6
SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i Joanny de Chantal Pastoral Staff Pastor Rev. Canon Ted Dzieszko Senior Priest Rev. Waclaw Lech, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Operations Director Celena Strader Business Manager Connie McLaughlin Parish Secretaries Renata Stoch Emilia Nienajadlo Bulletin Editor Emilia Nienajadlo Music Director (Eng.) Richard Sokas Music Director (Pol.) Henryk Zygmunt St. Camillus Church 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 Fax (773)284-3812 Ofϐice Hours: Monday through Friday 9:00 AM—11:00 AM 5:00 PM—7:00 PM www.stcamilluschicago.org August 18, 2019 Twentieth Sunday in Ordinary Time

SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

SS. Camillus and Jane de Chantal Parish

Parafia ŚŚ. Kamila i Joanny de Chantal

Pastoral Staff

Pastor Rev. Canon Ted Dzieszko

Senior Priest Rev. Waclaw Lech, OCD

Resident Rev. Jacek Chodzynski,

OCD

Parish Staff

Operations Director Celena Strader

Business Manager Connie McLaughlin

Parish Secretaries Renata Stoch

Emilia Nienajadlo

Bulletin Editor Emilia Nienajadlo

Music Director (Eng.) Richard Sokas

Music Director (Pol.) Henryk Zygmunt

St. Camillus Church

5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638

tel. (773) 767-8183 Fax (773)284-3812

Of ice Hours: Monday through

Friday 9:00 AM—11:00 AM 5:00 PM—7:00 PM

www.stcamilluschicago.org

August 18, 2019 Twentieth Sunday in Ordinary Time

Page 2: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

Page Two August 18, 2019

Mass Intentions ~ Intencje Mszalne

TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME August 18, 2019

7:30 am-PL - O szczęśliwą podróż do Polski i powrót dla Zofii - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Emilii z okazji 21 urodzin † Włodzimierz Dziechciowski (Żona) †† Kazimiera i Edward Fałat (Falat Family) †† Stanisław i Maria Rzepa 9:00 am-EN - Health & God’s blessings upon Gabriela Panagakis on the occasion of her birthday (Family) 10:30 am-PL † Józef Trąbka (Żona i Córki) 7:00 pm-PL - Za Parafian i Dobrodziejów - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Józefa Krzystyniaka

Monday - August 19 St. John Eudes—Św. Jana Eudes

7:00 am-EN - Rewarding intention to the Sacred Heart of Jesus & Immaculate Heart of Mary 8:30 am-PL † Janusz Łukasik 18 rocznica śmierci (Żona)

Tuesday - August 20 St. Bernard—Św. Bernarda

7:00 am-EN - Rewarding intention to the Sacred Heart of Jesus & Immaculate Heart of Mary 8:30 am-PL † Agnieszka Komperda (Stanley Komperda)

Wednesday - August 21 St. Pius X—Św. Piusa X

7:00 am-EN - Rewarding intention to the Sacred Heart of Jesus & Immaculate Heart of Mary 8:30 am-PL † Czesław Mikulski z okazji urodzin (Żona z Dziećmi)

Thursday - August 22 The Queenship of the BVM—Najświętszej Marii Panny Królowej

7:00 am-EN † Jacek Faltyn 10:30 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Andrzeja Bobek z okazji urodzin (Mary Bobek)

Friday - August 23 St. Rose of Lima—Św. Róży z Limy

7:00 am-EN - Rewarding intention to the Sacred Heart of Jesus & Immaculate Heart of Mary 8:30 am-PL - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla rodziny Bobek

Saturday - August 24 St. Bartholomew—Św. Bartłomieja Apostoła

7:00 am-EN - Rewarding intention to the Sacred Heart of Jesus & Immaculate Heart of Mary

8:30 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. i N.S.M. (Straż Honorowa N.S.P.J.) 5:00 pm-EN † Joseph Gutowski on the 25 anniversary of his death (Family)

TWENTY-FIRST SUNDAY IN ORDINARY TIME August 25, 2019

7:30 am-PL † Edward Urbanowicz 13 rocznica śmierci (Mama z Rodziną) † Jan Czaja 2 rocznica śmierci 9:00 am-EN - † Jan Obyrtacz on the anniversary of his death 10:30 am-PL - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Anieli Bafia (Dzieci) 7:00 pm-PL - Za Parafian i Dobrodziejów - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Ewy z okazji urodzin COMMUNIONVISITATIONANDSICKCALLSKOMUNIAŚWISPOWIEDŹDLACHORYCHPlease call the Rectory to make arrangements for CommunionVisitation.Emergencysickcallsareansweredatallhours.Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę uchorego.Weprayforthehomebound,sickandhospitalized.Ifyouorsome-oneyouknowisinneedofourspecialprayers,pleasecontacttheRectoryandwewillgladlyassistyou.Jeśliktośpotrzebujenaszejszczególnejmodlitwywintencjiciężkochorychwdomulubszpitalu,prosimyokontaktzkancelariąpar-a ialną.SundayLiturgy/NiedzielneMsześw.:Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL),7:00PM(PL)WeekdayMasses:7:00AM,8:30AM(PL)FirstFriday/PierwszyPiątek7:00AM,8:30AM&7:00PM(PL)HolyDayMasses/winneuroczystości:Daybefore7:00PM,9:00AM,10:30AM(PL),7:00PM(PL)Confessions/Spowiedźśw.:Saturdayafter 7:00AMMass and from4:00 to4:30PM,orby ap-pointment.FirstFridayConf.:after7:00AMMassandfrom6:00PMto6:45PM.MARRIAGES/ŚLUBY:Arrangements should bemade by calling the Rectory for an ap-pointmentwithoneofthepriests.AccordingtotheArchdiocesanpolicy,arrangementsmustbeginatleast6monthsinadvance.Prosimyozgłaszaniesiędokancelariipara ialnejikontaktowaniesięzksiędzemprzynajmniejna6miesięcyprzedplanowanądatąślubucelemustaleniaszczegółów.BAPTISMS/CHRZESTŚW.:Allarrangementsshouldbemadeatleastonemonthinadvanceattherectory.Baptisms take place on Sundays 11:30 AM and are preceded bymandatory Parent Preparation Sessionwhich both parentsmustattend.Pre-Baptismalclassestakeplacebyappointmentonly.Prosimyozgłaszaniesiędokancelariipara ialnejprzynajmniejnamiesiącprzedplanowanądatąChrztu św.Chrztyodbywają sięwniedzielę o godzinie 11:30 AM. Przygotowanie do chrztu św. dlarodzicówodbywasięwterminieuzgodnionymzkapłanem.

Page 3: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

TwentiethSundayinOrdinaryTimePageThree

Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Witam i pozdrawiam wszystkich u schyłku wakacji. Zarówno dzieciom, nauczycielom jak i rodzicom życzę, aby nowy rok szkolny był radosny i owocny. Ci którzy nie są jeszcze zarejestrowani serdecznie zapraszam do biura Szkoły św. Joanny de Chantal. Tak samo można jeszcze zarejestrować się w biurze na plebanii do Programu Religijnego REF. Czekamy na was wszystkich! Święty Paweł, w drugim czytaniu, kieruje dzisiaj nasze spojrzenie na Pana Jezusa, będącego dla nas

wzorem, który mamy w ciągu naszego życia naśladować. Pan Jezus, aby wypełnić wolę Ojca „przecierpiał krzyż, nie bacząc na jego hańbę”. Jego życie na ziemi wyznacza kierunek naszego życia i działania: służyć Bogu i sprzeciwiać się wszystkiemu, co może nas odciągać od całkowitej wierności względem Boga. Słowa dzisiejszej Ewangelii w pierwszej chwili szokują nas. Pan Jezus wyjaśnia, wprost, że przyszedł rzucić ogień na ziemię, mówi także, że nie przyszedł po to, by dać ziemi pokój, lecz rozłam. Żywioł ognia budzi w nas lęk i przerażenie. Znamy jego niszczycielską moc. Zostawia zgliszcza i popioły. Rozłam budzi także negatywne skojarzenia. Wiemy jednak, że nie o taki ogień tu chodzi. Nauka Kościoła wyjaśnia nam, że ten „ogień” jest zapowiedzią ofiary Chrystusa na krzyżu. To „ogień” miłości, który ma zapalić i oczyścić nasze serca. Zadaniem każdego, kto chce być uczniem Pana Jezusa, jest budowa domu, czyli wspólnoty opartej na wzajemnej miłości. W czwartek 8 sierpnia, Kardynał Blase Cupich zatwierdził nazwę naszej nowej parafii, która powstała z połączenia Parafii Św. Kamila i Św. Joanny de Chantal. Nowa parafia będzie teraz nosić imię Świętej Faustyny. Polska wspólnota przy kościele Św. Joanny de Chantal, przekazała sum $6,000 na obraz Św. Faustyny Kowalskiej i na nowy olłarz Jezusa Zmartwychwstałego, który zostanie zbudowany za ołtarzem soborowym. Zarówno w kościele Św. Kamila jak Św. Joanny de Chantal są wyłożone przy wyjściach kościelnych kopertki na składanie ofiar na ściane ołtarzową Jezusa Zmartwychwstałego, Matki Bożej i Św. Józefa. W ścianie ołtarzowej będzie umieszczone nowe nieco większe tabernakulum oraz relikwie Św. Faustyny, Św. Kamila i Św. Joanny de Chantal. Ofiary można składać osobiście w zakrystii, w biurze na plebanii lub wrzucając wraz z niedzielną kolektą. Przez tydzień czasu jestem w Polsce, gdzie wraz mamą celebruje jej 83 rocznicę urodzin. Również przyleciałem tu aby udzielić małemu Kubusiowi, synkowi mojej siostrzenicy, Sakramentu Chrztu świętego. Do zobaczenia za kilka dni.

Szczęść Boże! Ks. Kanonik Tadeusz Dzieszko

Dear parishioners and friends, Hello and greetings to everyone at the end of summer vacation. I wish all our children, teachers and parents a happy and fruitful new school year. Those who are not yet registered, I invite you to visit the office at St. Jane de Chantal School. Also, you can still register to the Religious Education Formation (REF) Program in the parish office during the week. We are waiting for all of you! Saint Paul, in the second reading today, directs our eyes to the Lord Jesus, who is a model for us, who we should imitate throughout our lives. The Lord Jesus, in order to fulfill the will of the Father, "endured the cross, despising its shame." His life on earth sets the direction for our lives and actions: to serve God and to oppose anything that can distract us from total loyalty to God. The words of today's Gospel shock us at first. The Lord Jesus explains directly that he came to set the earth on fire, he also says that he did not come to give peace to the earth but rather division. The element of fire stirs within us fear and terror. We know its destructive power. It leaves soot and ashes. Division also has negative connotations. However, we know that it isn’t about this type of fire. The Church's teaching explains to us that this "fire" is a preview of Christ's sacrifice on the cross. It is the "fire" of love that is to ignite and cleanse our hearts. The task of each one of us, who wants to be a disciple of the Lord Jesus, is to build a home, or community based on mutual love. On Thursday, August 8, Cardinal Blase Cupich approved the name of our new parish, which was formed through the unification of St. Camillus and St. Jane de Chantal Parishes. The new parish will now bear the name of Saint Faustina. The Polish community at St. Jane de Chantal Church donated $6,000 toward a framed image of St. Faustina Kowalska and the new altar of the Resurrected Jesus, which will be built behind the conciliar altar. Envelopes for your sacrificial offerings toward the Resurrected Jesus, Mother of God, and St. Joseph altar wall and sacristy are placed at the entrances to the church of St. Camillus, as well as St. Jane de Chantal. Within the altar wall, a new, slightly larger tabernacle will be installed, as well as relics of St. Faustina, St. Camillus and St. Jane de Chantal. Offerings can be made in person in the sacristy, in the parish office, or added to the collection with your Sunday offering. For a week I am in Poland, to celebrate with my mother her 83rd birthday. In addition, I went to bestow the sacrament of Baptism upon my niece’s son, little Jacob. See you in a few days.

God bless! Rev. Canon Thaddeus Dzieszko

Page 4: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

Divine Mercy Lamp

Lampka Miłosierdzia

From 08/18/2019 to 08/24/2019

†Stanisław Staszel 1 rocz. śmierci (Mama z Rodzeństwem)

We Are Praying For The Sick

Modlimy Się Za Chorych

Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen.

Grazyna Babicz Kimberlee Brown

Liam Brown Kristina Cristofaro Bronislaw Czubiak

Frances Danno Aleksandra Głąb

Victoria Grzyb Roman Jagielski

Jean Kozmic Julia Kunicki

Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki

Emily Paciga Georgianne Pencak

Zachary Ramos Josephine Regnier

Agnes Turziak Anna Wrobel

Stanley Zapotoczny

Sprzątanie kościoła Składamy serdeczne Bóg zapłać dla wszystkich, którzy pomagają przy sprzątaniu naszego kościoła. Osoby, które chciałyby włączyć się w pomoc zapraszamy w każdą sobotę po Mszy św. o godz. 8:30 rano.

Zapisy do Polskiej SzkołyZapisydoPolskiejSzkołyim.Ks.PrałataStanisławaCholewińskiegoinalekcjereligiibędąprowadzonewniedzielę,25sierpniapoMszyśw.ogodz.10:30wsaliKacprowskiegoprzykościele.Powięcejinformacjidzwońpodnumer773-470-6587lubodwiedźstronęinternetowąszkoływww.szkolacholewinskiego.org

Our weekly offering at

SS. Camillus & Jane de Chantal Parish$5,163.00 - RECEIVED IN 379 ENVELOPES $1,815.74 - LOOSE MONEY $6,978.74 - TOTAL DONATED FOR THE WEEKEND OF 8/10-11/2019

THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii.

Page 5: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

Ofiara na Ołtarz Jezusa Zmartwychstałego

i Zakrystię w Kościele Św. Joanny de

Chantal

Prosimy o ofiary na ołtarz Jezusa Zmartwychstałego i zakrystię w kościele św. Joanny de Chantal. Kopertki na ten cel są wyłożone w kościele św. Kamila i św. Joanny de Chantal przy wyjściach kościelnych.

Intencje Mszalne

Są jeszcze wolne miejsca na intencje mszalne do końca roku 2019. W tej sprawie prosimy o kontakt z biurem parafialnym, lub kapłanem w zakrystii.

Mass Intentions

There are still available spaces for Mass intentions up until the end of 2019. Those interested are asked to get in contact with the rectory office or a priest in the sacristy.

Druga kolekta w przyszłą niedzielę Druga kolekta w przyszłą niedzielę jest przeznaczona na Ligę Katolicką dla Religijnej Pomocy Kościołowi w

Polsce. Prosimy o Waszą hojność. Ofiary na tą kolektę mogą być złożone w kopertkach, które są umieszczone przy wejściach do kościoła. 2nd Collection Next Weekend The second collection taken up at all

the Masses next weekend will be for the Catholic League for Religious Assistance to Poland and Polonia. Please show your support by making a contribution in the envelope located at the entrances to the church.

Page 6: SS. Camillus and Jane de Chantal Parish Parafia ŚŚ. Kamila i …stcamilluschicago.org/en/wp-content/uploads/2019/08/08-18-2019.pdf · który ma zapalić i oczyścić nasze serca

CALL BY 5/31 TO RECEIVE

75% 50% OFFLABOR

After 5/31/19 customer will beeligible for 50% off labor.

Does not include cost ofmaterial. Offer expires

9/30/19.

Receive a $50 Restaurant.com Gift Card with FREE in-home estimate!

Say Good-bye to Clogged Gutters!• LeafGuard®

is guaranteed never to clog or we’ll clean it for FREE*

• Seamless, one-piece system keeps out leaves, pine needles, and debris

• Eliminates the risk of falling off a ladder to clean clogged gutters

• Durable, all-weather tested system not a flimsy attachment

Call today for your FREE estimate and in-home demonstration

CALL NOW 708-462-6373 Get it. And forget it.®

All participants who attend an estimated 60-90 minute in-home product consultation willreceive a $50 gift certificate. Visit https://www.restaurant.com/about/terms for complete

terms and conditions and https://www.restaurant.com for participating restaurants. Retailvalue is $50. Offer sponsored by LeafGuard Holdings Inc. Limit one per household.

Company procures, sells, and installs seamless gutter protection. This offer is valid forhomeowners over 18 years of age. If married or involved with a life partner, both

cohabitating persons must attend and complete presentation together. Participants musthave a photo ID, be able to understand English, and be legally able to enter into a contract.

The following persons are not eligible for this offer: employees of Company or affiliatedcompanies or entities, their immediate family members, previous participants in a Company

in-home consultation within the past 12 months and all current and former Companycustomers. Gift may not be extended, transferred, or substituted except that Company maysubstitute a gift of equal or greater value if it deems it necessary. Gift card will be mailed tothe participant via first class United States Mail within 10 days of receipt of the promotionform. Not valid in conjunction with any other promotion or discount of any kind. Offer is

subject to change without notice prior to reservation. Expires 9/30/19.

*Guaranteed not to clog foras long as you own yourhome, or we’ll clean your

gutters for free.

X

THADDEUS S. KOWALCZYKAttorney At Law • Mowie Po PolskuOffice Hrs. By Appointment

6052 W. 63rd St.Office (773) 788-0800

Fax (773) 788-2323

RIDGE FUNERAL HOME& CREMATION SERVICES

EDWARD A. TYLKADIRECTOR/MANAGER

25 YEARS OF SERVICETO YOUR COMMUNITY

6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900

SPECIAL DISCOUNTTO PARISHIONERS

FOR PRE-ARRANGEMENTSMowimy Po Polsku

Quality Work – Reasonable Prices

DEMMISPLUMBING

& SEWERAsk for a

PARISHIONERDISCOUNT

[email protected]

Lic: 102246 EMERGENCYSERVICE

773.380.1900912024 St Camillus Church

Maria’s Hair Creations5926 S. Archer

New Clients 10% Off

773-767-6111Mowimy Po Polsku

10% OFF w/this ad

Best Homemade Soup in ChicagoOpen 7 Days at 7 AM

• BREAKFAST • LUNCH • DINNER

773.229.92086435 W. ARCHER

www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170

Graduating from Catholic grade

school, high school and law school

has provided me the foundation

of social justice I’ve relied upon

the last 20 years helping injured

people like you and your family

members. I hope you call me for a

FREE CONSULTATION.

–Matt Belcher

BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE™

www.1-800-ADWOKAT.com

1-800-239-6528

, ,

BELCHER

LAW OFFICE

ED THE PLUMBER

ED THE CARPENTERBest Work • Best Rate

Satisfaction Guaranteed

As We Do All

Our Own Work

Lic# 055-026066

$$ Parishioner Discount $$

773-471-1444

Richard-MidwayFUNERAL HOME

TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION5749 ARCHER AVE., CHICAGO

Family Owned & Operated

773-767-1840 ✦ 773-767-8807Jeffrey Anderzunas, Owner/Director

Michael T. Grabowski, DirectorOferujemy takze uslugi w jezyku polskim.

www.RichardMidwayFH.com

. ,GRAND

OPENING!

Call About Our New Patient Specials!

773.435.9933Se Habla EspañolMowimy Po Polsku

5672 S. Archer Ave., Chicagowww.ABDentalChicago.com

GEORGE’SPLUMBING & SEWER

Flood Control SpecialistsAll Types of Plumbing Repairs

• Bathroom Installations • Sump Pumps

• Toilets, Tubs, Sinks, Faucets

• Sewers Inspected by camera

• Foundation Leaks Repaired

• Battery Backup Systems

Quality Work - Reasonable Prices

(773) 585-189343 yrs. exp.

Lic #058196966

Serving Your Community Since 1975

Thank You For Your Patronage!

THREESONS

PANCAKEHOUSE

FAMILY RESTAURANT

6200 S. ARCHER 773.585.2767

Open 7 Days6am to 3pm