28
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta. WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool. Soldadora Inverter MIG Inverter MIG Welder SOLM1025 Manual de Usuario y Garantía. User’s Manual and Warranty.

Soldadora Inverter MIG - Urreamedios.urrea.com/catalogo/manuales/SOLM1025.pdf · 2017. 1. 6. · AI L WARNING:ead understand and ll te saety rules n ts anual ere eratn ts tl. Soldadora

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este manual antes de operar esta herramienta.WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

    Soldadora Inverter MIGInverter MIG Welder

    SOLM1025Manual de Usuario y Garantía.User’s Manual and Warranty.

    SOLM1025 manual.indd 1 25/11/15 2:15 p.m.

  • 2

    E N G L I S H E S P A Ñ O L

    General safety rules

    Electric safety

    Personal safety

    Tool use and care

    Specific safety rules for MIG welders

    Features

    Operation instructions

    Maintenance

    Troubleshooting

    Technical data

    Warranty policy

    Normas generales de seguridad

    Seguridad eléctrica

    Seguridad personal

    Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

    Advertencias de seguridad para soldadoras MIG

    Características

    Instrucciones de operación

    Mantenimiento

    Solucionador de problemas

    Especificaciones técnicas

    Garantía

    16

    16

    16

    17

    17

    19

    20

    25

    26

    27

    28

    3

    3

    3

    4

    4

    6

    7

    13

    14

    15

    28

    CONTENIDO CONTENT

    SÍMBOLOS SYMBOLS

    PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN: Indica un riesgo personal o la posibilidad de un daño.

    DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of personal injury and/or the possibility of damage.

    SOLM1025 manual.indd 2 25/11/15 2:15 p.m.

  • 3

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDADEsta SOLDADORA MIG tiene características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron previstos como prioridad para el diseño del mismo, ha-ciendo más fácil su operación.

    ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La omi-sión de alguna de las advertencias e instruccio-nes que se enlistan a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un daños serios.

    CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES.

    SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJOMantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-vocan accidentes.No maneje herramientas eléctricas en atmós-feras explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-mientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras maneja una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.

    SEGURIDAD ELÉCTRICALa clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con receptáculo. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctri-cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-que eléctrico.Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.No exponga las herramientas eléctricas a la llu-via o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta

    eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable ade-cuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.

    SEGURIDAD PERSONALEsté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramien-ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-tección para los ojos. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de segu-ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para los oídos reducirá los daños personales.Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición apagado antes de conectar a la red y/o a la batería, co-ger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen en interruptor en posición encendi-do invita a accidentes.Retire llaves o herramienta antes de arrancar la herramienta eléctrica. Una llave o herra-mienta dejada unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal.No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones in-esperadas.Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-gidos en las piezas en movimiento.Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo, asegúre-se de que éstos estén conectados y se usen co-

    SOLM1025 manual.indd 3 25/11/15 2:15 p.m.

  • 4

    rrectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

    IMPORTANTE: Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-les sean diferentes o estén reducidas, o carez-can de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del apa-rato por una persona responsable de su segu-ridad. Los niños deben supervisarse para ase-gurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

    UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

    No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-rramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará el tra-bajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.

    No use la herramienta eléctrica si el interrup-tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-quier herramienta eléctrica que no pueda con-trolarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-tación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidental-mente.Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entre-nados.Mantenga las herramientas eléctricas. Com-pruebe que las partes móviles no estén des-alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-tas u otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-

    tes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, te-niendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-mienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.

    SERVICIOHaga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando sola-mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-rantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA SOLDADORAS MIG

    1. Mantenga las etiquetas y placas de la herra-mienta en su lugar. Estas contienen informa-ción importante.2. Use siempre gafas de seguridad y guantes para trabajo pesado mientras usa la herra-mienta. El uso de equipo de seguridad perso-nal reduce el riesgo de lesiones. 3. Mantenga un ambiente de trabajo seguro. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Asegúrese de que haya suficiente espacio al rededor de la máquina. Siempre mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, grasa, aceite, basura y otros desechos. No utilice una herramienta de poder en áreas donde haya productos químicos inflamables, polvos y va-pores. No utilice esta máquina en lugares con humedad.4. Evite arranques accidentales. Asegúrese de estar preparado para comenzar a trabajar an-tes de encender la herramienta.5. Nunca deje desatendida la herramienta cuando se está conectada a la toma de corrien-te. Desactive la herramienta y desconéctela antes de dejarla.

    SOLM1025 manual.indd 4 25/11/15 2:15 p.m.

  • 5

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    6. Desenchufe siempre la herramienta de la toma de corriente antes de llevar a cabo cual-quier inspección, mantenimiento, o procedi-miento de limpieza.7. Prevenga daños en los ojos y quemaduras. El uso de ropa y equipo de seguridad apropiados, reducen el riesgo de lesiones.

    a. Use gafas de seguridad y casco para soldar con al menos una sombra de lente número 10.

    b. Se recomienda usar polainas de cuero resistentes al fuego y calzado o botas de seguridad al utilizar esta máquina. No use pantalones con las piernas arremangadas, camisas con bolsillos o alguna pieza de ropa que pueda atrapar y retener metal fundido o chispas.

    c. Conserve la ropa libre de grasa, aceite, di-solventes o cualquier sustancia inflamable. Vista ropa seca, guantes aislantes y ropa protectora.

    d. Debe llevar un cubre cabeza adecuado para proteger la cabeza y el cuello. Utili-ce delantales, capas, mangas, hombreras, y baberos diseñados y aprobados para la soldadura.

    e. En las operaciones de soldado por encima de la cabeza o en espacios confinados, uti-lice tapones de oídos u orejeras resistentes al fuego.

    8. Prevenga incendios accidentales y quite cual-quier material combustible del área de trabajo.

    a. Cuando sea posible, mude el trabajo a una ubicación alejada de combustibles; cubra los contenedores de combustibles con una funda de material resistente al fuego.

    b. Elimine o asegure los materiales combus-tibles en un radio de 35 pies (10 metros) en el área de trabajo. Utilice un material resistente al fuego para cubrir o bloquear todas las puertas, ventanas, grietas y otras aberturas.

    c. Aísle el área de trabajo con pantallas por-tátiles resistentes al fuego. Proteja pare-des, techos, suelos, etc. que sean combus-tibles de las chispas y el calor con cubiertas resistentes al fuego.

    d. Si trabaja en una pared metálica, techo, etc., evite la ignición de materiales com-bustibles del otro lado colocándolos en un lugar seguro. Si el traslado de los materia-

    les combustibles no fuera posible, designe a alguien para que vigile los riesgos de incendio. Equípelo con un extintor de in-cendios durante el proceso de soldadura y por lo menos una media hora después de que haya cortado.

    e. No suelde en materiales que tengan una capa combustible o capas internas com-bustibles, como en paredes o techos, sin un método aprobado para eliminar los riesgos.

    f. No se deshaga de escoria caliente en re-cipientes que contengan materiales com-bustibles. Tenga a mano un extintor y sepa cómo utilizarlo.

    g. Después de soldar, revise el lugar por an-tecedentes de fuego o incendio. Tenga en cuenta que el humo o llamas no pueden ser visibles inmediatamente después de que el fuego se haya iniciado. No suelde en atmósferas que contienen reactivos o gases inflamables, vapores, líquidos y pol-vo.

    h. Proporcione una ventilación adecuada en el área de trabajo para evitar la acumula-ción de gases inflamables, vapores y polvo. No aplique calor a un contenedor que de lugar una sustancia desconocida o a un material combustible cuyo contenido, al calentarse, pueda producir vapores infla-mables o explosivos. Limpie y purgue los contenedores antes de aplicar calor. Ven-tile los contenedores cerrados incluyendo las piezas fundidas, precaliente antes de soldar o cortar.

    i. Solamente utilice aire comprimido para operar la soldadora . No utilice ningún tipo de gas comprimido.

    ADVERTENCIA: PELIGRO DE INHALACIÓN: El soldar y cortar con este tipo de máquinas, producen humos tóxicos y la exposición a estos gases residuales pueden aumentar el riesgo de desarrollar ciertos tipos de cáncer, como el cáncer de laringe y cáncer de pulmón. Además, algunas enfermedades que pueden ser rela-cionados con la exposición a la soldadura o los gases de escape son los siguientes:

    a. Inicio de la enfermedad de Parkinson.b. Enfermedades del corazón.c. Úlceras.d. Daños a los órganos reproductivos.

    SOLM1025 manual.indd 5 25/11/15 2:15 p.m.

  • 6

    e. Inflamación del intestino delgado o del estómago.

    f. Daño renal.g. Enfermedades respiratorias, como el enfi-

    sema, bronquitis o neumonía.Utilice ventilación natural o artificial y use un respirador aprobado por la norma NIOSH para protegerse contra los humos para reducir el riesgo de desarrollar alguna enfermedad.9. Evite la exposición excesiva a los humos y gases. Siempre mantenga su cabeza fuera de los residuos y escape. No los aspire. Utilice suficiente ventilación o un sistema de escape adecuado, o ambos, para mantener los humos y gases fuera de la zona de operación.

    • Donde la ventilación sea cuestionable, haga que un técnico calificado, en un muestreo de calidad de aire, determine la necesidad de medidas correctivas. Uti-lice ventilación mecánica para mejorar la calidad del aire. Si no son factibles los controles de ingeniería, use un respirador aprobado por la norma.

    • Trabaje en un área confinada sólo si está bien ventilada, o mientras se está usando un respirador suministrándole aire.

    • Siga las directrices de la norma para un límite permisible de exposición (PEL's) para diversos vapores o gases.

    10. Siempre mantenga las mangueras alejadas de la soldadura. Examine y busque en las man-gueras y cables por cortes, quemaduras o zonas desgastadas antes de cada uso. Si se encuen-tran áreas dañadas, sustituya las mangueras o cables de inmediato.11. Lea y comprenda las instrucciones y precau-ciones de seguridad que se describen en este manual para verificar el material que vaya a soldar o cortar.12. Cuidado adecuado del cilindro. Fije los cilin-dros a un carro, en la pared o poste para evitar que se caigan. Todos los cilindros deben utili-zarse y almacenarse en posición vertical. No deje caer ni que se golpee un cilindro. No use los cilindros que se han dañado. Las tapas para cilindro se debe utilizar cuando mueve o alma-cene los cilindros. Los cilindros vacíos deberán mantenerse en zonas especificas y claramente marcadas con una leyenda que diga "vacío".13. Nunca utilice aceite o grasa en cualquier conector de entrada, salida o válvulas de los cilindros.

    14. Utilice solamente la antorcha suministrada con Esta soldadora TIG. El usar accesorios de otras máquinas pueden ocasionar lesiones per-sonales y daños en los componentes.15. Las personas con marcapasos deben con-sultar con su médico(s) antes de usar este pro-ducto. Campos Electromagnéticos en estrecha proximidad a un marcapasos puede causar interferencias en, o el fallo de este.16. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADE-CUADO. Asegúrese de que el cable de ex-tensión se encuentre en buenas condiciones. Cuando utiliza una extensión, asegúrese de que sea un calibre suficiente para conducir la corriente su producto. Un cable de un grosor menor causa una caída de voltaje de la línea, resultando en una pérdida de energía y sobre-calentamiento. Una extensión de 50 pies debe ser de por lo menos 12 indicadores de diámetro y uno de 100 pies deberá ser de un mínimo de 10 medidores de diámetro. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre el cable debe ser más pesado.

    CICLO DE TRABAJOEl ciclo de trabajo define el número de minutos dentro de períodos de 10 minutos en los que un equipo puede funcionar de modo seguro.Esta soldadora MIG SOLM1025, tiene un 60% de ciclo de trabajo a 250 A, lo que significa que sólo se puede utilizar 6 minutos a 250 A por cada 10 minutos de operación y debe descan-sar los siguientes 4.

    ATENCIÓN: El no respetar el ciclo de trabajo y obviando las limitaciones de esta soldadora TIG, puede dañar fácilmente el equipo y anu-lará la garantía.

    CARACTERÍSTICAS

    CONOZCA SU HERRAMIENTAAntes de intentar usar este producto, familiarí-cese con todas sus características de operación y requerimientos de seguridad.

    1. Luz testigos de trabajo. Estas indicarán que la máquina está en funcionamiento durante el proceso de soldadura.2. Indicador de sobrecarga térmica. Esta luz se enciende y la máquina se apagará si la

    SOLM1025 manual.indd 6 25/11/15 2:15 p.m.

  • 7

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    herramienta se sobrecalienta. Deje de usar la soldadora, dejando el interruptor de alimenta-ción encendido para permitir que el ventilador de refrigeración funcione, la luz se apagará automáticamente cuando la máquina se haya enfriado. Preste atención al ciclo de trabajo que se explica anteriormente.3. Display digital de amperaje: Muestra el am-peraje real durante la aplicación de soldadura, el cual varía durante la operación.4. Display digital de voltaje: Muestra el voltaje real durante la aplicación de soldadura, el cual varía durante la operación.5. MIG / MMA: Selección del modo de opera-ción de soldadura MIG, soldadura MMA;6. Comprobación de Gas: Para la comprobación de gas;7. Gatillo de operación: El modo "4T" significa, el arco de salida de corriente cuando presione el gatillo de la antorcha por primera vez, de la corriente hasta la corriente de soldadura estándar cuando suelta el interruptor de la an-torcha. Presione el interruptor de la antorcha de nuevo después de la soldadura se termina, y luego la corriente de soldadura comienza a disminuir en el arco y lo retiene. La soldadora detiene la salida de corriente después de sol-tar el interruptor de la antorcha por segunda vez. Esto es recomendado para soldar con un periodo largo de tiempo. Modo: "2T" significa comenzar la operación de soldadura cuando se presiona el interruptor de la antorcha y se detiene cuando se suelta el interruptor.

    8. CORRIENTE MMA: Para ajustar la corriente de salida;9. Conector del cable de soldadura MMA;10. Conector del cable de control del alimenta-dor de alambre;11. Conector de aterrizado a tierra;

    INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

    PREPARANDO EL ÁREA DE TRABAJO1. Usted deberá trabajar sobre una mesa sólida que se abra por debajo de la zona de soldado. Escorias de fundición se soplan a través del me-tal y esta deberá ser capaz de caer libremente.2. La mesa de trabajo deberá sostener la pieza de metal firmemente para evitar que caiga o se mueva de lugar accidentalmente.3. El piso y sus alrededores del lugar de trabajo no debe ser inflamable. Se recomienda traba-jar sobre un piso de cemento. El proceso de soldadura expulsará escorias de metal fundido al suelo y se dispersarán por al menos 24 a 30 metros o más a cualquier dirección. Tenga un extintor adecuado por si fuera necesario.

    ENSAMBLECONEXIÓN A TIERRAConecte el cable de tierra al tornillo en la parte inferior derecha de la parte posterior de la soldadora. Conecte el otro extremo del cable a una puesta de tierra apropiado, tal como un banco de trabajo de acero, miembro de unión de acero o de electrodo de tierra.

    CONECTANDO EL SUMINISTRO DE AIRE PRECAUCIÓN: No utilice gas argón/regula-

    dor de presión mixto/medidor de flujo con CO2 de protección. Para utilizar el CO2 gas de pro-tección, es necesario instalar un blindaje CO2 regulador de presión de gas/medidor de flujo.1. Asegúrese de que el ajuste del caudal en el regulador de presión/medidor de flujo está apagado. Luego, instale el regulador de pre-sión/medidor de flujo (no incluido) con firmeza en la válvula del cilindro.2. Conecte la en-trada de aire de gas al suministro de CO2 (7a) con una manguera de aire (no incluido). Recuerde fijarlo adecuadamente.

    1

    5

    7

    6

    2

    3

    4

    8

    910

    117a

    SOLM1025 manual.indd 7 25/11/15 2:15 p.m.

  • 8

    3. Ajuste el flujo del gas girando la perilla de ajuste del caudal, el caudal normal es de 10-30 CFH (pies cúbicos por hora). Asegúrese de revi-sar el caudal recomendado por el fabricante de soldadura de alambre.

    ENSAMBLE DEL ALIMENTADOR DE ALAMBRENOTA: Al instalar el alambre de un tamaño o composición diferente, usted también tendrá que cambiar la configuración de alambre, es-tableciendo la polaridad de la pistola y, si fuera necesario, instale un cilindro de gas. Consulte la siguiente imagen:

    INSTALACIÓN Y CONEXIÓN

    ALIMENTADOR DE ALAMBRE

    Para alimentador de alambre de doble disco, instale el lado marcado del alimentador de alambre gira hacia adentro por el mismo cable de dimensión que se alimentan.

    El mismo lado de los mismos dos rollos de alambre debe ser instalados en la misma direc-ción. Como se muestra a continuación:

    NOTA: El alimentador de alambre tipo "U" es para la alimentación de Al y el alimentador de alambre tipo 'V' es para la alimentación de metal común.

    ENSAMBLANDO EL ALIMENTADOR DE ALAM-BRE Y EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO CON AGUANOTA: Al instalar el alambre de un tamaño o composición diferente, quizás también tendrá que cambiar los rollos de alambre, y, posible-mente, instalar un cilindro de gas.

    Perilla de alimentación manual (4a)

    Perilla de ajuste de voltaje

    (2a)

    Carrete de alambre

    Guía de alimentación de alambre

    Brazos móviles (2b)

    Rodillos alimentadores

    (5a)

    Perilla de ajuste de velocidad de

    alimentación de cable (3a)

    Perillas de ajuste de tensión (1a)

    Perillas de ajuste de tensión (1a)

    SOLM1025 manual.indd 8 25/11/15 2:15 p.m.

  • 9

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    IMPORTANTE: Sujete firmemente sobre el extremo del alambre de soldadura y mantenga la tensión en él durante los siguientes pasos. En caso de no hacerlo el alambre de soldadura se regresará y se enmarañada "nido de pájaro" y resultando en alambre desperdiciado.1. Sostenga el alambre de soldadura firmemen-te mientras avanza suficiente alambre fuera del extremo de la bobina para eliminar todo el alambre torcido y rizado. Asegúrese de que el extremo no tenga rebabas o bordes afilados (suelde nuevamente, si es necesario).2. Afloje y disminuir la tensión Ajustando la perilla (1a) del Ensamble de Alimentación de Alambre. Luego, levante el brazo oscilante (2a)3. Mantenga la tensión en el alambre de solda-dura, y guíe al menos 12 pulgadas de alambre en la guía de alimentación del alambre (3b)4. Baje el brazo oscilante (2b) en el ensamble del alimentador de alambre. Baje y apriete la perilla de ajuste de presión (1a). Una vez que el alambre se coloque en su lugar, puede soltarla.5. Coloque el cable de la antorcha en línea recta de manera que el alambre de soldadura desplaza a través de él con facilidad.6. Presione el control alimentador de alambre manual (4a), el alambre de soldadura seguirá avanzando a través de la antorcha. Entonces elimine cualquier exceso de soldadura de alam-bre de más de 1/2 pulgadas.

    OPERACIÓNNOTA: Antes de comenzar a operar, lea y com-prenda todas las precauciones de seguridad, mantenga una especial atención a la sección "Reglas específicas de seguridad".

    SOLDADURA MIG1. Gire la perilla de ajuste actual para cubrir las necesidades del trabajo.2. Mueva el selector de modalidad de opera-ción a "MIG".3. Ponga el metal a soldar sobre la mesa de metal escarda. Asegúrese de que los metales a soldar estén limpias, para tener una buena eficiencia de soldadura .4. Coloque la máquina de soldar MIG a no me-nos de seis pies de distancia de la pieza a soldar5. Conecte el control de la antorcha MIG, en-chufe el cable como se muestra anteriormente. Gire para fijar en su lugar.

    6. Conecte el cable de puesta a tierra en el co-nector de tierra en la parte superior frontal de la unidad. Gire para bloquear.7. Coloque firmemente el extremo de sujeción del cable de puesta a tierra de la abrazadera a una parte de la pieza de trabajo o mesa de metal que este limpio de pintura, aceite o su-ciedad. Fije lo más cerca posible a la pieza de trabajo sin dañar el cable durante la soldadura.8. Monte los accesorios y puntas deseados den-tro de la boquilla del mango de la antorcha MIG. Inserte la punta de contacto (2b) sobre el alambre de soldadura y atorníllelo firmemente en el tubo de dirección de la manija de la an-torcha. Vuelva a colocar la boquilla (1b), y qui-te cualquier exceso de soldadura de alambre por sobre 1/2 pulgadas.

    9. Conecte una manguera y el acoplamiento del regulador de gas en un tanque de gas CO2 (no incluido) a la entrada de gas CO2 en la par-te posterior de la unidad. Siga las instrucciones del fabricante del cilindro de gas para colocarla y su uso.10. Verifique que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado, y luego conec-te el enchufe de 220V ~ a una toma de corrien-te adecuada.11. Cuando todo está listo para soldar, presio-ne el interruptor POWER a la posición ON de encendido. La luz testigo de corriente se ilu-minará, pero la antorcha aún no estará ener-gizada.12. Dirija la antorcha lejos de cualquier objeto. Lue-go, presione el gatillo en la manija de la antorcha hasta que el alambre de soldadura avance a través del cabezal guía de la an-torcha mas o menos 2 pul-gadas. Si fuera necesario, mueva la antorcha ligeramente en un movimiento circular para ayudar a que salga el alambre correctamente fuera del tubo guía.

    1b

    2b

    3b

    Alambre para soldar.

    2"

    SOLM1025 manual.indd 9 25/11/15 2:15 p.m.

  • 10

    13. Accione la antorcha y colóquese hacia un lado de la zona a soldar, y colóquese la careta de soldar (no incluido).

    PRECAUCIÓN: El mango de la antorcha estará energizada. Tenga cuidado de no tocar nada con la antorcha, excepto la pieza a soldar.14. Mantenga el gatillo hacia abajo e incline la antorcha hacia adelante. Mantenga el alambre tocando la pieza de trabajo en todo momento.15. Cuando el arco se encienda, incline la punta hacia adelante y manténgalo tocando la pieza de trabajo.16. Nunca golpee el alambre de soldadura en la superficie a soldar para encender el arco. Esto hará que el alambre de soldadura se ad-hiera a la pieza de trabajo.17. Para una soldado estrecho, por lo general, se puede llevar el alambre de soldadura en una línea recta constante. 18. Para una soldadura más amplia, lleve el alambre de soldadura hacia atrás y adelante a través de la unión en una curva. A esto se le llama "cordón de tejido".

    TÉCNICAS BÁSICAS DE SOLDADURA1. Presione (y mantenga opri-mido) el gatillo y área de contacto a soldar con alam-bre de electrodo para encen-der el arco.2. Para una soldadura estre-cha por lo general, se puede sacar el alambre de soldadu-ra en una línea recta constante. Esto se llama un "cordón de trenzado". Para una soldadura más amplia, lleve el alambre de soldadura ha-cia atrás y adelante a través de la unión en una curva. A esto se le llama un "cordón de tejido".3. Sujete la antorcha con una mano y la careta en la otra.

    Puntas para Soldar TIG

    Corriente al soldar (A)

    Voltaje al soldar (V)

    Diámetro del cable (mm)

    60~80 17~18 0.8~1.0

    80~130 18~21 1.0~1.2

    130~200 20~24 1.0~1.2

    200~250 24~27 1.0~1.2

    4. Dirija el alambre de soldadura directamente en la unión. Esto proporcionará un ángulo de 90° (hacia arriba y hacia abajo) de tope (extre-mo a extremo) soldaduras, y un ángulo de 45˚ para el filtro de soldadura (en forma de T).

    5. El extremo de la antorcha deberá ser inclina-do de modo que el alambre esté inclinado en cualquier lugar entre, recto y 15 ° en la direc-ción que está soldando. El grado de inclinación se llama ángulo de arrastre.

    6. Cuando la operación de soldadura ha sido completada, levante la pistola y el alambre de soldadura y lejos de cualquier objeto conecta-do a tierra, y apague el interruptor .

    SOLDADURA TIG1. Gire la perilla de ajuste de corriente para cumplir con las necesidades del trabajo.2. Mueva el selector de operación para "MIG".3. Ponga el metal a soldar en la mesa de metal escarda. Asegúrese de que los metales a soldar estén limpios, por lo que una buena eficiencia de soldadura pueda ser llevada.4. Mantenga el gatillo hacia abajo e incline la antorcha hacia adelante. Mantenga una dis-tancia constante entre la antorcha y la pieza de trabajo, pero no entre en contacto con ella.5. Raspe la pieza ligeramente para encender el arco. No encienda como un cerillo. Nunca pun-tee en el cable de electrodo para encender el arco; ya que podría dañar el electrodo.6. Cuando el arco se enciende, incline el elec-trodo hacia adelante y manténgalo cerca de la pieza de trabajo.

    ÁNGULOS DE SOLDADO

    Vista desde el frente de la

    unión de solda-dura.

    ÁNGULOS DE ARRASTRE

    Dirección de soldado.

    Punta so-bre salida

    (1/2")

    SOLM1025 manual.indd 10 25/11/15 2:15 p.m.

  • 11

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    ARCO DE SOLDADURA1. Gire la perilla de ajuste de corriente para cumplir con las necesidades del trabajo.2. Mueva el interruptor de selección a "TIG".3. Conecte la pinza y el electrodo conector de control de la antorcha, gire para bloquearlo en su lugar.4. Conecte el cable de puesta a tierra de la abrazadera en el conector de tierra de CD y asegure la abrazadera a una parte metálica limpia, en la pieza de trabajo.5. Coloque la parte metálica de la varilla de soldadura en el interior de las mandíbulas de la pinza del electrodo. Tipos de varilla de solda-dura varían para diferentes metales.NOTA: Si demasiada corriente proporciona la soldadora; el protector de sobrecarga térmica se activará, el indicador de sobrecarga se ilu-minará, y la soldadora se apagará hasta que se enfríe. Se restablecerá automáticamente una vez que se haya enfriado.

    SOLDADURA A GAS Y ARCO METÁLICOSoldadura a gas y arco metálico (GMAW) , men-cionado a veces por sus subtipos de gas inerte (MIG) o de soldadura de gas activa (MAG), es un proceso semi-automático o automático de soldadura por arco en el que una continua y consumible electrodo de alambre y un gas de protección son alimentados a través de una pis-tola de soldadura. Un voltaje constante y una fuente de corriente continua es lo que más co-múnmente se utiliza con GMAW, pero sistemas constantes de corriente, así como corrientes alternas, se puede utilizar. Hay cuatro métodos principales de transferencia de material metá-lico en GMAW, llamados cúmulos globulares, de cortocircuito, spray y por impulsos de spray, cada uno de los cuales tiene sus propias pro-piedades y ventajas y limitaciones correspon-dientes.

    Pistola de soldadura y cable de alimentación La típica pistola de soldadura GMAW tiene una serie de componentes clave; un interruptor de control, una punta, un cable de alimentación, boquilla para gas, un electrodo y un tubo flexi-ble de gas. El interruptor de control inicia la operación cuando se presiona, inicia la alimen-tación de alambre, la energía eléctrica y el flujo de gas de protección, causando un arco eléctri-

    co que se debe utilizar. La punta de contacto, que suele ser de cobre y a veces tratada quí-micamente para reducir las salpicaduras, está conectado a la soldadura a través del cable a la fuente de alimentación y transmite la energía eléctrica al electrodo mientras que se dirigen a la zona de soldadura. Debe estar sujeto con firmeza y debe tener un tamaño adecuado, ya que debe permitir el paso del electrodo mien-tras que mantiene un contacto eléctrico.

    Antes de llegar a la punta de contacto, el cable está protegido y es guiado por el tubo con-ductor de electrodo, lo que ayuda a prevenir deformaciones y mantener una continua ali-mentación de alambre. La boquilla de gas se utiliza para distribuir uniformemente el gas de protección a la zona de soldadura; si el flujo es inconsistente, no pueden proporcionar una protección adecuada de la zona de soldadura. Boquillas más grandes ofrecen una mayor pro-tección de flujo de gas, lo cual es útil para las operaciones de soldadura con altas corrientes, en los que el tamaño de la soldadura fundida es mayor. El gas es suministrado a la boquilla a través de un tubo flexible de gas, el cual está conectado a los tanques de gas de protección. A veces, una manguera de agua también está incorporada en la pistola de soldadura, en-friando la pistola que ha alcanzado grados altos de calor. El cable de alimentación sumi-nistra el electrodo para el trabajo, llevándolo a través del conducto y hacia la punta. La ma-yoría de los modelos llevan el alambre a una velocidad de alimentación constante, pero las máquinas más avanzadas puede variar la velo-cidad de avance en respuesta a la longitud del arco y el voltaje.

    FUENTE DE ALIMENTACIÓN La mayoría de las operaciones de soldadura de arco de gas, utilizan una constante fuente de alimentación de voltaje. Como resultado de ello, cualquier cambio de longitud de arco (el cual está directamente re-lacionado con el voltaje) resultará en un gran cambio de entrada de calor y corriente. Una menor longitud de arco causará de un mayor ingreso de calor, lo que hará que el electrodo de alambre se derrita más rápidamente y por tanto restaurará la original longitud de arco.

    SOLM1025 manual.indd 11 25/11/15 2:15 p.m.

  • 12

    Esto permite a los operadores mantener una longitud constante de arco de soldadura, in-cluso cuando se utiliza soldadura a una mano. Para lograr un efecto similar, a veces una fuen-te de alimentación de corriente constante se utiliza en combinación con una unidad de ali-mentación de alambre controlado por voltaje de arco. En este caso, un cambio en la longitud de arco hace que la tasa de alimentación de alambre se ajusta con el fin de mantener una longitud de arco relativamente constante. En raras ocasio-nes, una fuente de alimentación de corriente constante y una unidad de velocidad de ali-mentación de alambre constante pueden ser acoplados, especialmente para la soldadura de metales con alta conductividad térmica, como el aluminio. Lo anterior permite al operador un control adicional sobre la entrada de calor en la soldadura, pero requiere habilidad conside-rable para llevar a cabo la operación.La corriente alterna se utiliza muy poco con GMAW; En su lugar, se emplea corriente di-recta y el electrodo es generalmente cargado positivamente. Desde el ánodo tiende a tener una mayor concentración de calor, esto resulta en una fusión más rápida del alambre de ali-mentación, lo que aumenta la penetración de soldadura y velocidad de soldadura. La polari-dad se puede invertir sólo cuando se utilizan alambres de electrodo emisores recubiertos especiales, pero ya que estos no son populares, un electrodo cargado negativamente se em-plea rara vez.

    TÉCNICA DE SOLDADURALa técnica básica para GMAW es bastante sim-ple, ya que el electrodo se alimenta automáti-camente a través de la antorcha. Por el contra-rio, en la soldadura por arco de tungsteno con gas, el soldador debe manejar un soplete de soldadura en una mano y un alambre de relle-no separada en la otra, y en una la soldadura por arco de metal blindado, el operador debe con frecuencia astillarse escoria y cambiar elec-trodos de soldadura. GMAW sólo requiere que el operador guie la pistola de soldadura con la posición y la orientación adecuada a lo largo de la zona que se está soldando. Manteniendo una distancia de contacto consistente de punta a trabajo (la distancia de salida) es importante,

    porque una distancia tiempo puede hacer que el electrodo se sobrecaliente y también será un desperdicio de gas protector. La distancia de la punta varía para los diferentes procesos y apli-caciones de soldadura GMAW.Para la transferencia de corto circuito, el la punta es generalmente de 1/4 de pulgada a 1/2 pulgada, por transferencia por pulverización la punta es generalmente de media pulgada. La posición del extremo de la punta de contacto a la boquilla de gas están relacionados con la dis-tancia de la punta y también varía con el tipo de transferencia y aplicación. La orientación de la pistola también es importante-esta debe mantenerse con el fin de dividir en dos el án-gulo entre las piezas de trabajo; es decir, a 45 grados para una soldadura de filete y 90 gra-dos para la soldadura de una superficie plana.El ángulo de avance, o ángulo guía, es el ángu-lo de la antorcha con respecto a la dirección de desplazamiento, y por lo general deben per-manecer aproximadamente vertical. Sin em-bargo, los cambios de ángulo deseables algo dependiendo del tipo de gas de protección uti-lizado con gases inertes puros; la parte inferior de la antorcha es a menudo ligeramente por delante de la sección superior, mientras que lo contrario es cierto cuando la atmósfera de sol-dadura es dióxido de carbono.

    CUANDO HAYA TERMINADO DE SOLDARa. Suelte el mango del gatillo de la antorcha y

    levante el mango de la antorcha de la pieza de trabajo,

    b. Presione el interruptor de encendido en la posición de apagado (O).

    c. Coloque la Antorcha sobre la mesa de traba-jo de metal,

    d. Apague el suministro de airee. Desconecte el cable de alimentación de la

    toma eléctrica.

    PENETRACIÓN DE LA SOLDADURA1. Sobre soldado o que-mado en exceso: La sol-dadura cae encima y por debajo, o atraviesa por completo, haciendo un agujero.Posibles causas y soluciones: a. Exceso de material durante la soldadura;

    SOLM1025 manual.indd 12 25/11/15 2:15 p.m.

  • 13

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    Reduzca la velocidad de alimentación de alambre

    b. Sobrecalentamiento; Aumente la velocidad de soldadura y asegúrese de que la veloci-dad de soldadura se mantiene constante.

    2. Adecuada: La solda-dura es visible debajo y sobresale ligeramente por encima.

    3. Inadecuada: La solda-dura no hace contacto con la unión totalmente, sólo en la superficie. Po-sibles causas y soluciones:a. Las piezas de trabajo son demasiado gruesas

    o están muy juntas; Ambas piezas de traba-jo de permitir que la soldadura alcance el fondo de la ranura y permitir un trabajo de soldadura adecuado.

    b. La técnica de soldadura es incorrecta: Man-tenga 1/2" o menos de material que sobre-sale. Mantenga arco en el borde del charco de soldadura. Sostenga la pistola en ángulos adecuados.

    c. Material de soldadura insuficiente: Aumente la velocidad de alimentación de alambre.

    d. Calor de la soldadura insuficiente: Reduzca la velocidad de soldadura.

    LA SOLDADURA NO CUBRE COMPLETAMENTEBrechas que se generan entre soldadura y cor-dón de soladura anterior o entre la soldadura y la pieza de trabajo.Posibles causas y soluciones:a. La pieza de trabajo está sucia: Asegúrese

    de que la pieza esté limpia y libre de aceite, recubrimientos, y otros residuos.

    b. Material de soldadura insuficiente: Aumente la velocidad de alimentación de alambre.

    c. Técnica incorrecta de soldadura: Coloque el cordón de soldadura en el lugar correcto en las uniones. Ajuste la posición de la pieza o el ángulo de soldadura para permitir la soldadura llegue apropiadamente a la parte inferior de la pieza de trabajo.Deténgase brevemente en los lados cuando realice un cordón de tejido. Mantenga el

    arco en el borde del charco de soldadura que trabaje. Sostenga la pistola en ángulos adecuados y hacer puntos de soldadura para ayudar a unir las piezas.

    INCLINACIÓN EN LA UNIÓNa. Fijación inadecuada:

    Asegúrese de que las piezas se sujetan fir-memente en su lugar.

    b. El calor excesivo: Solde una pequeña porción y permita enfriar antes de continuar. Reduz-ca la velocidad de alimentación de alambre.

    MANTENIMIENTO

    ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la soldadora, des-conecte el cable de alimentación de la toma eléctrica y permita que todos los componentes se enfríen completamente.1. Periódicamente abra el panel de acceso de la máquina y, usando aire comprimido, sople el polvo y los residuos del interior2. Guarde siempre la soldadora en un lugar limpio, seco y seguro, fuera del alcance de los niños y otras personas no autorizadas.

    Para obtener una calidad de soldadura óptima, limpie e inspeccione la punta de contacto y la boquilla antes de cada uso, de la siguiente manera:Inspección de la boquilla, y limpieza;a. Gire la boquilla (1b) hacia la izquierda mien-

    tras tira para quitar.b. Talle el interior de la boquilla con un cepillo

    de alambre.c. Examine el extremo de la boquilla (1a). El

    extremo debe ser plano e incluso, si este es desigual, astillado, derretido, agrietada o se ha dañado, la boquilla afectará negativa-mente a la soldadura y debe reemplazarse.

    d. Vuelva a instalar la boquilla (1a), después de la inspección y la limpieza de la punta de contacto.

    Contactar con la punta de inspección, limpieza y reemplazo:a. Asegúrese de que la antorcha para soldar se

    enfríe por completo antes de continuar.b. Quite la boquilla como se explicó anterior-

    mente. Después quite la punta de contacto.

    SOLM1025 manual.indd 13 25/11/15 2:15 p.m.

  • 14

    c. Talle el exterior de la punta de contacto con un cepillo de alambre. Compruebe que la punta de contacto es del tipo adecuado para el tamaño del cable utilizado.

    d. Examine el agujero en el extremo de la pun-ta de contacto para identificar alguno de los siguientes problemas:Forma: El agujero debe ser un círculo perfec-to, y no debe ser rectangular o tener alguna protuberancia en él.Tamaño: La Punta de Contacto disminuirá su eficiencia cuando el agujero central se agranda. Una punta de contacto que mide 150% o más del tamaño original debe ser re-emplazado (.045" o más para puntas .030"; .035 "o más para puntas .023").

    e. Si cualquier problema se observa con la punta de contacto (1b), se recomienda re-emplazarlo.

    Cuando se completa la inspección y manteni-miento, vuelva a instalar la punta de contacto (1b) y la boquilla (2b).

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Asegúrese de que el in-

    terruptor de alimentación de la soldadora encuentra en la posición "OFF" y que la herra-mienta esté desconectada de la toma eléctrica antes de realizar cualquier procedimiento de inspección, mantenimiento o de limpieza.

    1. Antes de cada uso, inspeccione el estado ge-neral de la soldadora. Compruebe que no haya conexiones sueltas de cable, desalineación o atasco del ventilador, agrietadas o piezas rotas, cables eléctricos dañados, y cualquier otra condición que pueda afectar su funciona-miento seguro. Si se produce ruido o vibración anormal, haga que el problema sea corregido antes de su uso posterior. No utilice el equipo dañado.2. Periódicamente vuelva a comprobar de todas las tuercas, pernos y tornillos estén apretados.3. Periódicamente sopletee el polvo de las reji-llas de ventilación con aire comprimido.4. Verifique que el ventilador de enfriamiento está funcionando antes de soldar.5. Si la unidad se apaga repetidamente por debajo de sobrecarga térmica, detenga com-pletamente su uso. Lleve la soldadora a ser inspeccionado y reparado por un técnico de

    servicio calificado.6. Guarde la soldadora y sus accesorios en un lugar limpio y seco.7. Periódicamente desmonte y limpie los componentes del cabezal de la antorcha con un estropajo de acero. Reemplace los compo-nentes quemados, agrietados, deformados, o recubiertos.8. Para acceder a los componentes internos de la unidad, retire los tornillos de la cubierta principal. El usuario doméstico se recomienda enfáticamente no retire las cubiertas de la herramienta y no intente cualquier reparación electrónica. Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un técnico cualificado. Abrir la herramienta, anulará cualquier ga-rantía, y puede resultar en daños al equipo o lesiones personales. No lo haga.9. Con una prueba a diario para cualquiera de los siguientes problemas: Si se encuentra alguno, lleve la herramienta con un técnico de reparación calificado.a. Anormal vibración, sonido u olor.b. Calentamiento anormal en cualquier cone-

    xión de cable.c. El ventilador no funciona correctamente.d. Cualquier interruptor o control no funciona

    correctamente.e. Cualquier daño a los cables.

    SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS

    Asegúrese de apagar la soldadora , y desconéc-telo de la fuente de alimentación y suministro de aire antes de realizar el ajuste, limpieza o reparación de la unidad. Un técnico debe des-cargar todos los condensadores antes de llevar a cabo algún procedimiento interno.

    ALAMBRES ALIMENTAN EL MOTOR FUN-CIONA PERO EL ALAMBRE NO AVANZA CO-RRECTAMENTELa presión de alimentación de alambre es insu-ficiente: Aumente la presión de alimentación de alambre correctamente.Medida incorrecta del rollo de alimentación de alambre: Reemplace con una adecuada; siga las instrucciones de carrete de alambre.Antorcha, cable o conjunto de revestimiento dañado: Lleve la máquina para que un técnico calificado inspeccione estas partes y reemplace según sea necesario.

    SOLM1025 manual.indd 14 25/11/15 2:15 p.m.

  • 15

    E S P A Ñ O L • Manual de Usuario

    ALAMBRE SE ENMARAÑA DURANTE LA OPERACIÓNLa presión de alimentación de alambre es ex-cesiva: Ajuste la presión de alimentación de alambre correctamente.Tamaño incorrecto punta de contacto: Reem-place con la punta adecuada para el tamaño del cable utilizado.El extremo final de la pistola no se inserta en el alojamiento del impulsor correctamente: Aflo-je la pistola asegurando el perno y el extremo de la pistola de empuje en la carcasa lo sufi-ciente para que no toque el mecanismo de ali-mentación de alambre.Revestimiento dañado: Haga que un técnico calificado inspeccione y reparación / reempla-zo si fuera necesario.

    ARCO DE SOLDADURA NO ES ESTABLEEl alambre no se alimenta correctamente: Vea la primera sección de solución de problemas .Tamaño de la punta de contacto incorrecta: Re-emplace con la punta adecuada para el tama-ño del cable utilizado.Velocidad de alimentación de alambre inco-rrecta: Ajuste la velocidad de alimentación de alambre para lograr un arco más estable.Cable de la antorcha, el cable o tierra suelta: Compruebe que todas las conexiones estén apretadas.Antorcha dañada o conexión suelta dentro de la antorcha: Haga que un técnico calificado ins-peccione y repare / reemplace según sea nece-sario.

    LA SOLDADORA NO FUNCIONA CUANDO SE ENCIENDEDispositivo de protección térmica Disparado: Apague el interruptor del soldador y deje que se enfríe durante al menos 20 minutos.Reduzca la duración o la frecuencia de los pe-ríodos de soldadura para ayudar a reducir el desgaste de la soldadora. Consulte el ciclo de trabajo.Interruptor de control defectuoso o mal conec-tado: Lleve la máquina con un técnico para que verifique o cambie el interruptor de operación.Fusible interno quemado: Lleve con un técnico cualificado para que lo repare / sustituya.

    FUERZA DE ARCO DÉBILIncorrecta tensión de línea: Compruebe el vol-taje de la línea y, de ser insuficiente, solicite a un electricista con licencia arreglar la situación.

    EL ALAMBRE SE ALIMENTA, PERO EL ARCO NO SE ENCIENDEConexión a tierra inadecuada: Asegúrese de que la pieza de trabajo entra en contacto ade-cuadamente con la pinza de tierra y que la pie-za de trabajo esté limpia adecuadamente cer-ca de la abrazadera de tierra y la ubicación de soldadura.Tamaño inadecuado, o excesivamente punta de contacto desgastada: Verifique que la Pun-ta de Contacto sea del tamaño adecuado para el alambre de soldadura utilizado. Compruebe que el agujero en la punta no se deforma o agrande. También, asegúrese de que la punta no esté sucia; esto impediría una buena cone-xión. De ser necesario, reemplace la Punta de Contacto con el tamaño y el tipo adecuado.

    EL ALAMBRE AVANZA, PERO EL GAS PRO-TECTOR NO FLUYECilindro vacío de gas: Revise el cilindro de gas.Boquilla conectada: Limpie la boquilla. Si está dañado, reemplace la.Regulador o válvula de cilindro cerrado: Ase-gúrese de que ambas válvulas están ajustadas correctamente.Línea de Gas bloqueado: Inspeccione la man-guera externa, y la manguera dentro del cable de la antorcha.Manguera de Gas roto o no está conectado co-rrectamente: Lleve con un técnico cualificado para que lo repare / sustituya.

    FASESVOLTAJE DE ENTRADACORRIENTE DE ENTRADAPOTENCIAFRECUENCIAEFICIENCIAVOLTAJE AL SOLDAR;MIGMMARANGO DE CORRIENTE (60%)CORRIENTE AL SOLDAR (60%)CLASE DE PROTECCIÓNPESO

    3 ~(220 / 380 / 440) V~(22 / 18 / 16) A(4,9 / 11,8 / 12,2) kVA60 Hzɳ 80%(40 - 250) V~(16 - 26,5) V~ (20 - 250) A 250 A 194 AIP21S29 kg (63,9 lb)

    …–…–

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

    SOLM1025 manual.indd 15 25/11/15 2:15 p.m.

  • 16

    GENERAL SAFETY RULESYour MIG WELDER has many features that will make your job faster and easier. Safety, per-formance and reliability have been given top priority in the design of this tool, qualities to make easy to maintain and to operate.

    WARNING: Read and understand all in-structions. Failure to follow all indications list-ed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.

    SAVE THESE INSTRUCTIONS.

    SAFETY IN WORKING AREAKeep your work area clean and well lit. Clut-tered benches and dark areas may cause acci-dents.Do not operate power tools in explosive atmo-spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Some power tools create sparks which may provoke fire.Keep away observers, children and visitors while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

    ELECTRIC SAFETYDouble insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and ground-ed power supply system.Avoid the body contact with grounded surfac-es such as pipes, radiators and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.Don’t expose power tools to rain or wet condi-tions. The presence of water into power tools will increase the risk of electric shock.Do not abuse of the power cord. Never use the power cord to carry the tool and do not pull the plug off the outlet. Keep the cable away of heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated for outdoor use and re-duce the risk of electric shock.

    PERSONAL SAFETYStay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Don't use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may cause a serious personal injury.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away of moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.Avoid an accidental starting. Be sure that the switch is OFF before plugging in. Carrying tools with the finger on the switch or plug in the tool switch in ON may cause accidents.Remove the adjusting keys or wrenches be-fore turning the tool on. A wrench or a key that is left close to a rotating part of the tool may provoke a personal injury.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and bal-ance enables better control of the tools on un-expected situations.Use safety equipment. Always wear eye pro-tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for ap-propriate conditions.Before connecting the tool to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-age supplied is the same as that one specified on the nameplate of the tool. To use a not specified voltage may cause a serious injury to the user as well as damage the tool.

    IMPORTANT: This appliance is not intended for use by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or lack of experi-ence or knowledge, unless such persons are su-pervised or trained to operate the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not use the devices as toys.

    SOLM1025 manual.indd 16 25/11/15 2:15 p.m.

  • 17

    E N G L I S H • User’s manual

    TOOL USE AND CAREDo not force the power tool. Use the correct tool for the application. The correct tool will do the job better and more safely at the rate that it was designed to work at.Do not use tools if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing ac-cessories or storing the tool. This preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.When the power tool is not in use, store it out of the reach of children, and do not allow in-dividuals who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands on untrained users.Maintain the power tool. Check for misalign-ment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the operation of the power tool. If it is damaged, have it repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.Check for misalignment or bonding of moving parts, breakage parts, and any other condition that may affect the tools operation. If you find a damaged tool, take it to service before use it. Use only accessories that are recommended by the manufacturer of your model. Suitable ac-cessories for one tool, may become hazardous when are used on another tool.Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-ting tools in good condition with sharpened edges, are less likely to stuck in workpieces or easier to control.Is recommendable to use a safety device suit-able, such a thermal and differential switch when you are using an electric equipment.

    SERVICETool service must be performed only by quali-fied repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could re-sult in a risk of injury.

    SPECIFIC SAFETY RULES FOR TIG WELDERS

    1. Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important information.2. Always wear the approved safety impact eye goggles and heavy work gloves when suing the tool. Using personal safety devices reduce the risk for injury. Safety impact eye goggles and heavy work gloves are available from your distributor.3. Maintain a safe working environment. Keep the work area well lit. Make sure there is ad-equate surrounding workspace. Always keep the work area free of obstructions, grease, oil, trash, and other debris. Do not use a power tool in areas near flammable chemicals, dusts, and vapors. Do not use this product in a damp or wet location.4. Avoid unintentional starting. Make sure you are prepared to begin work before turning on the tool.5. Never leave the tool unattended when it is plugged into an electrical outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before leaving.6. Always unplug the tool from its electri-cal outlet before performing and inspection, maintenance, or cleaning procedures.7. Prevent eye injury and burns. Wearing and using the approved personal safety clothing and safety devices reduce the risk for injury.

    a. Wear the approved safety impact eye goggles with a welding helmet featuring at least a number 10 shade lens rating.

    b. Leather leggings, fire resistant shoes or boots should be worn when using this product. Do not wear pants with cuffs, shirts with open pockets, or any clothing that can catch and hold molten metal or sparks.

    c. Keep clothing free of grease, oil, solvents, or any flammable substances. Wear dry, insulating gloves and protective clothing.

    d. Wear an approved head covering to pro-tect the head and neck. Use aprons, cape, sleeves, shoulder covers, and bibs designed and approved for welding procedures.

    e. When welding overhead or in confined spaces, wear flame resistant ear plugs or ear muffs to keep sparks out of ears.

    SOLM1025 manual.indd 17 25/11/15 2:15 p.m.

  • 18

    8. Prevent accidental fires. Remove any com-bustible material from the work area.

    a. When possible, move the work to a loca-tion well away from combustible; protect the combustibles with a cover made of fire resistant material.

    b. Remove or make safe all combustible ma-terials for a radius of 35 feet (10 meters) around the work area. Use a fire resistant material to cover or block all open door-ways, windows, cracks, and other open-ings.

    c. Enclose the work area with portable fire resistant screens. Protect combustible walls, ceilings, floors, etc., from sparks and heat with fire resistant covers.

    d. If working on a metal wall, ceiling, etc., prevent ignition of combustibles on the other side by moving the combustibles to a safe location. If relocation of combustibles is not possible, designate someone to serve as a fire watch, equipped with a fire ex-tinguisher, during the welding process and for at least one half hour after the weld-ing is completed.

    e. Do not weld on materials having a com-bustible coating or combustible internal structure, as in walls or ceilings, without an approved method for eliminating the hazard.

    f. Do not dispose of hot slag in containers holding combustible materials. Keep a fire extinguisher nearby and know how to use it.

    g. After welding make a thorough examina-tion for evidence of fire. Be aware that easily visible smoke or flame may not be present for some time after the fire has started. Do not weld in atmospheres con-taining

    h. Dangerously reactive or flammable gases, vapors, liquids, and dust provide adequate ventilation in work areas to prevent accu-mulation of flammable gases, vapors, and dust. Do not apply heat to a container that has held an unknown substance or a com-bustible material whose contents, when heated, can produce flammable or explo-sive vapors. Clean and purge containers before applying heat. Vent closed contain-ers., including castings, before preheating, welding.

    i. Only use compressed air to operate the Plasma Welder/Cutter. Never use other compressed gases.

    WARNING: INHALATION HAZARD; Welding and Produce TOXIC FUMES.Exposure to welding exhaust fumes can in-crease the risk of developing certain cancers, such as cancer of the larynx and lung cancer. Also, some diseases that may be linked to ex-posure to welding exhaust fumes are:

    a. Early onset of Parkinson’s Diseaseb. Heart diseasec. Ulcersd. Damage to the reproductive organs e. Inflammation of the small intestine or

    stomach f. Kidney damageg. Respiratory diseases such as emphysema,

    bronchitis, or pneumoniaUse natural or forced air ventilation and wear a respirator approved by NIOSH to protect against the fumes produced to reduce the risk of developing the above illnesses.9. Avoid overexposure to fumes and gases. Always keep your head out of the fumes. Do not breathe the fumes. Use enough ventilation or exhaust, or both, to keep fumes and gases from your breathing zone and general area.

    • Where ventilation is questionable, have a qualified technician take an air sampling to determine the need for corrective measures. Use mechanical ventilation to improve air quality. If engineering controls are not feasible, use an approved respira-tor.

    • Work in a confined area only if it is well ventilated, or while wearing an air-sup-plied respirator.

    • Follow OSHA guidelines for Permissible Ex-posure Limits (PEL’s) for various fumes and gases.

    10. Always keep hoses away from welding spot. Examine all hoses and cables for cuts, burns, or worn areas before each use. If any damaged areas are found, replace the hoses or cables immediately.11. Read and understand all instructions and safety precautions as outlined in the manufac-turer’s manual for the material you will weld

    SOLM1025 manual.indd 18 25/11/15 2:15 p.m.

  • 19

    E N G L I S H • User’s manual

    12. Proper cylinder care. Secure cylinders to a cart, wall, or post, to prevent them from fall-ing. All cylinders should be used and stored in an upright position. Never drop or strike a cylinder. Do not use cylinders that have been dented. Cylinder caps should be used when moving or storing cylinders. Empty cylinders should be kept in specified areas and clearly marked “empty.”13. Never use oil or grease on any inlet connec-tor, outlet connector, or cylinder valves.14. Use only supplied Torch on this TIG welder. Using components from other systems may cause personal injury and damage components within.15. People with pacemakers should consult their physician(s) before using this product. Electromagnetic fields in close proximity to a heart pacemaker could cause interference to, or failure of the pacemaker.16. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to sue one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. A 50 foot extension cord must be at least 12 gauges in diameter, and a 100 foot extension cord must be at least 10 gauges in diameter. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.

    DUTY CYCLEDuty Cycle is the equipment specifications which defines the number of minutes within a 10 minute period that a piece of equipment can safely operate.

    This MIG welder has a 35% duty cycle, which means that it may be used only 3,5 minutes at 200 Amps out of any 10 minute period, and must be rested the remaining 6,5 minutes.

    CAUTION: Failure to observe the duty cycle limitations of this Plasma Cutter can easily damage this equipment, and will void war-ranty.

    FEATURESKNOW YOUR TOOLBefore attempting to use this product, become familiar with all of its operating features and safety requirements.

    1. Working indicator: It will be on during weld-ing operation.2. Protection (Thermal Overload Indicator Lamp). This light will come on, and the device will shut down if the tool becomes overheated. Stop trying to use the welder while leaving the power switch ON,v to allow the cooling fan to operate, and the lamp will turn off automati-cally when the machine cools down. Please pay attention to the Rated Duty Cycle.3. Amperage Display meter: Shows actual weld-ing current, which will vary during operation.4. Voltage Display meter: Shows actual weld-ing voltage, which will vary during operation.5. MIG/MMA: Selecting MIG welding, MMA welding; 6. GAS CHECKING: For gas checking. 7. Trigger Hold/on: “4T” action style means output ARC striking current when press torch switch for the first time, current up to stan-dard welding current while releasing the torch switch. Press the torch switch again after weld-ing is finished, and then welding current begin down to end-ARC current and retain it. The welding machine stops outputting current af-ter releasing torch switch for the second time. This is suitable for long time welding.

    1

    5

    7

    6

    2

    3

    4

    8

    910

    11

    SOLM1025 manual.indd 19 25/11/15 2:15 p.m.

  • 20

    Trigger Hold/off: “2T” means to start welding when press the torch switch and stop welding when the torch switch is released.8. CURRENT Adjusting: For adjusting output current;9. MMA welding cable connector;10. Control cable connector of the wire feeder;11. Earth cable connector;

    OPERATION INSTRUCTIONS

    PREPARING YOUR WORK AREA1. You must have a sturdy work table that is open below the area you are welding. Molten slag will be blown through the work metal, and must be able to fall away freely2. Your work table must allow the work metal to be firmly clamped to prevent it accidentally falling or moving.3. The floor and surrounding area of your work site must not be flammable. A clean cement floor is recommended. The welding process will eject molten metal slag onto the floor, and it will scatter for 8-10 feet or more in any direction. Have an adequate fire extinguisher available if needed.

    ASSEMBLYGROUNDINGAttach a ground wire to the screw on the lower right of the back of the welder. Connect the other end of the wire to an appropriate ground, such as a steel workbench, steel biding member or grounding electrode.

    ATTACH AIR SUPPLY CAUTION: Do not use an Argon/Mixed pres-

    sure regulator/flow meter with CO2 Shielding gas. To use CO2 Shielding gas, you must install a CO2 Shielding gas pressure regulator/flow meter.1. Make sure the Flow Adjust on the Pressure Regulator/Flow Meter is turned off. Then Pressure Regulator/Flow Meter (not included) firmly onto the cylinder valve.2. Connect the gas air inlet (7a) to your supply CO2, Gas sup-ply by one air hose (not supplied). And remember to fasten it with coupling.

    3. Adjust the flow rate of the gas by turning the Flow Adjust. The typical flow rate is 10-30 CFH (cubic feet per hour). Make sure to check the Welding Wire manufacturer’s recommend-ed flow rate.

    ASSEMBLY THE WIRE FEEDERNOTE: When installing wire of a different size or composition, you will also need to change wire settings, set the gun polarity, and, pos-sibly, install a gas cylinder, Refer to the below:

    INSTALLATION AND CONNECTION

    WIRE FEEDER

    For dual-drive wire feeder, install the marked side of the wire feeder rolls inward for the same dimension wire it feed.

    Manual wire feeding knob (4a)

    Voltage adjustment Knob (2a)

    Wire feeding speed adjust-ment knob

    (3a)

    Tension Adjusting Knob (1a)

    7a

    SOLM1025 manual.indd 20 25/11/15 2:15 p.m.

  • 21

    E N G L I S H • User’s manual

    The same side of the two same wire rolls should to be installed in the same direction. As the followings show:

    NOTE: U” type wire feeder is for feeding Al and ‘V’ type wire feeder is for feeding common metal

    ASSEMBLY THE WIRE FEEDER AND WATER COOLING SYSTEMNOTE: When installing wire of a different size or composition, maybe you will also need to change wire rolls, and, possibly, install a gas cylinder.

    IMPORTANT: Securely hold onto the end of the Welding Wire and keep tension on it dur-ing the following steps. If this is not done the welding wire will spring back and creating a

    tangled “bird’s nest” and resulting in wasted wire.1. Hold the Welding Wire securely while you cut enough Wire off the end of the Spool to remove all bent and crimped Wire. Make sure the cut end has no burrs or sharp edges (cut again, if needed).2. Loosen and lower the Tension Adjusting Knob (1a) on the Wire Feed Assembly. Then, raise the Swing Arm (2a)3. Keep tension on the Welding Wire, and guide at least 12 inches of Wire into the Wire Feed Leader (3a). 4. Lower the Swing Arm (2a) on the Wire Feed Assembly. Lower and tighten the Tension Adjusting Knob (1a). Once the Wire is held in place, you may release it.5. Lay the Torch Cable out in a straight line so that the Welding Wire moves through it easily.

    OPERATIONNOTE: Before beginning, please read and understand all the safety precautions staring on page 1 and especially the section “Specific Safety Rules”.

    MIG WELDING1. Turn the Current Adjustment Knob to meet the needs of the job.2. Move the Model Selector Switch to “MIG”.3. Put the metal to be welded on the metal weeding table. Ensure the metals to be welded are clean, so good welding efficiency can be promised. 4. Place the MIG welding unit no closer than six feet from the work picece to be welded5. Connect the MIG torch control, cable plug as shown on page 10. Twist to lock in place.6. Plug in the Grounding Cable into the Ground Connector on the upper of the unit front. Twist to lock.7. Securely place the clamping end of the Grounding Cable Clamp to a part of the work-piece or metal table that is clean of paint, oil, or dirt. Clamp as close as possible to the workpiece without damaging the cable during welding.8. Assemble the desired accessories and tips inside the tip of the MIG Torch handle.Insert the Contact Tip (2b) onto the Welding Wire and screw it firmly into the Head Tube

    Wire spool

    Wire Feed Leader (3b)

    Swing Arm (2b)

    Wire feed rolls (5a)

    Tension Adjusting Knob (1a)

    SOLM1025 manual.indd 21 25/11/15 2:15 p.m.

  • 22

    (3b) of the Torch Handle. Replace the Nozzle (1b), and cut off any excess Welding Wire over 1/2 inches.

    9. Connect a hose and coupling from the gas regulator on a CO2 gas tank (none included) to the CO2 Gas Inlet on the back of the unit. Follow the gas cylinder manufacturer’s instruc-tions for set-up and use.10. Verify that the Power Switch is in the off position, then plug the 220 V~ line cord plug into an appropriate 220 V~ outlet.11. When everything is in place for welding, press the Power Switch UP to the ON position. The Power Light will illuminate, but the Torch is not yet energized.12. Point the Torch Handle away from all ob-jects. Then, press the Trigger Switch on the Torch Handle until the Welding Wire feeds through the Head Tube of the Torch Handle about 2 inches. If necessary, move the Torch Handle slightly in a circular motion to help feed the Welding Wire properly out of the Head Tube. 13. Press the torch and orient yourself to one side of the area to be welded, and move the Welding Helmet Face Shield over your eyes.

    CAUTION: The Torch handle is now ener-gized. Be careful not touch anything else with the Torch except the workpiece to be welded. 14. Hold the Trigger down and tilt the torch forward. Keep the wire touch the workpiece. 15. When the arc ignites, tilt the tip forward and hold it touch the workpiece.16. Never tap the Welding Wire into the weld-ing surface to ignite the arc. This will cause the Welding Wire to stick to the workpiece.17. For a narrow weld, you can usually draw the Welding Wire in a steady straight line. This is called a “stringer bead”18. For a wider weld, draw the Welding Wire back and forth across the joint in a curve. This is called a “weave bead”.

    MAX MIG Welding Tips

    Welding Current (A)

    Welding Voltage (V)

    Diameter of wire (mm)

    60~80 17~18 0.8~1.0

    80~130 18~21 1.0~1.2

    130~200 20~24 1.0~1.2

    200~250 24~27 1.0~1.2

    250~350 26~32 1.2~1.6

    350~500 31~39 1.6

    500~630 38~45 1.6

    BASIC WELDING TECHNIQUE1. Press (and hold) trig-ger and contact area to be welded with electrode wire to ignite arc2. For a narrow weld, you can usually draw the Welding Wire in a steady straight line. This is called a “stringer bead”. For a wider weld, draw the Welding Wire back and forth across the joint in a curve. This is called a “weave bead”. 3. Hold Torch in one hand and the face shield in the other. 4. Direct the welding wire straight into the joint. This gives an angle of 90˚ (straight up and down) for butt (end to end) welds, and an angle of 45˚ for filter (T-shaped) welds.

    5. The end of torch should be tilted so that wire is angled anywhere in between straight on and 15˚ in the direction you are welding. The amount of tilt is called the drag angle.

    WELD GUN ANGLES

    View from front of weld joint.

    DRAG ANGLE

    Weld direction.

    Stickout (1/2")

    2"

    1b

    2b

    3b

    Welding wire

    SOLM1025 manual.indd 22 25/11/15 2:15 p.m.

  • 23

    E N G L I S H • User’s manual

    6. When the weld is complete, lift the Gun and welding wire clearly away from any grounded object, and turn the powers switch off.

    TIG WELDING1. Turn the Current Adjustment Knob to meet the needs of the job.2. Move the Model Selector Switch to “MIG”.3. Put the metal to be welded on the metal weeding table. Ensure the metals to be welded are clean, so good welding efficiency can be promised.4. Hold the Trigger down and tilt the torch for-ward. Keep a constant distance between the torch and the workpiece but do not contact it.5. Stroke the workpiece lightly to ignite the arc. Do not strike like a match. Never tap the electrode wire to ignite the arc; it will damage the electrode.6. When the arc ignites, tilt the electrode for-ward and hold it near the workpiece.

    ARC (STICK) WELDING1. Turn the Current Adjustment Knob to meet the needs of the job.2. Move the Stick or TIG Switch to “TIG”3. Connect the Electrode Clamp and Cable to the torch control connector (as 7 shown on page 9 and twist to lock in place. 4. Plug the cable of the Grounding Clamp into the DC ground connector and secure the clamp to a clean, exposed metal part of the work-piece.5. Place the metal portion of the welding rod inside the jaws of the Electrode Clamp. Weld-ing rod types vary for welding different metals.NOTE: If too much current is drawn from the welder; the Thermal Overload protector will activate, the Overload indicator will light, and the welder will turn off until it cools down. It will automatically reset.

    GAS METAL ARC WELDINGGas metal arc welding (GMAW), sometimes re-ferred to by its subtypes metal inert gas (MIG) welding or metal active gas (MAG) welding, is a semi-automatic or automatic arc welding process in which a continuous and consum-able wire electrode and a shielding gas are fed through a welding gun. A constant volt-age, direct current power source is most com-

    monly used with GMAW, but constant current systems, as well as alternating current, can be used. There are four primary methods of metal transfer in GMAW, called globular, short-circu-iting, spray, and pulsed-spray, each of which has distinct properties and corresponding ad-vantages and limitations.

    Welding gun and wire feed unitThe typical GMAW welding gun has a num-ber of key parts—a control switch, a contact tip, a power cable, a gas nozzle, an electrode conduit and liner, and a gas hose. The control switch, or trigger, when pressed by the opera-tor, initiates the wire feed, electric power, and the shielding gas flow, causing an electric arc to be struck. The contact tip, normally made of copper and sometimes chemically treated to reduce spatter, is connected to the welding power source through the power cable and transmits the electrical energy to the electrode while directing it to the weld area. It must be firmly secured and properly sized, since it must allow the passage of the electrode while main-taining an electrical contact. Before arriving at the contact tip, the wire is protected and guided by the electrode conduit and liner, which help prevent buckling and maintain an uninterrupted wire feed. The gas nozzle is used to evenly direct the shielding gas into the welding zone—if the flow is inconsis-tent, it may not provide adequate protection of the weld area. Larger nozzles provide great-er shielding gas flow, which is useful for high current welding operations, in which the size of the molten weld pool is increased. The gas is supplied to the nozzle through a gas hose, which is connected to the tanks of shielding gas. Sometimes, a water hose is also built into the welding gun, cooling the gun in high heat operations. The wire feed unit supplies the electrode to the work, driving it through the conduit and on to the contact tip. Most models provide the wire at a constant feed rate, but more advanced machines can vary the feed rate in response to the arc length and voltage. Some wire feeders can reach feed rates as high as 30.5 m/min (1200 in/min), but feed rates for semiautomatic GMAW typically range from 2 to 10 m/min (75–400 in/min)

    SOLM1025 manual.indd 23 25/11/15 2:15 p.m.

  • 24

    POWER SUPPLYMost applications of gas metal arc welding use a constant voltage power supply. As a result, any change in arc length (which is directly re-lated to voltage) results in a large change in heat input and current. A shorter arc length will cause a much greater heat input, which will make the wire electrode melt more quickly and thereby restore the original arc length. This helps operators keep the arc length consis-tent even when manually welding with hand-held welding guns. To achieve a similar effect, sometimes a constant current power source is used in combination with an arc voltage-controlled wire feed unit. In this case, a change in arc length makes the wire feed rate adjust in order to maintain a relatively constant arc length. In rare circumstances, a constant cur-rent power source and a constant wire feed rate unit might be coupled, especially for the welding of metals with high thermal conduc-tivities, such as aluminum. This grants the op-erator additional control over the heat input into the weld, but requires significant skill to perform successfully. Alternating current is rarely used with GMAW; instead, direct cur-rent is employed and the electrode is generally positively charged. Since the anode tends to have a greater heat concentration, this result in faster melting of the feed wire, which in-creases weld penetration and welding speed. The polarity can be reversed only when spe-cial emissive-coated electrode wires are used, but since these are not popular, a negatively charged electrode is rarely employed

    TECHNIQUEThe basic technique for GMAW is quite sim-ple, since the electrode is fed automatically through the torch. By contrast, in gas tungsten arc welding, the welder must handle a welding torch in one hand and a separate filler wire in the other, and in shielded metal arc welding, the operator must frequently chip off slag and change welding electrodes. GMAW requires only that the operator guide the welding gun with proper position and orientation along the area being welded. Keeping a consistent contact tip-to-work distance (the stick out distance) is important, because a long stickout distance can cause the electrode to overheat

    and will also waste shielding gas. Stickout distance varies for different GMAW weld processes and applications. For short-circuit transfer, the stickout is generally 1/4 inch to 1/2 inch, for spray transfer the stickout is generally 1/2 inch. The position of the end of the contact tip to the gas nozzle are related to the stickout distance and also varies with transfer type and application. The orientation of the gun is also important—it should be held so as to bisect the angle between the workpieces; that is, at 45 degrees for a fillet weld and 90 degrees for welding a flat surface. The travel angle, or lead angle, is the angle of the torch with respect to the direction of travel, and it should generally remain approximately vertical. However, the desirable angle changes somewhat depending on the type of shielding gas used—with pure inert gases; the bottom of the torch is often slightly in front of the upper section, while the opposite is true when the welding atmosphere is carbon dioxide.

    WHEN FINISHED WELDINGa. Release the Torch handle trigger and lift the

    Torch handle from the workpiece.b. Press the Power Switch to the Off (O) posi-

    tion.c. Set the Torch handle down on the metal

    workbench.d. Turn the air supply off.e. Unplug the line cord from the electrical

    outlet.

    WELDING PENETRATION1. Excess or Burn-through : Weld droops on top and underneath, or falls through entirely, making a hole. a. Excessive material at weld; Reduce wire feed speedb. Overheating; Increase welding speed and ensure that welding speed is kept steady.

    2. Proper: Weld is visible underneath and bulges slightly on top.

    SOLM1025 manual.indd 24 25/11/15 2:15 p.m.

  • 25

    E N G L I S H • User’s manual

    3. Inadequate: Weld does not contact the joint fully, just on the surface.a. Work pieces too thick/

    close; Joint design must allow weld to reach bottom of groove and allow proper welding procedures.

    b. Incorrect welding technique; Maintain 1/2”or less stick out. Keep arc on leading edge of weld puddle. Hold gun at proper angles.

    c. Insufficient weld material; Increase wire feed speed.

    d. Insufficient weld heat; Reduce Welding Speed.

    WELDING NOT ADHERING PROPERLYGaps present between weld and previous bead or between weld and workpiece. a. Dirty workpiece; Make certain that work-

    piece is clean and free from oil, coatings, and other residues.

    b. Insufficient weld material; Increase wire feed speed.

    c. Incorrect welding technique; Place stringer bead at correct place in joint. Adjust work-piece position or weld angle to permit proper welding at bottom of work- piece. Pause briefly at sides when using a weave bead. Keep arc on leading edge of weld puddle. Hold gun at proper angles and make tack welds to help hold pieces.

    BENT AT JOINTa. Improper clamping;

    Make sure that pieces are clamped securely in place.

    b. Excessive heat; Weld a small portion and al-low cooling before proceeding. Reduce wire feed speed.

    MAINTENANCE

    WARNING: Make sure the Power Switch of the Plasma Cutter is in its “OFF” position and that the tool is unplugged from the electri-cal outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.

    1. Periodically open the Access Panel from the machine and, using compressed air, blow out all dust and debris from the interior2. Always store the welder in a clean, dry, safe location out of reach of children and other un-authorized people.

    For optimal weld quality, clean and inspect the contact tip and nozzle before each use, as fol-lows: Nozzle Inspection, cleaning;a. Turn the Nozzle (1b) counterclockwise while

    pulling to remove.b. Scrub the interior of the Nozzle clean with

    a wire brush.c. Examine the end of the nozzle(1a).The end

    should be flat and even, If the end is uneven, chipped, melted, cracked, or otherwise dam-aged, the nozzle will adversely effect the weld and should be replaced.

    d. Reinstall the Nozzle (1a) after inspecting and cleaning the Contact Tip.

    Contact tip Inspection, cleaning, and replace-menta. Make sure the entire Welding torch is com-

    pletely cool before proceeding.b. Remove the nozzle as explained above. Then

    remove the contact tip.c. Scrub the exterior of the contact tip clean

    with a wire brush. Check that the contact tip is the proper type for the wire size used.

    d. Examine the hole at the end of the contact tip for the following problems:Shape: The hole should be an even circle, and should not be oblong or have any bulges in it.Size: The Contact Tip will decrease in effi-ciency as the center hole enlarges. A Contact Tip that measures 150% or more the original size* should be replaced. (*.045” or more for .030” tips; .035” or more for .023 tips).

    e. If any problems are noted with a Contact Tip (1b), it is recommended to have it replaced.

    When inspection and maintenance is complet-ed, reinstall the Contact Tip (1b) and Nozzle (2b).

    MAINTENANCE WARNING: Make sure the Power Switch of

    the Welder is in its “OFF” position and that the tool is unplugged from the electrical outlet be-

    SOLM1025 manual.indd 25 25/11/15 2:15 p.m.

  • 26

    fore performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures.1. Before each use, inspect the general condi-tion of the Welder. Check for loose cable con-nections, misalignment or binding of the fan, cracked or broken parts, damaged electrical wiring, and any other condition that may af-fect its safe operation. If abnormal noise or vibration occurs, have the problem corrected before further use. Do not use damaged equip-ment.2. Periodically recheck all nuts, bolts, and screws for tightness.3. Periodically blow the dust from the cooling vents with compressed air.4. Verify that the cooling fan is operational before welding.5. If the unit repeatedly shuts down from ther-mal overload, stop all use. Have the welder inspected and repaired by a qualified service technician.6. Store the welder and accessories in a clean and dry location.7. Periodically disassemble and clean the Torch Head components with steel wool. Replace burnt, cracked, distorted, or coated compo-nents, Refer to the assembly drawing.8. To gain access to the internal components of the unit, remove screws from Main Body Cover. The home user is strongly advised not to remove the tool covers and not to attempt any electronic repairs. Any repairs must be com-pleted by a qualified technician. Opening the tool will void any warranties, and may result in damage to equipment or possible personal injury. Don’t do it.9. On a daily basis check for any of the follow-ing problems: If any are found, take the tool to a qualified repair technician.a. Abnormal vibration, sound or smell.b. Abnormal heating at any cable connection.c. Then fan does not work properly.d. Any switch or control does not work prop-

    erly.e. Any damage to cables.

    TROUBLESHOOTINGBe CERTAIN to shut off the TIG Welder, and disconnect it from power and air before ad-justing, cleaning, or repairing the unit. A tech-

    nician should discharge all capacitors before performing and internal procedures.

    WIRE FEED MOTOR RUNS BUT WIRE DOES NOT FEED PROPERLY Insufficient wire feed pressure: Increase wire feed pressure properly.Incorrect wire feed roll size: Replace with the proper one - follow the wire spool instructions.Damaged torch, cable, or liner assembly: Have a qualified technician inspect these parts and replace as necessary.

    WIRE CREATES A BIRDS NEST DURING OP-ERATION Excess wire feed pressure: Adjust wire feed pressure properly.Incorrect contact tip size: Replace with the proper tip for the wire size used.Gun end not inserted into drive housing prop-erly: Loosen gun securing bolt and push gun end into housing just enough so that it does not touch wire feed mechanism.Damaged liner: Have a qualified technician inspect and repair/replace as necessary

    WELDING ARC NOT STABLE Wire not feeding properly: See first trouble-shooting section above.Incorrect contact tip size: Replace with the proper tip for the wire size used.Incorrect wire feed speed: Adjust wire feed speed to achieve a more stable arc.Loose torch cable or ground cable: Check to ensure that all connections are tight.Damaged torch or loose connection within torch: Have a qualified technician inspect and repair/replace as necessary.

    WELDER DOES NOT FUNCTION WHEN SWITCHED ON Tripped thermal protection device: Shut the welder’s switch to off and allow it to cool for at least 20 minutes. Reduce duration or frequency of welding periods to help reduce wear on the welder. Refer to Duty Cycle section.Faulty or improperly connected control Switch: Have a technician check and secure/replace Control Switch.Internal fuse blown: Have a qualified techni-cian check/replace.

    SOLM1025 manual.indd 26 25/11/15 2:15 p.m.

  • 27

    E N G L I S H • User’s manual

    WEAK ARC STRENGTH Incorrect line voltage: Check the line voltage and, if insufficient, have a licensed electrician remedy the situation.

    WIRE FEEDS, BUT ARC DOES NOT IGNITE Improper ground connection: Make certain that the workpiece is contacted properly by the Ground Clamp and that the workpiece is properly cleaned near the ground clamp and the