29
Shifting Senses in Lexical Semantic Development H. Rabagliati, G. F. Marcus & L. Pylkk¨ anen (2010) Katja St¨ ark Universit¨ at Leipzig Institut f¨ ur Linguistik Semantik-Kolloquium 29. November 2012 Katja St¨ ark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 1 / 29

Shifting Senses in Lexical Semantic Development - H ...home.uni-leipzig.de/doelling/semzirkpdf/staerk.pdf · In Dan I. Slobin (Ed.), Theontogenesisof grammar(pp. 153-168). New York,

  • Upload
    lyminh

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Shifting Senses in Lexical Semantic Development

H. Rabagliati, G. F. Marcus & L. Pylkkanen (2010)

Katja Stark

Universitat LeipzigInstitut fur LinguistikSemantik-Kolloquium

29. November 2012

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 1 / 29

Ubersicht

1 EinleitungVerschiebungenSpracherwerb

2 Experiment 1MethodeTheorieResultat

3 Experiment 2MethodeTheorieResultat

4 Diskussion

5 Resumee

6 Referenzen

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 2 / 29

Einleitung Verschiebungen

EinleitungVerschiebungen

Verschiebungen

Bedeutung des Satzes erscheint unplausibel

sinnvolle Interpretation durch Bedeutungsverschiebung einer“kritischen Konstituente” (NP)

Beispiele

Fire burn and cauldron bubble. (Macbeth, Harry Potter)

I order some Beethoven from the music store.

I find the CD to be moving.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 3 / 29

Einleitung Verschiebungen

Elastizitat

Bedeutungsverschiebungen sind nicht beliebig, sondern folgenbestimmten Restriktionen

Verschiebungen wie “Autor fur Werk” oder “Speichermedium furInhalt” moglich, aber nicht vice versa

Beispiele

I order some Beethoven from the music store.

*The 8th symphony was deaf.

I find the CD to be moving.

*The 8th symphony was shiny.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 4 / 29

Einleitung Spracherwerb

EinleitungSpracherwerb

Erwerb von Bedeutungsverschiebungen

Kinder mussen auch diese grundlegenden Regeln erst erwerben

sie beherrschen irgendwann Skopi und Limits von Wortbedeutungen→ wenig ist bekannt daruber, wie und wann sie das erwerben

Wie lernen Kinder, in welche Richtungen Verschiebungen moglich sind undin welche nicht?

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 5 / 29

Einleitung Spracherwerb

Moglichkeit 1: Art der Reprasentation

Lexikon listet zu jedem Wort alle Bedeutungen

Bsp: DVD =1) shiny disc2) movie stored on the disc

Problem

Produktivitat→ Bedeutung von nonce formations vollkommen transparent

Bsp: “Tier fur Fleisch”-Bedeutung:a steaming saucer of Sasquatch

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 6 / 29

Einleitung Spracherwerb

Moglichkeit 2: Erwerb produktiver Verschiebungen

“Objekt fur abstrakten Inhalt”

“Behalter fur Inhalt”

“physisches Objekt nimmt teil an unspezifiziertem Ereignis”

Beispiele

The DVD was an hour long.= The movie on the DVD was an hour long.

The pot was stirred.= The content of the pot was stirred.

The boy began the book.= The boy began reading/writing the book.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 7 / 29

Einleitung Spracherwerb

Verschiebungsregeln

produktive Bedeutungsverschiebungen erhalt man durch Anwendungvon Regeln auf semantische Klassen→ Bsp: “Behalter-Inhalt”-Regel transformiert “Behalter”-Bedeutung(the pot) in “Inhalt”-Bedeutung (the content of the pot)

Regeln gewohnlich nicht overt syntaktisch markiert(The pot was washed. vs. The pot was stirred.)→ Empfanger muss entscheiden, welche Bedeutung plausibler ist

Anmerkung

nicht jede Theorie stimmt damit uberein, dass Verschiebungen einregelbasiertes System benotigen (Vgl. Nunberg, 1979, 1995, 2004)

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 8 / 29

Einleitung Spracherwerb

Restriktionen

Kind muss nicht nur erwerben, welche Verschiebungen moglich sind,sondern auch, welche nicht moglich sind

Verschiebungen sind oft an eine Richtung gebunden

sprachspezifisch: Mandarin erlaubt “Autor fur Werk”-Verschiebungauch vice versa (Kamei & Wakao, 1992)

Beispiele

The movie was shiny.6= The DVD containing the movie was shiny.

The soup was cracked.6= The pot containing the soup was cracked.

Reading the book was 200 pages.6= The book that was read was 200 pages.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 9 / 29

Einleitung Spracherwerb

Analogie: Syntaxerwerb

projection problem: Vermeiden von Ubergeneralisierung(Baker, 1979; Braine, 1971; Pinker, 1984, 1989)

Bsp: PassivierungBilly owns the books. → The books are owned by Billy.Billy has the books. → *The books are had by Billy.

dennoch sind Generalisierungen notig

Bsp: Bildung neuer PassiveThe message was tweeted by Stephen.

Lerner mussen also System mit restringiertem Level an Produktivitaterwerben→ semantische Restriktionen: V mit ahnlicher Bedeutung habenahnliche Argumentstruktur (Vgl. Levin, 1993; Pinker, 1989)

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 10 / 29

Einleitung Spracherwerb

Ubertragung auf Verschiebungen

nur manche Verschiebungen sind restringiert → semantische Kriterienlegen Restriktionen fest (Behalter konnen nach dem“Behalter-Inhalt”-Schema verschoben werden)

Analogie: syntaktische Lernstrategien konnen auch in dersemantischen Entwicklung helfen

produktive vs. konservative Lerner: Ubergeneralisierung vs. keineGeneralisierung (Baker, 1979; Bowerman, 1987; Braine, 1971; Pinker,1979, 1984, 1989; Tomasello, 1992, 2003)

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 11 / 29

Experiment 1 Methode

Experiment 1Methode

unwissender Roboter fragt: ”Could an X be Y?”

3 templates a 5 Quadrupel an Fragen

container-contentsobject-eventobject-abstract

container-contents

matchX Could a pot be cracked?χ Could some soup be stirred?

mismatchX Could a pot be stirred?χ *Could some soup be cracked?

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 12 / 29

Experiment 1 Methode

object-event

matchX Could a picture be large?χ Could drawing a picture be quick?

mismatchX Could a boy start a picture?χ *Could drawing a picture be large?

object-abstract

matchX Could a DVD be round?χ Could a movie be an hour long?

mismatchX Could a DVD be an hour long?χ *Could a movie be round?

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 13 / 29

Experiment 1 Theorie

Experiment 1Theorie

predicability questions:

interessant sind mismatch questions

licensed mismatch → shift notig fur Grammatikalitat

unlicensed mismatch → shift unmoglich (immer ungrammatisch)

Productive learning strategy

Kinder bejahen sowohl licensedals auch unlicensed shifts

Entwicklung: Kinder lernen,welche shifts nicht moglichsind

Conservative learning strategy

Kinder verneinen sowohlunlicensed shifts als auch ihnenunbekannte licensed shifts

Entwicklung: Kinder lernen,welche shifts moglich sind

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 14 / 29

Experiment 1 Resultat

Experiment 1Resultat

Kinder akzeptieren licensed mismatch questions wie Erwachsene

Kinder lehnen unlicensed mismatch questions fur container-contentshifts ebenso ab wie Erwachsene

aber Kinder akzeptieren unlicensed mismatch questions beiobject-event & object-abstract shifts

response bias konnte ausgeschlossen werden (Kontrollfragen &d-Prime-Analyse)

⇒ productive learning strategy

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 15 / 29

Experiment 1 Resultat

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 16 / 29

Experiment 1 Resultat

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 17 / 29

Experiment 2 Methode

Experiment 2Methode

1) predicability question 2) interview task 3) recall task

1) Could an X be Y?Yes

2) How could an X be Y?Don’t know. If it was Y. / By doing Y.

How could you tell if an X was Y? What part of the X is Y?

End.

3) What did the robot ask?

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 18 / 29

Experiment 2 Theorie

Experiment 2Theorie

Erweiterung von Experiment 1

Hauptziel: gleiche Lernstrategie bei Produktion wie bei Verstehen?

wurde predicability question bejaht, setzen follow-up questions ein:

interview / explanation taskrecall / production task

Interview / explanation task

testet Lerntyp beiSprachverstehen

Recall / production task

testet Lerntyp beiSprachproduktion

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 19 / 29

Experiment 2 Theorie

Interview / explanation task

keine Variation zwischenErklarungen von match &mismatch questions→ kein shift fand statt(response bias / ontologicalconfusion)⇒ conservative strategy

Variation zwischenErklarungen von match &mismatch questions→ shift fand statt⇒ productive strategy

Recall / production task

exakte Wiederholung der Frage(bzw. als Aussage)⇒ productive strategy

exakte Wiederholung vonmatch & evtl. licensedmismatch questions, aberUmformulierung bei unlicensedmismatch & unbekanntenlicensed mismatch questions→ wollen Fehler (unlicensedshifts) vermeiden⇒ conservative strategy

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 20 / 29

Experiment 2 Resultat

Experiment 2Resultat

Replikation Experiment 1

Kinder verstehen shifts: akzeptieren licensed mismatch questionsKinder uberschatzen aber: akzeptieren auch unlicensed mismatchquestions

Sprachverstandnis: productive learning strategy

Kinder akzeptieren auch ungrammatische Außerungeninterview task: Erklarungen zu match & mismatch questionsunterscheiden sich

Sprachproduktion: conservative learning strategy

Kinder produzieren nur bereits gehorte shiftsrecall task: exakte Wiederholung von match & licensed mismatchquestions ↔ Paraphrasieren von unlicensed mismatch questions

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 21 / 29

Experiment 2 Resultat

ReplikationExp

erim

ent1:

predicabilityquestion

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 22 / 29

Experiment 2 Resultat

interview task

NA = keine relevante Information

shifted = Formulierung lasst auf

verschobene Bedeutung schließen

unshifted = alle anderen Antworten

recall task

NA = keine relevante Information

shifted = Gebrauch eines anderen

Wortes mit verschobener Bedeutung

accurate = exakte Wiederholung

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 23 / 29

Diskussion

Diskussion

Wie lernen Kinder, welche Verschiebungen erlaubt sind?

Verstehen: productive strategy

licensed shifts ohne Problemewie Erwachsene

ubergeneralisieren: akzeptierenunlicensed shifts

Produktion: conservative strategy

wiederholen licensed shiftsakkurat

wiederholen keine unlicensedshifts: nutzen verschobeneBedeutung(“DVD” statt “movie”)

Vorteil dieser Verteilung

produktives Verstehen: Verstehen gehorter shifts (aberUbergeneralisieren)

konservative Produktion: Vermeiden vonVerstandigungsschwierigkeiten durch ungrammatische Außerungen

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 24 / 29

Diskussion

Kinder produzieren auch unlicensed shifts:

kleine Kinder mit kleinem Lexikon benutzen evtl. noch productivestrategy zur Produktion

lexical gap bei alteren Kindern (“round movie” fur “DVD”)

Hintergrundwissen beeinflusst shifts:

Kinder erwerben nach und nach, welche Verschiebungsregeln &Restriktionen existieren

Kinder wissen mehr uber physische als uber abstrakte Objekte oderEreignisse→ container-content shift > object-abstract/event

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 25 / 29

Diskussion

Semantik vs. Pragmatik

Kinder verstehen zeitig komplexe lexikalisch-semantische Phanomene(Verschiebungen)

Kinder verstehen noch keine pragmatischen Phanomene (skalareImplikaturen)

Informationsquellen

keine syntaktische Markierung

Nunberg (1979): high cue validity will make a sense more plausible(Container haben immer einen Inhalt, aber potentieller Inhalt mussnicht immer in einem Container sein)

gibt es andere Anhaltspunkte?(?) Kontext(?) angeborene Restriktionen(?) Kinder besitzen erst Spektrum an Verschiebungsregeln und‘verlernen’ dann unerlaubte wieder

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 26 / 29

Resumee

Resumee

Verschiebungen unterliegen Beschrankungen

X container-content object-event object-abstractχ content-container event-object abstract-object

Bsp. object-abstract: The DVD is an hour long.

Bsp. abstract-object: *The movie is shiny.

Wie lernen Kinder diese Limits?

Verstehen: productive learning strategy(akzeptieren bspw. “round movie” als “DVD”)

Produktion: conservative learning strategy(produzieren selbst nicht “round movie”)

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 27 / 29

Referenzen

Referenzen

Baker, C. Lee (1979). Syntactic Theory and the Projection Problem.Linguistic Inquiry, 10, 533-581.Bowerman, Melissa (1987). Commentary: Mechanisms of LanguageAcquisition. In Brian MacWhinney (Ed.), Mechanisms of LanguageAcquisition (pp. 443-466). Hillsdale, NJ: LEA.Braine, Martin D. S. (1971). On Two Types of Models of theInternalization of Grammars. In Dan I. Slobin (Ed.), The ontogenesis ofgrammar (pp. 153-168). New York, NY: Academic Press.Kamei, Shin-Ichiro & Takahiro Wakao (1992). Metonymy: Reassessment,Survey of Acceptability, and its Treatment in a Machine TranslationSystem. In Paper presented at the proceedings of the 30th annual meetingof the Association for Computational Linguistics.Levin, Beth (1993). English Verb Classes and Alternations: A PreliminaryInvestigation. Chicago, IL: University of Chicago Press.Nunberg, Geoffrey (1979). The Non-Uniqueness of Semantic Solutions:Polysemy. Linguistics and Philosophy, 3, 145-184.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 28 / 29

Referenzen

Nunberg, Geoffrey (1995). Transfers of Meaning. Journal of Semantics,12, 109-132.Nunberg, Geoffrey (2004). The Pragmatics of Deferred Interpretation. InLaurence R. Horn & Gregory Ward (Eds.), Handbook of pragmatics (pp.344-364). Oxford, England: Blackwell.Pinker, Steven (1979). Formal Models of Language Learning. Cognition,7, 217-283.Pinker, Steven (1984). Language Learnability and Language Development.Cambridge, MA: HUP.Pinker, Steven (1989). Learnability and Cognition: The Acquisition ofArgument Structure. Cambridge, MA: MIT Press.Rabagliati, Hugh, Gary F. Marcus & Liina Pylkkanen (2010). ShiftingSenses in Lexical Semantic Development. Cognition, 117, 17–37.Tomasello, Michael (1992). First Verbs: A Case Study of EarlyGrammatical Development. Cambridge, UK: CUP.Tomasello, Michael (2003). Constructing a Language: A Usage-BasedTheory of Language Acquisition. Cambridge, MA: Harvard UniversityPress.

Katja Stark (Uni Leipzig) Rabagliati et al. (2010) 29.11.2012 29 / 29