtak ugyan felelni a kérdésére -hiszen ők azt se tudták, hogy elment hazulrólTélemakhosz -, de annál jobban megdöbbentek, amikor hallották a szavaiból, hogy mi történt. Nagyonfelbőszítette őket az, hogy Télemakhosznak mégiscsak sikerült elmennie. Sőt, egy kicsit még meg isijedtek. Mert ha Télemakhosz meg tudta valósítani a szándékát, akkor úgy látszik, mégse olyan éretlengyerek ez már, mint ahogy ők gondolták; akkor bizony ez a fiatalember még veszélyes is lehet aszámukra.

Hamar kifaggatták a türelmetlen hajósgazdát: hogy is jutott hát hajóhoz Télemakhosz? Talánerőszakkal vette el tőle, vagy ő maga adta oda saját jószántából? És kik voltak

azok, akik vele mentek? Még nagyobb lett aztán a megdöbbenésük, amikor hallották, hogy nemcsak ahajósgazda adta oda neki önként a jószágát, hanem még a legények is saját jószántukból lettekTélemakhosz kísérői. Ebből láthatták a kérők, mennyire szereti az ithakai nép Télemakhoszt megOdüsszeusz egész családját. Nem tetszett ez nekik sehogy sem. Hiszen azok, akik pártját fogjákTélemakhosznak, ellenségeik nekik, a kérőknek.

Mindjárt el is határozták, amikor maguk között maradtak, hogy ez így nem mehet tovább.Télemakhosznak, ha már egyszer elment hazulról, el kell az úton pusztulnia. Annál jobban járnak ők, akérők. Mert igaz ugyan, hogy most is Télemakhosz vagyonát pusztítják, de ennek csak vége lesz majdegyszer, ha férjhez megy Pénelopé egyikükhöz. Akkor aztán, még ha el is viszi majd a szerencsés kérőaz új asszonnyal a vagyon legnagyobb részét, Odüsszeusz házát meg maradék vagyonát mégiscsak ottkell hagyniok Télemakhosznak. Ha viszont elpusztul most Télemakhosz az úton, akkor nem kelltovább osztozkodniuk, övék lesz az egész vagyon - vagy legalábbis azé, aki feleségül veszi Pénelopét.

így gondolkoztak a kérők, és elhatározták magukban, hogy Télemakhosznak csakugyan meg kell azúton halnia. Majd ők segítenek rajta, ha magától nem menne. Kiválasztanak maguk közül húsz embert.Induljanak el ezek az ithakai öbölből, és útközben lessék meg Télemakhosz hajóját; aztán, még mielőttvisszatérne, végezzenek vele. Nem kell erről senkinek sem tudnia. Ha meg híre megy majd, hogy nemtért vissza Télemakhosz, azt mondhatják, hogy ők semmit sem tudnak róla, bizonyára az úton pusztultel valahol. Csak ő maga, Télemakhosz tehet erről, minek ment el hazulról, senki se küldte!

így főzték a tervet egymás között a gonosz kérők. Mindjárt ki is választottak maguk közül húszat;elküldték őket a szomszédos szigetre, arra, amelyet útba kell ejtenie a visszatérő Télemakhosznak, ottvégezzenek az ifjúval.

De meghallotta a kérők tanácskozását az egyik hírnök, aki

nagyon szerette Télemakhoszt is meg Odüsszeusz egész háza népét.

Ment ez mindjárt titkon, hogy elmondja Pénelopének, milyen veszély fenyegeti a fiát.

Nagyon megrémült Pénelopé, amikor a hírnök szavait hallotta. Megijesztette bizony nemcsak a kérőkelvetemült gonoszsága, hanem az is, hogy Télemakhosz már réges-régen nincs odahaza. Elment nagy

Page 78: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

tengeri útra Nesztorhoz meg Meneláosz királyhoz, anélkül, hogy ő, Pénelopé tudott volna erről. Hát ezhogy történhetett így? Hiszen neki Eu-rükleia, a dajka azt mondta, hogy csak a disznópásztorhoz mentki Télemakhosz egypár napra a tanyára! Hát hogy nem akadt senki ebben a nagy házban, akimegmondta volna neki, Pénelopének idejében, hogy miben töri a fejét fia, Télemakhosz? Hát hogytehették meg ezt, hogy őt, az anyát senki se figyelmeztesse?

Sírva-zokogva állott elő az öreg Dadus, és mindent bevallott. Bizony ő a hibás ebben! Neki kellettvolna mindezt idejében elmondania, akkor, amikor még nem volt késő. Hisz őt beavatta Télemakhosza tervébe. Sőt, ő volt az, aki összekészítette számára az útra való eleséget. Csak azért nem szólt eddigPénelopének, azért beszélt inkább a disznópásztorról meg a tanyáról, mert úgy parancsolta azt nekikisebbik gazdája. De ő nem bánja, büntesse meg most, vagy akár ölje meg, ha úgy akarja Pénelopé,hiszen úgyse tudná ő túlélni azt soha, ha valami baj érné az úton Télemakhoszt.

így beszélt az öreg dajka, de Pénelopét nemcsak az bántotta, hogy semmit sem tudott eddig a fiaútjáról, még jobban félt attól, hogy a kérők csakugyan végrehajtják gonosz tervüket, és megölikTélemakhoszt, még mielőtt visszatérhetne Ithakába. Ezt valahogy meg kell akadályozni! Gyorsanhívatta egyik öreg szolgáját, és elküldte ki a tanyára Odüsz-szeusz apjához, az öreg Láertészhez.Mondjon el neki mindent, és kérjen tőle sürgős segítséget. Tegyen valamit Láer-tész, és mentse megaz unokáját!

Ő maga, Pénelopé meg szörnyű kétségbeesésében nem tudott egyebet tenni, mint hogy imádkozottPaliasz Athé-

néhez: ne hagyja el, segítse a fiát! Épp elég baj az neki, Pénelopének, hogy idestova húsz esztendejenem tud már semmit a férjéről, Odüsszeuszról. Most egyetlen fiát, Télemakhoszt is halálosveszedelem fenyegeti. Álljon mellé a bölcsesség istenasszonya, és tegye meg azt, hogy Télemakhoszszerencsésen, baj nélkül visszatérjen apja házába.

így imádkozott Pénelopé, Athéné istennő pedig megszánta, és üdítő álmot bocsátott pilláira. ElaludtPénelopé az ágyasházában. Közben meg az istennő formált könnyű levegőből egy imbolygó árnyat.Éppen olyanná tette az alakját, mint amilyen Pénelopé asszonyhúga volt, az, aki huszonkét esztendővelazelőtt ment férjhez. Régen nem látta már Pénelopé ezt a húgát, mert nagyon messzire laktakegymástól. Ennek a képmását küldte most Athéné imbolygó árny alakjában az alvó Pénelopéhez.Menjen el hozzá, és vigasztalja meg álmában.

Elment a képmása úgy, ahogy az istennő parancsolta, és besurrant az ajtó reteszén. Megállt az álmodófejénél, és így beszélt hozzá:

- Ne félj Pénelopé! Nem lesz a fiadnak semmi baja. Vigyáznak reá az örökkévaló istenek. Majdhazatér ő, csak várd türelemmel.

- Drága húgom, milyen régóta nem láttalak! - felelte Pénelopé. - Hát hogy jöttél el most ide hozzám?Hisz azelőtt sohasem jártál még nálunk! Látod, milyen nagy az én bánatom. Nem elég, hogyelveszítettem drága férjemet, a nagy Odüsszeuszt, most még a fiamat is meg akarják ölni az átkozottkérők.

Page 79: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Csak ne féltsd te a fiadat a kérőktől! - felelte az imbolygó árny. - Hiszen tudhatod, hogy vigyáz reáPaliasz Athéné. Ő küldött most engem ide hozzád, hogy megvigasztaljalak.

- Drága húgom, ha csakugyan az istenek követe vagy -folytatta Pénelopé -, akkor mondd meg még aztis, él-e még a férjem, a nagy Odüsszeusz, és visszajön-e valahára hozzám.

- Ej, ne locsogjunk már annyit hiába! Örülj annak, hogy a fiad hazatér épségben - szólt az árny, és úgy,ahogy jött, el is illant a levegőben.

Pénelopé meg azonnal fölébredt. Örült a szívében, mert érezte már, hogy nem lesz a fiának semmibaja. Hazajön nemsokára, és meghiúsul a kérők gonosz terve.

Odüsszeusz otthon

Odüsszeusz ébredése

Régen elhagyta már a phaiákok hajója Ithaka szigetét, amikor fölébredt a parton Odüsszeusz. Az elsőpillanatban azt se tudta, hogy került ide. Csak lassan jutott eszébe a búcsúlakoma, amit előző este aphaiákoknál tartottak. Aztán emlékezett még arra is, hogy utána fölszállt a hajóra, lefeküdt, és mélyálomba merült. De hát hol van most tulajdonképpen? Megpróbált körülnézni, tájékozódni, de a nagyködben, amely még ott terjengett körülötte, csak nem ismerte föl a vidéket. Látta a parton a kanyargóösvényt, a csendes öblöt, a magas sziklákat meg a lombos fákat, de nem ismerte meg a tájat. Már azthitte: vendéglátó gazdái, a phaiákok csúfosan becsapták; hiszen ők azt ígérték, visszaviszik hazájába,Ithakába! Miért tették ki akkor mégis ezen az ismeretlen földön?

Egyelőre csak annak tudott még örülni, hogy megtalálta kincseit az egyik fa tövében. Gondosanszámba vette őket mind, nem hiányzott belőlük egy sem. Afelől most már bizonyos lehetett, hogy nemrabolták ki a legények. De hát miért nem vitték akkor mégis haza?

Ezen törte a fejét, amikor egyszerre csak azt látja, hogy jön feléje az úton egy ifjú pásztor. Athénéistennő volt az, aki ezúttal pásztor alakját öltötte magára, úgy akart segítségére sietni Odüsszeusznak.

De ő ezt akkor még nem tudta, azt hitte, csakugyan egy ifjú pásztor az, akit megszólít.

- Kedvesem, te vagy az első ember, akit megszólítok ezen

az ismeretlen földön. Kérlek, ne utasíts el, segíts rajtam! Mentsd meg itt a kincseimet, majdmegosztozunk rajtuk később! De mondd meg hát, hol is vagyok én most. Sziget ez, vagy talánszárazföld? Miféle népek élnek ezen a tájon? És hogy is lehet innen továbbjutni majd?

így kérdezősködött Odüsszeusz az ifjú pásztortól. Az meg barátságosan felelt a szavára:

Page 80: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Úgy látom, messze földről kerültél ide, barátom, ha még

azt se tudod, hogy hívják ezt a vidéket. Hiszen ismerik ezt az

egész világon. Dombos-völgyes ez a föld, nem jó a lónevelésre.

De azt ne hidd mégse, hogy szegény itt a nép. Van gabonája

tömérdek, s bőven termi a bort is, mert záporeső meg harmat

dúsan áztatja a földjét. Bizony eljutott ennek a híre még

Trójába is, hiszen mentek innen sokan, amikor azt a várat

ostromolták a görögök. Tudd meg: Ithakának hívják e szigetet.

Nagyon megörült Odüsszeusz, amikor az Ithaka nevet hallotta. De nem akarta elárulni örömét azismeretlen pásztor előtt, ezért hamar egy hamis mesét talált ki arról, hogyan került erre a tájra.

- Bizony hallottam hírét magam is Ithakának, odahaza,

Kréta szigetén. Mert tudod, kedvesem, Kréta az én hazám.

Onnan mentem magam is a trójai háborúba. De aztán, ahogy

elfoglaltuk Tróját és visszatértünk hazánkba, nekem mégis

menekülnöm kellett Kréta szigetéről. Az egyik erőszakos

honfitársam el akarta venni tőlem azt a zsákmányt mind,

amit én keserves fáradsággal gyűjtöttem Trója alatt. Én meg

megöltem az erőszakoskodót, összeszedtem a vagyonom felét

- itt láthatod most e fa tövében -, és megegyeztem phoinik

hajósokkal, megosztom velük a kincsem, s elmegyek velük

Olümpiába. Aztán hajóra szálltunk és elindultunk, de jött

egy nagy vihar, és eltévedt a hajónk. Alig tudtunk teg

nap este nagy nehezen partra vergődni ezen a szigeten. Itt

vacsoráztunk, és el is aludtunk utána édesen. Mire föl

ébredtem, útitársaim kirakták mellém a kincseimet, úgy

Page 81: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

látszik, nem akartak megrövidíteni, de mégsem vittek már

tovább magukkal. így kerültem hát én ide hozzátok, s most

az a gondom, hogy juthatnék majd tovább innen.

Nagyon megörült Odüsszeusz, amikor megnyilatkozott előtte Athéné istennő. Mert bizony azóta, hogyvége lett a trójai háborúnak, egyetlenegyszer se látta szemtől szembe nagy pártfogóját. Igaz találkozottvele egyszer, akkor amikor a phaiákok királyának a palotáját kereste. Sejtette már akkor Odüsszeusz,hogy az a vízhordó leány, aki megmutatta neki az utat, igazából Athéné istennő lehetett, de bizonyosatnem tudhatott felőle.

Most még csak az az egyetlenegy kérdés nyugtalanította, hogy csakugyan itthon van-é már Ithakaszigetén. Hátha csak tréfált vele az előbb Athéné, amikor ifjú pásztor képében azt mondta neki, hogyIthakának hívják ezt a földet. De aztán Athéné, hogy meggyőzze védencét az igazságról, eloszlatta aködöt. (Hiszen éppen Athéné volt az, aki ezelőtt ködbe burkolta nemcsak a tájat, hanem magátOdüsszeuszt is. Nem akarta, hogy valaki meglássa a hazaérkezett vándort, mielőtt ő, Athéné maga fölnem készíti mindarra, ami most Ithakában vár reá.) Ahogy aztán eloszlott a köd, csakugyan fölismerteOdüsszeusz Ithakát. Boldogan borult akkor térdre, és megcsókolta hazájának földjét.

Majd Athéné segítségével behordta a sok kincset mind a

közeli barlangba. A nimfák barlangja volt ez. Nagy vegyítő-vödrök álltak benne meg kétfülű kancsókterméskőből. Ezekbe gyűjtötték a nimfáknak a méhek a mézet. Meg voltak itt hosszú szövőszékekkőből; ezeken szőtték a nimfák a szép bíborszövetet. Bejárata kettő is volt a barlangnak; egyik északfelől, ezen jártak az emberek, a másik meg dél felől, azon ember soha be nem lépett, az örökkévalóistenek útja volt az. Sokszor áldozott ebben a boltozatos barlangban Odüsszeusz is a halhatatlannimfáknak, a pajzsos Zeusz atya leányainak. Ide hordták most azt a sok kincset mind, amit Odüsszeuszaz elmúlt napokban a phaiákoktól kapott. Elrejtették a barlang egyik zugában, és Athéné egy nagy,sima kővel takarta le az egészet.

Ahogy ezzel megvoltak, elmondta Athéné Odüsszeusznak, hogy ellepték ám azóta, hogy ő nincsodahaza, a kérők a palotáját. Nem is lenne tanácsos, ha most Odüsszeusz egyenesen hazamenne. Hisznincsen odahaza még a fia, Télemakhosz sem, elment Spártába, éppen azért, hogy apja, Odüsszeuszután kérdezősködjék. Ha most Odüsszeusz beállítana a palotába, bizony könnyen megeshetnék, hogymég ővele is végeznének a kérők. Mert ezek Télemakhosznak is az életére törnek, bár az ifjú sokkalkevésbé van útjukban, mint amennyire Odüsszeusz lenne.

Sokkal okosabb lesz, ha Odüsszeusz nem is megy most egyenesen haza, hanem meglátogatja előbb atanyán a disznópásztorát, Eumaioszt. Kérdezze ki hűséges emberét, és tőle tudja meg pontosan, hogyanis állanak otthon a dolgai. De legjobb lesz, ha még ez előtt a disznópásztor előtt sem fedi föl a kilétét.Tegyen úgy vele is, mint ahogy az előbb Athéné istennővel akarta. Öltsön álorcát magára, úgy sokkaljobban célt érhet mindenütt; hamarabb megtudhatja így akárkitől, hogyan érez, és hogyan gondolkozik.így nem fog előtte senki se színlelni, mindenki megnyilatkozik őszintén, a jók is, meg a rosszak is.

Athéné istennő, hogy könnyebbé tegye ezt a próbát, mindjárt meg is változtatta Odüsszeusz külsejét.

Page 82: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Hozzáért aranyos pálcájával, s egyszerre összezsugorította a bőrét, megtörte

Elindult Odüsszeusz, mint ágrólszakadt öreg koldus, disznópásztorának, Eumaiosznak a tanyája felé.Közben azon gondolkozott: milyen különös, hogy ő, aki pár nappal azelőtt vendége volt a phaiákokkirályának, most vendége lesz majd a saját kondásának. Ott se tudták, amikor belépett a palotába, kiaz ismeretlen vendég, aki közéjük jött; csak jóval később leplezte le magát előttük akkor, amikormegmondta az Odüsszeusz nevet. Most a disznópásztor se fogja tudni, ki a koldus, aki ellátogat akunyhójába; csak később fogja majd neki is megmondani a nevét, de egyelőre még azt sem tudja,valóban így lesz-é. Mennyire másképp megy most a saját kondásához, mint ahogy legutóbb a phaiákokkirályához ment. Akkor egy királyleány, Nauszikaa adott neki kölcsön frissen mosott királyi ruhát.Most viszont a bölcsesség istenasszonya, Athéné adott rá kolduscondrát, tarisznyát a vállára és botota kezébe.

Ezen jártatta az eszét Odüsszeusz, míg Eumaiosz tanyája felé közeledett.

Durva nagy kőkerítés vette körül a tanyát; a derék Eumaiosz maga hordta azt össze még évekkelazelőtt. Belül állott a tizenkét ól, mindenikben egyenként ötvenkét kocával; középen meg akondáskunyhó, ott lakott Eumaiosz, és ott húzódott meg éjszakára vele együtt három kanásza. Nappal akanászok kinn az erdő szélén őrizték a kanokat meg a

malacokat. Csak Eumaiosz maradt ilyenkor otthon, hogy vigyázzon a kocákra. Vele volt négy hatalmaskutyája is.

Éppen sarut készített magának ökörbőrból a pitvarban, amikor az ismeretlen öreg koldus - Odüsszeusz- a tanya közelébe ért. Dühös ugatással rohantak reá a kutyák, mint vérszomjas fenevadak. Odüsszeuszmeg gyorsan eldobta a botját, és a földre lapult ravaszul. De még így se menthette volna meg a bőrét,ha nem segít rajta a jó Eumaiosz. Jött az mindjárt, ahogy hallotta a nagy ugatást, elkergette a kutyákat,és karonfogva vezette a szegény megrémült koldust a kunyhóba.

Tudta Eumaiosz, hogyan kell fogadni a vendéget. Igaz, hogy az, aki most az udvarához érkezett, csakegy ágrólszakadt szegény koldus - legalábbis ilyen a külseje. De hát a kondáskunyhó se királyi palota,meg a disznópásztor sem olyan előkelő vendéglátó házigazda, mint a nagy Meneláosz Spártában. Az őtanyájához nem tüzes paripák hozzák jó kerekű szekéren az előkelő vendéget. Hisz ha ilyenek járnánakhozzá vendégségbe, Eumaiosz nem is tudná őket illendően fogadni. Neki nincsenek szépre csiszoltfürdőkádjai meg színarany poharai, és nem öntheti ezüstkancsóból a vizet, hogy megmossa kezét avendég. Az ő vendége csak olyan valaki lehet, mint amilyen ő maga. De annál emberségesebbenfogadja Eumaiosz a betévedt vándort. Hisz tudja ő azt, mennyit kell az ilyennek az úton szenvednie.

Bevezette hát az ismeretlen koldust kunyhójába, és leültette. Szék ugyan nem volt sehol se, dekényelmesen megpihenhet a fáradt utas lombos gallyakon is, ha alája terítik a vadkecske bozontosszőrű nagy irháját. Nem is volt ez ellen Odüsszeusznak kifogása, inkább örült, hogy ilyen szépenfogadja a kondás házigazda a vendéget.

Eumaiosz meg ment ki azonnal az ólhoz, és behozott hamar két malacot. Levágta, megperzselte,

Page 83: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

földarabolta, és nyársra húzta őket. Majd megsütvén a húst, odarakta Odüsz-szeusz elé. Még bort isadott neki hozzá abban az edényben, amelyből ő maga szokott inni.

Míg aztán a koldus vendég a jóízű malacpecsenyét falatozta,

Innen hiányzik egy rész! Szőke bejegyzése.

biztatásra: ne áltassa őt már senki ezzel a hiú reménységgel. Hiszen a múltkor is járt nála egy szegényvándorló, az is csak hitegette, biztatta, még azt is bizonygatta, hogy látta ő Odüsszeuszt nem is olyanrégen a saját két szemével. De aztán csak nem vált valóra a biztatás. De hiszen tudja is azt ő,Eumaiosz nagyon jól, hogy a szegény koldusok csak azért mondanak neki biztató híreket, mert ígyakarják meghálálni azt, hogy vendégül látja őket. Jobb is lesz, ha nem beszélnek már tovább eltűntgazdájáról. Inkább magáról mondjon már valamit a vendége. Kicsoda ő? Honnan jött? Hol a gazdája,és hogy került erre a szigetre?

Nem lepték meg Odüsszeuszt a kérdések. Tudta már akkor, amikor bejött a kunyhóba, hogy majd avendéglátás után sor kerül ezekre is. Mint pár nappal azelőtt a phaiákoknál, most is el kellettmondania kalandjait. De most nem mondhatta meg a nevét. Hiszen a derék kondás nem is hitte volnatalán, hogy ez a szegény öreg koldus az ő gazdája, Odüsszeusz.

Ha meg nem mondja meg a nevét, akkor nem is beszélhet azokról az élményekről, amikről aphaiákoknál mesélt. Olyasmit kell most kitalálnia, amit a derék kondás el is hisz majd. Ezért ígykezdett beszélni:

- Kedves jó gazdám, azt kérdezed tőlem, honnan jöttem én, ki vagyok, és hol a hazám. Nos, hát énfelelek őszintén a kérdésre. Tudd meg: a tág terű Kréta az én szülőföldem. Egy gazdag krétaiembernek meg a szolgálójának vagyok én a fia. Bizony nem is volt nekem addig, amíg jó apám élt,hiányom semmiben. Csak akkor kezdett nehezebbre fordulni a sorsom, amikor apám meghalt.Mostohatestvéreim kiforgattak mindenből. Nem maradt rám a nagy vagyonból semmi, csak egynyomorult kis viskó. De azért én még nem lettem ágrólszakadt ember. Erős volt a karom, és bátorságlakozott szívemben. Igaz, megvallom, a szorgalmas munkát sohasem szerettem. Talán azért is lettolyan nehéz az életem. Mert én bizony mindig csak a harcnak meg a kalandnak örültem. Sokszorösszegyűjtöttem a legényeket otthon, hajóra szálltam velük, és mentem portyázni, rablókalandra,kincseket szerezni. így szaporodott a vagyon a házamban, és gyűlt a sok kincs. De aztán Zeusz, azigazságos nagy isten - úgy látszik - megelégelte már egyszer az én hitvány, gonosz életemet, s úgyküldött a vesztembe.

- Éppen a trójai háború után történt ez. Alig értünk haza a sok zsákmánnyal, amikor rajtam megint erőtvett a kalandvágy. Fölszereltem kilenc hajót, és egybegyűjtöttem jó sok legényt, úgy indultam velükújabb rablókalandra, Egyiptom földjére. Nem is történt velünk az úton semmi baj. De aztán, ahogymegérkeztünk Egyiptomba, csúfosan rajtavesztettünk a vállalkozáson. Hiába intettem ostobatársaimat, ők könnyelműen fosztogatni kezdtek, még mielőtt jobban körülnéztünk volna. Jött aztán a

Page 84: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

nagy, erős egyiptomi sereg, és szörnyen elbánt velünk. Bizony elpusztultak akkor a társaimmindnyájan. Én magam is csak alig tudtam valahogy megmenteni az életemet. Nem is kerültem énonnan vissza a hazámba, Kréta szigetére soha többé. Egyiptom földjén maradtam, ott próbáltam megboldogulni, valahogy.

- Hét esztendeig jól is ment a dolgom, szinte megint nagy vagyont gyűjtöttem. Most már nem jártamrablókalandokra, békés kereskedő lettem. Nem öltem meg senkit, ha szemet is vetettem a vagyonára.Megtanultam én azt Egyiptom földjén, milyen nagy bűn isteneink szemében, ha rablósereggel támadjukmeg békés szomszédainkat, halomra gyilkoljuk a sok ártatlan embert, úgy fosztjuk ki őket.Megfogadtam magamban, hogy én ilyet többet sohasem teszek. Inkább leszek békés kereskedő, nembántom embertársaim életét. Hiszen lehet vagyont szerezni ravasz csalással, ügyeskedéssel is. Ez megnem is olyan veszélyes, mint a fegyveres portyázás. így gazdagodtam én meg Egyiptom földjén.

- De úgy látszik, ez az eljárásom se tetszett az isteneknek, mert megint a vesztembe küldtek.Megismerkedtem én ott Egyiptomban egy ravasz csaló phoinik emberrel. Ezzel akartam üzletelni, derajtavesztettem. Kiforgatott nemcsak egész vagyonomból, hanem egy hajszálon múlott még az is, hogyel nem adott rabszolgának. Csak az volt a szerencsém, hogy egyszer a nyílt tengeren hajótöréstszenvedtünk. így szabadultam meg ettől az ellenségemtől. Ő vízbe fúlt, én meg nagy nehezen partravergődtem.

- Azóta így bolyongva járom az idegen földet. Keresem a házat, ahol befogadnak, megtűrnek egydarabig, elvégzem a munkát, amit reám bíznak. Ha meg látom, hogy terhére vagyok már vendéglátógazdáimnak, továbbmegyek egy házzal, így tengetem az életemet. Talán még szerencsém is leszegyszer, és akadok olyan valakire, aki visszajuttat majd hazámba…

Ezt a költött mesét mondta el most Odüsszeusz a kondásnak. Ügyesen beszélt. Nemcsak arra vigyázott,hogy ne árulja el magát, más célja is volt még a mesével. Azt akarta, hogy lássa a derék kondás, milesz annak az embernek az életéből, aki nyughatatlan, gonosz rablótámadásokon töri a fejét; aki nem aszorgalmas munkában, hanem mások vagyonának a fosztogatásában leli az örömét. Megmutattaszavaival, milyen volt az ifjúsága, és közben rámutatott koldusrongyaira: ez most a vénsége. Az volt avetés, ez meg

az aratás. Úgy beszélt mindvégig, mint bölcs és őszinte öreg, aki nem rejtegeti már a régi bűneit, tudjamagáról, hogy annak, amit szenvednie kellett, nagyrészt ő maga volt az oka.

Szánalommal és megértéssel hallgatta Euamiosz a szavait. Most még inkább vendégének érezte azidegent, mint akkor, amikor megmentette az életét a dühös kutyák elől.

Időközben este lett. Hazajöttek a kanászok, ólakba zárták állataikat. Euamiosz pedig kiválasztotta alegszebb disznót, hogy föláldozzák a vendég tiszteletére. Elővette éles fejszéjét, és fát hasogatott,hogy tüzet rakjon. Társai meg odavonszolták a tűz mellé a nagy, zsíros, ötesztendős disznót. Eumaioszelővette kését, és lemetszett az állat fejéről egy maréknyi szőrt, a tűzre dobta, és közben könyörgött azOlümposzi istenekhez, hogy segítsék haza minél hamarabb gazdáját, Odüsszeuszt. Majd leütötte egyfahasábbal a disznót, társai pedig beleszúrták a kést, megperzselték, fölszeletelték, s kirakták egytálra. A húsdarabokat bő zsírba takarta a kondás, és lisztet hintvén a tetejébe, egy részüket elégette atűzön az isteneknek. A többit nyársra húzták, és ügyesen megsütötték, majd lehúzták a nyársról, és

Page 85: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

tálak helyett falevelekre rakták. Aztán osztani kezdett a kondás. Hét részt osztott ki belőle, egyet animfáknak és a szerencse istenének, Hermésznek tett félre, a többit az emberek kapták. Odüsszeusz elémeg odatette a legszebb darabot: a fehér fogú disznó hátahúsát. Az egyik kanász szeletelt hozzámindnyájuknak kenyeret. Majd meg a fénylő borból loccsantottak az örök isteneknek, ésOdüsszeuszon kezdve, kézről kézre adogatták a kancsót.

így látta vendégül a derék kondás, Eumaiosz a gazdáját, Odüsszeuszt.

A kölcsönkért bunda

Vége volt már a lakomának. Jóllaktak mindnyájan, a koldus vendég meg a kanászok. Csendesenhunyorgott a kondáskunyhóban a tűz parazsa. Sötétedett odabent, és közelgett

az édes ízű álomnak órája. Odakint meg hűvös szél kerekedett, és zuhogott az égből Zeusz zivatarja.Fázott Odüsz-szeusz még bent a kunyhóban is, nem adott elég meleget a rossz rongy a testén. Szeretettvolna valahogy segíteni magán, meg egy kissé próbára akarta tenni a kondást is. Ezért így kezdettbeszélni:

- Eumaiosz meg ti többiek, hallgassatok rám egy kicsit, hadd mesélek most nektek valamit. Lám, hogyelveszi a bor az ember eszét. Még a bölcseszűt is gügyögni készteti; danol és táncol tőle, meg olyanszót is kimond, amit jobb ki nem ejteni. így vagyok most én is. Csak beszélek köztetek, s nemgondolok arra, hogy utóbb tán még meg is bánom. De ha már elkezdtem, mégiscsak elmondom.

- Ő, bárcsak volnék én most is olyan erős meg fiatal, mint amilyen akkor voltam, amikor Trója alattcsatáztam! Hányszor kimentem én akkor Odüsszeusszal meg a nagy Me-neláosszal hármasban éjszakaa lesre. Odahúzódtunk egé-

szen közel a vár bástyafalához, körben a vár körül, a sűrű cserjésben meg a sás közt feküdtünk anedves földön. Jött aztán éjszaka a hideg szél, hullott ránk a dermesztő zúzmara meg a hó, éspajzsunkra a jég kristálya fagyott. Nyugodtan tűrte akkor mindenki a hideget, akin volt jó melegköpeny vagy bunda. Csak bolond fejjel én nem vittem magammal bundát, úgy mentem ki éjszakai lesreegy szál ingben! Bizony nagyon fáztam akkor, meg is löktem mindjárt mellettem a leleményes eszűnagy Odüsszeuszt, úgy suttogtam: “Isteni hős, Láertész fia, úgy látom, engem már holnap el istemethettek, mert megfagyok itt a nagy hidegben, nincsen rajtam bunda.” “Pszt, hallgass csak, mindjártlesz! Ne szólj egy szót se! - felelte a jó Odüsszeusz. Aztán hangosan így kezdett beszélni: - Barátaim,menjen csak egyikőtök gyorsan Agamemnón királyhoz, és mondja meg neki, hogy küldjön idesürgősen még egy pár embert. Alighanem mindjárt nagy szükségünk lesz rájuk!” - így beszélt akkor anagy Odüsszeusz, s íme azonnal fölugrott az egyik fiatal bajtársunk, ledobta bundáját, és már szaladtis Agamemnón királyhoz. Én meg akkor gyorsan fölvettem a ledobott bundát, már nem is fáztam.

- Ő, bárcsak volnék most is olyan erős meg fiatal! Könnyen kapnék akkor köpenyt is meg bundát is.Nem vetnének meg a rossz rongyokért…

Page 86: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

így beszélt a koldus vendég, a derék Eumaiosz kondás meg azonnal elértette a szavát: hamar odalépetta hamvado-zó tűzhöz, rádobott még egy pár nagy hasáb fát. Majd heverőt készített a tűz közelében, ésodaadta a vendégnek éjszakára saját bundáját. Ő meg kiment, hogy őrizze hajnalig az ólakat.

Örült Odüsszeusz, nem is annyira a bundának, mint inkább a kondás emberséges jó szívének.

Eumaiosz története

Két egész napot töltött már a koldus-Odüsszeusz Eumaiosz kondásnál, amikor úgy érezte, hogy nemszabad tovább terhére lennie a derék házigazdának. Ezért a második napon este, vacsora utánmegszólalt, és arra kérte a kondást, eressze útjára másnap hajnalban. Elmegy a városba, ott koldulmajd tovább, ahogy eddig tette. Csak arra kéri Eumaioszt, segítse még tanáccsal, és adjon melléjevalakit, aki elvezeti Odüsz-szeusz házához. Fölkeresi majd Pénelopét, és hírt mond neki a régeneltűntről. Meg aztán úgy gondolja, hogy a kérők között is eléldegélhet egy darabig. Elvégzi körülöttükaz apróbb tennivalókat, hiszen jól tud ő tüzet éleszteni, fát hasogatni, húst szeletelni, nyárson sütnimeg bort töltögetni.

Az ilyen apróbb szolgálatok fejében majd csak löknek neki is valamit, hogy ne vesszen éhen.

így beszélt a koldus-Odüsszeusz, de Eumaiosz csak megcsóválta a fejét, a maga kedves, öregesmódján, és ezerráncú mosolyával elmosolyodott rajta:

- Ő, te szegény idegen, hát hogy gondolod te azt, hogy a kérők eltűrjenek téged maguk mellett? Hiszenezek gazdag és dölyfös léhűtők. Van rengeteg szolgájuk, mind szép tiszta ruhában járnak, hajuk,szakálluk ragyog és jól fésült, arcuk is ápolt. Ilyenek terítik meg előttük a szépre csiszolt asztalokatkenyérrel, borral meg rengeteg hússal. Ezüsttálakból esznek, színarany poharakból isznak. Nem úgyvan ám ott, mint nálunk, itt a kondáskunyhóban! Hogy mennél te oda közéjük, hiszen mindjártelkergetnének, még talán meg is vernének. Maradj csak itt közöttünk, nem vagy a terhünk-re. Legalábbaddig légy a vendégünk, míg kisebbik gazdánk, Télemakhosz vissza nem jön Püloszból. Majd akkorelviszlek hozzá, s tőle kapsz egy pár jobb ruhadarabot. Meg ő majd el is juttat téged hazádba, Krétaszigetére, vagy ahová akarod.

így marasztalta vendégét a kondás, Odüsszeusz pedig megköszönte szépen a szívességét, és arra kérte,ha már itt tartja magánál, akkor meséljen neki az eltűnt gazdának,

Odüsszeusznak a családjáról. Mondja el, mit tud Odüsz-szeusz apjáról meg az édesanyjáról, élnek-emég? Erre meg így felelt a kondás:

- Elmondom neked ezt őszintén, vendégem. Gazdámnak, Odüsszeusznak az édesapja, az agg Láertészél még. De már nem jár a városba soha. Kiment a tanyára, ott tengeti öreg napjait, és arra kéri Zeuszistent, pusztítsa el már a lelkét. Mert nagy az ő gyásza. Nemcsak a fiáért búsul, az eltűntOdüsszeuszért, hanem jó feleségéért, Antikleiáért is. Amióta meghalt az asszonya, nem ér már semmit

Page 87: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

az ő élete. És bizony én magam is vele együtt gyászolom gazdámnak, Odüsszeusznak az édesanyját.Hisz második édesanyám > volt ő nekem is. Együtt nevelt a gyermekeivel azóta, hogy erre a szigetrekerültem. Velem is úgy bánt, mint legkisebb lányával, aki éppen egyidős velem. Mi voltunk a népescsaládban utolsó, legkisebb gyermekei. Ahogy aztán mi is felnőttünk, férjhez adta lányát a szomszédosszigetre, engem meg ideküldött ki a tanyára, hogy őrizzem a disznóikat. Jól ellátott mindennel,ruhával, saruval, és nem tűrte, hogy valamiben is hiányt szenvedjek.

- Bizony azóta, hogy ő meghalt, megváltozott az én életem is. Hogy vártam addig mindig a napot,amikor bemehettem hozzá a városba! Sokszor vittem neki innen kedves ajándékot, s örült a szívem, haláttam, hogy megbecsüli, amit neki viszek. Ha meg egyszer-másszor mégis úgy esett, hogy nemmehettem hozzá idejében, ő küldött utánam: nem vagyok-e beteg, miért maradtam el, mikor megyekújra? Még gazdámnak, Odüsszeusznak az elvesztését is könnyebben viseltem addig, amíg ott élt anagy házban Pénelopé mellett Láertész asszonya. Mert édesanyja volt ő nemcsak a gazdámnak,Odüsszeusznak, hanem az egész családnak…

Jólesett Odüsszeusznak, amikor hallotta, mennyire szerette a derék kondás az ő édesanyját. Továbbakarta még hallgatni a pásztor beszédét. Ezért megkérte szépen, mondja hát el neki, hogy került ő ideerre a szigetre. Azt mondta az előbb, hogy Odüsszeusz édesanyja nevelte őt is. Hát már olyan régen élIthakában? Hogyan lett belőle Odüsszeuszék

cselédje? Talán ellenség tört a hazájára akkor, amikor ő még gyermek volt, és elpusztította a várost?így került tán rabszolgaságba, és így adták volna el az öreg Láertésznek vagy családjának? Meséljenerről Eumaiosz. Tudni szeretné az élettörténetét, hiszen tegnap már ő is elmondta neki a magáét. Nemtért ki a kondás a kérdés elől. Szívesen ráállott, hogy elmondja a történetét. Elég hosszúak voltak márakkor az éjszakák, úgyse tudták volna végigaludni azokat. De mégsem akarta, hogy a kanászok - talánkedvük ellenére is -velük virrasszanak, ezért előre megmondta nekik, ha unják a beszédet, csakmenjenek bátran, feküdjenek le és aludjanak. Ő pedig megtöltötte a kupát borral, odakínáltavendégének, és mesélni kezdett:

- Talán hallottad már a hírét, kedvesem, Szürié szigetének. Messze nyugaton fekszik ez, túl a FürjekOrszágán, ott, ahol a Nap megfordítja este a szekerét, hogy éjszaka, míg a földön sötét van,visszahajtson keletre. Nem túlságosan sűrű népességű ez a sziget, de van jó kövér termőföldje, bora,búzája, legelője. Gazdag és boldog itt a nép, nem ismeri se a nyomort, se a betegséget. Két város vanrajta, mind a kettőnek apám volt a fejedelme. Mert itt születtem én ezen a szigeten.

- Volt apámnak egy phoinikai szolgálóasszonya, aki jól értett minden házimunkához. Sütni, főzni,mosni, takarítani, fonni meg szőni egyformán jól tudott, még engem is ő dajkált. Ez az asszony lett azén vesztem.

- Mert elvetődtek egyszer hozzánk valami phoinikok; nagyhírű hajósnép ez, csalfa csavargók, ravaszkereskedők. Hozták a sok portékát: szép bíborszövetet, réz-, bronz-meg vasárut, arany-, ezüstékszert,csecsebecsét, játékot, mindent, amit szem-száj megkíván. Ott csereberéigették közöttünk a holmijukathónapokig. De közben megismerkedtek a mi phoinikai szolgálónkkal, az én dajkámmal is.Kikérdezgették, hol született, hová való, hogy került ide hozzánk, és hogy él itt minálunk. Aztánrábeszélték, hagyjon ott bennünket, menjen velük vissza Phoinikába, jobb lesz neki otthon.

Page 88: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Tetszett az asszonynak a tervük, bele is egyezett. Mert közben megszerette az egyik hajóslegényt, sazt remélte, ha majd elmegy tőlünk, odahaza - Phoinikában - feleségül mehet hozzá. Még azt ismegígérte nekik: nem kívánja tőlük, hogy ingyen vigyék a hajójukon, ad ő nekik érte cserébe drágaajándékot. Csak arra vigyázzanak, el ne árulják senkinek a tervet, amíg ott vannak még a miszigetünkön.

- Úgy is lett. Ettől kezdve nagyon óvatosan viselkedtek a phoinikok; úgy tettek, mintha nem isismernék a mi szolgálónkat. Még hónapokig folytatták ott nálunk a vásárt, de apám házának feléje senéztek. Egyszer aztán, amikor már menni akartak, az utolsó napon mégiscsak eljött a házunkba egyphoinik kereskedő. Mutatott anyámnak egy gyönyörű szép borostyánkővel díszített aranyláncot. S míga háziak erre alkudoztak, ő titkon jelt adott a szolgálónknak. Az meg tudta már, hogy gyorsan készülniekell, mert itt az indulás ideje. Hamar keblébe rejtett hát három aranykelyhet meg más drágabecsűholmit, engem kézenfogott - és amikor senki se látta, vitt magával a hajóra. Bolond kisgyermek voltamén még akkor, nem tudtam, mi történik velem, mentem a dajkámmal.

- Mire otthon észrevették, hogy eltűnt velem a szolgáló, mi már régen kinn jártunk a tengeren. Csak otta hajón értettem meg, hová visznek. Mert szolgálónk abból a három aranypohárból, amit elhozotthazulról, egyet meg akart volna tartani magának; csak kettőt kínált ajándékul azoknak, akik fölvettékhajójukra. De ők a harmadikat is követelték rajta. Az asszony viszont azt mondta, hogy a harmadikpohár helyett inkább adjanak el engem, a gyereket, ha legközelebb valahol kikötnek, és tartsák meg aztaz árat, amit értem kapnak, majd meglátják, én is érek annyit, mint egy aranypohár.

- így alkudoztak rám a phoinikok, én meg sírtam a hajón, és vissza akartam volna menni anyámékhoz,de senki sem törődött velem. Végül aztán a phoinikoké lett a harmadik aranypohár is, meg minden,amit elhozott szolgálónk a házból. Hat napon és hat éjszakán át ment már hajónk a tengeren,

anélkül, hogy közben kikötöttünk volna, amikor a hetediken az én régi dajkám egyszerre csak rosszullett, és meg is halt. Őt a tengerbe dobták a hajósok, engem meg elhoztak erre a szigetre, és eladtak jópénzért Láertész hősnek. így kerültem Ithakába. A többit tudod már: Láertész befogadott a családjába,felesége meg fölnevelt saját gyermekeivel együtt.

Télemakhosz hazatérése

Míg Odüsszeusz saját kondásához, a derék Eumaioszhoz tért be, azalatt Athéné istennő elmentSpártába, Meneláosz király palotájába, hogy előkészítse az ifjú Télemakhosz hazatérését.

Kinn a tornácon gyönyörű szőnyegen és takarón hált a két ifjú vendég, Nesztor fiai, Peiszisztratoszmeg Télemakhosz. De közülök csak az egyik aludt jóízűen: Peiszisztratosz, a másikat, Télemakhosztnem hagyták nyugodni a gondok. Azóta, hogy megtudta Meneláosztól, él még apja, Odüsz-szeusz,Kalüpszó szigetén, egyre csak hazagondolt, Itha-kára. Vajon jól tette-é, hogy eljött hazulról?Bizonyára megtudta már édesanyja, Pénelopé is, hol jár a fia. Hogy megrémülhetett szegény, amikorelmondták neki a távozását! Most még inkább egyedül érezheti magát, mint akkor, amikor ott volt még

Page 89: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

mellette.

Vajon nem történt-e közben valami otthon, míg ő, Télemakhosz itt vendégeskedik Spártában? Hiszmár olyan régen itt van - több mint tíz napja! Azóta talán már apja, Odüsszeusz is hazaérkezett.

így töprengett az ifjú, Athéné istennő meg kihasználta az alkalmat - észrevétlenül odaállt a fejéhez, ésazt a gondolatot sugalmazta neki: menjen már haza. De legyen óvatos! Ne menjen a kikötőbe, ahonnanelindult. Érkezzék csak Ithakába éppen olyan észrevétlenül, mint ahogy eljött hazulról. Térjen beelőbb a tanyára, a disznópásztorhoz, tőle tudja meg, mi volt otthon addig, amíg ő Püloszban megSpártában járt.

Ezt sugalmazta neki Athéné, mert nem akarta, hogy Télemakhosz áldozatul essék a kérők gonoszszándékának, meg úgy tervezte, hadd találkozzék a fiú az apjával, Odüsszeusz-szal Eumaioszkunyhójában.

Ahogy megfogant a terv Télemakhosz fejében, egyszerre türelmetlen lett, és már indulni is akart.Gyöngén meglökte lábával az édesen alvó Peiszisztratoszt, fölverte álmából:

- Ébredj, Peiszisztratosz! Fogjunk be a szekérbe, és menjünk gyorsan haza, elég volt már avendégeskedésből!

De Nesztor okos fia bölcsen türelemre intette: nem szökhetnek meg éjnek idején, búcsú nélkülvendéglátó gazdáiktól. Hiszen akkor itt kellene hagyniok azt a sok szép ajándékot is, amit Meneláoszígért. Várjanak még reggelig, majd akkor elindulhatnak rendje és módja szerint.

Úgy is lett. Reggel aztán, ahogy találkozott Télemakhosz t Meneláosz királlyal, megköszönte szépenszíves vendéglátását, és kérte, eressze most már haza.

Tudta Meneláosz, hogyan viselkedik a jó házigazda vendégével szemben, ha menni akar már. Nemszabad a vendéget küldeni a házból időnek előtte. Tegyen meg a gazda mindent a kedvére, hadd lássaa vendég, szívesen fogadták, örömmel marasztják. De ha menni kíván, ne tartsák erővel, bocsássákútjára áldással, békével. Kérdezzék meg tőle, mikor jön el újra. Ügyeljenek arra is, ne legyen a búcsúkedvesség, szép ajándék nélkül. Hadd vigyen magával a távozó vendég gyönyörű emléket szíveörömére.

Tüstént szólt hát Meneláosz kedves feleségének, Helenének, meg a szolgálóknak, készítsenek jólakomát a távozó vendégnek, és csomagoljanak eleséget bőven az útra. Jött a derék fegyvernök is,hogy tüzet rakjon, és megsüsse a pecsenyét.

Maga Meneláosz pedig bement a feleségével és a fiával illatozó hálótermébe, hogy összeválogassaTélemakhosznak a gyönyörű ajándékot. Előkereste a legszebb színarany kelyhet; két füle volt amesteri mívű edénynek, jobbról is meg balról is, szemben egymással. Ezt adta neki első ajándékul.Azután adott neki egy drága ezüst vegyítővödröt aranyszegéllyel a szélén, hogy ebben keverjék majdneki gazdag

lakomáin a nehéz, sötétlő, mézízű bort tiszta friss vízzel. Ilyen drága ajándékkal kedveskedett

Page 90: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Meneláosz hős az ifjú Télemakhosznak.

Helené meg közben kinyitotta illatos cédrusfa ládáját. Tele volt az sok tarka holmival, ragyogóhímzésű, drága, szép ruhákkal. Kivette közülök azt, amelyik legalul feküdt; a legszebb és leghosszabbvolt ez, úgy ragyogott, mint csillag az égen. Ezt vitte oda Télemakhosznak.

- Kedves fiam, íme, tőlem is itt az ajándék emlékül neked.

Saját kezem munkája, hogy majd egykor a menyegződön ezt

viselje a választottad, de addig édesanyádnál legyen. Te meg

érj boldogan jól épült palotádba, az otthoni földre!

Örömmel vette át Télemakhosz a sok szép ajándékot, és odaadta Peiszisztratosznak. Az megmegbámulta mindegyiket, és belerakta szépen a szekérkasba.

Aztán hamar búcsúlakomához ültek, hogy szabaduljanak éhüktől-szomjuktól, majd befogták a lovakat,és fölhágtak a tarka szekérre. Hozta utánuk Meneláosz hős a mézédes bort színarany pohárban, hogyindulás előtt áldozzanak még egyszer a halhatatlan isteneknek.

- Isten veletek, fiaim - búcsúzott tőlük a házigazda. -Adjátok át üdvözletemet a bölcs Nesztornak, akiTrója alatt olyan volt hozzám mindig, mint az édesapám.

- Köszönjük jóságodat, Meneláosz. Átadjuk az üdvözletet Nesztornak - felelte Télemakhosz. -Bárcsak én is otthon találnám már Odüsszeuszt, ha visszatérek Ithakába!

Abban a percben, ahogy ezt kimondta Télemakhosz, lecsapott egy sas az égből, és elragadottMeneláosz udvarából egy nagy kövér fehér ludat. Nagy lármával rohantak feléje sokan, de a sas nemeresztette már el a zsákmányt, eltűnt a szemük elől jobb kéz felől. Meg is kérdezte mindjártPeiszisztratosz: vajon mit gondol Meneláosz, kinek szól ez az égi jósjel, a házigazdának-e vagy atávozó vendégnek. De még mielőtt felelhetett volna Meneláosz, közbevágott Helené, és megfejtettebölcsen a jelet: bizony ez azt jelenti, hogy mire Télemakhosz hazaér Ithakába, már otthon lesz azédesapja, Odüsszeusz.

“Bárcsak úgy lenne” - gondolta Télemakhosz. Azzal megsuhintotta ostorával a lovakat, és márrobogott is velük a szekér vissza Spártába, Pülosz felé.

Két napig szekereztek az ifjak, míg végre a második napon este elérték Nesztor hazájának, Pülosznakhatárát. Közben éjszakára megint betértek ahhoz a vendégbarátjukhoz, aki nél már jövet is éjszakáztakegyszer.

Püloszban jártak már, amikor megszólalt Télemakhosz:

- Kedves barátom, Nesztor fia, okos Peiszisztratosz! Vajon

Page 91: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

megtennéd-e nekem, amit most kérek tőled? Hiszen a ven

dégbarátom vagy már, és mindig a kedvemben jártál ezen a

nagy úton. Kérhetek hát tőled őszinte szívvel. Mert én bizony

azt szeretném most, ha nem vinnél engem szekereddel édes

apádnak jól épült házához. Nehogy a bölcs Nesztor zsarnoki

kedvességgel magánál marasszon. Hiszen tudod azt magad

is, mennyire szereti a vendéget: tejben-vajban fürösztené,

útjára se eresztené. Nekem meg sürgős már az utam. Haza

kell mennem minél hamarabb. Amúgy is sokáig hagytam

már gazdátlanul otthon a házat. Inkább mondd meg az

édesapádnak: köszönöm a jóságát, és ne vegye zokon, hogy

nem térek be most hozzá. Engem meg vígy el hajómhoz, és

engedj az utamra.

így beszélt az ifjú Télemakhosz. Peiszisztratosz meg töprengett magában: mit tegyen, hogy lesz alegjobb? Végül aztán mégis úgy döntött, hogy teljesíti Télemakhosz kérését. Az öböl felé hajtott, ésígy szólt a barátjához:

- Szállj hajóra szaporán, és induljatok tüstént. Mire én

hazaérek a szekérrel, legyetek már messze kinn a tengeren.

Nehogy utánatok eredjen az apám, és még visszahozzon

erővel. Jól tudom amúgy is, meg nem bocsátja nekem azt jó

sokáig, hogy elengedtelek.

Azzal Peiszisztratosz fogta a sok szép ajándékot, kivette a szekérkasból, és átrakta a hajóra mindet.Majd búcsút vett barátjától, és elhajtott a szekérrel Nesztor meredek falú vára felé.

Télemakhoszék meg gyorsan kibogozták a hajó kötelét, evezőhöz ültek, és kieveztek az öbölből. Majdfölállították a

hajó közepén a nagy árbocrudat, kifeszítették rajta a vitorlát, és a jó szélben röpültek Püloszból Ithakafelé.

Page 92: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Hajnalban közel jártak már Ithakához, amikor Télemakhosznak eszébe jutott, hogyan döntött az induláselőtt, éjszaka, a hazatérésről. Parancsot adott hát, hogy ne a város felől közelítsék meg a szigetet,kerüljenek inkább a túlsó oldalra. Erre bevonták a vitorlát, és újra evezni kezdtek a legények.

Ugyanabba az öbölbe kerültek, ahová Odüsszeuszt vitték pár nappal azelőtt a phaiákok. Itt szépenkikötöttek, és kiszállt a hajóból Télemakhosz. A többieknek pedig meghagyta: kerüljenek innen ismétvissza, és vigyék a hajót a másik öbölbe, a város felé. Egyiküket megbízta azzal is, jelentse a hajógazdájának, hogy visszahozták épségben a jószágát, köszöni szépen Télemakhosz a szívességét.

Aztán meghívta a legényeket mind másnap reggelre magához Odüsszeusz palotájába, hogy édes ízűborral és ropogós pecsenyével vendégelje meg őket, amiért elkísérték útjára. Majd búcsút vett tőlük,és elindult Eumaiosz kondás tanyája felé.

Télemakhosz feliismeri Odüsszeuszt

Kora reggel ketten voltak csak a kondáskunyhóban: a koldus vendég - Odüsszeusz - meg Eumaiosz. Atöbbiek, a kanászok elmentek hazulról, kihajtották a kondát. Ők meg éppen a reggelijüket készítették,amikor Odüsszeusz egyszerre csak lépéseket hallott kívülről. De észrevette, hogy a kutyák nemugatnak, csak szelíd vakkantásokkal hízelegve fogadják az érkezőt. Már éppen mondani akarta aházigazdának, hogy jön valaki, amikor feltűnt a tornácon az ifjú Télemakhosz alakja.

Fölugrott a jó kondás, ahogy meglátta, elejtette kezéből még az edényt is, amelyben épp a bortkeverte. Sírva borult a nyakába kisebbik gazdájának, csókolta az arcát, szemét meg mind a két kezét.

-Jaj, eszem a lelked, beh jó, hogy megjöttél! Már azt

hittem, sose látlak többé! Hogy vagy, édes fiam? Jaj, beh sápadt lettél, hogy megnyúlt az arcod,amióta tőlünk titokban elmentél. De lépj hát be a házba, úgyis régen jártál már itt utoljára.

Némán csodálkozva nézte Odüsszeusz a fiát. Szerette volna ő is megölelni úgy, ahogy a kondás. Denem feledkezett meg róla, hogy ő most csak “koldus”, még nem árulhatja el magát. Ezért inkább csakszótlanul fölkelt, hogy helyet adjon a kondás kedves vendégének. De nem hagyta az ifjú, visszaültettea helyére.

- Maradj csak, vendég nyugodtan! Majd kapok én más helyet a gazdától.

Örült Odüsszeusz titkon az emberséges szavaknak. Láthatta már ebből is, hogy nem szívtelen ember afia; meg tudja becsülni még saját kondásának egyszerű vendégét is.

Eumaiosz közben zöld leveles gallyat kotort össze egy halomba, fölébe terítette bundáját, s arraültette kisebbik gazdáját. Majd megkínálta mind a két vendégét estéről maradt sülttel, s bort is adotthozzá nekik a kancsóban. Utána meg elmesélte Télemakhosznak: mire készültek a kérők, míg ő távolvolt hazulról. Még ezer szerencse, hogy Télemakhosz nem abba az öbölbe érkezett, amelyikbe várták,

Page 93: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

mert ha elfogják az úton, bizonyos, hogy megölik.

Döbbenten hallgatta a kondás szavait nemcsak Télemakhosz, hanem még inkább a másik vendég, akoldus-Odüsz-szeusz. (Tudta ő már ekkor, hogy a kérőkkel le kell majd számolnia otthon!)

Később aztán Télemakhosz a kondás vendégére terelte a szót: megkérdezte Eumaiosztól, hogyankerült hozzá az idegen. A kondás meg elmondta neki azt, amit Odüsszeusztól hallott: ő úgy tudja,krétai ember a vendége; sok szenvedés után menekült most hozzá egy idegen hajóról; eddig ő,Eumaiosz viselte a gondját, de most, hogy itt van már a gazda, arra kéri Télemakhoszt, vegye csak áttőle, hiszen ő többet is segíthet rajta, mint egy szegény kondás.

Télemakhosz nem tagadta ugyan meg a kondás kérését, de azért egy kicsit mégis megpróbált kitérnielőle. Szívesen

segíti, pártolja a szegény idegent, ad majd neki ruhát, sarut is meg fegyvert, tovább is juttatja az útján,ha menni akarna. De ha inkább maradni szeretne, hát maradjon csak békével Eumaiosz tanyáján; majdő, Télemakhosz gondoskodik róla, küld ide hazulról bőséges élelmet. Csak egyet nem tehet meg érte:nem viheti magával az idegent Odüsszeusz házába. Hisz ott vannak a kérők. Nem tűrnének azok egyszegény idegent maguk mellett a házban. Sértegetnék, bántanák, és bizony ő, Télemakhosz egyedülmeg sem védhetné ellenük a koldust.

Elgondolkozva hallgatta Odüsszeusz fiának a beszédét. Tetszett neki, hogy az ifjú ember szívesenhallgat a kondás kérésére, magára vállalja a szegény jövevény gondját-baját, jó szívvel segítene rajta.De úgy látszik, fél ő is a kérőktől. Nem ő az úr a házban; azt mondta: még meg se védhetne egyszegény koldust, aki hozzá fordul, ha a kérők ellene támadnak. Nagyon fájt ez Odüsszeusznak. Szerettevolna feltüzelni fiában a bátorságot, de most még szinte semmit se tehetett. Hiszen ő még most csakegy koldus - legalábbis így tudja ezt a kondás meg Télemakhosz. Ezért csak annyit mondott ezúttalszerényen: fáj neki hallani, milyen galádul bánnak a hitvány, gonosz kérők a házigazdával. Volna csakő - a koldus - olyan derék ember, mint Télemakhosz vagy az apja, Odüsszeusz, ő bizony nem tűrneilyesmit! Még ha megölnék is, elkergetné bizony a sok garázda léhűtőt. így élesztgette most a ravaszOdüsszeusz a bátorságot fia szívében. Készült már a nagy leszámolásra. De most még nem szőhettetovább a tervet Télemakhosszal.

Hirtelen a kondáshoz fordult az ifjú, és arra kérte, menjen be gyorsan a városba anyjához,Pénelopéhoz, és nyugtassa meg, itthon van már a fia, ne aggódjék érte, megérkezett baj nélkül,egészségben; holnap már otthon is lesz a palotában. De vigyázzon Eumaiosz, csak négyszemköztmondja el ezt az üzenetet, Pénelopén kívül senkinek sem kell tudnia róla.

Örömmel vállalta a kondás a megbízatást, csak még azt kérdezte meg, ne menjen-é ki utána a másiktanyára Láer-tészhez is. Talán meg kellene már nyugtatni őt is. Mert

amióta megtudta, milyen veszély fenyegeti az unokáját, nagyon nekikeseredett az öreg. Étlen-szomjanemészti magát bánatában.

Belátta az ifjú, igaza van a derék kondásnak, üzenni kellene Láertésznek is, ha már személyesen nemmehet el hozzá egy darabig. De mégsem akarta most, hogy sok időt vesztegessen Eumaiosz a

Page 94: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

hírhordással, ezért azt mondta neki: inkább kérje meg majd Pénelopét, küldjön ki valakit a hírrelLáertészhez, ő maga meg csak jöjjön vissza minél hamarabb a tanyára.

Ezzel Eumaiosz el is ment. Athéné istennő pedig, ahogy egyedül maradt a kunyhóban Odüsszeusz ésTélemakhosz, az apa meg a fia, hirtelen megjelent közöttük a kunyhó ajtajában. De nem mutatkozottmeg mind a kettőjüknek - könnyen tesznek ilyent a halhatatlan istenek! -, csak Odüsszeusz látta, meg akutyák szűköltek, iszkoltak kifelé, érezték az isten jelenlétét. Intett hát Athéné Odüsz-szeusznak, jöjjönki hozzá a kunyhóból egy pillanatra. Aztán félrevonta, és így beszélt hozzá: - Egyedül vagy most,Odüsz-szeusz, a fiaddal. Ne késlekedj tovább! Ismertesd meg vele magad, és készüljetek föl aküzdelemre otthon a kérők ellen!

így szólt Athéné, és hozzáért aranyos pálcával. Egyszerre eltűntek Odüsszeuszról a ráncok meg akoldusrongyok. A szegény, öreg és megtört vándor helyén megint a régi, a daliás és fényesOdüsszeusz állott. Ment vissza azonnal a kunyhóba, Té-lemakhoszhoz.

Elámult az ifjú, amikor belépett a “koldus” megváltozott külsővel. Látta rajta: nem lehet ez más, csakaz a különös vendég, aki az előbb még tisztelettel állt föl előtte, hogy átadja helyét neki, az ifjúnak.Igen, ez a fényes idegen az előbbi rongyos, öreg koldus! És mégis, mintha nem is az volna! Nemcsak aruhája más, hanem még az alakja meg az arcának a színe is. Mintha egy isten szállott volna alá akunyhóba a széles egekből.

Az első pillanatban hiába mondta neki a jövevény: “Édesapád, Odüsszeusz vagyok én, akit kerestél.”Télemakhosznak előbb magához kellett térnie a döbbent ámulatból, csak azután borult sírva nyakábaaz apjának.

Hosszan, szótlanul sírtak egymásra borulva, apa és fia, mint két sasmadár, ha elrabolják fiókáikatszárnyrakelésük előtt a fészekből. Ebben a zokogásban ismertek egymásra.

Aztán később, ahogy megcsendesedtek egy kissé, kikérdezte előbb Télemakhosz az édesapját, hogyanérkezett haza. Majd tanakodni kezdtek arról is, hogyan szerezzék vissza Odüsszeusz házát azoktól akérőktől, akik az életére akartak törni Télemakhosznak. A történtek után bizonyosak lehettek mind aketten afelől, hogy a kérők szépszerével nem hagynák el a palotát, ha Odüsszeusz egyenesenbeállítana közéjük, és kijelentené, hogy íme, hazajött, távozzanak most már, Pénelopé nem megyférjhez egyikükhöz sem. Föl kellett készülniük arra, hogy ők ketten - apa és fia - megküzdjenek akérők tömegével, és harcban szerezzék vissza tőlük saját házukat.

Ezért a következő haditervet eszelték ki: továbbra is titokban tartják Odüsszeusz hazaérkezését.Télemakhosz menjen haza majd másnap egyedül a palotába. Nyugodt lehet felőle, a kérők itt, a sajátházában nem mernek az életére törni. (Csak akkor mertek volna végezni vele, ha idegen földön tehetikezt, és el tudják valahogy titkolni tettüket az ithakai nép előtt.) Utána elvezetteti majd magát apalotába Odüsszeusz is Eumaiosz kondással. Mint koldus fog beállítani saját házába, úgy teszipróbára a kérőket, van-e emberség

bennük, és hogyan bánnak egy szegény öreg koldussal. Télemakhosz meg tűrje csak el még azt is, habántalmaznák az idegen koldust. Ne lépjen közbe édesapja védelmére, hadd lássák mindketten,meddig merészkednek a kérők elvetemültségükben. Inkább csak szelíden, szavakkal próbálja

Page 95: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

védelmébe venni az idegent.

Egyet azonban mégis feltétlenül meg kell tennie Télemakhosznak. Szedje össze a fegyvereket mind, észárja el azokat jól a kamrába. Ha majd leszámolásra kerül a sor, ne legyen fegyver a kérők kezében.Csak két-két kardot, dárdát és pajzsot tartson készenlétben apja meg a saját maga számára. Majd haaztán Odüsszeusz jelt ad neki, tudni fogja már úgyis, mit kell tennie.

így készülődtek Odüsszeusz meg Télemakhosz a nagy leszámolásra. Közben Eumaiosz megjárta azutat a városban Pénelopénál. Éppen egyidőben érkezett a palotába azzal a hírnökkel, akitTélemakhosz útitársai küldtek. Egyszerre hozták ketten a hírt az édesanyának a fiáról. De a másikkövettől megtudták a kérők is Télemakhosz megmenekülését. Nagyon bosszantotta ugyan őket, hogykudarcba fulladt a tervük, de egyelőre mégsem mertek újabb merényletre készülni.

Mielőtt Eumaiosz estefelé visszaérkezett volna a kunyhóba, Athéné istennő újra koldussá változtattaOdüsszeuszt, nehogy a kondás fölismerje gazdáját. Mert az aztán bizonyos, hogy a derékdisznópásztor nem tudta volna titokban tartani Odüsszeusz hazaérkezését; mindjárt ment volna, hogyelmondja Pénelopénak meg Láertésznek, hiszen annyira szerette őket.

Odüsszeusz kutyája

Másnap kora reggel Télemakhosz fölkötötte saruját lábára, és búcsút vett a kondástól. Elmegy haza azédesanyjához. A koldus vendéget meg - azt mondta - vigye be később Eumaiosz a városba, haddkolduljon másoktól, majd csak

adnak neki. Ő, Télemakhosz nem tarthat el mindenkit, elég baja van neki amúgy is.

Fájt ez a beszéd egy kicsit a derék kondásnak, hiszen ő tegnap azt kérte kisebbik gazdájától, vegyegondjaiba a szegény idegent. Még Télemakhosz is arról beszélt akkor: itt maradhat a vendégkondáskunyhójában, majd küld ő neki élelmet bőven. Most meg már azt mondja: nem tarthat elmindenkit, kolduljon a vendég a városban! Milyen szeszélyes az ifjú gazda! - ezt gondolta magában akondás, de nem mert szólani. A szolgának teljesítenie kell a gazda parancsát.

A koldus - Odüsszeusz - azonban nem vette zokon Télemakhosz szavait. Csakugyan az lesz a legjobb,ha bevezeti valaki a városba, ott majd koldulhat tovább. Könnyebb az neki, mint itt a tanyán keresnikenyerét, öreg ő már az itteni nehéz munkához. Csak azt kérte: ne most, később menjenek majd, hafölmelegszik egy kissé az idő, nem lenne jó a hajnali hűvösben fázni az úton rossz rongyaiban.

Télemakhosz aztán el is ment. Otthon, a palotában boldog örömmel fogadta anyja, Pénelopé, a jó öregdajka, Eurükleia meg az egész cselédség. Elmesélte, mit hallott Spártában Meneláosz királytól: él emég Odüsszeusz, nem pusztult el; messze a távolban Kalüpszó nimfa tartja magánál egy szigeten, ott,ahol a tenger köldöke fekszik. De azt mondta róla az igazszavú tengeri vén, majd csak hazajön egyszerIthakába.

Page 96: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

így beszélt Télemakhosz az édesanyjának apjáról. De arról, hogy mi történt a kondáskunyhóban egynappal azelőtt, egy szót sem szólt. Egy jós azonban, aki éppen akkoriban került a házukhoz, aligfejezte be Télemakhosz a szavait, mindjárt megmondta Pénelopénak: már itt is van Odüsz-szeuszvalahol a közelben, majd meglátják nemsokára. Ezt mondta a jós, de nem hitték a szavát, csakTélemakhosz tudta egyedül, mennyire igazat beszél.

Odüsszeusz meg, a koldus, dél felé vállára vette tépett, foltos iszákját, kért egy jó nagy görcsös botota derék kondástól, és elindult a kunyhóból a város felé. Vele ment Eumaiosz is. A tanyára addig akanászok meg a kutyák vigyáztak.

Útközben egy tiszta vizű forrásnál találkoztak az eltűnt Odüsszeusz kecskepásztorával. Nemigenszívlelhették egymást a kondás meg a kecskepásztor. Mert az egyik közülük jó embere volt Láertészegész családjának, a lelkét is kitette volna értük. A másik meg, a kecskepásztor, a kérőkhöz húzott, aző kedvüket kereste mindenben. Nem sokat törődött a nyájával, inkább ott lebzselt a kérők körül. Mostis, ahogy meglátta a kecskepásztor Eumaioszt meg az ismeretlen koldust, mindjárt beléjük kötött:

- Hová viszed ezt a vén rongyost, te bolond? Csak nem Odüsszeusz házához? Kellenek is ott azilyenek, hogy zavarják a derék kérők lakomáját! Miért nem adod inkább hozzám? Hordhatná nálam azalmot a gödölyéknek, meg ihatna a savót, hogy megtöltse a hitvány bendőjét. De hát igaz is, nem valóez már munkára, csak kolonc a nyakunkon, látni se szeretem!

így beszélt a szívtelen kecskepásztor, és belerúgott a koldusba, ahogy elment mellette. Fölforrt aharag Odüsszeuszban az arcátlan sértésre, de türtőztette magát. Nem ütött vissza, némán ment tovább.Csak a derék kondás átkozta a hitványt, aki nem átallott megütni egy öreg koldust.

A kecskepásztor aztán otthagyta a lassan bandukolókat, és ment tovább előre, gyorsan a városba.Valamivel később elérték Odüsszeusz palotáját ők is: a vándor meg a kondás. Éppen azon tanakodtak,melyikük menjen be előbb a házba, a vendég-e vagy a kondás, amikor meghallotta szavukat a kertajtómellett egy beteg, vén kutya. Ott hevert elnyúlva az öszvér- és ökörtrágyán, nem volt már ereje ahhoz,hogy fölálljon. De ahogy meghallotta Odüsszeusz hangját, mégiscsak fölkapta a fejét, hegyezte fülét,és csóválni kezdte a farkát.

Odüsszeusz öreg kutyája volt ez, Argosz. Régen nem látta már a gazdáját, azóta, hogy elment azmessze Trójába. De még most se felejtette el a hangját. Azonnal megismerte. Hiába változott rongyos,öreg koldussá Odüsszeusz. Csak az emberek elől tudott elrejtőzni ezzel, a kutya mégis fölismerte.

Könnyek szöktek Odüsszeusz szemébe, amikor látta, hogyan akar odacsúszni hozzá a kutyája. De nemvolt már ideje arra sem, hogy megsimogassa legalább a fejét: a vén, beteg állat éppen csak fölismertegazdáját, azzal már fáradtan le is ejtette fejét, kiadta páráját.

Előreküldte aztán Odüsszeusz Eumaioszt, menjen csak be a palotába, majd utána megy mindjárt ő is.Be is ment a kondás, félénken szétnézett a kérők között, nem tudta, merre tartson. Még jó, hogymeglátta Télemakhosz, és intett neki a szemével: menjen oda hozzá Eumaiosz, aztán fölvett egygazdátlan zsámolyt - a húsosztó szokott ülni azon, amikor a lakomát készíti -, ezt vitte magával, ésleült rá Télemakhosz mellé. A hírnök mindjárt adott is neki egy darab húst meg kenyeret.

Page 97: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ebben a percben jelent meg a küszöbön a koldus, Odüsz-szeusz. Leült az ajtóban, és várt, hogybefogadják-e. Télemakhosz meg azonnal odaküldött hozzá Eumaiosszal egy jó nagy, egész kenyeretmeg egy csomó húst, és azt üzente neki: kéregessen a többi lakomázótól is. Örült a derék kondás,amikor látta, hogy mégse sajnálja hát kisebbik gazdája az ajándékot a vendégtől. Lám, hogymegtiszteli azonnal, milyen sok húst meg kenyeret küld neki. Meg is mondta mindjárt Odüsszeusznak,mit üzent Télemakhosz.

Odüsszeusz pedig megköszönte szépen, falatozni kezdett, s azután csakugyan körbejárta az asztalokat,kéregetett a ház vendégeitől. A kérők egy része csodálkozva adott az ismeretlen koldusnak egy-egyfalat kenyeret, húst. De aztán megszólalt közöttük a kecskepásztor, aki már az úton is belerúgottOdüsszeuszba: ő ismeri ezt a szemtelen, tolakodó koldust; Eumaiosz, a disznópásztor hozta ideközéjük, találkozott velük útközben, amikor idejött a tanyáról. Az egyik kérő erre Eumaioszra támadt:minek hoz ide koldusokat?! Hisz Eumaiosz mindig zsémbel, hogy a kérők csak pusztítják a távollevőOdüsszeusz vagyonát, és most mégis ő küld a nyakukra kenyérpusztítót. Ebből szóváltás kerekedett, ésamikor Odüsszeusz odament ehhez a kérőhöz is, ez már nem adott neki semmit, sőt haragjában méghozzá is vágott egy zsámolyt.

Némán, szótlanul tűrte Odüsszeusz a sértést. Szörnyű, istentelen dolog volt ez: nemcsak elutasítani aszegény idegent, hanem még meg is bántani. Bizony még a kérők közül is sokan megbotránkoztak azon,amit egyikük tett. Télemakhosznak is majd megszakadt a szíve, amikor meglátta, hogyan bánnakdölyfös, garázda emberek édesapjával a saját házában. De mégsem állt ki a védelmére, emlékezettarra, miben egyeztek meg Odüsszeusszal egy nappal azelőtt. Odüsszeusz pedig tudta már, hogykeservesen bűnhődni fognak ezért a gonoszságért a kérők.

A találkozás Pénelopéval

Senki sem fogadta Odüsszeusz házában olyan szíves szeretettel a messze földről jött vándorokat vagykoldusokat, mint Pénelopé. Húsz esztendeje - azóta, hogy Odüsszeusz elment a trójai háborúba - sokember megfordult már a palotában. De Pénelopé egyiket sem eresztette el úgy, hogy ki ne faggatta, kine kérdezte volna, nem tud-e valamit férjéről, Odüsszeuszról. Tudták már a koldusok, miről kellbeszél-niök, ha Pénelopé kérdezi őket; észrevették, hogy felderül az arca, ha egyikük-másikukvéletlenül mond valamit Odüsz-szeuszról. Ilyenkor még a szokottnál is kedvesebb volt hozzájuk a házasszonya, nem eresztette el őket ajándék nélkül az útra. Ezért aztán mindegyik igyekezett jó hírtmondani az eltűntről; ha meg semmit sem tudott, hát inkább kitalált valamit. Bizony, sokszor csalódástokoztak már a koldusok hazudozó beszédeikkel Pénelopénak.

De Pénelopé azért még most sem tudott elengedni egyetlen szegény vándort se úgy, hogy nekérdezősködött volna tőle. Minden új koldus fölébresztette benne a remény szikráját; hátha ez tudmajd igaz híreket. Most is, ahogy meghallotta, új koldust hozott a házhoz Eumaiosz, azonnal hívatta akondást, és kérte, küldje hozzá az idegent, mert ki akarja kérdezni, nem tud-e valamit Odüsszeuszról.Eumaiosz meg mindjárt megmondta neki, hogy de bizony ez az idegen, aki

Page 98: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

már három napot töltött nála künn a tanyán, a kunyhóban, azt állítja, hogy ismeri Odüsszeuszt,találkozott is vele nemrég, mert útban van már Odüsszeusz hazafelé. Még jobban fölébredt erre akíváncsiság Pénelopében: jöjjön hát az idegen tüstént ide hozzá, hagyja a kérőket, inkább velebeszélgessen. És mondja meg neki Eumaiosz előre azt is: gazdagon megjutalmazza majd a házasszonya, ha csakugyan tud igaz híreket.

Ezúttal azonban a “koldus” mégsem úgy viselkedett, ahogy Pénelopé várta volna. Máskor, ha ígyhívatott magához valakit, jött az mindjárt örömmel, hiszen tudta, hogy nem marad el az ajándékPénelopétól. De ez a koldus most azt üzente vissza, hogy várjon még egy kicsit. Majd este, habesötétedett, és hazamentek már a kérők, akkor jöjjön le Pénelopé a férfiterembe, üljön a tűz mellé, ésúgy beszélgessen vele. Most, amíg itt vannak a kérők, nem mehet oda hozzá. Hiszen ő Odüsszeuszrólfog híreket mondani, akinek halálát kívánják ezek a garázda emberek. Nem akarja még ezzel is magáraharagítani őket. Úgyis hozzávágtak már egy zsámolyt az előbb, pedig semmi rosszat se tett. És nemakadt senki, aki megvédje!

Ezt üzente vissza a ravasz Odüsszeusz. Tudta, hogy ez a válasz csak még jobban fölfokozza majdPénelopé kíváncsiságát. Úgy is lett. Az asszony elcsodálkozott szavain, s nyugtalanul várta az estét,amikor beszélgethet majd végre a különös idegennel.

Addig azonban Odüsszeusz még jobban megismerhette a kérőket meg egyik-másik szolgálóját is. Jöttegy igazi koldus a házhoz: Irosznak hívták ezt maguk között a kérők, mert őt szokták küldözgetniüzenettel ide vagy amoda, mint ahogy a legfőbb isten, Zeusz, a szivárvány istennőjét, íriszt küldözgeti,ha üzennivalója van. Nagy tohonya ember volt ez az Irosz, még egész fiatal, jól bírta volna a munkát,de inkább a kérők körül lebzselt, koldulgatott. Ahogy ez meglátta a házban az öreg koldust,Odüsszeuszt, elöntötte a szívét az irigység. Attól félt, hogy versenytársa lesz majd, ha nem ő kapjamár a kérőktől a jó falatokat, hanem az idegen.

Goromba szavakkal támadt hát reá, el akarta kergetni a háztól. Azt hitte, könnyen elbánik majd ezzel agyönge öreggel. A kérők meg, amint hallották a koldusok szóváltását, megörültek a csúnyaveszekedésnek, látni akarták, hogyan verekszik meg egymással a két koldus. Odüsszeusznak pedigcsakugyan meg kellett verekednie saját házában ezzel a nagyszájú, rosszindulatú csavargóval.

Később meg, amikor esteledni kezdett már, tüzet gyújtottak a kérők a teremben, hogy világosságnálfolytassák mulatozásukat. Szolgálók rakták a fát a tűzre. Odament hozzájuk Odüsszeusz, át akartavenni tőlük a munkát, őket meg küldte, menjenek Pénelopéhoz, ne hagyják magára a ház asszonyát. Deaz egyik nyelves szolgáló csúnyán feleselni kezdett vele, nyomorult koldusnak nevezte. Amikor megezekre ráijesztett, megint a kérők kötöttek belé. Gúnyolták, és megint hozzá akartak vágni egyzsámolyt.

Bizony megismerhette most Odüsszeusz a szegény nyomorult koldusok életét. Bejárta már anagyvilágot, sokat látott, hallott és tapasztalt. De most otthon, saját házában egy olyan új világotfedezett föl, amilyent még nem ismert. Látta és tapasztalta saját bőrén, milyen egy szegény, kitaszítottöreg koldusnak az élete dölyfös, garázda nagyurak között.

Végre eljött aztán az este. Hazamentek a kérők, Pénelopé lejött a férfiterembe, odaült a tűz mellé.Széket hozatott az egyik szolgálóval a koldusnak is, beszélgetni kezdett vele. Megkérdezte tőle,

Page 99: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

kicsoda ő, honnan került ide. A “koldus” meg kezdetben ügyesen kitért a kérdések elől; Pénelopétakarta beszéltetni előbb a maga bánatáról, hogy aztán később, majd ha válaszol a szavára,beleszőhesse a történetbe az Odüsszeusz nevet. Valóban úgy is lett.

Amikor beszélnie kellett már magáról, csak röviden említette meg azt, hogy Kréta szigetén van az őhazája - így mondta ezt pár nappal azelőtt Eumaiosznak is. Hanem aztán annál részletesebben meséltarról, hogy húsz évvel azelőtt találkozott ő Odüsszeusszal. Éppen Trójába ment akkor Odüsszeusz, deútba ejtette Kréta szigetét is; tizenkét napig volt a vendége. Sok hazugságot mondott, de mind olyanvolt az, mint a tiszta igazság.

Pénelopénak meg amikor ezt hallotta, eszébe jutott, hogyan ment el tőle húsz évvel ezelőttOdüsszeusz. És ez a visszaemlékezés annyira összeszorította a szívét, hogy sírva fakadt. SzántaOdüsszeusz szegény, zokogó feleségét, de nem árulta el magát előtte, keményen elfojtotta a könnyeit.

Egy idő múlva aztán elcsendesedett az asszony sírása. Fölébredt Pénelopéban a kételkedés. Háthanem is igaz az, amit ez a szegény koldus beszél! Ha csakugyan látta a vendég húsz évvel ezelőttOdüsszeuszt, mondja meg hát, milyen volt a ruhája, milyen az alakja, és milyenek voltak társai, akikvele mentek.

Veszélyes volt a próba-kérdés. Ha nem vigyázott volna az idegen, most könnyen elárulhatta volnamagát. Hiszen ha pontosan elmondja, milyen Odüsszeusz alakja, ezzel önkéntelenül is fölhívja magáraa figyelmet. Jobban megnézi majd Pénelopé, és talán még rájön, hogy az, akiről kérdez, ott is állelőtte. Ezért ravaszul úgy tett, mintha ezt a kérdést nem is hallotta volna. Inkább csak azokról aruhákról kezdett beszélni, amiket húsz évvel azelőtt ő maga viselt. De még itt is előrebocsátotta, hogytalán nem is tudja már pontosan elmondani, hisz olyan régen volt az, amikor ő Odüsszeuszt látta. Deaztán mégis elmondta nemcsak azt, hogy milyen volt Odüsszeusz köpenye, hanem megemlítette mégszép csillámló ingét is. Tudta előre, hogy éppen ez lesz legnagyobb hatással az asszonyra, mert magaPénelopé szőtte neki, Odüsszeusznak egykor azt az inget. Végül pedig megmondta még Odüsszeuszegyik kísérőjének a nevét is, azét, akit legjobban szeretett.

Olyan pontosan és találóan mondott el mindent, hogy most már el kellett hinnie Pénelopénak,csakugyan igazat beszél az idegen. Hitt is az asszony a szavának, csak arra az egyre nem gondolt, hogyez a rongyos koldus - maga Odüsszeusz.

Odüsszeusz pedig, amikor látta, hogy nem ismeri föl a felesége, egyszerre azt szerette volna: sejtsemeg végre már, ki ül ott előtte. Ezért arról kezdett beszélni, hogy találkozott

ő legutóbb is Odüsszeusszal, itt van már a közelben, és bizonyosra ígérte, hogy nemsokára hazajön.Bizalmat, reményt akart ezzel ébreszteni az asszony szívében. De Pénelopé nem hitt a szavának.Megszerette már a különös idegent. Bízott is benne, tudta róla, hogy ez nem akarja megcsalni,félrevezetni; hisz igazat mondott az előbb is, csakugyan

Közben azonban még egy alkalom kínálkozott arra, hogy Odüsszeusz leleplezze magát. Pénelopéugyanis hogy kedvében járjon ennek a különös idegennek, megparancsolta a szolgálóknak, készítsenekfürdőt, és vessenek ágyat neki. Nem tűrheti tovább, hogy a ház koldusa legyen az, aki húsz évvelazelőtt vendégül látta magánál Kréta szigetén Odüsz-szeuszt. Úgy illik, hogy most ő legyen

Page 100: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Odüsszeusz házának a vendége.

Az idegen megköszönte szépen a ház asszonyának a gondoskodást, de azt kérte tőle: ne vettessen ágyatneki, szívesebben elhal ő a földön. Fürdő helyett is jobb lesz, ha valamelyik öreg szolgáló megmossaa lábát. Nem mondta ugyan, de arra számított, hogy majd az öreg Dadus fogja a lábát mosni, és akkoraztán biztosan fölismeri. Mert volt a lábán egy sebhely már kora ifjúsága óta. Ha meglátja majdlábmosás közben az öreg dajka ezt a sebhelyet, lehetetlen, hogy meg ne ismerje a gazdáját.

Valóban úgy is lett. Pénelopé szavára hozta a dajka a vizet, hogy megmossa az öreg koldus lábát. Demég hozzá se kezdett, máris mondott valamit, amiből kitűnt, hogy ő jobban megnézte az öreg koldust,mint Pénelopé, a hű feleség:

- Sokan jártak már ebben a házban, kedvesem, azóta,

hogy elment a gazdám. De tudod-e, hogy egy sem volt még,

aki annyira hasonlított volna Odüsszeuszra, mint te! Hiszen

egész alakod, fejed meg mozgásod szakasztott mása a gazdá

ménak.

Aztán ahogy hozzákezdett a lábmosáshoz, csakugyan észrevette a sebhelyet, és megismerteOdüsszeuszt. Elszorította szívét az öröm és a kín, könnyek szöktek a szemébe.

- Hiszen te Odüsszeusz vagy, édes fiam! Én meg a gazdám

meg sem ismertem, míg végig nem tapogattam! Hát ilyen

lesz az ember, ha megvénül.

De Odüsszeusz hamar elhallgattatta az öreg Dadust: el ne árulja senkinek, amit tud, mert ezzel nagyveszélybe sodorná.

Pénelopé pedig, aki ott ült mellettük, ebben a percben annyira elgondolkozott, hogy nem vett észresemmit.

A lábmosás után Odüsszeusz újra odaült a tűzhöz, és folytatta a beszélgetést a ház asszonyával.Elmondta neki Pénelopé, hogyan akar szabadulni a kérőktől. Kitalált a számukra egy újabb föltételt:ahhoz megy közülök feleségül, aki éppen olyan jól tud bánni az íjjal meg a nyíllal, mint ahogyOdüsszeusz tudott. Odaadja nekik Odüsszeusz hatalmas íját, és aki meg tudja tenni azt, amitOdüsszeusz, hogy átlövi vele a nyílvesszőt tizenkét egymás mögé sorban fölállított fejszének a fokán,az lesz Pénelopé férje.

Nagyon megtetszett Odüsszeusznak ez a gondolat. Csakugyan ez lesz a helyes. Rendezzenekíjversenyt! Lássuk, ki tudja megtenni azt, amit Odüsszeusz tudott. Előre látta már akkor, hogy azíjverseny leszámolás lesz a kérőkkel.

Page 101: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Az íjverseny

Elcsendesedett már Odüsszeusz házában minden. A kérők hazamentek, a cselédek meg nyugovóratértek. Kialudt a tűz a férfiteremben, ott, ahol az imént Pénelopé és az öreg koldus beszélgetett.Pénelopé fölment az emeletre a hálóterembe, Odüsszeusz pedig kiment a tornácra aludni, nem fogadtael, hogy ágyat vessenek neki a szolgálók. De nyugtalan éjszakája volt mind a kettőnek, Pénelopénak ésOdüsszeusznak, nem tudott jóízűen aludni egyikük sem. Pénelopé egyre csak arra gondolt, amit azöreg koldustól férjéről, Odüsszeuszról hallott. Közben Odüsszeusz lenn a tornácon hevert, és azonjártatta az eszét: hogyan is lesz másnap, ha megrendezik az íjversenyt, hogyan bünteti majd meg akérőket, és mit csinál utána. Ezen töprengett, de sehogy se tudott megnyugodni. Mert bizonyos, hogy akérők közül sokan megérdemlik a halálukat. Gonosz, kapzsi, garázda emberek ezek, akik galádulmegölték volna a fiát, Télemakhoszt. Embertelenül bánnak a szegény koldussal is, hisz kimutatták mára foguk fehérjét. Nem kétséges, hogy ezekkel végeznie kell. De vajon mindnyájan ilyenek-é?Büntesse-é egyformán mindet? -így töprengett Odüsszeusz, amikor odalépett hozzá Athéné:

- Ne tétovázz, Odüsszeusz! Válogatás nélkül büntesd mind

nyájukat! Azok is bűnösök, akik eltűrik társaik ocsmány tet

teit. Miért maradtak itt a házadban? Senki sem kénysze

rítette őket. Elmehettek volna, mielőtt a büntetés napja

fölvirrad rájuk. Ha mégis itt maradtak, bűnhődjenek mind

nyájan együtt. Afelől pedig ne aggódj, hogy mi lesz azután.

Majd megsegítelek én.

így beszélt Athéné, Odüsszeusz pedig megnyugodott egy kissé, nem tétovázott tovább.

Hajnal felé, ahogy fölébredt szendergéséből, tudta már, hogy nagy napra virradt; nem halogatjatovább a dolgot, leszámol a kérőkkel. Éppen erre gondolt, amikor jobb kéz felől megdördült felette atiszta, felhőtlen égbolt. Megörült az égi jelnek, mert tudta, hogy Zeusz isten győzelmet ígért neki ezzel.Mindjárt utána hallotta a ház belsejéből az egyik őrlő asszonynak a hangját. Árpát és búzát őrölt ez,hogy kenyeret süssenek belőle a kérőknek. Ennek a hangját hallotta meg Odüsszeuszt:

- Ó, bárcsak utoljára őrölnék már ennek a sok léhűtő

Page 102: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

kérőnek! Hogy az isten pusztítsa el őket!

Valamivel később fölkelt Télemakhosz is; megkérdezte az öreg Dadustól, jól gondját viselik-evendégének, kapott-e jó fekhelyet éjszakára. De csak úgy beszélt Odüsszeuszról, mintha valóbanidegen vándor volna. Nem akarta elárulni a dajka előtt, hogy ő már tudja; saját édesapja ez a vendég.Pedig a dajka is tudta már, hogy ki ez az idegen! De ő sem akarta elárulni kisebbik gazdája előtt azt,amit tudott; ezért csak annyit mondott, hogy ők minden tőlük telhetőt megtettek. Pénelopé még ágyat isakart vettetni neki, de az idegen nem fogadta el, inkább a tornácon hált, bizonyára jobban megszoktamár a kemény fekhelyet.

Nemsokára jöttek a szolgálók, hogy kitakarítsák a nagy férfitermet. Föllocsolták, kisöpörték, aszékekre meg heve-rőkre tarka szőnyeget terítettek, az asztalokat lemosták szivaccsal, a vegyítővödrötmeg az ivóserlegeket megtisztították. Elmentek a kútra is vízért. Majd jöttek a kérők szolgalegényei,és fát hasogattak. Apollón isten ünnepe volt

ez a nap, s ezúttal még nagyobb lakomára készültek a kérők, mint máskor.

Jött Eumaiosz kondás is, három legszebb hízóját hajtotta be mára. Ahogy meglátta Odüsszeuszt,mindjárt barátságosan kérdezte tőle, hogy van, megbékéltek-e már vele a kérők.

A kecskepásztor viszont, aki szintén hozott egypár kecskét meg gödölyét a mai lakomára, megintmegpróbált belékötni az új koldusba: miért van itt még mindig, miért nem megy már máshovakoldulni? Odüsszeusz nem is felelt a szemtelen kötekedőnek. Annál jobban esett neki, amikor aharmadik, a csordás barátságos szóval így lépett oda hozzá:

- Üdvözlégy, atyus! Nem láttalak még itt a házunknál.

Adja meg neked a nagy isten, Zeusz, hogy jobbra forduljon a

sorod, mert most - úgy látom - lehet elég bajod. Bizony,

ahogy rád néztem, mindjárt eszembe jutott jó gazdánk,

Odüsszeusz. Talán ő is ilyen rongyokban jár most valahol

messze idegenben. Közben meg itthon dölyfös, garázda em

berek pusztítják a házát.

Örült Odüsszeusz a barátságos szónak. Látta, hogy a derék csordás emberségére éppen úgy számíthat,mint a másikéra, a disznópásztoréra.

Ahogy lakomára került aztán sor, benn a teremben ültette le Télemakhosz Odüsszeuszt külön egy kisasztalhoz, nem messze a küszöbtől. Ugyanúgy felhordatott neki is mindenik ételből, mint a kérőknek.Csodálkoztak is a kérők, hogy az ifjú házigazda így megtiszteli a rongyos koldust, velük egy sorbahelyezi, csak éppen nem az ő asztalukhoz ülteti. Nem is állhatta meg az egyik garázda kérő, hogy beléne kössön a koldusba meg a házigazdába:

Page 103: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Idehallgassatok, barátaim! - szólott a kérőkhöz. - Jól

megtisztelte Télemakhosz a vendégét, adott neki enni meg

inni bőven. De nem illik ám, hogy mi meg semmit se tegyünk

érte. Becsüljük meg mi is a házigazda kedves emberét, és

adjuk meg, ami jár neki.

így szólt, azzal fölkapott egy nagy marhalábat az egyik kosárból, és teljes erőből odavágtaOdüsszeuszhoz. Csakhogy lekapta ám hirtelen a fejét Odüsszeusz, fölötte repült el a marhaláb, ésodavágódott a falhoz.

Fölháborodottan ugrott föl Télemakhosz az asztaltól:

- Szerencséd, nyomorult, hogy nem találtad el a vendégem, mert most megöltelek volna ezért agaztettedért! Mindnyájatoknak mondom: vigyázzatok, mert már elég volt, betelt a mérték! Nem tűröm,hogy bántani merjétek a vendégem! Elnézem, hogy itt pusztítjátok napról napra a vagyonomat. Már azéletem sincs biztonságban tőletek. Ne ingereljetek hát tovább, mert nagy baj lesz!

Megdöbbentek a kérők a bátor szavakra. Érezték, hogy most túlfeszítette a húrt az, aki hozzá akartavágni a marhalábat a koldushoz. Ha így folytatják tovább, könnyen kitörhet a házban a nyíltháborúság. Márpedig ők nem engedhetik meg azt, hogy az ifjú házigazda, Télemakhosz azt érezze:neki van igaza. Éppen ezért az egyikük ravaszul hamar le akarta csendesíteni a hangulatot. Ne bántsasenki Télemakhosz vendégét - mondotta -, hagyjanak békét a ház cselédeinek is. De Télemakhosz ésPénelopé se halogassa már az ügyet! Hiszen meghalt már Odüsszeusz, soha nem tér vissza. Válasszonhát Pénelopé férjet a kérők közül, s menjen el azzal új otthonába. Odüsszeusz háza meg maradjon megTélemakhosznak. A többiek se fogják azután már zaklatni, ha meglett a választás.

így beszélt az egyik kérő, Télemakhosz meg csak azt felelte rá: ő sohasem fogja kényszeríteni azédesanyját arra, hogy elhagyja Odüsszeusz házát. Pénelopé tetszése szerint cselekedhet, férjhez mehet,vagy - ha úgy akarja - várhat tovább Odüsszeuszra.

Éppen ezekre a szavakra lépett a terembe két szolgálójával Pénelopé. Hozta magával Odüsszeuszhatalmas íját. Nagyon szerette ezt az íjat valamikor Odüsszeusz. Egy régi barátjától kapta ajándékba,de sose vitte magával a harcba, ha elindult barna hajóján; mint kedves barát emlékét tartotta a házban,s csak az otthoni földön hordta a vállán. Amikor meg elment Trójába, az egyik elzárt kamrábanakasztotta föl fényes tokjával együtt a szögre. Ezt az íjat hozta most

Pénelopé a férfiterembe, a tegezbe rakott nyílvesszőkkel együtt.

Odaállt a kérők elé, s elmondta nekik, hogy döntött végre, nem vár tovább Odüsszeuszra, hanem ahhozmegy férjhez kérői közül, aki a legméltóbb reá. Versenyre bocsátja az isteni hős, Odüsszeusz íját; akia legkönnyebben tudja felaj-zani, és átlő vele tizenkét fejsze fokán, az lesz Pénelopé férje.

Mindjárt hívta is a kondást, Eumaioszt, vegye át tőle az íjat meg a tegezt a nyílvesszőkkel, és tegye

Page 104: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

azokat oda a kérők elé.

Télemakhosz meg azonnal kihúzott egy hosszú zsinórt, és keskeny árkot vont mellette, ott bent aférfiteremben.* Beleállította a fejszéket egymás mögé sorban az árokba, és feltöltötte megint azegészet. Ezzel készen volt a pálya, kezdődhetett a verseny. Csak még azt bocsátotta előre az ifjúházigazda, hogy részt vesz a versenyben ő is. Ha pedig sikerül fölajzani neki az íjat és átlőni anyílvesszővel mind a tizenkét fejsze fokán, akkor Pénelopé nem hagyja el édesapja házát, itt marad, ésvárja tovább vele együtt Odüsszeuszt. Rögtön meg is próbálta fölajzani a hatalmas íjat. Háromszorpróbálta, és negyedszerre tán még meg is teszi, ha nem veszi észre közben, hogy Odüsszeusz titkon inta szemével: ne folytassa tovább, adja oda inkább az íjat a kérőknek, hadd próbálják meg előbb azok.Erre Télemakhosz gyorsan letette az íjat, mondván, hogy fiatal és gyönge ő még ehhez.

A kérők meg sorban kezükbe vették a hatalmas íjat, és próbálgatták, hátha meg tudnák tenni ők is azt,amit Odüsz-szeusz játszva megtett azelőtt bármikor. De bizony, akárhogy erőlködtek, még csakfölajzani se tudták, nemhogy megpróbálták volna vele még a nyíllövést is. Balról kezdték, és jobb kézfelé adogatták egymásnak az íjat úgy, ahogy a bort szokták töltögetni nekik az asztalnál. Már a végefelé járt a sor, de még egyikük sem boldogult vele. Nagyon megharagudott erre az a kérő, aki alegtekintélyesebb volt közöttük - a többiek is mind a vezérüknek érezték őt. Még nem

* A férfiterem nincs kikövezve, csak keményre döngölt agyag a földje.

vette kezébe az íjat, de óvatosabb is volt, mint a többiek. Hamar megparancsolta a szolgáknak, hogyrakjanak tüzet, és hozzanak neki egy darab faggyút; meg kell lágyítani előbb egy kicsit azt az íjat, nemlehet anélkül fölajzani, mert még eltöri valamelyik.

Közben Odüsszeusz gyorsan kiment egy pillanatra a házból az udvarra. Odahívta magához a kondástmeg a csordást. Tudta, hogy kettőjükben megbízhat. Emberségesen viselkedett mind a kettő az elmúltnapokban, jól megálltak a próbát. Nem titkolta hát tovább előttük a nevét, megmondta nekik, hogy őaz, akit oly régóta hiába várnak: Odüsszeusz. Mindjárt megmutatta nekik a lábán azt a sebhelyet is,amelyről előző este a dajka fölismerte.

Sírva borult a nyakába erre a nem várt fölfedezésre a két jó ember. Ő meg hamar megmondta nekik,hogy most aztán szedjék össze minden erejüket és ügyességüket, mert itt a leszámolás órája. Mindjártkitör majd a küzdelem bent a férfiteremben, közötte meg a kérők között. Álljanak akkor mellé, éssegítsenek neki, mert nem lesz könnyű egyedül harcolnia annyi ember ellen. Fiát, Télemakhosztbeavatta már a tervébe. Nem maradt a nagyteremben egyetlenegy darab fegyver sem. Kihordatta márazt onnan Télemakhosz egy nappal azelőtt. Ők meg zárják be a terem ajtóit, nehogy valaki segítségetvagy fegyvert hozhasson a kérőknek. Az asszonyoknak meg mondják meg, hogy zárkózzanak be a felsőtermekbe, egy se jöjjön oda közéjük, míg vége nincs a nagy leszámolásnak.

így szőtte a tervet Odüsszeusz két hű emberével, majd meg utána ment vissza a nagyterembe a kérőkközé. A kérők ezalatt a tűz melegénél próbálgatták faggyúval lágyítgatni az íjat, hátha úgy jobbansikerülne nekik. De csak nem mentek semmire még így se. Úgy döntöttek aztán, hogy nem iserőlködnek most már tovább. Talán azért is nem tudták fölajzani az íjat, mert Apollón isten ünnepe eza nap. Hanem majd inkább másnap újra kezdik a versenyt. Maradjanak a fejszék is ott a helyükön,nincs még vége a próbának, csak éppen pihenőt tartanak.

Page 105: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

így határoztak a kérők, és már ültek volna vissza az asztalhoz, hogy folytassák a lakomát. De odalépetthozzájuk a koldus-Odüsszeusz, és azt kérte tőlük: engedjék meg neki is, hogy próbát tegyen az íjjal,tudni szeretné, van-e még a karjában akkora erő, mint egykor régen, vagy talán már elsorvadt a sokbolyongásban meg nyomorban.

Nagyon felháborodtak a kérők, ahogy ezt hallották. Hogy merészel ilyent még csak gondolni is ez arongyos, vén csavargó! Versenyre kiállani velük, az ifjú és daliás kérőkkel! Hát nem elég neki, hogymegtűrik itt maguk mellett a teremben? Még íj is kellene?

Hiába próbálta védelmébe venni a koldust Pénelopé: engedjék csak meg neki, hiszen nem akarná őtfeleségül venni az idegen amúgy sem. De ha mégis meg tudná tenni azt, ami a kérőknek nem sikerült,akkor ő, Pénelopé gazdagon megjutalmazza, ad neki ruhát, köpenyt, sarut meg fegyvert; még tovább isjuttatja az útján oda, ahová az idegen akarja.

De hiába állt az idegen mellé a ház asszonya, a kérők csak nem akarták megengedni, hogy kezébevehesse az íjat. Nagyon röstellték volna, ha ez a rongyos öreg koldus túltesz rajtuk, és megszégyenítiőket.

Erre aztán az ifjú házigazda, Télemakhosz vette át a szót édesanyjától: senkinek sincs több joga ahhozaz íjhoz, mint éppen neki, Télemakhosznak, hiszen édesapjának, Odüsz-szeusznak volt az a fegyvere.Ő pedig annak adja a kezébe, akinek akarja. Menjen csak vissza Pénelopé a fölső terembe. Majdgondjuk lesz az íjra a férfiaknak és közöttük főként neki magának, a házigazdának.

így beszélt az ifjú Télemakhosz, és tetszett ez a beszéd az édesanyjának. Mindjárt el is távozottszolgálóleányaival a férfiteremből. Télemakhosz meg intett a derék kondásnak, Eumaiosznak, vigyeoda az íjat a koldus vendégnek.

A kérők még ekkor sem hagyták abba a szemtelen gúnyolódást. Pedig már minden készen állott a nagyleszámolásra. Szólt már a kondás az öreg Dadusnak - mintha Télemakhosztól kapta volna a parancsot-, hogy ne engedjen be a nők

közül senkit a terembe, ha lármát vagy kiáltozást hallana. Bezárták már az ajtókat is mind kívülről.

Az öreg koldus meg -Odüsszeusz -, ahogy kezébe vette régi jó íját, gondosan megvizsgálta,végigtapogatta: szú nem rágta-e meg a szarvát, míg ő távol időzött, nem repedt-é meg valahol? Akérők, ahogy ezt látták, csúfolkodva szóltak egymáshoz: milyen ravaszul tapogatja az öreg, látszikrajta, hogy ért ám az íjhoz, tán neki is van otthon egy ilyen! De Odüsszeusz nem ügyelt ostobabeszédükre, könnyedén rátekerte az íjra az ideget, majd erős kézzel meghajlította, közelebb húztaegymáshoz a két szarvát, úgy fölajzotta, mintha csak játékszer lett volna. Aztán jobbjával próbakéntmegpendítette, mint lantos a húrt. Élesen szólt az, mint a fecske hangja. Elsápadtak erre a kérőkharagjukban, Zeusz pedig jelt adott a magasból: megdördült felettük az ég válaszul a pendülő húrszavára. Odüsszeusz pedig kihúzta az öblös tegezből az egyik gyors nyílvesszőt, és rátette a húrra.Majd célozva

szilárdul kilőtte a nyilat. Nem is tévedett, könnyedén átsuhant érchegyű vesszeje mind a tizenkétfejszének a fokán. Ő meg így szólt kedves fiához:

Page 106: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

- Télemakhosz, nem hoz rád szégyent a vendéged: nem vétettem el a célt, nem is bajlódtam hosszan éshiába az íj idegével, megvan teljes erőm még. Hiába csúfoltak, gyaláztak a kérők. Most pedig itt azidő, hogy vacsorát készítsünk nekik, méghozzá világos napfénynél.

Ezzel elhajította rongyait a leleményes Odüsszeusz, és odaszökkent a küszöbre; kezében volt íja mega sok nyílvesz-szővel tömött nagy tegez. Aztán újra célzott, megint pendült egyet a húr, és holtanbukott alá a kérők vezére.

Lett is erre szörnyű nagy kavarodás a teremben! Szinte mondani sem kellett, tudták már a kérőkmaguktól is, hogy Odüsszeusz lépett most közéjük. Hamar keresték ők is fegyvereiket, de nem találtakegyet sem. Régen kihordatta már azokat Télemakhosz a kamrába. Többen elhullottak már a kérőkközül, mire a kecskepásztor, aki melléjük állott, kiszökött a hátsó ajtón, és fegyverhez juttatta őket is,hozott nekik egypár kardot meg dárdát. Még szerencse, hogy a derék kondás ártalmatlanná tettevalahogy az álnok kecskepásztort, mert bizony fölfegyverezte volna a kérőket is mind, s akkor bizonyOdüsszeusz meg Télemakhosz kettesben aligha bír velük. Még így is irtózatos túlerővel kellettmegküzdeniök. Mert a kérők nem adták meg magukat; fölébredt bennük a virtus, vitézül harcoltak őkis az utolsó szál emberig.

Csak azért győzhetett Odüsszeusz meg a fia, Télemakhosz, mert mellettük állott Paliasz Athéné. ElőbbMentor képében támogatta őket, majd pedig fecske alakjában fölszállott az egyik gerendára, onnanirányította a küzdelmet.

Mire leszállt a nap, vége lett a nagy harcnak. Odüsszeusz meg Télemakhosz egyedül maradt acsatatérré változott férfiteremben. Nem kímélték ádáz ellenségeiket. Csak kettőnek kegyelmeztek: alantosnak meg az egyik derék hírnöknek. Ezek ketten kényszerűségből szolgáltak eddig is a kérőknek.

Pénelopé fölismeri Odüsszeuszt

Vége volt már a nagy leszámolásnak, amikor Odüsszeusz fölküldte az öreg Dadust, Eurükleiát a felsőterembe Pénelopéért. Lelkendezve szaladt az öreg anyó, és vitte a hírt a ház asszonyának:

- Ébredj, leányom, Pénelopé, mert hazajött a férjed, Odüsz-szeusz, és végzett a gonosz kérőkkel!

De Pénelopé annyira belefásult a nagy várakozásba meg a sok csalódásba, hogy most, amikor végrevalóra vált reménysége, már el sem akarta hinni, hogy ez lehetséges.

- Kedves anyó, hogy mondhatsz ilyet? - felelte. - Talán

elvették az eszed isteneink? Miért űzöl velem ilyen gonosz

tréfát? Hát hogyan jött volna meg az én drága jó férjem?

Odaveszett ő végleg a nagy tengeri úton. Bizony mondom,

Page 107: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

ha más akarna így tréfálni velem, csúnyán megbüntetném.

Eredj hát dolgodra, és hagyd az ízetlen tréfát!

De az öreg dajka csak nem tágított:

- Nem gúnyollak én, édes gyermekem! A színtiszta igazat

beszélem! Úgy van, ahogy mondom: hazajött a te drága

férjed, az én kedves Odüsszeuszom! Ő, a rongyos öreg koldus

az, akivel tegnap beszélgettél! Most meg elvette a kérőktől

azt a hatalmas nagy íjat, amit levittél közéjük a terembe, ő

lett a verseny győztese. Utána pedig sorra lenyilazta a gono

szokat mind. Nincs már odalent egyetlen kérőd se! Végzett

mindnyájukkal a nagy Odüsszeusz. Hidd el hát, hogy csak

ugyan ő van itt! Hiszen Télemakhosz azóta, hogy hazajött

Püloszból, tudja is már régen, hogy ki az az öreg koldus, aki

házunkhoz érkezett; csak azért titkolta eddig, mert apa és

fiú együtt akartak végezni a kérőkkel.

így beszélt az öreg dajka. Csak arról hallgatott bölcsen, hogy a lábmosás óta tudta már ő is: itt van aházban Odüsz-szeusz. Úgy gondolta, okosabb lesz, ha nem szól erről egy szót sem Pénelopé előtt.Pénelopé meg, ha nem is tudta még elhinni azt, hogy csakugyan megjött Odüsszeusz, a másik jó hírreazért mégis felfigyelt már: azt mondja a dajka, hogy az idegen elvette az íjat a kérőktől, ő lett averseny győztese, és

utána sorra lenyilazta a gonoszokat mind. Ebben lehetett valami igaz! Csakugyan ott volt akkor még őis, Pénelopé, amikor az idegen próbát akart tenni az íjjal. Hátha sikerült neki valóban. Az selehetetlen, hogy utána meg végzett is a kérőkkel is. Hiszen gyalázatosan bántak ezek a garázda fickókvele is! Alig érkezett a házhoz, máris hozzávágtak egy zsámolyt. Talán azért is állott most bosszútrajtuk, amikor mégis megkapta az íjat. így gondolkozott Pénelopé, s ezért mindenekelőtt azt akartahallani, hogy is történt hát a kérők megbüntetése.

Erre azonban a dajka csak annyit mondhatott, hogy ő Télemakhosz parancsára bezárta a férfiteremajtóit, nem ereszthetett be senkit, amíg nem hívták. Most viszont azt parancsolta neki Odüsszeusz,hogy hívja le a nagy terembe asszonyát, lássa ő is, megszabadultak a kérőktől.

Page 108: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Nem is kételkedett Pénelopé ekkor már abban, hogy a kérők elnyerték megérdemelt büntetésüket.Csak azt nem tudta sehogy sem elhinni, hogy Odüsszeusz lett volna az, aki megbüntette őket. Taláninkább egy isten volt az, aki megelégelte a sok gonoszságot, és leszállt az Olümposzról, hogy bosszútálljon rajtuk. Igen, úgy lehet ez, talán éppen a vendéget védő isten ölte meg őket azért, hogy olyanelvetemültek voltak a hozzájuk érkezett koldussal.

Az öreg Dadus erre megemberelte magát, és tett még egy utolsó próbát, hogy meggyőzze asszonyátarról, csakugyan Odüsszeusz jött haza: bevallotta, hogy ő már akkor fölismerte gazdáját egy bizonyosjelről, a rajta lévő sebhelyről, amikor előző este megmosta a lábát. Csak azért nem szólt erről eddig,mert erősen megtiltotta ezt neki maga Odüsszeusz.

Le is ment aztán Pénelopé. Ott ült már akkor Odüsszeusz az egyik oszlop tövében, és várta, mit mondmajd a felesége, ha meglátja. De Pénelopé még mindig nem tért magához. Kábultan ült le ő is atűzhely mellé, szemben Odüsszeusszal, és csak nézte a különös idegent, akivel egy nappal azelőttolyan hosszan beszélgetett. Ő volna hát Odüsszeusz? Hosz-szan, fürkészve nézte, vizsgálta az arcátmeg egész alakját.

Néha már úgy érezte, csakugyan ráismer, de aztán egyszerre megint olyan különösnek, idegennekérezte, hogy nem tudott dönteni magában.

Fia, Télemakhosz már szinte meg is botránkozott rajta: hogy lehet az, hogy anyja még csak nem isörül, most, amikor végre itt van már Odüsszeusz? Hogy lehet annyira közömbös? Odüsszeusznakkellett védelmébe vennie a feleségét: ne ítéljen elhamarkodottan Télemakhosz. Nem is olyan könnyű

megismerni őt most, amikor a borzalmas leszámolás után még csak meg sem tisztálkodhatott; majdtalán később, ha rendbe szedte magát egy kissé, és ruhát váltott.

De hiába fürdött meg Odüsszeusz, és hiába öltözött ragyogó ruhába, Pénelopé még ekkor sem voltbizonyos afelől, hogy csakugyan Odüsszeusz jött-e hát haza. Hátha csak megjátssza most Odüsszeuszszerepét az a vándor, aki előbb ravaszul befurakodott ide a palotába a kérők közé, sok mindentmegtudott az eltűnt házigazdáról, és így akarja most átvenni elárvult örökségét.

Elhatározta hát Pénelopé, hogy tesz még egy utolsó próbát: ha ez az ember csakugyan Odüsszeusz,akkor mindjárt elárulja majd, hogy tud valamit, amit rajta kívül senki az ég világán nem tudhat. Haviszont ezt a titkot nem tudja az idegen, akkor mégsem ő az igazi, akkor csak hazudja magátOdüsszeusznak.

Hirtelen parancsot adott hát Pénelopé a szolgálóknak ott az idegen előtt: hozzák elő azt a gyönyörűágyat, amit egykor Odüsszeusz maga ácsolt, vigyék abba a szobába, amelyiket legjobban szeretett, ésott vessék meg neki éjszakára. De meghökkent erre a parancsra Odüsszeusz:

- Mit mondasz, asszony? Hozzák elő azt a gyönyörű ágyat,

amelyet én magam ácsoltam? Hát hogy lehetne azt előhozni?

Page 109: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Hiszen azt el nem mozdítja ember a helyéről, ha ki nem

vágja! Vagy elfelejtetted volna talán, hogyan ácsoltam az

ágyam akkor, amikor a házunk épült? Derékba fűrészeltem

egyik virágzó olajfánkat, de meghagytam gyökerét a földben.

Ehhez ácsoltam az ágyam, ez lett az egyik lába. Hát hogyan

mozdíthatná ezt el ember a helyéről?

De most már aztán Pénelopé is csakugyan fölismerte a férjét. Aki ezt tudja, az nem lehet más, csakOdüsszeusz! Egyszerre föloldódott benne minden kételkedés, sírva borult a nyakába:

- Ó, hát mégis! Csakugyan te vagy hát, Odüsszeusz! Meg

bocsáss, drága jó férjem, hogy ilyen nehezen ismertem rád.

De látod, húsz esztendő nagy idő! Mindig reád vártam ez

alatt, és mindig olyannak láttam az arcod, ha reád gondoltam, amilyen akkor voltál, amikor elmentél.Eddig csak azt hittem, hasonlítasz az én régi Odüsszeuszomhoz, de most már látom, te magad vagy az!

Láertésznél

Sok szenvedés, bolyongás után hazaérkezett hát végre a leleményes, nagy Odüsszeusz, aki tízéviostrom után elfoglalta ravasz cselével Trója várát. Tíz évig tartott az ostrom, és utána újra tíz évig ahosszú, nagy bolyongás. Otthon volt már a palotájában, és leszámolt a dölyfös kérőkkel. Azzal pedig,hogy fölismerte végre felesége, Pénelopé is, vége lett megpróbáltatásainak. Most már nyugodtanélhetett tovább otthon övéinek, családjának és népének.

Igaz, Teiresziász azt jósolta neki az alvilágban, hogy útra kell majd még egyszer kelnie: vegyen egyevezőlapátot a vállára, és induljon el messze szárazföldön olyan népek felé, akik sose láttak tengert,és azt se tudják, mi az a tengerjáró bárka. Ha meg találkozik majd az úton valakivel, aki magszórólapátnak nézi a vállára vetett evezőt, álljon meg azon a helyen, szúrja ott földbe az evezőjét, ésmutasson be fényes áldozatot Poszeidón istennek. Csak így engesztelheti majd ki az egyszemű óriásapjának haragját. Ez az út és ez az áldozat hátra volt még. De ez már nem lett olyan súlyos és nehézpróba, mint a tízéves bolyongás kalandjai. Mielőtt elindult volna, még csak egyetlenegy teendője volt,amire szíve vágya is hajtotta: el kellett mennie, ki a tanyára, édesapjához, az ősz Láertészhez.

Húsz évvel azelőtt, amikor elindult görbe hajóján Trójába, Láertész is ott volt a palotában abúcsúztatók között. Most, hogy visszatért, meg akarta mutatni, hogy nemcsak Pénelopéhoz, a hű

Page 110: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

feleségéhez meg a felserdült Télemakhoszhoz jött haza, hanem édesapjához, az öreg Láertészhez is.Édesanyját, Antikleiát úgyis elveszítette már, őt csak az alvilág árnyai között láthatta viszont akkor,amikor Kirké szigetéről elment a világ végére, a halottak birodalmába.

Másnap reggel, ahogy fölébredt, sarut kötött a lábára, és megparancsolta kedves fiának,Télemakhosznak meg a derék Eumaiosz kondásnak és a hű csordásnak, vegyenek magukhoz fegyvertők is, kardot, dárdát, sisakot, mert útnak indulnak együtt mind a négyen, kimennek a tanyára Láer-tészhez.

Pénelopé egyik hű szolgája, Doliosz gondozta fiaival és népes családjával együtt ezt a szőlőskertitanyát. A szőlőn kívül gyümölcsösből meg veteményeskertből állott a tanya. Itt húzódott meg az öregLáertész akkor, amikor elveszítvén drága feleségét, Odüsszeusz édesanyját, nem akart már embertlátni maga körül, csendességre vágyódott, úgy kívánta megérni még fiának hazajöttét Trójából. Egyvén cseléd, fáradt öregasszony volt csak itt mellette, az viselte gondját úgy, ahogy tudta. Mert nem sokkellett már az öregnek. Csak éppen hogy legyen mellette valaki, hordjon vizet a kútról, meg őröljönnéha egy kis árpát, búzát kenyérnek. A többiről gondoskodott ő maga.

Ahogy megérkeztek Odüsszeuszék kora reggel a tanyára, nem találtak a házban senkit, csak az öregcselédet. A többiek elmentek Doliosszal meg a fiaival tisztogatni a szőlőskertet, meg hogy rendbehozzák egy kissé az ócska sövényét. Kiment a kertbe, külön a többiektől, magában, az öreg Láertészis.

Meghagyta ekkor Odüsszeusz hármuknak - a kanásznak, a csordásnak meg a fiának, Télemakhosznak -,menjenek csak be ők a házba, és készítsenek gyorsan nagy üzemi lakomát. Vágják le a legszebb nagy,hízott sertést. Legyenek készen mindennel, mire ő visszatér. Ő meg kimegy a kertbe az édesapja után.

Elindult azután a szép szőlőskertben abba az irányba, amerre a vén szolgáló mutatta, hogy meglelimajd Láertészt. Úgy is lett valóban. Nem kellett messzire mennie, hamarabb meglelte, mint gondoltavolna. Ott kapálgatott az öreg csendesen előregörnyedve, a viruló nagy tőkék között. Rossz rongyborította a testét. Otromba, foltos ökörbőr sarut fűzött a lábára, hogy ne szúrja a tövis. Kezét isrongyokba burkolta,

tüske meg ne sértse, úgy fogta a kapát. Fejére meg ócska, nagy kecskebőr süveget húzott. De nagyonmeglátszott ám rajta a gyászos öregség szomorú bánata.

Megállt Odüsszeusz, ahogy észrevette, egy körtefa tövében, és csak nézte egy darabig elszorulószívvel, hogyan dolgozik az öreg. Milyen más volt akkor, amikor utoljára látta, húsz évvel azelőtt,ahogy búcsúztatta! Fájt akkor is látnia az édesapját. Könnyek csillogtak szemében, úgy nézett reá, atávozóra. De milyen más volt akkor a búcsú fájdalma! A daliás hős vett akkor búcsút háborúbainduló fiától. Büszke termete erőben pompázott, halántéka is csak alig őszült még. Most meg egyszegény kis hajlott öreg, csúf rongyokba burkoltan, reszkető kézzel, bizonytalan mozdulatokkalemelgeti a kapát. Néha tesz egy-egy lépést előbbre, de alig húzza maga után a lábát. Földre szegezi aszemét, föl se néz már, csak azt látja, ami előtte fekszik az úton. Látszik rajta, nehezére esik a munka,de mégsem hagyja abba: irtja kapájával a gyomot, tisztogatja a kertet. Néha fölemel egy-egy eltévedt,

Page 111: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

földre futó indát, kötözi, igazgatja, egyengeti fölfelé az útját. De mindez olyan lassan, nehezen megymár: nyomja az aggot a gyászos öregség súlya, terhe.

Csak némán nézte Odüsszeusz az apját, és könnyek gyűltek a szemében. Nem tudta, hogyan menjenoda hozzá, mit mondjon neki, és hogyan boruljon a nyakába. Elbírja-é ez a szegény törődött öreg aváratlan örömnek kitörő viharát? Vajon nem hasad-é meg szíve a boldogságtól, ha odamegy hozzá, ésazt mondja neki: megjöttem, édesapám, itt vagyok, én, a fiad, Odüsszeusz!

Nem, ezt mégse teheti, ezzel könnyen súlyos bajt okozhat. Valahogy föl kell készítenie még előbb azédesapját a találkozásra, csak azután mondhatja meg neki az igazat. Némi tétovázás után odalépett háthozzá, és szelíd hangon így kezdett beszélni:

- Milyen szép rendben tartod ezt a gyönyörű kertet, te jó öreg! Látom, gondját viseled mindennek.Hiszen virul itt az olajfa, szőlő, füge, körte, az alma meg a veteményes ágy. Bizony olyan a te kerted,hogy örül az ember szíve, ha reánéz.

Pedig nem lehet könnyű a munkád, ha már kora reggel így dolgozol, mint most is. De mondd hát, miértnem törődnek már egy kissé veled is jobban azok, akiknek a kertjét ápolod? Adhattak volna ennéljobb ruhát is reád, hisz megérdemled te azt a munkáddal! Meg az sem illik, hogy téged öreg létedreígy dolgoztassanak! Vajon ki az a gazda, akinek a kertjére vigyázol? De talán útba igazíthatnál engemis. Messze földről jöttem most, és keresek itt valakit Ithakában, aki már régebben vendégbarátom lett.Azt mondta akkor, amikor nálam járt, a hős Láertész az apja, s itt él a családja Ithaka szigetén. Őmaga is úton járt akkor, éppen Trójából tartott hazafelé, úgy tért be hozzám, és lett a vendégem. Énmagam szívesen láttam palotámban. Amikor meg elment, adtam neki emlékbe gyönyörű ajándékot,rengeteg aranyat, színezüst vegyítővödröt virágos dísszel, drága köpenyt, palástot, szőnyeget meginget. De vajon mi lett azóta az én kedves vendégbarátomból, a hős Láertész fiából? Hazaért-e Ithaká-ba úgy, ahogy tervezte? Vagy talán azóta meg is halt már otthonában az övéi között? Nem tudnál-e hírtmondani nekem erről a barátomról, te jó öreg! Mert azt hiszem, régóta élhetsz te már ezen a szigeten.Talán ismered is azt, akit keresek, Láertész fiát, Odüsszeuszt…

így beszélt ravaszul Odüsszeusz az édesapjához. Lassan, óvatosan készítgette elő a nagy leleplezésre.Az öreg meg abbahagyta munkáját, leeresztette kezéből a kapát, rá is dőlt egy kissé fél karjával, úgyleste remegő ajakkal, nyugtalan szemmel az idegen szavát. Fiáról, Odüsszeuszról hallott most hírt.Boldogan bólogatott reszkető fejével, amikor azt mondta az idegen, hogy nála járt Odüsszeusz,vendégül látta palotájában, amikor hazafelé járt Trójából, még gazdagon meg is ajándékozta, ahogyelbúcsúztak. Igen, igen, ezt jó volt hallgatni a vén Láertésznek. Erezte, hogy sebesebben ver keblébenaz öreg szív, amikor ezt hallja. Már tódult is fejébe a vér a fölcsillanó reményre. De aztán mégisabbamaradt a kezdődő öröm! Tőle akarja hallani az idegen: hazajött-e már Odüsszeusz! Ő, istenem,kár volt hát még oly korán készülni az örömre!

Igen, ismeri jól Láertész fiát, hiszen az ő gyermeke az, akit az idegen keres. De nincs itt most az övéiközött; gonoszok bitorolják a házát - felelte a kérdésre. Inkább azt mondja meg az idegen, kicsoda ő,honnan jött, és hol a hazája. Távol-e vagy közel? Hol látta vendégül Odüsszeuszt? És mikor történtaz? Mostanában vagy talán már régebben, évekkel ezelőtt?

Page 112: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Látta Odüsszeusz apjának izgatott kérdésein, mennyire jól tette, hogy nem beszélt vele mindjártnyíltan. Már az Odüsszeusz név első említésére is olyan nyugtalan lett a jó öreg, hátha még azonnalmegmondja neki a színtiszta igazságot! Érezte, hogy tovább kell még folytatnia egy kicsit azalakoskodást, így talán jobban előkészítheti a nagy örömre.

Arról kezdett hát beszélni előbb, kicsoda ő, honnan jött, és hol a hazája. Csak utána tért rá arra akérdésre, mikor látta magánál vendégül Odüsszeuszt.

- Van annak már öt éve is, hogy nálam járt Odüsszeusz, a szegény! Akkor távozott el tőlem. Pedigmilyen jó égi jeleket kapott, ahogy elindult! Örült neki ő is meg én is. Biztosra vettük, hogy hazaérmár övéihez.

így akarta fölébreszteni Láertészben a reményt. Azokról a kedvező égi jelekről beszélt, amelyeketOdüsszeusz öt évvel azelőtt indulásakor kapott. Hátha megérti ebből a szegény aggódó apa, hogy nemkell félnie, van még remény, majd visszatér fia, Odüsszeusz, csak ő - Láertész - ne veszítse el a hitét,hiszen a másik alig várja már, hogy megmondhassa neki: édesapám, én vagyok a fiad, Odüsszeusz!

De a ravasz és ügyes Odüsszeusz ezúttal mégis rosszul számított. A jó öreg édesapa nem azt érezteszavaiból, hogy remélhet még, hanem épp az ellenkezőjét. Ha már öt éve annak, hogy utoljára látta azidegen az ő fiát, Odüsszeuszt, akkor hiába voltak azok a kedvező égi jelek. Hiszen azóta sem ért méghaza. Úgy látszik, csakugyan odaveszett az úton. És erre a gondolatra egyszerre úgy érezte az öreg,hogy elhagyja amúgy is bizonytalan, remegő ereje: összecsuklott, sírva fakadt, heves zokogás ráztaszáraz vállát. De elveszítette erre az idegen is az egyensúlyát; nem tudott már

okosan, ravaszul fontolgatva színlelni. Hirtelen odaugrott hozzá, átkarolta, és könnyesen vigasztalta:

- Édesapám, hiszen én vagyok az, akit kérdezel! Megjöt

tem húsz esztendő után végre a hazámba! Itt maradok most

már végleg, nálad!

így vigasztalta Odüsszeusz a zokogó Láertészt. De szavainak egyelőre csak annyi hatása lett még,hogy az öreg lassan abbahagyta a sírást. Nem értette meg a hirtelen fordulatot, és kissé bizalmatlanulnézte a különös idegent, aki most egyszerre azt állítja magáról, hogy ő Odüsszeusz. Bizony meg kellettmég győznie Odüsszeusznak saját édesapját is arról, hogy csakugyan igazat beszél.

Elmondta neki, hogyan küldte őt egyszerre régen, még kora ifjúságában az apa, Láertész, anyainagyapjához látogatóba; hogyan sebesült meg az úton Odüsszeusz egy vadkan agyarától. íme, itt vanmég most is az a bizonyos sebhely a lábán. (Erről ismerte meg két nappal azelőtt az öreg dajka,Eurükleia is!) Azután elmesélte azt is, hogyan kapott később ajándékba Láertésztől szépen termőgyümölcsfákat éppen ebben a kertben: tizenhárom körte-, tíz alma-meg negyven fügefát és ötvengyönyörű szőlőtőkét. Sorra megmutatja ezeket az ajándék fákat akár még most is.

Erre aztán csakugyan föloldódott Láertészben is a bizalmatlanság. Valóban Odüsszeusz jött hát el

Page 113: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

most hozzá. Megeredtek újra a könnyei a boldogságtól, de most már csak csendesen, nyugodtansírdogált.

- Vannak hát még istenek az Olümposzon, akik megadták

ezt a régen várt szép napot!

Apa és fia együtt mentek vissza ezután a tanyára. Ott lelték Télemakhoszt a hű kondással meg a derékcsordással. Éppen a húst szeletelték, meg a sötétlő, fényes bort vegyítették, mindent előkészítettek mára nagy ünnepi lakomára. A vén szolgáló meg fürdőt készített az öreg Láertésznek, és elővette régiszép ruháit; régen ott feküdtek ezek akkor a ládában, azóta, hogy meghalt hű felesége, sohasem öltöttemagára őket Láertész. De most az ünnep tiszteletére mégiscsak előkerültek a ládából. Megfürdött, ésmegkente magát

olajjal, majd magára öltötte a szép ragyogó ruhát, úgy ült az asztalhoz. De ahogy megfürdött és szépenfelöltözött Láer-tész, közben úgy megfiatalodott a nagy örömtől, hogy csoda volt látni. Felderült azarca, és olyan fürgén mozgott, hogy csodálkozott rajta még a fia, Odüsszeusz meg az unokája,Télemakhosz is.

Éppen lakomához akartak már ülni, amikor megérkezett a szőlőskertből fáradtan az öreg Doliosz isfiaival. Végeztek a napi munkával, és most hazajöttek, hogy ebédeljenek. Ahogy beléptek, elálltszemük-szájuk a nagy csodálkozástól. Nemcsak hogy dúsan terített asztal várta őket, hanem ott láttákfényes ragyogó ruhában az öreg Láertészt is, aki mintha meg is fiatalodott volna. Meg ott állt melletteaz egyik oldalon unokája, az ifjú Télemakhosz, a másik oldalon meg egy nagy termetű szép “idegen”.Azon, hogy ott találták a házban a kondást meg a csordást, már nem is csodálkoztak. De az öregDoliosznak se kellett sok! Éppen csak hogy ránézett az idegenre Láertész jobbján, már meg is ismerte.Egy szempillantás alatt tudta, hogy ez bizony az ő derék gazdája, Odüsszeusz. Sírva szaladt odahozzá, ölelte, csókolta arcát, kezét, ahol csak érte.

- Drága fiam, édes gazdám, Odüsszeusz, csakhogy megjöttél hát végre! Mindig tudtam én azt, nemhagysz el bennünket örökre! De tudják-e már rólad otthon a házadban, hogy itt vagy? Nagyon várttéged a jó feleséged, Pénelopé is! Hamar küldjünk el hozzá valakit, hadd tudja meg ő is a jó hírtazonnal.

Ez volt a derék szolga első gondolata: küldjenek el valakit mindjárt a hírrel Pénelopéhez. Mertnagyon szerette Doliosz Pénelopét; ővele került ide a házhoz is, amikor feleségül vette PénelopétLáertész fia, Odüsszeusz.

Megnyugtatták aztán a derék Dolioszt: nem kell hírnököt küldeni Pénelopéhoz, tudja már ő is, hogymegjött a férje, hisz éppen tőle jött most Odüsszeusz ide ki a tanyára.

Ezek mindnyájan a dúsan terített asztalhoz ültek, és boldogan ünnepelték a régen eltűnt Odüsszeuszhazatérését.

Page 114: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

A kibékülés

Közben a városban híre ment, hogy Odüsszeusz előző nap este végzett a kérőkkel. Az ithakai nép nagyrésze megnyugvással vette tudomásul, hogy a garázda gonoszok elvették méltó büntetésüket. Mert alegtöbben amúgy sem helyeselték a hitvány kérők eljárását. Sokan bosszankodtak azon, hogy ígybántak a dölyfös ifjak a régen eltűnt jó király árván maradt családjával. Ezek most örültek a hírnek,hogy hazatért végre Odüsszeusz, és leszámolt a kérőkkel. De nem úgy a többiek. A kérők rokonaifájlalták azoknak az elvesztését, akiket lenyilazott az íjverseny után Odüsszeusz. Ezek lázítottak mosta népgyűlésben Odüsszeusz király ellen. Fölhánytorgatták azt is, hogy milyen nagy hadsereggel keltútra húsz évvel azelőtt Odüsszeusz, amikor Trója ellen vonult, és íme, most láthatják, egyes-egyedültért csak vissza hazájába; a többiek mind odavesztek. Vajon nem Odüsszeusz hibája és bűne volt-éez? (Arra nem gondoltak az ostobák, hogy mennyit szenvedett Odüsszeusz a társaiért, meg hogycsakugyan mindent megtett azért, hogy épségben hazahozza őket is. Saját gonoszságuknak ésostobaságuknak köszönhették a többiek, ha mégsem jutottak vissza hazájukba, úgy, mint Odüsszeusz.Erre nem gondoltak most a kérők lázongó rokonai.) Csakugyan sikerült is összetoborozniuk abékétlenekből egy egész kis hadsereget. Fegyvert, kardot, dárdát meg íjat vettek magukhozmindnyájan, és megindultak ők is ki a tanyára, hogy végezzenek Odüsszeusszal meg fiával,Télemakhosszal. Hallották már ők is, hogy Odüsszeusz kora hajnalban kiment a tanyára Láertészhez,ott akarták most meglepni. Úgy tervezték, hogy utána majd fölosztják maguk között Odüsszeusz házátmeg egész birtokát, és új királyt választanak maguknak.

így készülődött a lázongók serege Odüsszeusz ellen, amikor Athéné, a bölcsesség istenasszonyaelment felséges apjához, a legfőbb istenhez, Zeuszhoz, és megkérdezte tőle, mi történjék most márezek után. Vajon azt akarja-é Zeusz, hogy most, miután hazatért Odüsszeusz és végzett a dölyfös

kérőkkel, csakugyan elpusztuljon ő is, és új királyt válasz-szanak maguknak az ithakaiak? De Zeuszerre azt felelte, hogy ez nem lenne méltányos. Odüsszeusznak igaza volt akkor, amikor megbüntette aházába betolakodott embertelen és gonosz kérőket. Nincs igazuk a békétleneknek. Akadályozza megAthéné a további vérontást, csendesítse le a lázongókat, és teremtsen végre békét Ithaka szigetén.Csakugyan így is lett nemsokára.

Éppen végeztek már a lakomával Odüsszeuszék künn a tanyán Láertésszel együtt, amikor hallották,hogy jönnek ám fegyveres erővel az elégedetlenek. Hamar fegyvert ragadtak ők is mindnyájan, még azöreg Láertész is dárdát, kardot vett a kezébe, örült, hogy fiával és unokájával együtt mehet a harcbaismét. Kivonultak mindnyájan, hogy megütközzenek a támadókkal, de elhatározták, hogy ők maguktólnem kezdenek harcot ellenük.

Nem is kellett sokáig várniok. A lázadók vezére, alig ért egymás közelébe a két szemben álló csapat,máris elhajította a dárdáját: egyenesen Télemakhoszt akarta megölni vele. De Odüsszeusz sem voltrest, hamar elhajította ő is a dárdáját, és máris holtan bukott alá a lázadók vezére. Nagy kavarodástámadt erre a lázadók között. A jó Eumaiosz kondás, a hű csordás, Télemakhosz meg Doliosz egészháza népe nagy támadást akart indítani, hogy végezzen a lázadókkal. Lett is volna ott mindjárt akkoravérengzés és oly nagy győzelem, hogy ehhez hasonlót csak akkor nyert Odüsszeusz, amikor Trójamezején küzdött a bajtársaival. De aztán mégsem került sor ilyen összecsapásra, mert nagyot dördült

Page 115: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

az ég, és lecsapott Zeusz villáma a harcolók közé. Athéné istennő meg a bölcs Mentor képébenodalépett Odüsszeuszhoz, és mérsékletre intette:

- Szüntesd meg a harcot, isteni sarj, Láertész fia, leleményes, nagy Odüsszeusz! Látod, lecsapottközétek Zeusz villáma! Nem akarják már az Olümposzi istenek, hogy hiába ontsátok egymás vérét.Látod azt is, hogy megfutamodtak már a békétlenek, te se üldözd tovább őket. Bocsáss meg nekik,felejtsd el a mai lázadást, és uralkodj tovább népeden

bölcsen és békével, mint azelőtt is. A nagy istenek feledést borítanak minden szenvedésre, bőség ésbéke virul majd köztetek mindaddig, amíg elér a késő öregkor és csendes halálod.

így beszélt Athéné Mentor képében, és egyszerre eltűnt Odüsszeusz mellől. Visszament a. nagyOlümposzra az istenek közé, Odüsszeusz pedig megbékélt a népével, boldogan élt és uralkodotttovább, késő, csendes öregségéig.

Az Odüsszeusz kalandjairól szóló elbeszélések abban az időben alakultak ki, amikor a görögök mártengerjáró, hajós-, kereskedő néppé lettek. A görögök hazájának, a Balkánfélsziget déli részénektengerpartja rendkívül jól tagozott; sok itt az öböl, tengerbe nyúló félsziget és sziget. Szinte aztmondhatnánk: a táj maga csábítja az embert hajózásra. Nem csoda hát, hogy a görögök már nagyonkorán tengeri hajózásra adták magukat, kereskedő nép lettek.

Az a hajós pedig, aki bejárta a messze idegen földet, sok mindent lát, tapasztal, átél - olyasmit is,amiben otthon ülve sohasem lehetne része. Visszatérve aztán hazájába, szívesen mesélget távoliélményeiről. Az otthon maradottak csodálkozva hallanak tőle olyan dolgokról, amikre ők maguktólsohasem gondoltak volna. A messze földet bejárt vándor pedig szívesen nagyítja, színezgeti előttük azélményeit, sokszor elmond olyasmit is, aminek a fele sem igaz. Az ilyen kitalált vagy félig kitalálttörténeteket - ha nagyon érdekesek - átveszik tőlük a többiek, szájról szájra adogatják, továbbszínezgetik, míg aztán az eredeti történet olyan tarka, érdekes formát ölt, hogy gyakran bizony már agazdája se ismerne rá benne valóságos élményére.

Bizony így keletkezett az Odüsszeusz-kalandok nagy része. Kezdetben nem is úgy mesélgették ezeket,mint egy embernek, egyetlenegy tengerjáró utazónak az élményeit. Sokkal valószínűbb az, hogyezeknek a történeteknek nagy részét akármelyik világot járó vándor a magáénak vallhatta,

ha valami érdekeset, nagyot akart mondani mesére szomjas hallgatóinak. (Háry János kalandjait issokan a magukénak érezték.)

Mindaddig, amíg csak kevesen járták a tengert, az ilyen világot járó vándorok elbeszélései könnyenhitelre találtak. A mesélőnek még csak azt sem kellett pontosan megmondania, hol és merre jártaktulajdonképpen. Hiszen azok, akik elbeszéléseit hallgatták, úgysem ismerték azokat a távoli vidékeket.Megelégedtek azzal is, ha a mesélő csak annyit mondott: “messze a ködös távolban”, “Óriásországpartján”, “a nagy világfolyam, az Ókeánosz szélén” vagy: “a tenger kellős közepén”, “ott, ahol atenger köldöke fekszik”, “túl a Fürjek Országán”, “ott, ahol a Nap megfordítja szekerét” stb. Ezek ahelymegjelölések önmagukban is mutatják, hogy nem a valóságos földrajzban, hanem a mesék

Page 116: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

világában járunk.

Némileg megváltozott a helyzet akkor, amikor a tengeri utasok, vándorok kalandos élményeit kezdtékegy embernek, Odüsszeusznak a nevéhez fűzni. Ebben az időben a görögök már különben is elég jólismerték a Földközi-tenger egész vidékét. Meg aztán - Odüsszeuszról lévén szó - tudták azt is, hogyennek a világot járó vándornak az útja valamiképpen Trója és Ithaka közé esett. Hiszen OdüsszeuszTrójából tért vissza hazájába, Ithaka szigetére. Márpedig Trója az ókori görögök számára pontosanmeghatározható földrajzi hely volt. (Ne felejtsük el, hogy Trója romjai akkor még nem voltak a földfelszíne alatt. A görögök - pár száz évvel Trója pusztulása után - Schliemann nélkül is pontosantudták, hol feküdt Trója.) Ugyanilyen pontosan meghatározható földrajzi hely volt Ithaka szigete is.Volt ilyen nevű sziget a későbbi ókorban; ma ennek a szigetnek Thaikai a neve.

Odüsszeusz kalandjainak tehát valamiképpen Trója és Ithaka közé kellett esniök. De a tengeritávolság Trója és Ithaka között egyáltalán nem olyan nagy! Még az ókori kezdetleges hajózásiviszonyok között is meg lehetett tenni ezt az utat pár nap vagy legfeljebb pár hét alatt. Hol járt

akkor Odüsszeusz tíz esztendeig? - kérdezték az ókorban azok, akik mindenáron szerették volnavalóságos földrajzi helyekhez kapcsolni Odüsszeusz mesekalandjait. A válasz erre a kérdésre elégegyszerű volt. Odüsszeusz maga is többször megemlíti Homérosz művében, hogy eltévedt tengeriútján. Nyilván olyan helyeket is bejárt, amelyek egyáltalán nem esnek a Trója és Ithaka közötti tengeriútvonalba.

Ezzel az elmélettel sikerült egyeseknek már az ókorban elég pontosan megmutatni a térképen, merrejárhatott kalandos útja során Odüsszeusz. Thrínakié szigetét például, ahol a mese szerint a Napistenmarhái legeltek, azonosították Szicília szigetével, Kirké hazáját Itáliában a Circeji hegyfokkal, aSzküllát és Kharübdiszt pedig egy szicíliai tengerszorosban keresték. Még azt is meg tudták mutatni,melyik volt a phaiákok szigete: az ókori Kerküra, a mai Korfu ez, mert ennek hajózásról híres lakói azókorban a phaiákok utódainak tartották magukat. Csakugyan, a távolság Korfu és Ithaka között nemolyan túlságosan nagy. Elképzelhető’, hogy ezt az utat a phaiákok hajói egy éjszaka megtettékOdüsszeusszal.

De bármilyen érdekesek is ezek az ókori kísérletek Odüsz-szeusz útjának meghatározására a térképen,ne felejtsük el, hogy jelentőségük csak annyi: ezek mutatják, hogyan gondolkozott a későbbi kor azOdüsszeusz-kalandokról. Sokan tudták azonban már az ókorban is, hogy igazában nem olyan mesékezek, amelyeknek színhelyét a térképen megkereshetnék. Az egyik híres ókori földrajztudós,Eratoszthenész, például, amikor azt kérdezték tőle, vajon tudja-e, hol van a szelek királyának,Aiolosznak az úszó szigete, azt felelte: “Megmondom, ha előbb idehozzátok azt az ügyesmesterembert, aki tömlőt varrt Aiolosznak a kilencéves marha bőréből, hogy belerakja a szeleket!”

Bár csakugyan nem lehet az Odüsszeusz-kalandok legnagyobb részét valóságos földrajzi helyekhezkapcsolni, mégse feledkezzünk meg arról sem, hogy ezekből a kalandokból itt-ott azért csakkiolvasható a régi görögöknek egy-egy érdekes földrajzi ismerete. Amikor például a laisztrügó-

noknál járt Odüsszeusz, azt olvassuk, hogy ezen a vidéken rendkívül rövid az éjszaka, sőt az éjszakaéppen olyan világos, mint a nappal. Ez a különös megjegyzés mintha a rövid sarkvidéki éjszakákismeretére vallana. Lehet, hogy a görögök csakugyan tudták már ebben az időben: van egy hely a

Page 117: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

földön, ahol - legalábbis az esztendő egy részében - nincs különbség nappal és éjszaka között.

Az Odüsszeusztörténetek színhelyének pontos földrajzi megállapítása egy szempontból foglalkoztattaa modern régészet tudományát is. Schliemann Henrik, aki kiásta Trója romjait, és Agamemnón királysírját kereste Mükénében, meg akarta találni Odüsszeusz palotáját is Ithaka szigetén. Sőt, mielőttegyáltalán Kisázsiába ment volna Schliemann, hogy Tróját keresse, legelőször Ithaka szigeténkísérletezett, Odüsszeusz palotájának a romjait kutatta. Érdekesen mondja el maga Schliemann ezt azelső kísérletét.

1868-ban egy forró júliusi napon érkezett Thiaki szigetére, amelyet az ókor későbbi századaibanIthakának neveztek. Van ezen a szigeten egy hegy és a hegy tetején egy bástyafal-maradvány, amelyrőla népi monda azt tartotta, hogy az Odüsszeusz palotájának romja. Érkezése után való napon korahajnalban fölkereste Schliemann ezt a helyet négy munkással, és rögtön ásatni kezdett. Előbbmindenütt gyökerestül kitépette a bozótot, hogy áttekinthető legyen a terep. Mint ő maga írja, azon ahelyen kezdtek ásni, ahol sejtése szerint annak a bizonyos olajfának kellett állnia, amelyhezOdüsszeusz - palotájának építésekor - az ágyát ácsolta (lásd “Pénelopé fölismeri Odüsszeuszt” címűelbeszélésünket). Egyelőre itt semmit se találtak. Később, nem messze ettől a helytől, egyépületmaradványra bukkantak. De hamarosan megállapították, hogy ez a homéroszi kornál jóvalkésőbbi időből, az ún. római korból származik. Majd csakugyan találtak egy szép görög vázát is,emberi csont- és hamumaradványokkal. Ezt azonban szerencsétlenségükre összetörte csákányuk.Schliemann rögtön arra gondolt: hátha éppen ebben az urnában voltak eltemetve Odüsszeusznak vagyPénelopénak vagy talán egyik utódjuknak a hamvai. Schliemann ezen a szigeten mindenütt Odüsszeusznyomait kereste; meg akarta találni nemcsak Odüsszeusz palotáját, Eumaiosz kunyhóját és Láertésztanyáját, hanem még azt a helyet is, ahol a hazatérő Odüsszeusz megpillantotta kedves öreg kutyáját,Argoszt.

Természetesen ez a kísérlet korántsem vezethetett olyan meglepő eredményre, mint későbbSchliemann ásatásai Trója területén. Hisz még az sem bizonyos, hogy az Odüsszeia költője, amikorleírta hősének hazáját, Ithaka szigetét, csakugyan arra a szigetre gondolt-e, amelyet pár száz évvelkésőbb maguk az ókori görögök Ithakának neveztek, és amelynek mai neve: Thiaki. Figyelmesenolvasó tudósok megállapították, hogy Homérosz leírása sehogy sem illik rá pontosan az Ithaka nevűszigetre. Éppen Schliemann egyik munkatársa, a híres régész, Dörpfeld állapította meg később, hogyaz a leírás, amelyet Homérosznál Ithakáról olvashatunk, sokkal jobban ráillik az ókorban Leukásznéven ismert szigetre. Volt ugyanis Görögországban a homéroszi kort követő időben egynépvándorlás (az ún. dór vándorlás), és ez a népvándorlás sok olyan törzset sodort délebbre, amelyekeredetileg északabbra laktak. így történhetett ez a régi Ithaka sziget lakóival is. A rájuk zúdulónépvándorlás elől ezeknek is egy délibb szigetre kellett költözniök; de közben vitték magukkalrégebbi hazájuk nevét, és az új szigetet ugyanúgy Ithakának nevezték el, mint ahogy ez volt a neverégebbi otthonuknak. Ezt az újabb szigetet ismerte Ithaka néven a későbbi kor, és ez a mai Thiaki. Arégebbi, homéroszi Ithaka szigetnek viszont újabb nevet adtak az újonnan jött bevándorlók; eztismerték az ókorban később Leukász néven. Ha tehát azt a szigetet keressük, amelynek képe a költőszeme előtt lebegett, amikor Odüsszeusz hazájáról beszélt, nem a későbbi Ithakát - azt, aholSchliemann járt -, hanem a Leukász néven ismert szigetet kell kutatnunk.

így állapította meg ezt Schliemann munkatársa, Dörpfeld régész.

Page 118: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Névmutató

Ebben a kötetben minden görög nevet úgy írtunk, ahogy a magyar olvasási szabályok szerint ejtenünkkell. Egyik-másik nevet a hasonló tárgyú magyar nyelvű munkákban latinos formájában találjuk,például nem Akhilleusz, hanem Achilleus vagy Achilles. Az ilyen legismertebb eseteket a névmutatófelsorolja. - Ha figyelmesen olvassuk az elbeszélések szövegét, a betűrendes névmutatóra egyáltalánnem lesz szükségünk. A szöveg maga mindig tájékoztat a név viselőjéről is. Ha mégis megakadnánkvalamelyik névnél, kisegít a névmutató, amely néha többet is mond, mint az egyes elbeszélésekszövege.

Adrésztosz - trójai harcos, akit a görög Meneláosz élve elfog, testvére, Agamemnón király pedigmegöl. Adrésztosz a görögök számára beszélő név volt, mint ahogy beszélő név például a miszámunkra: Győző. Adrésztosz ti. azt jelenti: aki nem tud elfutni vagy: aki elől nem lehet elfutni. Amondából több olyan Adrésztoszt ismerünk, aki nem tudott elfutni a sorsa elől. Más mondákbanviszont a halál istenét hívják Adrésztosznak, aki elől nem futhat el az ember.

Agamemnón - Mükéné királya, a Trója ellen harcoló görögök vezére.

Aiákosz, latinosan: Aeacus (olvasd: éákusz) - görög hős, aki a monda szerint részt vett Trójaépítésében. Ő is azok közé tartozott, akiknek Láomedón király nem fizette meg a bérét. Aiákosz fiavolt Péleusz, unokája Akhilleusz.

Aiász vagyAiáx, latinosan: Aeax (olvasd: éáksz) - két görög hős neve. Mind a kettő részt vett Trójaostromában. Az egyik közülük, a “nagyobbik Aiász”, Akhilleusz után a legvitézebb görög harcos volt.Akhilleusz halála után öngyilkos lett. - A “kisebbik Aiász”-t hazatérésekor a tengeren Athéné,illetőleg Poszeidón fullasztotta vízbe.

Aineiász, latinosan: Aeneas (olvasd: éneász) - trójai harcos, Ankhíszész és Aphrodité istennőgyermeke. Trója pusztulása után családjával, kísérőivel elmenekült, és - a későbbi római mondaszerint - Itáliába került. A rómaiak ugyanis az elpusztult Trója örököseinek tartották magukat.Aineiász útjáról és itáliai harcairól szól a római költőnek, Vergiliusnak a hőskölteménye (eposza), azAeneis.

Page 119: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Aiolosz, latinosan: Aeolus (olvasd: éólusz) - a mese szerint a szelek királya, aki egy úszó szigeten él.

aithiopszok vagy aithiopok, latinosan: Aethiopok (olvasd: etiópok)- a világ végén élő, mesebeliboldog és jámbor nép, akikhez az istenek is eljárnak hosszú, több napos lakomára. A név maga feketearcút (négert, szerecsent) jelent. Abesszínia egyik neve ma is: Aethiopia.

Akhilleusz, latinosan: Achilleus vagy Achilles, de lehet Achileus ésAchiles is. Mi ebben a könyvbenmindig következetesen Akhilleuszt írtunk, csak az “Akhillész-sarkot” írjuk másképp, mert eztmindenki így mondja (tehát nem u-val!) - Péleusz és Thetisz istennő fia, a legvitézebb görög; az őharagjáról szól Homérosz: “Iliász” c. hőskölteménye.

Alkinoosz - a phaiákok királya, Nauszikaa édesapja.

Althaia - “A kalüdóni vadászat” c. elbeszélésben szereplő Oineusz felesége és Meleagroszédesanyja.

alvilág (Hádész) - a görög hit szerint a halottak birodalma. Folyója a hideg Sztüx. Az alvilágfejedelme Hádész, királynője Perszephoné.

ambroszia - a halhatatlanság eledele, az istenek tápláléka. Az ambroszia csodás illatával egyvirágillat sem versenyezhet. Az ambroszia a görög hit szerint megakadályoz minden romlást. Ezértkenik be az istenek annak a holttestét, akit meg akarnak őrizni a romlástól, ambrosziával. Úgy látszik,még az istenek halhatatlan lovai is ambrosziát esznek. De ambrosziásnak nevezi Homérosz még alegfőbb istennek, Zeusznak a fürtjeit, sőt az éjszakát is.

Androgeósz - egy görög hős neve.

Andromakhé - a trójai Hektor felesége.

Page 120: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ankhíszész - a trójai Aineiász édesapja. Fiával és unokájával elmenekül az égő Trójából, de aztán,mielőtt Aineiász még eljutna Itáliába, Ankhíszész meghal.

Anténór - az a trójai vén, aki a monda szerint becsületesen ki akart békülni a görögökkel. KezdetbenAnténór azt követelte, hogy adják vissza Meneláosznak az elrabolt Helenét és a kincseket.

Antikleia - Odüsszeusz édesanyja, Láertész felesége.

Antilokhosz - Nesztor fia, aki Patroklosz halálhírét közölte Akhilleusszal.

Antiphatész - az emberevő óriás laisztrügónok fejedelme.

Aphrodité, latinosan: Venus (olvasd: venusz és nem venusz!) - a szépség istennője, Trója pártfogója,Aineiász édesanyja.

Apollón vagy kettős nevén: Phoibosz Apollón - az ezüstíjas, messzenyilazó isten, akinek nyilaimindig célba találnak. Trója védőistene. Adománya a tisztánlátás és néha a jóslás.

Árész - a háború kegyetlen istene.

Árété - Alkinoosznak, a phaiákok királyának a felesége, Nauszikaa édesanyja.

Argosz (1) - a Peloponnészosz-félsziget régi görög városa. A trójai háború korában a görögöket isgyakran egyszerűen argosziaknak nevezték. Homérosz a görög Helenét néha argoszi Helenéneknevezi.

Page 121: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Argosz (2) - Odüsszeusz öreg kutyájának a neve

Ariadné - Mínósz krétai királynak a leánya. Homérosz szerint Daidalosz, a híres görög építőmesterkészített egy gyönyörű táncteret a szép-fürtű Ariadnénak.

Artemisz - az erdők és vadak istennője.

Aszkániosz - Aineiász trójai hős és Kreusza fia. (Vergilius római költő szerint Aszkánioszt más névenJu/usnak hívták.)

Asztüanax - “a város ura”. Hektor kisfiát hívták így kedveskedve a trójaiak. Igazi neveSzkamandriosz volt, a Szkamandrosz nevű trójai folyóról.

Athéné vagy Paliasz Athéné, latinosan: Minerva - a legfőbb istennek, Zeusznak: bagolyszemű leánya.A monda szerint Athéné teljes fegyverzetben pattant ki magának Zeusz istennek a fejéből. Ő volt abölcsesség és a józan ész istennője, a ravasz Odüsszeusz pártfogója.

Átreusz - Agamemnónnak és testvérének, Meneláosznak az apja.

Aulisz - kikötőváros, ahonnan a monda szerint a görög hajók elindultak Trója ostromára. Auliszbanáldozták föl Agamemnón leányát, íphigeneiát.

Bellerophón vagy Bellerophontész - Glaukosz trójai hősnek görög származású nagyapja, akit Lükiakirálya kezdetben meg akart öletni, de amikor látja, hogy Bellerophont az istenek kedvelik, neki adjaleányát és fele királyságát.

Bríszéisz - Akhilleusz rabnője, akit Agamemnón király bosszúból elvesz tőle; ezért haragszik megAkhilleusz Agamemnónra és a görögökre.

Page 122: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Bunarbasi - kisázsiai török falu. Régebben azt hitték, hogy a Bunarbasi felett levő dombon állottTrója vára. Itt kereste előbb Schliemann is Tróját, csak később fogott jelentős ásatásaiba aHisszarlik-dombon.

Csiblak - török falu a Hisszarlik-domb közelében. Itt lakott Schliemann és felesége ásatásainak elsőidőszakában.

Daidalosz, latinosan: Daedalus (olvasd: dédalusz) - a monda szerint híres görög építőmester.Homérosz szerint gyönyörű táncteret épített Kréta szigetén Mínósz király leányának, a szépfürtűAriadnénak. - Egy másik monda szerint Daidalosz építette ugyancsak Kréta szigetén Mínósz királyparancsára a híres labirinthoszt (labirintust, útvesztőt), egy olyan palotát, amelyből soha többé nemtalált ki az, aki belépett a kapuján. - A monda szerint Daidalosz szárnyat is készített magának ésfiának, Ikarosznak, úgy repült el vele Kréta szigetéről.

Déiphobosz - Priamosz trójai király egyik fia, Hektor testvére. Őt szerette legjobban Hektor atestvérei közül.

Démétér - a Földanya istennő. - A kiejtésnél vigyázzunk a három é (nem el) hangra. Egyébként a miDemeter nevünk is ennek az istennőnek a nevéből származik.

Démodokosz - vak lantos, aki a phaiákok királyának, Alkinoosznak a palotájában a lakoma utánOdüsszeusz hőstetteiről énekel.

Diomédész - görög hős, Tűdeusz fia.

Dióné - Aphrodité istennő édesanyja.

Dionüszosz - a bor és mámor istene, akit ellenségei üldöztek, sőt az egyik monda szerint szét istéptek, de Dionüszosz újjászületett, föltámadt halálából. - Ennek az istennek a nevéből származik a

Page 123: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Dionűsziosz (“a Dionüszosz védelme alatt álló ember”) görög név és ennek magyar formája, a Dénes.

Doliosz - Odüsszeusz házának öreg szolgája, aki Pénelopéval került Odüsszeuszhoz.

Dörpfeld - német régész, Schliemann-nak, Trója kiásójának munkatársa.

Eidothea - tengeri istennő, az igazszavú tengeri vénnek, Próteusznak a leánya. Lásd “Meneláosz és afókaisten” c. elbeszélésünket.

Elpénór - Odüsszeusz legifjabb bajtársa, aki Kirké szigetén szörnyethalt.

Elüszion mezeje - a görög hit szerint a világ végén a boldogok földje. Ide kerülnek Homérosz szerintazok a kiválasztottak, akik nem halnak meg soha. A görög alvilág, a Hádész az, amit a későbbi hit“pokol”-nak, az Elüszion pedig, amit “paradicsom”-nak nevez. Az Elüsziont manapság latinosan(helytelen kiejtéssel) Elíziumnak (Elysium) is mondják.

Epeiosz - az a görög, aki Odüsszeusz tanácsára a trójai falovat építette.

Eratoszthenész - híres görög földrajztudós az időszámításunk előtti III. században.

Erisz - a viszály istennője. Az erisz szó görögül viszályt, civakodást jelent. Még ma is beszélünk“Erisz almájá”-ról; erre vonatkozólag lásd e kötet legelső elbeszélését.

Eumaiosz - Odüsszeusz derék kondása, akit Homérosz gyakran isteni kondásnak nevez.

Eurükleia - Odüsszeusz házának öreg szolgálója. Ő volt Odüsszeusznak, de később fiának,Télemakhosznak is a dajkája.

Page 124: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Eurülokhosz - Odüsszeusz egyik bajtársa. Az ő biztatására ették meg Odüsszeusz társai a Napistenteheneit.

Eurünomé - a kanyargó Ókeánosz leánya. Thetisz istennővel együtt ő mentette meg gyermekkorában azégből ledobott sánta és torzszülött Héphaisztosz istent.

Glaukosz - trójai harcos, a görög származású Bellerophón unokája, a Tróját támogató lükiaiak vezére.

Hédész - a láthatatlan, a halottak birodalmának, az alvilágnak a fejedelme. A legfőbb istennek,Zeusznak és Poszeidónnak, a tenger istenének a testvére. - A görögök nemcsak az alvilág istenét,hanem magát az alvilágot is Hédésznak nevezték.

Hekabé, latinosan: Hecuba (olvasd: hekuba) - Priamosz trójai királynak a felesége, Hektor és Pariszédesanyja. - Ma is sokszor idézik e

mondást: Mi neki Hecuba? Ez a mondás nem görög eredetű. Shakespeare “Hamlet” c. drámájábólszármazik. Arany János fordításában e részlet így hangzik: “Mi néki Hecuba, s ő Hecubának, hogymegsirassa?” - Hamlet királyfi ugyanis, színielődásra készülvén, Trója pusztulásáról szavaltat egyrészletet a színésszel. A színész nagy lelkesedéssel, egészen belesápadva beszél a szerencsétlenHecu-báról, pedig hát a valóságban neki semmi köze sincs Hecubához. Ezért kérdezi csodálkozvaHamlet az előbbieket.

Hektor - a legvitézebb trójai, a város védője. Homérosz gyakran sisakos vagy sisakrázó Hektórnaknevezi.

Helené - Meneláosz spártai király felesége, akit elrabolt a trójai Parisz; miatta folyt a trójai háború. -Helené Tündareusz királynak és Lédának, vagy egy másik monda szerint Zeusz istennek és Lédánakvolt a leánya. Nővére, Klütaimnésztra, Meneláosz testvérének, Agamemnón királynak lett a felesége.

Helenosz - Priamosz trójai király jóstehetségű fia

Page 125: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Héliosz - a Nap és a Napisten görög neve

Hellészpontosz - “Hellé tengere”, ma a Dardanellák tengerszoros.

Héphaisztosz - a sánta és torzszülött kovácsisten. Lásd Babits Mihály “Héphaisztosz” c. versét is.

Héra - a legfőbb istennek, Zeusznak a felesége, a leghatalmasabb istennő, Homérosz tehénszeműHérának nevezi.

Héraklész, latinosan: Hercules (olvasd: herkulesz) - a görög monda szerint a legnagyobb hős,magának Zeusz istennek a fia. Halála után az istenek közé került. Tőle kapta íját Philoktétész.

Hermész, latinosan: Mercurius (olvasd: merkuriusz) - a pásztorok és kereskedők mindig úton járó,hírhordozó istene. Zeusz isten követe; ő vezeti a holtak lelkét is az alvilágba.

Hesztia, latinosan: Vesta (olvasd: veszta) - a házitűzhely istennője. Aki az ő védelme alá menekült,azt nem volt szabad bántani.

Hisszarlik-domb - mai török neve annak a dombnak, amely alól Schliemann kiásta Trója romjait.

Homérosz - az időszámításunk előtti VIII. században, tehát kb. 2700 évvel ezelőtt élt görög költő. Aző műve az “íliász” című hősköltemény. Az ókorban Homérosz művének tartották a másikhőskölteményt, az Odüsszeiát is. A mai tudomány az Odüsszeiát valamivel későbbi eredetűnek tartja.- Homérosz életéről úgyszólván semmit sem tudunk. A hagyomány szerint Homérosz éppen úgy vakvolt, mint

az a Démodokosz, aki Odüsszeusz hőstetteiről énekel a phaiákok királyánál.

Page 126: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Ida - magas és forrásokban, erdőben, vadban gazdag hegység, amely Phrügia felől ereszkedik alá atrójai síkra. Erről a hegyről nézte Zeusz isten a trójaiak és görögök csatáját.

ikhor - az istenek vére.

Iliász - az Ilionról vagy más néven: Trójáról szóló hősköltemény, Homérosz műve. Valójában azIliász nem mondja el az egész trójai háborút, csak annak egy részletét, Akhilleusz haragját.

Ilion - Trója várának másik neve.

ílosz király - Ilion (Trója) várának alapítója. Ő kapta az égből Paliasz Athéné istennő szent szobrát, aPalladiont, amely bevehetetlenné tette a várat, mindaddig, amíg el nem rabolták.

ínó - tengeri istennő, aki csodatévő fátylával megmenti a hajótörött Odüsszeuszt.

íphigeneia - Agamemnón mükénéi király leánya, akit a görögök Auliszban, indulásuk előtt feláldoznakArtemisz istennőnek. - A monda szerint Artemisz az utolsó percben mégis megmentette íphigeneiát, éselragadta magával.

írisz - a szivárvány istennője, Zeusz isten követe. (Az orvosok manapság a szem szivárványhártyájátnevezik írisznek.)

írosz - egy ithakai koldus gúnyneve, akit a kérők ugyanúgy küldözgettek ide vagy amoda, mint Zeuszisten íriszt.

Iszmarosz - a kikónok városa, amelyet Trója ostroma után Odüsszeusz feldúl és kirabol.

Ithaka szigete - Odüsszeusz hazája. A későbbi ókorban is volt egy Ithaka nevű sziget; ma ennek Thiaki

Page 127: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

a neve. Sokáig ezt tartották Odüsz-szeusz Ithakájának. Dörpfeld régész ezzel szemben azt igyekezettbebizonyítani, hogy Odüsszeusz Ithakája az a sziget volt, amelyet később Leukásznak neveztek el.

Kalkhász - a görög tábor jósa. Az ő tanácsára áldozzák fel a görögök íphigeneiát, Agamemnón királyleányát Artemisz istennőnek.

Kalüdón - régi város Közép-Görögországban. Szomszédságában feküdt a másik város: Pleurón.Kalüdón lakói az aitólok. A görög hősmonda híres története a kalüdóni vadászat.

Kalüpszó - görög istennő’; szigete a tenger közepén fekszik. Kalüpszó tartotta magánál évekigOdüsszeuszt, azért nem tudott Odüsszeusz Trója elfoglalása után egykönnyen hazajutni. Kalüpszóneve azt jelenti: az elrejtő.

Kasszandra - Priamosz trójai király jóstehetségű leánya. Apollón isten megáldotta Kasszandrát azzal,hogy mindig tisztán lássa a jövendőt, de megverte azzal, hogy igaz jóslatait soha el ne higgyék.

Kebriomész - egy trójai harcos, Hektor kocsihajtója.

kentaurosz - mesebeli félig ember, félig ló szörny.

Kerküra, mai nevén: Korfu - görög sziget, amelyet a későbbi ókorban a phaiákok szigetévelazonosítottak.

Kharisz, latinosan: Gratia (olvasd: grácia) - Héphaisztosz kovácsisten felesége.

Kharübdisz - a görög mese szerint egy iszonyatos mély örvény, amely napjában háromszor szívjamagába és háromszor fújja ki magából csaknem az egész tengert.

Page 128: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Kheirón - annak a kentaurosznak a neve, aki a monda szerint megajándékozta Akhilleusz édesapját,Péleuszt egy hatalmas kőrisfa dárdával, magát Akhilleuszt pedig megtanította a gyógyítástudományára.

Khimaira - háromfejű mesebeli szörnyeteg, amely elöl oroszlán, hátul kígyó, középütt meg kecske. AKhimairát Bellerophón ölte meg.

Khrűszész - Apollón isten papja, akinek leányát, Khrűsziészt Trója ostroma közben a görögökelrabolták.

Khrűsziész - Khrűszész leánya.

kikónok - thrákiai nép; városukat, Iszmaroszt a Trójából hazatérő Odüsz-szeusz dúlta fel.

Kilikia - kisázsiai ország, Hektor feleségének, Andromakhénak a hazája. Lakói a kilikek.

Kirké - a Nap leánya, varázslóasszony.

Kleopátra - “A Kalüdóni vadászat” c. elbeszélésben szereplő Meleagrosz-nak a felesége; az őkérésére hagy föl Meleagrosz a haraggal. Nem azonos a híres egyiptomi királynővel.

Klütaimnésztra - Helené nővére, Tündareusz leánya, Agamemnón mükénéi király felesége, akiTrójából hazatérő férjét bosszúból megölette, leányának, íphigeneinának a föláldoztatásáért.

Koroibosz - egy trójai hős neve; lásd “Trója pusztulása” c. elbeszélést

Kréta - az európai Görögországtól délre fekvő legnagyobb görög sziget.

Page 129: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Kreusza - a trójai Aineiász felesége.

Kronosz - a Zeusz előtt uralkodó isten-király. Utána három fia: Zeusz, Poszeidón és Hádészosztozkodtak a világon.

küklópsz -tulajdonképpen: kerekszemű. A görög monda szerint a küklopszok egyszemű óriások.

Láertész - Odüsszeusz édesapja

laisztrügónok - emberevő óriások

Láodameia - Prótesziláosznak a felesége. Prótesziláosz volt az a görög harcos, aki elsőnek lépett atrójai földre, és utána azonnal hősi halált halt. Láodameia kérésére az istenek megengedtékPrótesziláosznak, hogy még egyszer visszatérjen az alvilágból három órára, elbúcsúzni feleségétől.Ez után a búcsú után Láodameia követte férjét az alvilágba.

Laokoón - Apollón isten papja Trójában. Lásd a “Szinón” c. elbeszélést. Laokoón és két fiahaláltusáját ábrázolja a Láokoón-csoport néven ismert ókori szoborcsoportozat, amely Rómában1506-ban került napfényre, s amely ma a vatikáni Belvederében áll; készült az időszámításunk előttiIII. században.

Láomedón - Priamosz trójai király apja, Ilosz fia; ő építtette Trója Pergamon nevű fellegvárát.

Léninosz - a thrák tenger egyik szigete, nem messze Trójától. Ide adja el rabszolgának Akhilleusz atrójai Lükáónt. - Egy másik monda szerint Lémnosz szigetére tették ki a görögök a megsebesültPhiloktétészt.

Page 130: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Leukász - ez a görög sziget volt Dörpfeld szerint a homéroszi Ithaka

Lükáón - Priamosz trójai király fia, Hektor testvére, Akhilleusz egyszer elfogta Lükáónt, és eladtarabszolgának Lémnosz szigetére. Rokonai később kiváltották, de csakhamar újra Akhilleusz kezeiközé került, aki ekkor már megölte.

Lükia - kisázsiai terület Trója közelében

Lükomédész - Szkűrosz szigetének a királya. Az egyik monda szerint ő rejtette el leányai közöttAkhilleuszt, hogy ne kelljen Akhilleusznak Trója ellen vonulnia.

Makháón - a Tróját ostromló görög tábor orvosa

Marón - Apollón isten papja a kikónok Iszmarosz nevű városában; Odüsz-szeusz és társaimegkímélték az életét

Meleagrosz - a nagy vadász, “A kalüdóni vadászat” c. elbeszélés főszereplője, Oineusz fia

Meneláosz - Spárta királya. Felesége Helené.

Menoitiosz - Patroklosznak, Akhilleusz barátjának az apja

Mentész - Odüsszeusz egyik régi barátja; az ő alakját ölti magára Athéné istennő, amikor meglátogatjaOdüsszeusz fiát, Télemakhoszt Ithaka szigetén

Mentor ~ Odüsszeusz régi ithakai barátja. Az ő képében kíséri el Athéné istennő TélemakhosztNesztorhoz.

Page 131: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Moira - a “Rész”. A Moirák a sorsistennők, latinosan: a Párkák (Parcae). Az ő akaratukkal még Zeuszisten sem szállhat szembe.

Múzsák - Zeusz leányai, Apollón isten kísérői, a dal, az ének, a tánc és minden művészet istennői.

Mükéné - Agamemnón király hazája a Peloponnészosz-félszigeten. Schliemann a trójai ásatások utánMükénében is ásatott, s megtalálta itt a legrégibb görög művelődés emlékeit.

mürmidónok - annak a görög törzsnek a neve, amelyet a Trója ellen viselt háborúban Akhilleuszvezetett. A mürmidón név hangyát jelent.

Nauszikaa - a phaiákok királyának, Alkinoosznak a leánya

nektár - a halhatatlanság itala; ezt isszák az istenek

Néreusz - tengeri isten, Thetisz istennőnek az édesapja; palotája a tenger fenekén van.

Nesztor - a Tróját ostromló görög tábor legvénebb és legbölcsebb harcosa

nimfa - fiatal asszony, az erdőkben, hegyekben és forrásoknál élő kisebb istennők neve

Odüsszeusz - Láertész fia,a legravaszabb görög; állandó jelzője Homérosznál: a leleményes, afurfangos Odüsszeusz

Odüsszeia vagy Odiszea - az Odüsszeusz kalandjairól szóló hősköltemény; szerzője az ókorihagyomány szerint Homérosz volt

Page 132: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Oineusz - “A kalüdóni vadászat” c. elbeszélése főszereplőjének, Meleag-rosznak az apja; ugyanez azOineusz nagyapja a Trója ellen harcoló Diomédésznek

Ókeánosz - a világot körülfolyó nagy víz és ennek istene. Ebből a névből származik a mi óceánszavunk is.

Olümpia - az olümposzi Zeusz istennek szentelt terület a Peloponnészosz félszigeten. Itt rendeztékkésőbb minden ötödik esztendő elején az olümpiai játékokat.

Olümposz - hegység Görögország északi vidékén; az istenek lakóhelye

olümposziak - az istenek

Palamédész - az egyik görög vezér, aki a későbbi monda szerint sürgette a kibékülést Trójával

Palladion - Paliasz Athéné istennő égből hullott ősrégi szobra. A monda szerint ez a szobor őrizteTrója várát mindaddig, amíg Odüsszeusz el nem rabolta a várból.

Paliasz - a bagolyszemű Athéné istennő másik neve. Gyakran együtt szerepel a két név: PaliaszAthéné

Pandarosz - trójai harcos; Athéné istennő biztatására rálövi nyilát Me-neláoszra, és ezzel megszegi atrójai-görög fegyverszüneti megegyezést

Parisz - Priamosz trójai király fia, aki elrabolta Spártából Meneláosz görög király feleségét, Helenét,és ezzel előidézte a trójai háborút

Page 133: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Patroklosz - görög hős, Akhilleusz barátja

Peiszisztratosz - Nesztor fia, aki elkísérte Télemakhoszt Spártába Me-neláoszhoz. A Peiszisztratosznevet a történelem is számon tartja: egy másik Peiszisztratosz volt az időszámításunk előtti VI.században Athén városának zsarnoka. Ez a történeti Peiszisztratosz a mondában szereplőPeiszisztratoszra vezette vissza származását.

Péleusz - a mürmidónok királya, felesége Thetisz istennő, fia pedig Akhilleusz

Pélion - magas, erdős hegy Thesszáliában, Péleusz hazájában

Pelopsz - Agamemnón és Meneláosz király őse, tőle kapta nevét a Peloponnészosz (“Pelopszszigete”) félsziget

Pénelopé - Odüsszeusz hűséges felesége

Pergamon - Trója vagy más néven: ílion fellegvára

Perszephoné - a halottak birodalmának, az alvilágnak a királynője

phaiákok - mesebeli hajós nép, amelyik pártfogásába veszi a szerencsétlenül járt tengeri utast, ésvisszaviszi hazájába

Philoktétész -a görög sereg legjobb íjásza; fegyverét Héraklésztől kapta

Phoibosz - Apollón isten másik neve. Régi görög magyarázat szerint a Phoibosz név tisztát, ragyogótjelent

Page 134: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

phoinik - vagy phoinix, latinosan: föníciai - tengerjáró kereskedő nép az ókorban. A phoinix szóvöröset vagy talán vörös hajút jelent - A phoinikok voltak egyébként a bíborfesték feltalálói, és ezértkönnyen meglehet az is, hogy a phoinik név csak utólag kapta a vörös jelentést.

Phoinikia, latinosan: Fönícia - a phoinikok hazája a kisázsiai tengerparton, főleg Türosz, Szídón ésBüblosz városa. Ma ez a terület Izrael, Libanon és Szíria tengerparti része.

Phoinix - Akhilleusz öreg nevelője

Phrügia - a Trójával határos kisázsiai terület; lakói - a phrügek - Trója szövetségesei

Pleurón - Kalüdónnal szomszédos közép-görögországi város; lásd “Akalü-dóni vadászat” c.elbeszélést

Polüdamász - trójai harcos, Hektor bölcs tanácsadója

Polüktór - Hermész isten, amikor elvezeti Priamosz királyt Akhilleusz sátrához, a gazdag mürmidónPolüktór fiának mondja magát. APo-lüktór név maga is gazdagot jelent - olyan ember neve, aki sokatszerzett. Érdekes, hogy az istenmonda, a mitológia szerint Hermész isten adja az embereknek agazdagságot. Amikor tehát Hermész Polüktór fiának mondja magát, úgy leplezi el kilétét, hogy a görögolvasó mégis lássa: tulajdonképpen nem is hazudott, hiszen a görög ember nevezheti HermésztPolüktórnak is.

Polüphémosz - annak az egyszemű óriásnak (küklópsznak) a neve, akit Odüsszeusz megvakított

Polüxeiné - Priamosz trójai király leánya; a későbbi monda szerint őt ajánlották föl Meneláoszkirálynak kárpótlásul az elrabolt Helené helyett, majd Akhilleusz jegyese lett

Page 135: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Poszeidón - a tenger istene, aki háromágú szigonyával néha megrázza a földet, mert a föld régielképzelés szerint egy tengeren úszó hatalmas korong. Ezért jelzője Poszeidónnak: aföldrázó. NéhaHomérosz sötét

hajú istennek is nevezi. - A Poszeidón név azt mutatja, hogy még régebben ez az isten nem a tengeristene volt, mert Poszeidón tulajdonképpen annyit jelent: a föld férje.

Poszeidón szent állata a ló. Elbeszéléseink szerint Poszeidón fölváltva hol a tengerben, hol azOlümposz hegyén lakik. Ő az apja annak az egyszemű óriásnak, akit Odüsszeusz megvakított.

Priamosz - az ostromlott Trója ősz királya, Parisz és Hektor apja

Proitosz - az a régi görög király, aki meg akarta öletni Bellerophónt, és ezért Lükiába küldte

Prótesziláosz - az a görög harcos, aki elsőnek lépett a trójai földre, és mindjárt hősi halált is halt.Felesége Láodameia. - Később egyik elbeszélésünkben az ő hajóját gyújtja föl a trójai Hektor.

Próteusz - az alakját mindig változtató tengeri isten, az igazszavú tengeri vén; egyik elbeszélésünkben:a fókaisten

Pülosz - Nesztor hazája a Peloponnészosz-félszigeten

Schliemann Henrik - német régész; Trója romjainak felkutatója

Spárta - Meneláosz király hazája a Peloponnészosz félszigeten. - A történelemből ismert későbbigörög (dór) Spárta nem olyan, amilyennek Meneláosz király hazáját az Odüsszeiából ismerjük. Akésőbbi Spárta az ún. dór vándorlás után alakult ki. Dórnak nevezték azt a görög törzset, amelylegutoljára foglalta el történelemből ismert helyét a Balkán-félszigeten

Szarpédón - a trójaiak szövetségese a kisázsiai Lükiából. Szarpédón magának a legfőbb istennek,Zeusznak földi, halandó fia. Patroklosz ölte meg, Zeusz isten pedig nem menthette meg kedves fiát a

Page 136: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

haláltól.

Szimoeisz - patak a Trója előtti síkon, a Szkamandrosz folyó testvére

Szinón - az a ravasz görög, aki Odüsszeusz tervei szerint bevitte cselével a falovat a trójai várba

Szirének - a mese szerint tengeri istennők, akik dalukkal elbűvölik a közelükbe vetődő hajóst

Szíszüphosz - a trójai Glaukosz egyik őse; a Szíszüphosz név igen bölcset jelent. Halála után azzalbűnhődött, hogy igen nehéz és hiábavaló, szíszüphoszi munkát kellett végeznie. Egy hatalmas sziklátgörgetett egy meredek hegy csúcsa felé, ahonnan a szikla mindig visszacsúszott.

Szkamandrosz - kettős forrású trójai folyó, egyszersmind halhatatlan isten

Szkülla - (kutya) ugató tengeri szörnyeteg

Sztüx - a monda szerint az alvilág hideg folyója

Szürié - mesés sziget messze nyugaton, túl a Fürjek Országán, ott, ahol a Nap megfordítja szekeréteste; Eumaiosz hazája

talentum - súlymérték; egy talentum a későbbi korban kb. 27 kg volt. -Ezt a görög szót ma ishasználjuk, egy újtestamentumi példázat nyomán, tehetség értelemben

Tartarosz - a halottak birodalmának, a ködös alvilágnak egyik neve

Page 137: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

tauroszok - az a nép, ahová Artemisz istennő Agamemnón leányát, íphigeneiát elvitte

Teiresziász - egy régi híres jós, akit Odüsszeusz felkeres az alvilágban

Télemakhosz - Odüsszeusz fia. - Télemakhoszról írt regényt egy híres francia író, Fénelon (1651-1715). Ennek a regénynek orosz fordításán tanult meg Schliemann oroszul. Fénelon regényeugyanazokat az elbeszéléseket dolgozza föl, amelyeket röviden ebben a kötetben is megtalálhatunk.

Tenedosz - sziget az Egei-tengerben, nem messze Trójától

Themisz - a törvény és rend istennője

Thetisz - az ezüstlábú tengeri istennő, Akhilleusz édesanyja

Thiaki - az ókori Ithaka mai neve

thrák - Kisázsiában és a Balkán félszigetnek Ázsiához közel eső területein élő nem görög (azaz mint agörögök mondták: barbár) nép

Thrínakié - mesés sziget, ahol a Napisten marhái legelnek. A későbbi kor görögjei ThrínakiétSzicíliával azonosították.

Thümbra - Trójával szomszédos kisázsiai város. Híres volt a thümbrai Apollón szentélye.

tripusz - háromláb vagy háromlábas üst, amelyben vizet melegítettek, forraltak

Page 138: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Trója - kisázsiai város, közel a Hellészpontoszhoz; lakói a trójaiak vagy trószok

Tűdeusz - Diomédész görög hős apja

Tündareosz - Helenének, Meneláosz feleségének és Klütaimnésztrának, Agamemnón feleségének azapja

urna - latin szó; korsót vagy vödröt jelent. Urnának hívták az ókorban azt az edényt is, amelyben azelégetett halott hamvait tartották

zephürosz - enyhe tavaszi szél

Zeusz - a görögök legfőbb istene. A Zeusz név azonos a latin dies (“nap”, “nappal”) szóval. Ebből isláthatjuk, hogy Zeusz eredetileg a fénynek, a nappali világosságnak volt az istene. - Zeuszleggyakoribb jelzője Homérosznál: a pajzstartó vagy pajzsos Zeusz atya. Ő az istenek és emberekatyja, a felleggyűjtő és villámló isten. Az istenmonda, a mitológia szerint testvére Poszeidón ésHádész, felesége pedig Héra.

, -,>>’

Tisztelt Olvasóink!

E kötettel egy időben látott napvilágot Szabó Árpád

A TRÓJAI HÁBORÚ

című műve is, amely Trója ostromát,

a görög és trójai hősök küzdelmét

tárja elénk.

Ez a két kötet:

Page 139: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

A TRÓJAI HÁBORÚ és az ODÜSSZEUSZ KALANDJAI

szerves egységet alkot,

hiszen a Homérosznak tulajdonított két nagy

hősköltemény

az ILIÁSZ és az ODÜSSZEIA

történetét meséli el.

Page 140: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Tartalom

A kiadó előszava 5

ODÜSSZEUSZ KALANDJAI

Az indulás. A lótuszevők 7

Az egyszemű óriás 11

A szelek királya 21

Az emberevő laisztrügónok 26

A varázsló Kirké 28

Az alvilágban 38

A Szirének 47

Az ugató Szkülla 52

A Napisten tehenei 56

AKharübdisz 62

Kalüpszó szigetén 65

ínó fátyola 72

Nauszikaa 75

A phaiákoknál 80

A phaiákok hajói 91

TÉLEMAKHOSZ ÚTJA

Télemakhosz és Pénelopé 95

Télemakhosz elutazása 101

Nesztornál 105

Télemakhosz Spártában 110

Meneláosz és a fókaisten 114

Page 141: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

A kérők gonosz terve 121

ODÜSSZEUSZ OTTHON

Odüsszeusz ébredése 127

A derék kondás 131

A kölcsönkért bunda 136

Eumaiosz története 139

Télemakhosz hazatérése 143

Télemakhosz fölismeri Odüsszeuszt 147

Odüsszeusz kutyája 152

A találkozás Pénelopével 156

Az íjverseny 162

Pénelopé fölismeri Odüsszeuszt 171

Lártésznél 175

A kibékülés 182

FÜGGELÉK Merre járt Odüsszeusz, és hol volt

Ithaka szigete? 185

Névmutató

191

A Seneca Kiadó gondozásában eddig megjelent kötetek

Seneca: A haragról (latinul és magyarul) Seneca: Az élet rövidségéről

A lelki nyugalomról (latinul és magyarul) Comenius: Didactica Magna Aquinói Szent Tamás:Előadások a Tízparancsolatról

(latinul és magyarul) Adamik Tamás: Római irodalom az archaikus korban Nagy Andor:Médiapedagógia - Televízió a családban

Page 142: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

és az iskolában Adamik Tamás: Római irodalom az aranykorban Somlyó György: A negyedik szobaBereményi Géza: A feltűrt gallér Táncrend - Ezredvégi antológia Aquinói Szent Tamás: Előadások aHiszekegyről, a Miatyánkról

és a Tízparancsolatról Móricz Zsigmond: Pillangó Barbara Scoth: Rejtélyes szenvedély AdamikTamás: Római irodalom az ezüstkorban Kroó András: Az üdvösség bárkája Halott világok -Lehetséges világok - lengyel esszék Grandpierre Attila: A mindenség őrjítő varázsa - agyrakétákRichárd Wagner: Művészet és forradalom Térey János: A valóságos Varsó - Panaszkönyv SolymosiBálint: Agak egy hamisciprusról Szent Ágoston: A lélek istennel való magányos

beszélgetéseinek könyve Gecse Gusztáv: A szerzetesség története Ficsku Pál: A videódisznók eseteés más történetek

Toót H. Zsolt: Pályaháborgások Ujkéry Csaba: Harangszó a vizek felett - Szent László és asomogyvári bencés apátság regénye Kálloy Molnár Péter: Keselyű dal Berkovits György: Századvégilevelek Balthazár Margit: A születés géniusza - Horoszkópkészítés

otthonunkban Éles Csaba: A tradíció kalandjai - Lukács és a kulturális örökség Kupa László: PulszkyÁgost bölcseletei Don Péter: A szocializmus kultúrpolitikája nem lehet

Gutmann-nadrág Hegedűs Géza: Az írnok és a fáraó Mester Ildikó: Bereményi Géza (életmű-interjú)Sárközy Halász Péter: Elefánt balett Méhes Károly: Csontválogatók kézi könyvecskéje TemesiFerenc: Pest Horkay Hörcher Ferenc: Fényudvar Erős Ferenc: Goffman meséi Feri Lainscek: Akit aköd hozott Szabó Árpád: A trójai háború

SENECA(r) KIADÓ

A Kiadó célja elsősorban a filozófiai, pszichológiai témakörökből válogatott, alapvető jelentőségűművek közreadása. Ennek jegyében jelentek meg például Seneca í̂ haragról, A lelki nyugalomrólszóló traktátusai, illetve Aquinói Szent Tamás Előadások a Tízparancsolatról c. műve.

A Kiadó különös gonddal szerkesztett sorozatai a SENECA KÖNYVEK és A KERESZTÉNYBÖLCSELET KLASSZIKUSAI, amelyekben - az ókortól a jelenkorig ívelően - kívánja bemutatni afilozófia legizgalmasabb irányzatait.

Mindkét sorozat jellemzője az egységes, konzervatív kivitel és a magas színvonalra való törekvés.

A Kiadó fontos feladatának tekinti oktatási anyagok, tanulást segítő avagy e témával foglalkozó művekmegjelentetését. E törekvést jelzi Comenius Didactica Magna c. nagy művének közreadása, illetveAdamik Tamás négykötetes rendszeres római irodalomtörténetének kiadása.

1994-ben két sorozat indult útjára: a THESAURUS, illetve a CSALÁDI KÖNYVTÁR. Az első akortárs magyar irodalmat kívánja bemutatni, a második a nagyközönség számára klasszikusokból

Page 143: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

összeállított házi “alapkönyvtár” létrehozását szeretné elősegíteni.

1996-tól ezekhez csatlakozik a TÖRTÉNELMI REGÉNYTÁR DIÁKOKNAK, amelyben a magyar-sa világirodalom legizgalmasabb, legszínvonalasabb történelmi regényei kapnak helyet a“szórakoztatva tanítani, tanulva szórakozni” gondolat jegyében.

A Kiadó munkatársai bíznak abban, hogy köteteik valóban maradandó értéket közvetítenek, s azeljövendő nemzedékek is élvezettel veszik kézbe ezeket a műveket.

KÉRI PIROSKA

SÁRKÖZY HALÁSZ PÉTER

Gecse Gusztáv

A szerzetesség története

A szerzetesi intézmény az ortodox és a katolikus kereszténységnek is szerves tartozéka, mint amagasabb tökéletesség elérésének eszköze. A szerzetesek ugyanakkor hitbuzgalmi tevékenységet isfolytattak, és mind a mai napig jelentős mértékben kivették részüket a társadalmi munkamegosztásból.

A kötet a szerzetesi intézményrendszer objektív megismertetésére vállalkozik. Nyomon követhetjük aszerzetesség történetét az első remeteségektől a nagy történelmi rendeken (pl.: bencések) keresztül amodern szerzetesi családokig. Eközben bepillantást enged mind a férfi, mind pedig a női kolostoroktitokzatos világába.

A könyv különleges figyelmet fordít a Magyarországon is megtelepedett rendek szerepére és maihelyzetére.

Megjelent!

Ára: 699.- Ft

Sárközy Halász Péter

Page 144: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Elefánt balett

Izgalmas, mélyreható, a szubjektum világából építkező, egyszerre rejtekező és kitárulkozó mü kerül azolvasó kezébe. A címben szereplő elefánt, maga a szerző, aki apró-cseprő, hétköznapi gondjaithatalmasra nagyítja, mégis fel-feltámadó optimizmussal próbál átlavírozni az élet porcelán boltján.Egy ember belső görbetükrén, sajátos érzésvilágán át szemlélhetjük a hétköznapok valóságát. Ez azember, átlagember. Olyan, mint bármelyikünk, s mégis más… Az Elefánt balett olyan akár egyhőmérő. Nyomon követi az eseményeket, de nem magáról az eseményekről tudósít, hanem azokról azérzelmekről, s az érzelmek hőfokáról, amit ezek az események egy ember szubjektumából kiváltottak.Talán nem tűnik majd véletlennek, ha a nyájas olvasón, a kötetet lapozva, úrrá lesz a “déja-vu” érzés.

Olvasmányos, változatos, sokhangú és sokarcú ez a könyv. Mindenképpen elgondolkodtat, s a sajátélményanyagának vizsgálatára készteti az olvasót.

Megjelent! Ára: 480.- Ft

Hegedűs Géza

Az írnok és a fáraó

Ez az izgalmas regény a titokzatos Egyiptomba vezeti el az olvasóit. Megismerhetjük a történelemegyik legérdekesebb figuráját Ekhnatont, a nagy reformer fáraót, aki elképesztő és forradalmiváltozások lehetőségét teremti meg az egyistenhit bevezetésével. A történet másik főhőse a fáraó fiatalírnoka. Az ő élete összefonódik az új tanok győzelmével, mert a szerelmét, egy gazdag pap lányát,csak úgy kaphatja meg, ha összeomlik a régi világ, s helyébe egy új születik. A kötetet olvasvabepillantást nyerhetünk a korabeli Egyiptom életébe, küzdelmeibe.

Az írnok és a fáraó a szerző egyik legjobb történelmi regénye. Olvasmányos, stílusa elragadó, aszöveg a kor ismereteinek egész tárházát nyújtja. Egyszóval, csupa-csupa élmény, amelyet egytitokzatos kor - titokzatos világa nyújt az olvasó számára egy kitűnő író közvetítésével.

Megjelent!

Ára: 780.- Ft

Page 145: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

Voltaire

Page 146: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

A Vadember

Ez az érdekfeszítő regény egy sziporkázó elme alkotta igazi szellemi gyöngyszem. Voltaire - mintmindig - most is gondolkodásra készteti az olvasót. Igaz a párizsi nép egykor korántsem a páratlanzsenialitású szatírák, hősköltemények szerzőjét tisztelte benne elsősorban. Inkább az emberi jogokügyének olykor gunyoros, máskor pedig igazán szenvedélyes szószólóját.

A Vadember Voltaire egyik utolsó remekműve. Egyfajta vádirat az igazságszolgáltatás, az udvar, smindazon dolgok ellen, amelyekkel egész életében kérlelhetetlenül hadakozott. Vádirat, de tükör isegyben, melyben felcsillannak a kor szellemi áramlatai.

A mélyen szántó gondolatok, a nagy igazságok azonban e regényben beleágyazódnak egy ifjúszerelmespár csodálatos történetébe, feledhetetlen és élvezetes olvasmányélményt ígérve a nyájasolvasónak, akit a kiadó tisztelettel és szeretettel arra buzdít, hogy vegye kezébe, olvassa el ezt a kisremekművet, mert szellemiek tekintetében biztos gazdagodik általa!

Megjelent!

Ára: 590.- Ft

Page 147: Szabó Árpád Odüsszeusz kalandjaiegyetemi.hu/fajlok/odusszeusz_kalandjai.pdfalkotnak, csakúgy mint maga az Iliász és az Odüsszeia. Ez a könyv, a Trója alól hazatérő hős,

HAMAROSAN MEGJELENIK

Ujkéry Csaba A VILÁG PÖRÖLYE I-II

Atil a hunok csillaga ?x Atil a hunok nagy fejedelme

A magyar történelem keveset tud a hunokról, pedig itt éltek, a birodalmuk hatalmas és rettegett volt! Smint ahogy ezt a krónikások évszázadokon át vallották: közünk van hozzájuk!

A kétkötetes regény cselekménye 430-ban kezdődik Rua fejedelem uralkodásakor. Ettől kezdvehitelesen tárgyalja, s követi a hunok történetét, kitekintve a ravennai Nyugatrómai Birodalomra és abizánci Keletrómaira is.

A két fő alak, Atil a hun fejedelem és Aetius az utolsó nagy római. Az ő legendás barátságuk, majdszükségszerű ellenséggé válásuk adja a regény cselekményének gerincét, bőven körítve a békekötésekés háborúk ismertetésével.

A köteteket olvasva kitárul előttünk a történelem egyik izgalmas korszaka, amikor a hunok nyilainyomán újjá formálódik Európa.

A történet Atil 453-ban bekövetkező halálával zárul. Közben nem csak történelmi tényeket,kiemelkedő egyéniségeket ismerhetünk meg, hanem ízelítőt kapunk a hun mitológia varázslatosvilágáról is.

Ujkéry Csaba most első ízben napvilágot látó kettős kötete mérföldkő lehet e téma irodalmában…