24
SERIE F "2010" BUILT-IN GAS BARBECUE WITH FLUSH EDGE- DEPTH CM 51 BARBECUE À GAZ ENCASTRABLE AVEC BORD SURBAISSÉ - PROF. 51 CM Art. F 543/BG GB Class 3 FR Class 3 INSTRUCTIONS MANUAL LIVRET D'INSTRUCTIONS

SERIE F 2010 - alpesinox.com · Informez-vous sur les possibilités de collecte et de traitement au- près de l’administration municipale, du service de collecte com- munal ou du

  • Upload
    vanphuc

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SERIE F "2010"BUILT-IN GAS BARBECUE WITH

FLUSH EDGE- DEPTH CM 51BARBECUE À GAZ ENCASTRABLE

AVEC BORD SURBAISSÉ - PROF. 51 CM Art. F 543/BG

GB Class 3FR Class 3

INSTRUCTIONS MANUALLIVRET D'INSTRUCTIONS

2

3

TABLE DES MATIERES

Avertissements importants ................................... page 4

Caractéristiques techniques et de construction ....... " 4

Traitement des déchets............................................ " 5

Utilisation des accessoires ...................................... " 7

Normes pour l’emploi du barbecue ......................... " 9

Prise de courant sur le bandeau des commandes .. " 9

Nettoyage et entretien ............................................. " 10

Installation ............................................................... " 11

Indications pour l’aération des locaux:

1. Volumes d'air .................................................... " 12 2. Arrivée de l'air .................................................. " 12 3. Ventilation naturelle directe ............................... " 13 4. Conduits de ventilation séparés ....................... " 13 5. Conduits de ventilation collectifs ramifi és ......... " 13 6. Ventilation naturelle indirecte ............................ " 15 7. Evacuation de l'air vicié .................................... " 16

Raccordement au réseau du gaz - Barbecue à gaz simple ...................................... " 17 - Barbecue à gaz juxtaposé à un plan de cuisson " 18

Branchement au réseau électrique.......................... " 18

Transformation au gaz liquide (GPL)et réglage du minimum ............................................ " 19

Données techniques gaz ......................................... " 20

Schéma électrique F 543/BG ................................. " 21

Etiquette technique ....................................................." 22

INDEX

Important directions .............................................. page 4

Technical and structural features ............................. " 4

Disposal ................................................................... " 5

Use of the accessories ............................................ " 7

Directions for use of barbecue ................................. " 9

Electrical outlet on the control panel........................ " 9

Cleaning and maintenance ...................................... " 10

Installation ............................................................... " 11

Instruction on ventilation of premises:

1. Air volume ........................................................ " 12 2. Air infl ow ........................................................... " 12 3. Direct natural ventilation ................................... " 13 4. Single ventilation ducts ..................................... " 13 5. Ramifi ed network ventilation ducts ................... " 13 6. Natural indirect ventilation ................................ " 15 7. Exhaust of stale air ........................................... " 16

Connection to gas system - Single gas barbecue .......................................... " 17 - Gas barbecue and hob combination .................. " 18

Connection to the mains .......................................... " 18

Conversion to liquid gas (LPG)and minimum fl ame adjustment ............................... " 19

Technical data for gas .............................................. " 20

Electrical diagram F 543/BG ................................... " 21

Technical label ......................................................... " 22

4

IMPORTANT DIRECTIONS

Before installing the appliance, make sure it is adjusted to be compatible with the type and pressure of the local gas supply.Before using the appliance, carefully read this manual and keep it in a safe place for further reference.When opening the package, check that the appliance is not damaged.Keep wrapping out of children’s reach.Installation and adjustments must be carried out by specialized personnel only.This appliance, suitable for domestic applications, must be used for the sole purpose of cooking food, for which it has been designed and manufactured. Do not alter any of the technical features.

When the appliance is connected to the mains, it is important to observe these simple safety regulations:- never touch the appliance with wet feet or hands- never work the appliance barefoot- never allow children or unapt people to use the appliance- do not pull electric cord- do not clean the appliance before having previously discon-

nected it from electric grid.

These instructions are valid only for those countries of destination whose symbols are marked in the operator's manual and on the equipment.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Avant l’installation, vérifi er que les conditions locales de distri-bution (nature et pression du gaz) et la situation de réglage de l’appareil sont compatibles.Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce manuel et conservez-le dans un endroit accessible pour toute consultation ultérieure.Au moment de l’ouverture de l’emballage, assurez-vous que l’appareil soit intact.Ne laissez pas à la portée des enfants les éléments de l’emballage car ceux-ci peuvent représenter un danger potentiel.L’installation et les divers réglages et mises au point doivent être effectués exclusivement par des techniciens spécialisés.Cet appareil destiné à l’utilisation domestique, ne doit être employé que pour la cuisson des aliments, usage pour lequel il a été conçu et construit. N’en modifi ez en aucun cas les carac-téristiques techniques.

Quand l’appareil est branché au réseau électrique, il est impor-tant de respecter ces simples normes de sécurité :- ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés

ou humides- n’utilisez pas l’appareil avec les pieds nus- ne permettez pas aux enfants ou aux personnes inaptes

d’utiliser l’appareil- ne tirez pas sur le câble électrique- n’effectuez pas d’opérations de nettoyage avant d’avoir débran-

ché l’appareil du réseau d’alimentation.

Ces instructions sont valides uniquement pour les pays de desti-nation dont les symboles fi gurent sur le manuel et sur l'appareil.

Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte ou impropre de l’appareil et en cas de détériorations causées par l’absence ou le non fonctionnement du branche-ment à l’installation de terre.

The manufacturer is not liable for improper use of the appliance or for damages deriving from the ineffi cient or non-connection to the earthing system.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET DE CONSTRUCTION

Le barbecue et les parties qui le composent sont construits en acier inox au nickel-chrome 19/10.

Le barbecue est muni d'allumage incorporé au bouton et d'un dispositif thermoélectrique de sécurité pour garantir le blocage immédiat de la sortie du gaz si la fl amme s'éteint accidentelle-ment.

Sur le bandeau des commandes se trouve une prise de courant pour le branchement du motoréducteur.

TECHNICAL AND STRUCTURALFEATURES

The barbecue and its components are manufactured in 19/10 nickel-chromium stainless steel.

The barbecue is equipped with a knob ignition and a thermoelec-tric safety device to ensure the immediate stoppage of the gas delivery in the event the fl ame is extinguished accidentally.

The control panel is provided with an outlet for the connection of the gear motor and small appliances.

5

DISPOSAL

Disposal of packaging: separate the various materials in observance of local disposal and recycling bylaws.

Disposal of disused electrical appliances: The Community WEEE Directive concerning the disposal of Electrical and Electronic Appliances sets out to protect the envi-ronment by recycling and reducing the quantities of waste.These appliances, in fact, may contain substances that are harmful to people and the environment. Do not dispose of them as normal urban waste but take them to special collection and treatment centres.Obtain information about the disposal of appliances from your local council, your municipal waste collection service or from the dealer where your purchased the product.Failure to respect these provisions may lead to administrative penalties levied by the competent authorities.The symbol shown below, applied to the product or the pack, indicates that the appliance is subject to these provisions.

TRAITEMENT DES DÉCHETS

Traitement des matériaux d’emballage : séparer les différents types de matériaux en se conformant aux normes locales relatives au traitement et au recyclage des déchets.

Traitement des appareils électroménagers mis au rebut : la norme européenne DEEE, relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, vise à protéger l’environnement à travers le recyclage et la réduction de la quantité de déchets.Ces appareils peuvent en effet contenir des substances nocives pour l’homme et pour l’environnement. Il faut donc les évacuer séparément des déchets solides normaux en les déposant dans un centre spécialisé dans la collecte et le traitement de ce type de matériel.Informez-vous sur les possibilités de collecte et de traitement au-près de l’administration municipale, du service de collecte com-munal ou du revendeur chez lequel le produit a été acheté.Le non-respect de ces dispositions entraîne des sanctions ad-ministratives de la part des autorités compétentes.Le symbole ci-dessous, présent sur le produit ou sur son embal-lage, indique que l’appareil est soumis à ces dispositions.

6

GAS BARBECUE - BARBECUE A GAZ

THERMAL PLATEPLAQUE THERMIQUE

ELECTRONICALLY WELDED SUPPORTING FRAMESTRUCTURE PORTANTE SOUDEEELECTRONIQUEMENT

BASKET WITH LAVA ROCK

SUPPORT AVEC PIERRES DE LAVE

FIRE-PROOF FILTER

FILTRE ANTI-FEU

ARC GENERATOR

GENERATEUR D'ETINCELLES

TERMINAL BLOCK

BORNIER

OUTLET FOR GEAR MOTOR AND

SMALL APPLIANCES

PRISE POUR MOTOREDUCTEUR ET

PETITS ELECTROMENAGERS

INJECTOR HOLDER

SUPPORT BUSE

GAS BURNERBRULEUR GAZ

DRIP TRAYLECHEFRITE

HEAT INSULATION PANELPANNEAU THERMOISOLANT

ELECTRONIC IGNITION ELEMENTBOUGIE ALLUMAGE ELECTRONIQUE

STAINLESS STEEL CASINGCAISSON EN ACIER INOX

GAS COCK WITH SAFETY VALVEROBINET GAZ AVEC SOUPAPE DE SECURITE

19/10 NICKEL-CHROMIUM STAINLESS STEEL PIPE

FOR THE DELIVERY OF GAS TO THE BURNER

PETIT TUYAU EN ACIER INOX AU NICKEL-CHROME

19/10 POUR LE TRANSPORT DU GAZ AU BRULEUR

GAS SHUT-OFF SAFETY DEVICE

DISPOSITIF DE

SECURITE EXTINCTION GAZ

TWO-SECTION GRILLGRILLE 2 SECTEURS

LIQUID GAS -

METHANE INJECTOR

BUSE POUR GAZ LIQUIDE-

METHANE

STAINLESS STEEL KNOB

POIGNÉE EN ACIER INOX

7

USE OF THE ACCESSORIES

The barbecue is supplied with lava rock, grill, general support frame and pan holders for the utilization of the large range of accessories available on request. The barbecue is a multifunc-tional hob to be employed as a large cooking fi re for spits, trays and saucepans.

To use the spits fi rst remove the grill and then position the general support frame. Set the gear motor and the relative handle support bracket at the desired height, insert the spits and attach the gear motor plug to the outlet. Finally press the red push-button.

UTILISATION DES ACCESSOIRES

Le barbecue est fourni avec les pierres de lave, la grille, le su-port universel et les brides porte-plats pour utiliser la vaste gamme d'accessoires fournis sur demande. Le barbecue est un plan de cuisson multifonctions à utiliser comme un feu géant pour les broches, les plaques et les casseroles.

Pour l'emploi des broches, il faut d'abord enlever la grille puis poser le support universel, adapter à la hauteur désirée le moto-réducteur et le support de la poignée, insérer les broches dans les dents prévues et brancher la fi che du motoréducteur dans la prise de courant puis appuyer sur le bouton rouge.

B/S spit with adjustable tridental food holders and wooden handle broche avec blocage trident et poignée en bois

B/S3 three skewers for small pieces of food trois brochettes pour petits aliments

B/MR universal geared motor for skewers motoréducteur universel pour broches

8

In order to cook with trays and saucepans, the grill, the basketholding the lava rock and the thermal plate must be removedand the general support frame rested on the appliance. Adjustthe height of the brackets according to your requirements andrest trays or saucepans, available on request, on them.

Pour la cuisson avec les plaques et les casseroles, il est indis-pensable d'enlever la grille, le support avec les pierres de lave, la plaque thermique; poser ensuite le support universel, adapter les pattes de support des casseroles à la hauteur désirée, poser les plaques ou les casseroles fournies sur demande.

B/PCL fl at cooking tray plaque de cuisson lisse

B/TB - B/TM - B/TA low - medium or tall saucepan with B/C lid casserole basse - moyenne ou haute avec B/C couvercle

B/PCR ridged cooking tray plaque de cuisson striée

9

DIRECTIONS FOR USE OF BARBECUE

Keep an eye on children during use and make sure they do not touch the surfaces and that they keep distant from the appliances when hot and until not completely cooled down.

With ignition through the knob and thermoelectric fl ame failure safety device press and turn the knob after ignition and keep the knob pressed a few seconds to allow the safety device enough time to warm up.

On the fascia panel in correspondence to each knob, a red marking indicates the position of the burner controlled by the knob.

In case of accidental fl ame extinction of the barbecue burner, switch off the burner control knob and do not attemt to ignite it again before two-three minutes have elapsed.

NORMES POUR L'EMPLOI DU BARBECUE

Surveiller les enfants pendant tout le temps d’utilisation en faisant attention qu’ils ne touchent pas les surfaces et qu’ils ne restent pas à proximité de l’appareil en fonction ou bien pas complètement refroidi.

Avec allumage incorporé au bouton et dispositif thermoélectrique de sécurité, appuyer et tourner le bouton; maintenir le bouton enfoncé pendant quelques secondes de manière à donner au dispositif de sécurité le temps de se chauffer.

Au niveau de chaque bouton le bandeau des commandes in-dique en rouge l’emplacement du brûleur commandé par ledit bouton.

En cas d'extinction accidentelle de la fl amme du brûleur barbecue, fermer le bouton de commande du brûleur et laisser passer au moins deux-trois minutes avant d'essayer de rallumer le brûleur.

ELECTRICAL OUTLET ON THE CONTROL PANEL

The outlet on the control panel works at V 230 ~ and must be used only for plugging in the barbecue gear motor when cooking with the spit.

PRISE DE COURANT SUR LE BANDEAU DES COMMANDES

La prise de courant sur le bandeau des commandes fonctionne à V 230 ~. Elle doit être utilisée seulement pour le branchement du motoréducteur du barbecue en cas de cuisson à la broche.

MAXIMUMMAXIMUM

CLOSEDFERME

MINIMUMMINIMUM

10

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant toute opération de nettoyage à l’intérieur du barbe-cue et en particulier, des parties électriques, débrancher la prise de courant ou plus simplement éteindre l’interrupteur général.

Toutes les parties en acier inox se maintiendront dans l’état d’origine (à part le brunissage dû à la chaleur qui se vérifi era sur les grilles) à condition de les nettoyer normalement avec de l’eau et un détergent neutre en évitant absolument les déter-gents à base d’acides (chlorique, fl uorhydrique, phosphorique et chlorhydrique), les pailles de fer (qui pourraient laisser des traces de fer sur l’acier inoxydable avec risque de rouille) et les détergents contenant des substances abrasives pouvant en rayer la surface.

Il ne faut absolument pas utiliser des solutions d’acide chlorhy-drique. Quand le barbecue est très sale, utiliser un détergent en crème spécifi que pour les surfaces en inox ( ou Stahl Fix). Pour les grilles porte-casseroles, on peut utiliser par contre une éponge légèrement abrasive Scotch-Brite 3M.Durant le nettoyage, vérifi er que le trou du buse n’est pas bouché.

Procéder périodiquement à un nettoyage approfondi de la bougie (céramique et électrode) pour éviter les diffi cultés d’allumage. De plus, pour le bon fonctionnement de la vanne de sécurité, il faut que la thermocouple sur le brûleur reste propre. La contrô-ler fréquemment et, si nécessaire, la nettoyer avec un chiffon humide, éliminer les éventuels résidus secs avec une éponge “Scotch-brite” en évitant absolument l’emploi d’instruments métalliques.

Contrôler lors de leur remise en place que toutes les pièces sont bien dans leur logement.Le joint au niveau du robinet du bandeau de commande ne doit pas être enlevé. Si cela se vérifi e, le remettre en place.

CLEANING AND MAINTENANCE

Before carrying out any type of cleaning operation inside the barbecue and particularly of the electrical parts, disconnect the plug from the outlet or simply turn off the main switch.

All parts in stainless steel will remain like new (except for the normal burnishing of the grids due to heat) if a good cleaning method is adopted. Use neutral detergents and water and avoid acid-based detergents (chloric, hydrofl uoric, phosphoric and hy-drochloric), abrasive scrubbers or iron scouring pads (that leave iron residue on the stainless steel causing it to rust), nor should detergents containing abrasive substances that can scratch the steel surfaces be used.

Hydrochloric acid solutions should never be used. If the bar-becue is very dirty, use a mild cream abrasive cleaner. For the pan stands a slightly abrasive Scotch Brite 3M sponge can be used instead.During cleaning check that the gas nozzle hole is not clogged.

Periodically carry out a thorough cleaning of the spark plug (ceramic element and electrode) to avoid ignition problems. Furthermore keep the burner thermocouple clean to ensure the proper functioning of the safety valve.Check it often and if necessary clean it with a wet cloth, remove encrustations with a scouring pad, but do not use metal imple-ments.

After cleaning, reassemble the whole making sure that all parts fi t perfectly into place.Do not remove the tap gaskets on the control panel. In case of removal reposition it properly.

Muriatic Acid

Acide chlorhydrique

Chlorine water /

Bleaching solution

Eau de javel

Powder

Poudre abrasive

Detergent for Silver

Détersif pour l'argent

11

INSTALLATION

It is important that all the operations relative to the installation, ad-justment, conforming to the type of gas available, are performed by qualifi ed personnel in compliance with national laws in force, CP344 standard, and all recognized by the Corgi Institute.

Unpack the barbecue, removing all the wrapping and protecting material. All the kitchen units that house the built-in appliances must have holes corresponding to the dimensions and position indicated. Before doing so, fi t the supplied packing strip. The barbecue is then fastened to the kitchen unit by tightening the special fasteners located underneath the unit. Connect to mains by plugging the special power cord with die-casted three-pole connector into the power outlet, accessible to the user after installation has been completed. The appliance must be earthed. All electrical parts are 230 V ~ - 50 Hz. Our company is not liable for damages to people or things caused by the faulty or defi cient connection of the earth-ing line. The connection must be performed in compliance with national laws in force.We suggest that the barbecue should be placed underneath a suction hood or an exhaust/air cleaning system at a minimum distance of 60 cm and maximum 75 cm.

The degree of protection against fi re hazards of the appliance is of Y-type, therefore the latter can be drawn near to walls higher than the work top.

To improve barbecue ventilation remove the rear wall of the cabinet; moreover, avoid inserting the partition panel between the bottom of the body and the cabinet below. It is important to observe the distance between the barbecue casing and the side walls of the cabinet housing it, as shown in the drawing above.

Compact locking system with gradual closing applied on elec-tronically welded supporting structure.

INSTALLATION

Il faut que toutes les opérations relatives à l’installation, au ré-glage, à l’adaptation au type de gaz disponible soient effectuées par du personnel qualifi é, conformément aux normes nationales en viguer NF C 15-100.

Déballer le barbecue en éliminant avec soin les matériaux divers servant de protection. Tous les appareils à encastrer devront être montés dans les éléments prévus qui devront être découpés aux dimensions indiquées. Avant d’effectuer l’encastrement, positionner le joint d’étanchéité fourni. Le blocage sur le meuble s’effectue en vissant les crochets prévus à cet effet et situés dans la partie au-dessous de l'appareillage. Effectuer le branchement électrique en appliquant la fi che fourni au câble d'alimentation correspondant et l'introduire dans la prise de courant accessible à l'utilisateur une fois l'installation effectuée. Conformément aux normes en vigueur, il est obligatoire d’effectuer toujours une mise à la terre effi cace. Les parties électriques fonctionnent à une tension de 230 V ~ - 50 Hz. Notre société décline toute res-ponsabilité pour les éventuels dommages aux personnes et aux choses dérivant de l’absence de la mise à la terre ou d’une mise à la terre défectueuse. Le raccordement au réseau du gaz doit être faite conformément aux normes en vigueur. Il est opportun de placer le barbecue sous une cape aspirante-épurante, à une distance minimum de 60 cm et maximum de 75 cm.

Le degré de protection contre les risques d’incendie de l’appareil est de type Y, il peut donc être juxtaposé à des parois plus hautes par rapport au plan de travail.

Pour améliorer l'aération du barbecue, il est préférable que l'élément de cuisine soit sans la paroi arrière et il vaut mieux éviter de placer un plan de séparation entre la partie inférieure du caisson et l'élément de cuisine situé en dessous.Il est impor-tant de respecter la distance entre le caisson du barbecue et les parois latérales du meuble qui le contient, suivant les indications du dessin ci-dessus.

Le système de blocage est à fermeture progressive et d’encom-brement nul. Il est appliqué sur la structure portante soudée électroniquement.

Cutout dimensions in cmDimensions du trou pour l'encastrement

exprimées en cm

F 543/BG

51

47,41,8 1,8

1,81,8 39,4

43

15,5

16,1

0,6

4840

12

INSTRUCTION ON VENTILATION OF PREMISES

Warning: this appliance can be installed to operate in perma-nently ventilated premises in compliance with national laws in force BS 5440 of 1976.

1. Air volume

It is important that in the premises where the gas appliances are installed (type A or B, or cooking appliances) fl ows as much air as needed by the regular combustion of the gas and of the ventilation of the premise. It is therefore important to remember that the combustion of 1 m3 of gas requires about the following air volumes:

Manufactured gas (HS = 18,8 MJ/m3) 5 m3

Natural gas (HS = 38,6 MJ/m3) 11 m3

LPG (HS = 101,8 MJ/m3) 30 m3

LPG mixture (25%) - air (HS = 27,2 MJ/m3) 8 m3

LPG mixture (50%) - air (HS = 56,5 MJ/m3) 16 m3

For appliances with draft baffl e - windproof device the values of the air volumes must be increased according to the feature of the device.

2. Air infl ow

Natural infl ow of air must occur directly through:

- permanent openings on walls of the premises- ventilation ducts, single or ramifi ed network The ventilation air must be collected directly from outside, far

from pollution sources.

Indirect ventilation is also possible, through collection of air from adjacent premises as per the standards and limitations described in point 6.

Warning:

- The use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the premises in which it is installed. Make sure to provide proper room ventilation keeping air outlets open or by installing a ducted hood.

- The heavy duty application of an appliance requires additional ventilation, for example the opening of a window or a more effi cient ventilation by increasing mechanical suction power where available.

INDICATIONS POUR L’AERATION DES LO-CAUX

Attention: Cet appareil peut être installé et fonctionner seu-lement dans des locaux ventilés en permanence selon les prescriptions des normes in vigueur.Une attention particulière sera accordée aux dispositions appli-cables en matière de ventilation, conformément aux arrêtés du 2 Août 1977, et à la Norme D.T.U. P45-204.

1. Volumes d’air

Il est indispensable que dans les locaux où sont installés des appareils à gaz (de type A ou B ou des appareils de cuisson) puisse affl uer au moins autant d’air que la quantité nécessaire à la combustion régulière du gaz et à la ventilation du local. Il est utile de rappeler que la combustion d’1 m3 de gaz demande environ les volumes d’air suivants:

- gaz en bouteille (HS = 18,8 MJ/m3) 5 m3 - gaz naturel (HS = 38,6 MJ/m3) 11 m3

- LPG (HS = 101,8 MJ/m3) 30 m3

- mélange LPG (25%) - air (HS = 27,2 MJ/m3) 8 m3

- mélange LPG (50%) - air (HS = 56,5 MJ/m3) 16 m3

Pour les appareils avec dispositif brise-tirage anti-vent, les valeurs des volumes d’air doivent être majorés suivant les ca-ractéristiques du dispositif.

2. Arrivée de l’air

L’arrivée naturelle de l’air doit s’effectuer par voie directe à travers:

- des ouvertures permanentes pratiquées sur les murs du local à ventiler et donnant sur l’extérieur

- des conduits de ventilation séparés ou bien collectifs ramifi és L’air pour la ventilation doit être prélevé directement à l’extérieur,

dans une zone loin de sources de pollution.

On peut recourir à la ventilation indirecte, en prélevant de l’air dans les locaux contigus à ceux qui doivent être ventilés à condition de respecter les prescriptions et les limitations décrites au point 6.

Avertissements!

- L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Veillez à ce que la pièce soit correctement aérée en maintenant les orifi ces de ventilation naturelle ouverts ou en installant une hotte aspirante avec conduit d'évacuation.

- Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil il peut né-cessiter une aération plus importante, à travers, par exemple, l'ouverture d'une fenêtre, ou une aération plus effi cace en aug-mentant la puissance d'aspiration mécanique si elle existe.

13

3. Direct natural ventilation

Openings on outer wall of the premise to be ventilated (fi g. 1 and 2).These openings must meet the following requirements:

a) having a passage with total net through cross-section of at least 6 cm2 for each kW of thermal capacity installed, with a minimum of 100 cm2

b) be made in such a way that the openings, on either side of the wall cannot be blocked

c) be protected with grids for e.g., metal screens etc. so as to not reduce the cross-section mentioned above

d) be located almost fl ush with the fl oor so as to avoid hindering the correct operation of the combustion discharge devices: in case this cannot be done, the cross-section of the ventilation openings must be increased by 50%.

4. Single ventilation ductsIn case of comburent air feed through the ducts (fi g. 3), the avail-able draft, produced by the appliance installed and the relative combustion products exhaust, must be greater than the sum of the resistances offered by the ducts (friction resistance, resist-ance for possible direction changes, throttles etc.).The ventilation ducts must run horizontally and vertically; the sections that run horizontally must be of minimum lenght.The unions between horizontal and vertical duct sections must not have narrower cross-section and sharp bends. The union angle between the axes of two consecutive duct lenghts must not be less than 90°. The air inlet in the premise to be ventilated must be located down low and in such a position that it does not interfere with the discharge of the combustion products and it must also be protected by a grid or screen.

5. Ramifi ed network ventilation ducts

In case of comburent air feed through ramifi ed network ducts, the sum of the resistances offered by such ducts (friction resistance, resistance for possible direction changes, throttles etc.) can be equal to 10% maximum of the draught available, produced by the different appliances installed on different levels and by the relative exhaust system of the combustion products.The ramifi ed network ventilation ducts must run vertically only with up fl ow (fi g. 4). The air inlet in the premise to be ventilated must be located down low and in such a position that it does not interfere with the discharge of the combustion products and it must also be protected by a grid or screen.

3. Ventilation naturelle directe

Ouvertures sur les murs extérieurs du local à ventiler (fi g. 1 et 2).Ces ouvertures doivent satisfaire les conditions suivantes:

a) avoir une section libre totale nette de passage d’au moins 6 cm2 pour chaque kW de débit thermique installé avec un minimum de 100 cm2

b) être réalisées de manière que les orifi ces d’ouverture aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur du mur ne puissent pas être bouchés

c) être protégées par exemple par des grilles, un grillage mé-tallique etc. sans pour autant réduire la section utile indiquée plus haut

d) être situées à une hauteur proche du niveau du sol sans gêner le fonctionnement correct des dispositifs d’évacuation des produits de la combustion; là où cette position n’est pas possible, il faudra augmenter d’au-moins 50% la section des ouvertures de ventilation.

4. Conduits de ventilation séparés

Dans le cas d’amenée d’air comburant à travers des conduits (fi g.3), le tirage disponible, produit par l’appareil d’utilisation ins-tallé et par le système d’évacuation des produits de la combustion correspondant, doit être supérieur à la somme des résistances offertes pas les conduits (résistances de frottement, résistances pour les éventuels changements de direction, étranglements etc.).Les conduits de ventilation doivent suivre un parcours horizontal et vertical: les segments horizontaux doivent avoir une longueur réduite au minimum.Les raccords entre les segments horizontaux et verticaux doivent être réalisés sans réduction de section à angles aigus. L’angle de raccord entre les axes de deux segments successifs de conduit ne doit pas être inférieur à 90˚. L’orifi ce d’introduction dans le local à ventiler doit être placé en bas et dans une position ne gênant pas l’évacuation des produits de la combustion. Il doit être protégé par une grille ou des dispositifs similaires.

5. Conduits de ventilation collectifs ramifi és

Dans le cas d’amenée de l’air comburant par l’intermédiaire de conduits collectifs ramifi és, la somme des résistances offertes par ces conduits (résistances de frottement, résistances pour les éventuels changements de direction, étranglements etc..) peut être égale au maximum à 10% du tirage disponible, produit par les différents appareils d’utilisation installés aux différents étages et par le système d’évacuation des produits de la combustion correspondant. Les conduits de ventilation collectifs ramifi és doivent en outre suivre un parcours uniquement vertical avec fl ux ascendant (fi g.4).L’orifi ce d’introduction dans le local à ventiler doit être placé en bas et dans une position ne gênerant pas l’évacuation des produits de la combustion. Il doit être protégé par une grille ou des dispositifs similaires.

14

Fig. 1 Fig. 4

Fig. 2

Fig. 3

15

6. Natural indirect ventilation

Indirect ventilation is also possible, through collection of air from adjacent premise (fi g. 5) as long as:- the adjacent premise features direct ventilation, in compliance

with a), b) and c) of point 3- in the premise to be ventilated, the appliances installed are

connected to exhaust systems- the adjacent premise is not a bedroom nor is it of common

every day usage- the adjacent premise is not hazardous to fi re, such as garages,

warehouses fuel depot, etc.- the adjacent premise is not vacuum as to the premise to be

ventilated due to reverse draught (the reverse draught can be caused by the presence in the premise of another working us-age appliance with any type of fuel, a fi replace, or any exhaust system for which an air inlet has not been provided)

- the air fl ow of the adjacent premise up to the one to be ventilated occurs freely through permanent openings having overall net cross-section not less that the one indicated in point 3. Such openings can also be obtained by increasing the clearance between the door and the fl oor.

6. Ventilation naturelle indirecte

L’affl ux de l’air peut provenir également d’un local adjacent (fi g. 5) à condition que:- le local adjacent soit muni de ventilation directe, conforme aux

paragraphes a), b) et c) du point 3- dans le local à ventiler soient installés uniquement des appareils

raccordés à des conduits d’évacuation- le local adjacent ne soit pas destiné à une chambre à coucher

ou ne constitue pas une partie commune de l’immeuble- le local adjacent ne soit pas un local avec risque d’incendie,

comme par exemple garages, dépôts de matériaux combusti-bles etc.

- le local adjacent ne soit pas mis en dépression par rapport au local à ventiler par effet de tirage contraire (le tirage contraire peut être provoqué par la présence dans le local d’un autre appareil d’utilisation en fonction avec n’importe quel type de combustible, par une cheminée ou bien par un dispositif d’aspiration quelconque, pour lesquels on n’a pas prévu une arrivée d’air)

- le fl ux de l’air du local adjacent jusqu’à la pièce à ventiler peut s’effectuer librement à travers des ouvertures permanentes, de section nette globalement non inférieure à celle indiquée au point 3. Ces ouvertures pourront également être faites en augmentant la fi ssure entre la porte et le sol.

Fig. 5 Fig. 6

16

7. Exhaust of stale air

In the premises where gas appliances are installed it may be necessary, in addition to the inlet of comburent air, to the exhaust of stale air, with consequent inlet of another equal quantity of clean air (fi g. 6).If the exhaust of the stale air occurs with a mechanical means (electric fan) the following conditions will have to be observed:

a) if in the premise is present an outlet duct not in use, it must be closed

b) The ventilation opening of the premise in which have been installed gas appliances must be increased in compliance with the maximum air discharge needed by the electric fan, according to the following table:

c) the electric fan must not infl uence the correct exhaust of the combustion products in case of appliances that collect the combustion air in the room. This should be checked through a draught test by making the fan work at maximum speed and the gas appliance at maximum and minimum rated power stated by the manufacturer. Furthermore, in case the applian-ce is connected to a ramifi ed network fl ue, the electric fan running at maximum speed together with the appliance switched off, must not cause a vacuum in the premise as to the stack itself.

Note 1 - If the solenoid valve is installed in a premise without openings, the necessary air infl ow must take place through a ventilation duct, or directly from an adjacent premise, provided with adequate opening. If in this last premise is installed a gas appliance, the neces-sary ventilation air will be the one for the appliance increased by the one necessary for the presence of the electric fan.

Note 2 - The actual discharge of an electric fan is in accord-ance to the volume of the room to be ventilated, bear in mind that for a kitchen the hourly air change is 3 - 5 times its volume.

Maximum Air inlet Air passage discharge speed additional net in m3/h in m/s cross section in cm2

up to 50 1 140 over 50 - 100 1 280 over 100 - 150 1 420

7. Evacuation de l’air vicié

Dans les locaux où sont installés des appareils à gaz, en plus de l’introduction d’air comburant, on peut avoir besoin d’éliminer également l’air vicié, en introduisant par conséquent le même volume d’air propre et non vicié (fi g. 6).Si l’évacuation de l’air vicié est effectué à l’aide d’un moyen mécanique (électroventilateur), il faudra respecter les conditions suivantes:

a) si le local possède un conduit d’évacuation ordinaire hors service, il faut le boucher

b) l’orifi ce de ventilation du local où sont installés les appareils à gaz doit être augmenté en fonction du débit d’air maximum nécessaire à l’électroventilateur, d’après le tableau suivant:

c) l’action de l’électroventilateur ne doit pas infl uencer l’éva-cuation correcte des produits de la combustion dans le cas d’appareils prélevant l’air de combustion dans la pièce. Il faudra donc vérifi er ce point en effectuant un essai de tirage, en faisant fonctionner le ventilateur à sa puissance maximum et l’appareil à gaz aux puissances nominales maximum et minimum déclarées par le constructeur. De plus, dans le cas d’appareil relié à un conduit collectif ramifi é (c.c.r.), l’électro-ventilateur à sa puissance maximum et avec l’appareil atteint ne doit pas mettre le local en dépression par rapport au c.c.r. proprement dit.

Note 1 - Si l’électroventilateur est installé dans un local sans ouvertures, l’affl ux de l’air qui lui est nécessaire doit s’effectuer à travers un conduit de ventilation ou bien directement d’une pièce adjacente, munie d’ouver-ture adéquate. Si un appareil à gaz est installé dans ce dernier local, l’air de ventilation nécessaire sera celui pour l’appareil augmenté de l’air requis par la présence de l’électroventilateur.

Note 2 - Le débit effectif d’un électroventilateur dépend du volume de la pièce à ventiler, en tenant compte que pour un local de cuisine, le renouvellement horaire d’air est de 3 à 5 fois son volume.

Débit Vitesse Section maximum entrée air nette supplémentaire en m3/h en m/s en passage air en cm2 Jusqu’à 50 1 140 au-delà de 50 ÷100 1 280 au-delà de 100 ÷150 1 420

17

CONNECTION TO GAS SYSTEMRACCORDEMENT AU RESEAU DU GAZSingle gas barbecueThe barbecue has been designed for methane gas functioning at a rated pressure of 20 mbar and must be connected to the gas supply system in accordance with BS 5386 part. 4. The barbecue is outfi tted with tapered coupling (art. 1255 with gas threading in compliance with ISO 7-1 standard) for connection as in (fi g. 9).When installation of barbecue has been completed, test tightness of gas circuit using a soapy solution but never a fl ame.To prevent squeezing or damaging the connection hoses avoid contact with mobile parts.To connect to the liquid gas, use a pressure regulator on the gas cylinder in compliance with national laws in force.

Barbecue à gaz simpleLe barbecue est conçu pour fonctionner avec du gaz méthane à la pression nominale de 20 mbars et doit être raccordé à la ligne d'alimentation du gaz selon les normes NF D 26.121 pour tuyau métallique fl exible et rigide, NF D 36.103 pour tuyau métallique et NF D 36.107 pour tuyau avec embouts mécaniques. Il doit être installé avec un tuyau métallique fl exible dont la longueur maximum est de 2000 mm, ou avec un tube métallique rigide en cuivre (en utilisant le raccord coudé art. 1118 fourni de série avec fi letage gaz conforme à la norme ISO 228-1).Pour garantir une étanchéité parfaite, interposer, dans le pre-mier cas, la garniture spéciale (voir fi g. 7) ou, dans le deuxième cas, l'écrou et le bicône représentés sur la fi gure 8; pour les deux solutions, les composants cités son fournis de série avec l'appareil.

Quand l'installation est terminée, s'assurer que l'étanchéité du circuit du gaz est parfaite, en utilisant une solution savonneuse, mais jamais une fl amme!

Vérifi er également que le tuyau de raccordement ne peut pas se trouver en contact avec des parties mobiles qui pourraient endommager le raccordement ou l'écraser.

Pour effectuer le raccordement avec du gaz liquide (en bouteille), interposer un régulateur de pression conformément aux normes nationales en vigueur.

Fig. 7

Fig. 9

Fig. 8

Art. 1118 - ISO 228-1

Art. 1255 - ISO 7-1

18

Fig. 10 Gas barbecue and hob combinationIf the gas barbecue is placed next to a gas or electric/gas hob, the only make the gas connection as indicated in fi g. 10.

Barbecue à gaz juxtaposé à un plan de cuissonSi le barbecue à gaz est juxtaposé à un plan de cuisson à gaz ou électrogaz, le raccordement au gaz devra être distinct comme l’indique la fi g. 10.

CONNECTION TO THE MAINSThis barbecue is equipped with three-pole HAR H05 VV-F sec. 3x1 mm2 type power cord with die-casted three-pole plug in compliance with BS 1363/A standard, for 230 V ~ - 50 Hz A.C. operation. The earth wire is yellow-green (fi g. 11). In case the cord is damaged or needs to be replaced make sure to replace it with one of the same type. The earth wire must be 2 cm longer than the phase and neutral wires.

BRANCHEMENT AU RESEAU ELEC-TRIQUECe barbecue est muni d’un câble d’alimentation tripolaire type HAR H05 RR-F section 3x1 mm2 - L = 1,35 m, prévu pour le fonctionnement avec courant alternatif à la tension de 230 V ~ - 50 Hz. Le conducteur de mise à la terre est identifi é par la couleur jaune-vert (fi g. 11). En cas d’endommagement du câble ou en cas de remplacement, utiliser un câble ayant des carac-téristiques identiques. Il faut en outre que le câble de mise à la terre soit plus long d’environ 2 cm par rapport aux conducteurs de phase et neutre. La table de cuisson est fournie avec la fi che de 10 A.

Fig. 11

Earth (yellow-green)Terre (jaune-vert)

NeutralNeutre

19

CONVERSION TO LIQUID GAS (LPG) AND MINIMUM FLAME ADJUSTMENT

The barbecue is designed for methane gas connection at a pressure of 20 mbar (as the label attached to the barbecue shows).If you need to use liquid gas (LPG), replace the existing nozzle using the suitable one supplied with the appliance and enclosed with the instructions (fi g. 12). The air adjustment strap (fi g. 15) must be opened by approx. 3 mm.To adjust the minimum setting, turn the cock to the low-fl ame position, remove the control panel and, turning clockwise, tighten down the bypass screw located next to the gas cock (fi g. 13-14).To raise the control board, remove the knob and loosen the screw that secures it (fi g. 13).To make sure the appliance is operating properly, light the burner and switch to low fl ame and high fl ame back and forth a few times. Finally, change the rating label in four languages attached to the cooker using the suitable one, supplied with the appliance, for the gas being utilized.

After completing the adjustment make sure that the knob holds the lock spring properly when you reassemble it. If the spring protrudes or escapes, fi t it properly inside the knob socket.

TRANSFORMATION AU GAZ LIQUIDE (GPL) ET REGLAGE DU MINIMUM

Le barbecue est prévue pour utiliser du gaz méthane à la pression de 20 mbars (comme l’indique l’étiquette placée sur le caisson du barbecue).S’il se révèle nécessaire d’utiliser du gaz liquide (GPL), il faut remplacer la buse montée par la buse adaptée au gaz liquide, fournie avec les instructions (fi g. 12). Le collier de réglage de l’air (fi g. 15) doit être porté à une ouverture de 3 mm environ. Ensuite, pour régler le minimum, tourner le bouton sur la position de fl amme réduite, enlever le bandeau de commande et visser à fond dans le sens des aiguilles d’une montre la vis de by-pass qui se trouve à côté du bouton du gaz (fi g. 13-14). Le bandeau se soulève après avoir enlevé le bouton et dévissé la vis qui le bloque (fi g. 13).Pour vérifi er le fonctionnement correct, allumez le brûleur en effectuant des passages rapides de la grande fl amme à la fl amme réduite.Pour fi nir, remplacer l’étiquette de réglage en 4 langues placée sur le caisson par l’étiquette correspondant au nouveau gaz utilisé et incluse dans la fourniture.

Une fois le réglage effectué, en remettant le bouton en place, s'assurer que le ressort de blocage est bien logé à l'intérieur. Si le ressort dépasse ou est sorti, le remettre dans le creux prévu à cet effet dans le bouton.

Fig. 15

Fig. 14

Fig. 13

Fig. 12

20

TECHNICAL DATA FOR GAS - DONNEES TECHNIQUES GAZ

GBBarbecue burner

Thermic flow rate kWGas type Flow rate g/h Injector By-pass

Clamp openingadjustment

mmmm Ømm Ødecuderdetardecuderdetar

3,85 1,66

Butane gasG30/28 mbar 280 121 0,95 0,70 3

Propane gasG31/37 mbar 275 119 0,95 0,70 3

Flow rate l/hMethane gasG20/20 mbar

367 158 1,43 adjusted 1,5

FRBrûleur barbecue

Débit thermique kWType de gaz Débit thermique g/h Buse By-pass

Réglageouverture collier

mmmm Ømm Øtiudérlanimontiudérlanimon

3,85 1,66

Gaz butaneG30/28 mbar 280 121 0,95 0,70 3

Gaz propaneG31/37 mbar 275 119 0,95 0,70 3

Débit thermique l/hGaz méthaneG20/20 mbar

367 158 1,43 réglé 1,5

21

ELECTRICAL DIAGRAM ART. F 543/BG - SCHEMA ELECTRIQUE ART. F 543/BG

Key

CA Power supply cord-cross section 3x1MO Terminal boars item PA 299PB Bipolar outlet 10A item 5113CBA Barbecue spark plugMLG Earth on discharge generator free exit GS Arc generator for ignition of burnersR Resistance 5W 27KMSC Control board earthingMT Earth on top reinforcementMC Snap-in micro-catenary for ignition from knob

Legende

CA Câble d'alimentation section 3x1MO Porte-bornes art. PA 299PB Prise bipolaire 10A art. 5113CBA Bougie barbecueMLG Mise à la terre sortie libre générateur d'étincellesGS Générateur de décharges pour allumage brûleurR Résistance 5W 27KMSC Mise à la terre panneau de commandeMT Mise à la terre sur renfort table de cuissonMC Microcaténaire snap-in pour allumage par le bouton

CA

MO

CBA

MLG

GS

R

MSC

PB

MT

MC

22

TECHNICAL LABEL - ETIQUETTE TECHNIQUE

CG 01

23

The manufacturer refuses all responsibility for possible imprecisions contained in this booklet, due to misprints or clerical errors, for damages to things or people, in case all the accident prevention norms useful to the normal and regular operation of the electric and gas systems are not complied with. The same is true for any assembly, installation and use which is not carried out in conformity with its respective directions and instructions. Moreover, it reserves the right to bring about any technical-functional and design change or improvement, without any previous notice and with the utmost operational freedom.

Le Constructeur décline toute responsabilité pour les inexactitudes contenues dans opuscule et imputables à des erreurs d’imprimerie ou de transcription, pour les dommages aux choses ou aux personnes en cas de non observation de toutes les normes de prévention, des accidents nécessaires au service normal et au fonctionnement de l’installation électrique et du circuit du gaz, ainsi que pour les montages, les installations et l’utilisation non conformes aux indications et aux instructions données; il se réserve en outre le droit d’apporter sans préavis et en toute liberté les variantes ou améliorations d’ordre fonctionnel, technique et esthétique qu’il jugera opportunes.

s.p.a.

Via Monte Pertica, 5 - 36061 Bassano del Grappa (VI) Italia - Telefono 0424 /513500 r.a. - Telefax 0424 /36634

Prog

etto

Gra

fi co

& Fo

toco

mpo

sizi

one

Bass

ano

del G

rapp

a (V

I) Te

l. 04

24 /

50.0

9.78

-

Dis

egni

Stu

dio

DZ

- N

R

®

TECHNOLAB

TECHNOLAB

TECHNOLAB