22
Załącznik nr 1 do SIWZ FORMULARZ OFERTY Nazwa i adres Wykonawcy: ....................................................................................... ....................................................................................... e- mail: ………………………………… tel.:………………… faks:………………… NIP ………………………… REGON …………………… Osobą uprawnioną do kontaktu z Zamawiającym jest: …………………………………………………………… (imię, nazwisko) Przystępując do udziału w przetargu nieograniczonym na obsługę tłumaczeniową (nr postępowania 429/2018/C) oświadczam, że: 1. Zapoznałem się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia (SIWZ) oraz Istotnymi Postanowieniami Umowy i nie wnoszę do nich żadnych zastrzeżeń. 2. Oferuję wykonanie przedmiotu zamówienia w terminie i na warunkach ustalonych w SIWZ, wg następujących cen (brutto):

SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

  • Upload
    lykhanh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

Załącznik nr 1 do SIWZ

FORMULARZ OFERTY Nazwa i adres Wykonawcy:..............................................................................................................................................................................e- mail: …………………………………tel.:………………… faks:…………………NIP ………………………… REGON ……………………Osobą uprawnioną do kontaktu z Zamawiającym jest: ……………………………………………………………

(imię, nazwisko)

Przystępując do udziału w przetargu nieograniczonym na obsługę tłumaczeniową (nr postępowania 429/2018/C) oświadczam, że:1. Zapoznałem się ze Specyfikacją Istotnych Warunków Zamówienia (SIWZ) oraz Istotnymi Postanowieniami Umowy i nie

wnoszę do nich żadnych zastrzeżeń.2. Oferuję wykonanie przedmiotu zamówienia w terminie i na warunkach ustalonych w SIWZ, wg następujących cen (brutto):

C Z Ę Ś Ć N R 1

Page 2: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

u s ł u g i t ł u m a c z e ń p i s e m n y c h i u s t n y c h n a t e r e n i e R P

Rodzaj usługi Typ grupy językowej

Jednostkarozliczeniowa

Kierunektłumaczenia Tryb Kwota brutto

(PLN)

Tłu

ma

cz

en

ia p

ise

mn

e

Zwykłe

I 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

II 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków) j. obcy → j. obcy

ZwykłyEkspresowy

Weryfikacja językowaI 1 strona rozliczeniowa

(1800 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

II 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków) j. polski → j. obcy

ZwykłyEkspresowy

Page 3: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1800 znaków) j. obcy → j. obcy

ZwykłyEkspresowy

Przysięgłe,poświadczenie tłumaczenia

I 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

II 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

III 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków)

j. polski → j. obcyZwykły

Ekspresowy

j. obcy → j. polskiZwykły

Ekspresowy

I, II, III 1 strona rozliczeniowa(1125 znaków) j. obcy → j. obcy

ZwykłyEkspresowy

Page 4: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

Rodzaj usługi Typ grupyjęzykowej

Jednostkarozliczeniowa

Kwota brutto(PLN)

Tłu

ma

cz

en

ia u

stn

e

Konsekutywne

I 1 godzina zegarowa (60 minut)II 1 godzina zegarowa (60 minut)III 1 godzina zegarowa (60 minut)

I,II,III 1 godzina zegarowa (60 minut)

Symultaniczne

I 1 godzina zegarowa (60 minut)II 1 godzina zegarowa (60 minut)III 1 godzina zegarowa (60 minut)

I,II,III 1 godzina zegarowa (60 minut)

Symultanicznez zapewnieniem sprzętu

(sprzęt: 1 kabina, 60 szt. słuchawek)

I 1 godzina zegarowa (60 minut)II 1 godzina zegarowa (60 minut)III 1 godzina zegarowa (60 minut)

I,II,III 1 godzina zegarowa (60 minut)

Ustne z wykorzystaniem systemudo przenośnych tłumaczeń

(sprzęt: 1 zestaw = 1 nadajnik, 6 odbiorników)

I 1 godzina zegarowa (60 minut)II 1 godzina zegarowa (60 minut)III 1 godzina zegarowa (60 minut)

I,II,III 1 godzina zegarowa (60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 2u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A z j i P o ł u d n i o w o - W s c h o d n i e j

Page 5: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

Języktłumaczenia

Jednostkarozliczeniowa

Kwota brutto PLNChiny Chiny – inne innePekin Szanghaj Kanton Chengdu Tajwan Korea

Płd. JaponiaTŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNE

jęz. polski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

jęz. angielski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 3u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A z j i

Języktłumaczenia

Jednostkarozliczeniowa

Kwota brutto PLNWietnam Tajlandia Indie Indonezja inneHo Chi Minh Bangkok Mumbaj Dżakarta Singapu

r Filipiny MalezjaTŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNE

jęz. polski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

jęz. angielski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 4u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r B l i s k i e g o W s c h o d u

Języktłumaczenia

Jednostkarozliczeniowa

Kwota brutto PLNZEA Egipt inne

Dubaj Abu Dhabi Kair Iran ArabiaSaudyjska

TŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNEjęz. polski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)jęz. angielski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 5

Page 6: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A f r y k iJęzyk

tłumaczeniaJednostka

rozliczeniowaKwota brutto PLN

RPA Kenia inneJohannesburg Nairobi Algieria Nigeria

TŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNEjęz. polski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)jęz. angielski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 6u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r E u r o p y i A m e r y k i

Języktłumaczenia

Jednostkarozliczeniowa

Kwota brutto PLN

Francja

Białoruś

Rosja inne

Paryż

Mińsk

Moskwa / Kaliningrad

Niem

cy

Wielka

Brytania

Włochy

Serbia

inny kraj europejski

USA

Kanada

Meksyk

Brazylia

TŁUMACZENIE USTNE KONSEKUTYWNEjęz. polski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)jęz. angielski - język danego kraju blok 4 godz. zegarowe

(4x60 minut)

3. Oświadczam, że w okresie realizacji niniejszego zamówienia:1) zaoferowane ceny za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia uwzględniają przeniesienie majątkowych praw autorskich;2) za jedną stronę rozliczeniową tłumaczenia uwzględniana jest stawka za przeniesienie majątkowych praw autorskich

w wysokości …. PLN ;3) gwarantuję wykonanie min. 300 stron tłumaczenia w ciągu 1 miesiąca (w przypadku tłumaczeń z I grupy językowej);

Page 7: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

4) gwarantuję wykonanie min. 100 stron tłumaczenia w ciągu 1 miesiąca (w przypadku tłumaczeń z II i III grupy językowej);

5) dysponuję sprzętem technicznym niezbędnym do realizacji tłumaczeń symultanicznych; 6) dysponuję sprzętem technicznym niezbędnym do realizacji mobilnych tłumaczeń symultanicznych spełniającym

następujące warunki:a) umożliwiającym jednoczesną obsługę tłumaczeniową w zakresie 4 języków dla 50 słuchaczy;b) odpowiadającym parametrom jakościowym zapewniającym m. in. pracę w paśmie UHF 863-865 MHz, 16 kanałów

częstotliwości, dodatkowe wyjście AUX w odbiorniku oraz wejście AUX w nadajniku.

4. Informujemy, że wybór naszej oferty nie będzie* / będzie* prowadził do powstania u Zamawiającego obowiązku podatkowego zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług.1

Nazwa (rodzaj) usługi, której świadczenie będzie prowadzić do powstania u Zamawiającego obowiązku podatkowego zgodnie z przepisami o podatku od towarów i usług oraz wartość tej usługi bez kwoty podatku:…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. Przedmiot zamówienia zamierzam zrealizować bez udziału* / z udziałem* podwykonawcy(-ów). Część zamówienia, której wykonanie zamierzam powierzyć podwykonawcy obejmuje:……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

……………………………(brak wpisu/skreślenia powyżej rozumiany jest, iż przedmiotowe zamówienie będzie realizowane bez udziału podwykonawców)

6. Numer rachunku bankowego, na który Zamawiający zwróci wadium wniesione w pieniądzu:

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

1 Brak skreślenia będzie rozumiany jako brak powstania u Zamawiającego obowiązku podatkowego, chyba że co innego wynika z powszechnie obowiązujących przepisów.

Page 8: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

7. Hasło dostępu do pliku JEDZ ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

Inne informacje dla prawidłowego dostępu do dokumentu .………………………………………………………………………………………………………

………………………… , dnia ………….. 2018 r. (miejscowość)

………………………………………Wykonawca

Page 9: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

Załącznik nr 2 do SIWZNazwa i adres Wykonawcy:........................................................................................

WYKAZ OSÓB, KTÓRE BĘDĄ UCZESTNICZYĆ W WYKONYWANIU ZAMÓWIENIAPrzystępując do udziału w postępowaniu prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na obsługę tłumaczeniową (nr postępowania 429/2018/C) oświadczam, że niżej wymienione osoby będą uczestniczyć w wykonaniu zamówienia, tj.:

C Z Ę Ś Ć N R 1u s ł u g i t ł u m a c z e ń p i s e m n y c h i u s t n y c h n a t e r e n i e R P

12 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń z I grupy językowej (przynajmniej po trzech tłumaczy z każdego języka w ramach tej grupy językowej):

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać:1. język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie;2. Liczbę lat pracy w za-wodzie tłumacza.

Wykształcenie Doświadczenie tłumaczawskazywane na potrzeby kryterium, o

którym mowa w rozdziale XII ust. 3 SIWZ

Zakres czynności, które będą powierzone w ramach realizowanego zamówienia z uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych

Informacja o podstawie do dysponowania osobą***

Liczba przetłumaczonych dokumentów (więcej niż 5)po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim

Liczba godzin wykonanych tłumaczeń ustnych (więcej niż 40 godzin) godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz

Page 10: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym*

podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym**

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Page 11: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

7.

8.

9.

10.

11.

12.

* - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 6 lub większą - dokumentów po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym** - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 41 lub większą - godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczymUwaga: Zamawiający nie będzie oceniał doświadczenia danego tłumacza, jeżeli Wykonawca wpisze liczbę godzin poniżej wymaganego minimum, tj. do 40 godzin włącznie.

4 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń z I grupy językowej (przynajmniej po jednym tłumaczu z każdego języka w ramach tej grupy językowej):

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych

umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać:1. język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie;2. Liczbę lat pracy w za-

wodzie tłumacza.

Wykształcenieoraz

nr pozycji z listy tłumaczy

przysięgłych prowadzonej

przez MinistraSprawiedliwości

Doświadczenie tłumacza Zakres czynności, które będą powierzone

w ramach realizowanego

zamówienia z uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń

pisemnych i ustnych – symultanicznych i konsekutywnych

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą***Liczba przetłumaczonych

dokumentów (więcej niż 5)

po minimum 10 stron obliczeniowych (1800

znaków w Word ze spacjami) o tematyce:

sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim

działające, produkty

Liczba godzin wykonanych

tłumaczeń ustnych (więcej niż 40 godzin) godzin tłumaczenia

konsekutywnego bądź symultanicznego

podczas spotkania/wydarzenia

o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz

podmioty w nim

Page 12: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel

zagraniczny, prawodawstwo Unii

Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym,

realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w

obszarze rolno-spożywczym,

działania promocyjne w sektorze rolno-

spożywczym, międzynarodowe

wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-

spożywczego, gospodarowanie

nieruchomościami oraz spółkami o

charakterze rolniczym*

działające, produkty rolno-spożywcze,

przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel

zagraniczny, prawodawstwo Unii

Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym,

realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w

obszarze rolno-spożywczym,

działania promocyjne w sektorze rolno-

spożywczym, międzynarodowe

wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-

spożywczego, gospodarowanie

nieruchomościami oraz spółkami o

charakterze rolniczym**

1.2.3.4.…* - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 6 lub większą - dokumentów po minimum 10 stron obliczeniowych (1800 znaków w Word ze spacjami) o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym,

Page 13: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczym** - Wykonawca może wpisać wyłącznie liczbę - 21 lub większą - godzin tłumaczenia konsekutywnego bądź symultanicznego podczas spotkania/wydarzenia o tematyce: sektor rolno-spożywczy oraz podmioty w nim działające, produkty rolno-spożywcze, przetwórstwo rolno-spożywcze, sztuka kulinarna, handel zagraniczny, prawodawstwo Unii Europejskiej w obszarze rolno-spożywczym, realizacja projektów w ramach współpracy międzynarodowej w obszarze rolno-spożywczym, działania promocyjne w sektorze rolno-spożywczym, międzynarodowe wydarzenia targowe w dziedzinie rolnictwa i przetwórstwa rolno-spożywczego, gospodarowanie nieruchomościami oraz spółkami o charakterze rolniczymUwaga: Zamawiający nie będzie oceniał doświadczenia danego tłumacza, jeżeli Wykonawca wpisze liczbę godzin poniżej wymaganego minimum, tj. do 40 godzin włącznie.

6 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach II grupy językowej:

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych

umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie

Wykształcenie Doświadczenie

Zakres czynności, które będą powierzone w

ramach realizowanego zamówienia

z uwzględnieniem rodzaju tłumaczeń pisemnych i

ustnych – symultanicznych i konsekutywnych

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą***

1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

3. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

4. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

5. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

6. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

Page 14: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

3 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń zakresie wybranych języków w ramach II grupy językowej:

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych

umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie

Wykształcenieoraz

nr pozycji z listy tłumaczy przysięgłych

prowadzonej przez Ministra

Sprawiedliwości

Doświadczenie

Zakres czynności, które będą powierzone

w ramach realizowanego

zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju

tłumaczeń pisemnych i ustnych –

symultanicznych i konsekutywnych

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą***

1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

3. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

4 tłumaczy, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach III grupy językowej:

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych

umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie

Wykształcenie Doświadczenie Zakres czynności, które będą powierzone

w ramach realizowanego

zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju

tłumaczeń pisemnych i ustnych –

symultanicznych

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą***

Page 15: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

i konsekutywnych

1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

3. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

4. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

2 tłumaczy przysięgłych, niezbędnych dla zapewnienia tłumaczeń w zakresie wybranych języków w ramach III grupy językowej:

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Opis kwalifikacji zawodowych

umożliwiający ocenę spełnienia warunku

Należy wskazać język(-i), z którego(-ych) dana osoba będzie wykonywała tłumaczenie

Wykształcenieoraz

nr pozycji z listy tłumaczy przysięgłych

prowadzonej przez Ministra

Sprawiedliwości

Doświadczenie

Zakres czynności, które będą powierzone

w ramach realizowanego

zamówieniaz uwzględnieniem rodzaju

tłumaczeń pisemnych i ustnych –

symultanicznych i konsekutywnych

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą***

1. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

2. Okres pracy w zawodzie tłumacza: …… lat

Page 16: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

*** Do niniejszego wykazu dołączam zobowiązanie innych podmiotów (w oryginale) do oddania do dyspozycji osób zdolnych do wykonywania przedmiotowego zamówienia na czas jego realizacji - tylko w przypadku, gdy Wykonawca w wykazie wskazał osoby, którymi będzie dysponował na podstawie art. 22a ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych.

C Z Ę Ś Ć N R 2u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A z j i P o ł u d n i o w o - W s c h o d n i e j

2 tłumaczy niezbędnych zapewnienia tłumaczeń podczas targów Anufood China w Pekinie

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Wykształcenie(wyższe)

Doświadczenie(zrealizowane co najmniej 40 godz. tłumaczenia konsekutywnego w zakresie języka chińskiego i języka polskiego o tematyce: rolnictwo,

przetwórstwo rolno-spożywcze, handel zagraniczny)

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą*

1

2

DODATKOWI TŁUMACZE1

C Z Ę Ś Ć N R 3u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A z j i

2 tłumaczy niezbędnych zapewnienia tłumaczeń podczas targów Vietfood and Beverage w Ho Chi MinhLp. Imię i nazwisko

tłumaczaWykształcenie Doświadczenie Informacja

o podstawie do

Page 17: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

(wyższe)(zrealizowane co najmniej 40 godz. tłumaczenia konsekutywnego w

zakresie języka wietnamskiego i języka polskiego o tematyce: rolnictwo, przetwórstwo rolno-spożywcze, handel zagraniczny)

dysponowania osobą*

1

2

DODATKOWI TŁUMACZE1

C Z Ę Ś Ć N R 4u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r B l i s k i e g o W s c h o d u

1 tłumacz niezbędny zapewnienia tłumaczeń podczas targów Speciality Food Festival Dubai w Dubaju lub SIAL Middle East w Abu Dhabi

Lp.Imię i nazwisko

tłumacza Wykształcenie(wyższe)

Doświadczenie(zrealizowane co najmniej 40 godz. tłumaczenia konsekutywnego w zakresie języka arabskiego i języka polskiego o tematyce: rolnictwo,

przetwórstwo rolno-spożywcze, handel zagraniczny)

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą*

1

DODATKOWI TŁUMACZE1

Page 18: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

C Z Ę Ś Ć N R 5u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r A f r y k i

1 tłumacz niezbędny zapewnienia tłumaczeń podczas targów Africa’s Big Seven w Johannesburgu

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Wykształcenie(wyższe)

Doświadczenie(zrealizowane co najmniej 40 godz. tłumaczenia konsekutywnego w

zakresie języka angielskiego i języka polskiego o tematyce: rolnictwo, przetwórstwo rolno-spożywcze, handel zagraniczny)

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą*

1

DODATKOWI TŁUMACZE1

C Z Ę Ś Ć N R 6u s ł u g i t ł u m a c z e ń u s t n y c h - o b s z a r E u r o p y i A m e r y k i

2 tłumaczy niezbędnych zapewnienia tłumaczeń podczas targów Sial Paris w Paryżu

Lp. Imię i nazwiskotłumacza

Wykształcenie(wyższe)

Doświadczenie(zrealizowane co najmniej 40 godz. tłumaczenia konsekutywnego w

zakresie języka francuskiego i języka polskiego o tematyce: rolnictwo, przetwórstwo rolno-spożywcze, handel zagraniczny)

Informacja o podstawie do dysponowania

osobą*

1

2

DODATKOWI TŁUMACZE

Page 19: SIWZ - bip.kowr.gov.plbip.kowr.gov.pl/uploads/pliki/zamowienia_publiczne/zp_pzp/Centrala...  · Web viewjęz. angielski - język danego kraju. blok 4 godz. zegarowe(4x60 minut)

1

*** Do niniejszego wykazu dołączam zobowiązanie innych podmiotów (w oryginale) do oddania do dyspozycji osób zdolnych do wykonywania przedmiotowego zamówienia na czas jego realizacji - tylko w przypadku, gdy Wykonawca w wykazie wskazał osoby, którymi będzie dysponował na podstawie art. 22a ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych.UWAGA: Minimalna ilość tłumaczy w tabelach musi być zgodna z ilościami wskazanymi w Rozdziale IV ust. 6 pkt 2 SIWZ.

……………………… , dnia …………………. 2018 r. (miejscowość)

………………………………………Wykonawca