Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
St. Gerard Majella Roman Catholic Church / Iglesia Católica Romana
A Pro-Life Parish / Parroquia en Favor de la Vida
PARISH STAFF
Pastor Msgr. Martin Slaughter
Associate Pastor Father Gerardo Padilla
Permanent Deacon Deacon Charlie Echeverry
Business Manager Frances Gomez
Parish Secretary Olga Limon
Parish Music Director Allan Sims
Padre Pio Prayer Group Every 3rd Thursday of the month: 7:00pm - 8:30pm Contact: Faby Gomez [email protected]
St. Gerard’s Outreach Ministry 310-390-5034
Ministering to the elderly, the homebound, the sick, and convalescent homes.
Food Bank (310) 390-5034 Catechism Center Office Hours (310) 391-9637
Tuesday, Wednesday, Thursday 4p.m. to 7:p.m. Saturday: 9a.m. to 1p.m.
Parish Office Hours Monday thru Friday 9:00am - 12:30pm 3:00pm - 6:30pm
4439 INGLEWOOD BOULEVARD LOS ANGELES, CALIFORNIA 90066-6299
Rectory: (310)390-5034 Website: www.stgerardla.com * e-mail: [email protected]
Holy Mass
Saturday
5:30pm Sunday Vigil English
Sunday
7:30am English 9:00am English 10:30am Español 12:00pm English 1:30pm Español Monday — Saturday
8:00am (English)
Holy Days Will be announced in the bulletin. Será anunciado en el boletín.
Shrine of St. Gerard Majella Patron of Mothers
Difficult Pregnancies and Childless Couples
Marriage-Matrimonio Quinceañeras Call the Parish Office . Llame a la Oficina.
Confessions Saturdays 3:00pm - 4:00pm
SAFEGUARD THE CHILDREN COMMITTEE
(310-390-5034) Pregnant?
Considering an Abortion? There are other alternatives. Call the women at : WESTSIDE PREGNANCY CLINIC 24 HOUR HELP (310) 268-8400 www.wpclinic.org
Adoration of The Blessed Sacrament
Adoración al Santísimo Sacramento
1st. Friday/1° Viernes 9:00am—6:30pm 10:00pm—4:00am
1st.Saturday/1° Sábado 7:00pm—7:00am
Our Lady of Perpetual Help Novena Wed. after 8:00a.m. Mass
Baptisms / Bautismos Call the Parish Office Llamar a la Oficina
310-390-5034
Need Help? Unplanned Pregnancy? Necesita ayuda?
Embarazo no-planeado? LAPS
Los Angeles Pregnancy Services 1-800-395-4357 24hr. Hotline
213-382-5433 Se habla Español
2
Thirtieth Sunday in Ordinary Time October 27, 2019
Purgatorial Society
You are invited to a perfect way to remember a deceased loved one by enrolling her/him as a Member of the St. Gerard Majella’s Purgatorial Society! As a member of this society, your deceased family member or friend will be remembered in a Special Mass that is celebrated each month for a year, at the 9:00 a.m . Mass in English or the 10:30 a.m. Mass in Spanish every first Sunday of the month. You will also receive a leatherette Mass Folder with a certificate and white velum envelope. Donation for the enrolled deceased family member or friend is $50.00 per year. For more information : 310-390-5034
ALL SOULS NOVENA A Novena of Masses will be offered for the souls in purgatory beginning on All Souls Day, Monday, November 2nd. To include your dearly departed loved ones in these Masses, obtain a specially marked all souls envelope (which you will find in the pews and at the altar of the Blessed Mother in the front of the church.) and return it ei-ther in the collection basket on Sunday or drop it in the mail slot at the rectory office door. Another way to remember your loved ones is to enroll them as members of ‘Saint Gerard Majella’s Purgatorial Society’.
NOVENA PARA LOS FIELES DIFUNTOS Una Novena de misas será ofrecida para las almas del purgatorio empezando el Lunes, 2 de Noviembre. Para incluir a sus seres queridos en estas misas, obtengan un sobre especial de ‘Los Fieles Difuntos’ (que encontraran en las bancas y en el altar de la Virgen ) anoten los nombres y regresen el sobre el Domingo en la canasta de ofren-das o en la oficina parroquial. Otra manera de recordar a sus ser queridos es en escribirlos como miembros en ‘La Sociedad del Purgatorio de San Gerard de
Sociedad del Purgatorio Usted está invitado a una manera perfecta de recor-dar a un ser querido fallecido inscribiendo a él / ella como un miembro de la Sociedad del Purgatorio de San Gerardo de Majella! Como miembro de esta sociedad, su familiar o amigo fallecido serán recordados en una misa especial que se celebra ca-da mes durante un año: el primer domingo de cada mes a las 9:00 am. en Inglés y las 10:30 am en es-pañol. También recibirá una carpeta con un certifi-cado y un sobre. Donación para inscribir el miembro difunto de la familia o un amigo es $ 50.00 por año. Para más información: 310-390-5034
All Saints Day Friday November 1, 2019
Mass 8:00am English Misa 7:00pm Bilingual
3
SACRED HEART RETREAT HOUSE 34th Annual Boutique and Family Festival
Saturday, November 2, from 9:00a.m. to 4:00p.m.
SAVE THE DATE!
JANUARY 24-26, 2020
WOMEN’S SILENT RETREAT Located in the beautiful and serene grounds
of the Sacred Heart Retreat House in Alhambra
Retreat master: Jeremiah Shryock, CFR
“Theme: Com Holy Spirit “He will Guide you to all truth”
~Jn:16:13
Give yourself a treat to a weekend of peace, beauty and time to get closer to our Lord.
For more information and to register for the retreat call : Frances @ 310-390-5034
UNIDOS EN MISION
META DE LOGRAR
CANTIDAD PROMETIDA
DINERO RECIBIDO
$40,800
$32,584
$35291
TOGETHER IN MISSION
PARISH GOAL
AMOUNT PLEDGED
CASH RECEIVED
$40,800
$35,291
$32,584
4
St. Gerard’s Preschool
Now enrolling for Winter and Spring We Grow and Learn Through Play at Saint Gerard Majella’s Children’s Center
4461 Inglewood Blvd, L.A. CA 90066 (310) 397-4863
[email protected] www.sgmcc.org
¿Sabía . Conozca las señales de la negación La negación es un mecanismo de defensa comúnmente usado por las víctimas de abuso. Debido a que quieren creer que las cosas volverán a ser normales, las víctimas por lo regular se sienten atrapadas en el hecho de haber permitido que la situación se desarrollara. El miedo al cambio puede ser abrumador, especialmente si la víctima ha sido manipulada por su abusador o abusadora. Las víctimas también pueden tener dificultades para aceptar lo que está pasando porque su abusador es alguien cercano, como un miembro o amigo de la familia. Es importante reconocer las señales de negación y cómo romper esas barreras que evitan que la víctima tenga una verdadera sanación. Para aprender más sobre el tema, lea el artículo de VIRTUS ® “The Many Faces of Denial, Part 2” (Las muchas caras de la negación, parte 2) en http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx.
5
Did You Know? . Know the signs of denial Denial is a commonly used defense mechanism for abuse victims. Because they want to believe that things will go back to normal, victims often feel trapped into just allowing the situation to play out. Fear of change can be overwhelming, especially if the victim has been manipulated by his or her abuser. Victims may also struggle with accepting what’s happening because they know their abuser closely, as a family member or friend. It’s important to recognize the signs of denial and how to break through those barriers that can keep a victim from true healing. To learn more, get a copy of the VIRTUS® article “The Many Faces of Denial, Part 2,” at http://www.la-archdiocese.org/org/protecting/Pages/VIRTUS-Current-Online-Articles.aspx.
6
Saturday, Oct. 26th 5:30p.m. Paul and Carmine Gomes + Sunday, Oct. 27th 7:30a.m. Santanino Luis + 9:00a.m. Ryan & Julia Dawson Wed. Ann. 10:30a.m. MAria de Jesus Loera + 12:00p.m. Alphonsine Dinottia + 1:30p.m. Los Fieles de San Gerardo Monday, Oct. 28th 8:00a.m. Jessica Gomez (BD)
Tuesday, Oct. 29th 8:00a.m. Socorro Arriola (B-Day) Wednesday, Oct. 30th 8:00a.m. Theo & Katherine Koury Family Blessings) Thursday, Oct. 31st 8:00a.m. Vocations to the Priesthood Friday, Nov. 1st 8:00 a.m. All Souls Novena + Saturday, Nov. 2nd 8:00a.m. All Souls Novena +
DAILY MASS INTENTIONS / INTENCIONES DE MISA DIARIA
7
Boleta de Inscripción de la Parroquia de San Gerardo de Majella
Nuevos miembros de la parroquia son invitados a utilizar esta forma para registrarse. Los miembros registrados lo pueden utilizar para informarnos de un cambio de domicilio, el número de teléfono o pa-ra solicitar sobres de ofrenda. Deposite esta forma en la canasta de ofrendas o entréguelo a la oficina parroquial. Sr. Primer Nombre Sra. _________________________Apellido___________________________________
Nombre Del Cónyuge _________________________ Teléfono _____________________________
Dirección _____________________________________________________________________________ Ciudad Y Código Postal ________________________________________________________________ Hijos(as) _____________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________
St. Gerard Majella Parish the parish are invited to use this form to register. Regis-tered members may use it to advise us of a change of address, phone number or to request offertory envelopes. Either drop the form below in the collection basket or bring to the parish office. Mr./Mrs.
First Name Ms. ________________________ Last Name ____________________________________
Spouse’s First Name _________________________ Telephone _______________________________
Address _____________________________________________________________________________ City & Zip code ______________________________________________________________________
Children __________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________