Upload
rohl55
View
51
Download
8
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Arrestallamas
Citation preview
1
2
Presentación de la Compania
Braunschweiger Flammenfilter GmbH
PROTEGO® - Germany
3
Historia de la compania
1929 World’s First Detonation Arrester, developed by Robert Leinemann, is patented; Wilke Werke GmbH, Braunschweig
1954 Robert Leinemann establishes Braunschweiger Flammenfilter, 3 Employees
1955 The first tank filling and venting valve in the world with a flame arrester for endurance burning
1956 PROTEGO was created as a brand name and trademark
1964 Development of the first liquid detonation arrester, patented throughoutthe world
1967 Approval of hydrogen deflagration and detonation arresters
1977 Establishment of the company’s own testing center for the testing of deflagration, detonation and endurance burning arresters up to DN 300
1994 Quality Management System certified under DIN ISO 9001
1998 ATEX certification as a manufacturer of flame arresters bearing the CE mark
2001 Complete series approval of flame arresters of all explosion groups at elevated operating pressures and temperatures
2002 Extension of testing facility to test sizes up to DN 1000 (flange connection size)
2003 PED Certification for the manufacture of pressure equipment under 97/23/EC
2008 Braunschweiger Flammenfilter World Team, 320 Employees
4
� refineries and chemical plants
� process-technical chemical industry
� pharmaceutical industry
� airport refueling systems
� NATO projects jet fuel refueling and storage (preferred supplier)
� United States Air force Europe jet fuel refueling and storage systems
� medical vacuum sterilization
� waste disposal and biogas production
� waste gas combustion plants
� petrol stations
� gas analyzing plants
� micro chip super clean production and
� during transportation of flammable products
Protego® products are for safety and the protection of the environment in:
5
Casa matriz en Alemania
6
PROTEGO® - Overview
Name of the Company Braunschweiger Flammenfilter GmbH
Registered Trademark PROTEGO®
Founded 1954
Employees 220 at PROTEGO® Head Office Germany / 320 worldwide
Turnover 2008 > 40 Million Euro (>56 Million US$)
Product Range Flame Arresters, P/V-Valves, Tank Equipment
Subsidiaries and Cooperation PROTEGO® Equipment India (M)
PROTEGO® Ungarn (S)
PROTEGO® Austria (S)
PROTEGO® Nederland (S)
PROTEGO® -LESER do Brasil (S)
PROTEGO® USA (S)
Steiblé Ingenierie et Distribution SARL France (S)
PROTEGO® UK (S)
PROTEGO® Espana (S)
Ramseyer AG, Switzerland (S)
PROTEGO® Middle East
PROTEGO® China
Representatives Worldwide
7
�ISO 9001-QA Approval,
�ISO 14001-Environmental Management,
�ATEX y FM Certificado de aseguramiento de calidad de producción
�Certificado de servicio y mantenimiento para tanques,
�Certificado de campo de ensayo para medición de flujo de caudales
�Certificados de tipo: ATEX, PED, USCG, FM, GOST, CCE
PRESENTACIÓN DE LA COMPANÍA- CERTIFICADOS
8
Sala de Montaje
9
Nueva bancada automatizada para la calibración de los puntos de seteo y medición de la quota de fuga para todo
tipo de válvulas
10
Centro de investigación y pruebas más grande del mundo para equipos con diametros hasta 40”
11
Estación de medición de flujo certificada por el TÜV
Medición precisa de los caudales de flujo y de las pérdidas de persión son fundamentales como base para las curvas del catalogo
12
Estación de medición de flujo certificada por el TÜV
Medición precisa de los caudales de flujo y de laspérdidas de persión son fundamentales comobase para las curvas del catalogo
13
Medición de flujo hasta diametros de DN 1000 (40“)
14
Servicio y Respuestos
Entrenamiento de su Personal
Servicio de instalación y mantenimiento
15
Servicio y Partes de Repuestos
Campo de Desarrollo y Investigación Déposito de Repuestos
16
ISO 14001 ATEX 94/9/EC ISO 9001
Certificados de Cálidad y Producción
17
Certificados de Conformidad para los Apagallamas según la directivaATEX 94/9 EC
18
Rango de Productos
1. PROTEGO® Deflagration Flame Arresters (end-of-line) and Vent Caps
2. PROTEGO® Deflagration Flame Arresters
3. PROTEGO® Detonation Flame Arresters
4. PROTEGO® Pressure / Vacuum Relief Valves (end-of-line)
5. PROTEGO® Pressure / Vacuum Relief Valves (in-line)
6. PROTEGO® Pressure / Vacuum Relief Valves with Flame Arrester (end-of-line)
7. PROTEGO® Tank Accessories and Special Equipment
19
PROTEGO - Productos de suministro
Apagallamas – Flame arresterfinal de línea contra deflagraciones atm. (EN12874, FM)
combustión prolongada (EN12874)
en línea Deflagraciones (EN12874, USCG, FM)Detonaciones (EN12874, USCG, BS, FM)
20
PROTEGO- Productos de suministro
�Válvulas de presión y vacíofinal de línea Válvula alivio presión (ISO, EN, API, IMO)
Válvula alivio vacío (ISO, EN, API, IMO)
Válvula alivio P/V (ISO, EN, API, GL)
Válvula P/V Conservación (EN, API)
Válvula de compensación (TÜV-AD-A2)
Válvula de emergencia (EN,API)
en línea Válvula alivio presión (ISO,EN,API)
Válvula alivio vacío (ISO,EN,API)
Válvula alivio P/V (EN,TÜV)
21
PROTEGO- Productos de suministro
� Euipamentos para tanques
� Oil Skimmer
Empalmes de oscilación
Indicador de nivel (mecánico, operado con
flotador)
Sistema de drenaje con techo flotador
Secador de aire
� Válvulas para aplicaciones especiales
� Válvulas de enchufe inferior
Válvulas de drenaje inferior rápido
Válvulas pilotadas / Válvulas de cambio
Válvulas para servicio de estireno / acrilato
22
Equipo de succion flotante para el aereopuerteo de Dubai
23
PROTEGO – Aplicación para productos corrosivos
24
PROTEGO- Apagallamas hidraulico para la industriafarmaceutica
25Dateiname
Ventiladores para Zona 0 Categoría I
Con marcación ATEX 94/EC
26
REFERENCIAS
Petrobras Brasilia: DNV (IMO) Apagallamas certificados paraplataformas.
Daimler-Chrysler: Desarrollo común de apagallamas aprobado paracoches con fuel cell.
GlaxoSmithKline, Pfizer, Merck, Bayer: Apagallamas hidráulicos paraventeos de incineradoras.
Airbus Industries: Desarrollo común de apagallamas para el Airbus A380.
Siemens: Apagallamas para analizadores.
BP, Shell, BASF, Merck, Solar Turbine : Contratos globales paraapagallamas y válvulas P/V para tanque de almacenaje de líquidos.
Bayer, Henkel, Basell: Contratos de proveedor preferido.
27
REFERENCIAS
PdVSA, Ecopetrol, Statoil, Repsol, PEMEX: Equipos para tanques de techo fijo y techo flotante.
Empresas Quimicas: Dow Chemical, Clariant, Degussa, General Electric, SABIC, SAUDI ARAMCO, Wacker- Chemie, Formosa, Ciba, LONZA, Johnson&Johnson, Colgate Palmolive
Industrias Alimenticias: Coca Cola, Pepsi, Destilerias de alcohol
Plantas de Biodiesel: LurgiPlanats de Biotethanol: Katzen, Abengoa, Vogelbusch
Empresas de Ingeneria: AKER KVAERNER, TIPIEL, JACOBS, Worley Parsons, ABB, Tecnicas Reunidas, CBI, Fluor, Forster Wheeler, Toyo Engineering, Uhde, Technip
Sasol, Eastman Chemicals, Rüttgers, Huntsmen: Válvulas encamisadas para tanquesde betún y alquitrán.
Linde, Air Liquide, Air Products: Válvulas de seguridad para aplicacionescriogénicas.
VOPAK, Oiltanking, Cepsa, John Zink, Cool Sorption, Symex,PCC Sterling
28
Seminario- Primera Parte
Comprendiendo el nuevo estándard ISO 28300-ventilación de tanques de almacenamiento a presión atmosférica y a baja presión para la industria del petróleo, petroquimica y del gas natural
Cáracas – Marzo del 2009
29
Nuevo estandar internacional para el venteo de tanquesatmosféricos ISO 28300
EN 14015
Annex L
API 2000
5th edition
TRbF 20
ISO 28300 Petroleum,
petrochemical and natural gas industries –Venting of atmospheric
and low-pressure storage tanks
API 2000
6th edition
30
Antecedentes y desarrollo del estándar ISO 28300
� ISO 28300 fue desarrollado en base al API 2000 6a Edición, el EN14015 Anexo L y la norma Alemana TRbF 20
� Contradicciones en los requerimientos de venteo normal de los dispositivos o válvulas de P/V.
� Contradicciones en el uso de válvulas de P/V como apagallamas.
Objetivo del estándar:
� Éste estándar deberá conocer y considerar las condiciones de seguridad y venteo del tanque, así como proporcionar la mejor alternativa al usuario.
31
Alcances de ISO 28300
� Determinación de requerimientos de venteo
� Definición y cálculo del venteo
� Selección e instalación de dispositivos de venteo
� Pruebas de venteo
� Evidencias de venteo
� Para tanques con presión de diseño hasta 1,034 barg
� Método de cálculo no limitado a productos derivados del petróleo.
32
¿Porqué nuevos métodos de cálculo para determinar requerimientos de venteo normales?
� El Prof. Salatino de la Universidad de Napoli determina que el método de cálculo de API 2000 esta por debajo de lo real en lo que respecta a venteo por condiciones térmicas.
� El estándar Alemán TRbF 20 desarrollado por el Dr. Hans Foerster del Instituto Federal de Fisica (PTB) también obtiene resultados mas altos en lo que respecta a venteo por condiciones térmicas.
� El estándar EN 14015 desarrollado por el Dr. Wheyl de BASF también resulto alto en lo que respecta al venteo por condiciones térmicas.
� Todos los métodos mencionados dependen del método termodinámico y obtienen resultados mayores en los valores de entrada de vacío que el método del estándar API 2000.
33
Validación de resultados (inhalación)
Modelo de cálculo del Prof. Salatino de la Universidad de Napoli,
1999
• Tanque: V = 2224845 pies cubicos
• ∆ T = 40 °C
• Modelo de cálculo redefinido
- Simulación dinámica (presión diferencial en venteo)
- Diferentes temperaturas de inicio en domo, condiciones y
producto)
- Condensación de vapor de agua
34
Validación de resultados (inhalación)
Modelo de cálculo del Prof. Salatino de la Universidad de Napoli, 1999
35
Resumen
� La nueva sección esta basada en el estándar Europeo EN 14015.
� El enfoque usado es mas general que API (Ya que API se centraliza en servicios similares al hexano).
� Los rangos calculados de venteo con la nueva revisión pueden ser sustancialmente más altos para ciertos tanques de lo que se muestra con API-2000.
� La investigación del Prof. Salatino y los resultados de la investigación de Hoechst in Frankfurt, los cuales sostiene el Dr. Hans Foerster de la PTB justifican el cambio.
� La ventaja del nuevo método de cálculo es que considera un aislamiento parcial y completo del tanque para el respiro normalde entrada y salida.
36
¿Porque las válvulas P/V no funcionan como apagallamas?:
� API 2000 5a Edición 1998:
El apagallamas no se considera necesario su uso con la válvula de presión vacío (P/V) a la atmósfera porque la velocidad de la flama es menor a la velocidad de los vapores al pasar a través de los asientos de la válvula P/V.
� TRbF 20 (Estándar Alemán):
Es necesario un apagallamas para tanques que contengan líquidos que puedan crear atmósferas explosivas.
� Factory Mutual (Insurance and approval company)
Se requiere la instalación de apagallamas en tanques que almacenen líquidos con un punto de flash menor o igual a 43°C, o en tanques que eleven la temperatura del producto hacia el punto deflash.
37
Conclusiones de ISO 28300 sobre protección de explosiones atmosféricas en tanques de almacenamiento:
� Trabajo de investigación es necesario cuando hay contradicciones en los estándares y opiniones de la comunidad ISO 28300
� ISO 16852 (estandard nuevo internacional para apagallamas) se deberá aplicar como una prueba estándar.
� Dos tipos de pruebas necesarias:
A) prueba de deflagración atmosférica
B) prueba de llama continua
38
Ejemplo con Metanol:(Rango de temperatura de ignición es considerado en las condiciones normales de almacenamiento)
� Presión de vapor: 30 kPa LEL: 5.5 vol% UEL: 26.5 vol%
Explosion hazard of Methanol
0
5
10
15
20
25
30
35
40
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Temperatura de methanol liquido en °C
Co
nce
ntr
aci
ón
vo
l. d
e v
apo
r e
n%
UEL = 26.5
LEL = 5.5
Rango de temperatura de ignición
39
¿Dónde hacen las pruebas los 5 principales fabricantes de válvulas presión/vacio
Plato
(Lado Presión)
Plato
(Lado Vacío)
40
Preparación de prueba – Deflagración Atmosférica
1 Fuente de ignición
2 Bolsa de plástico Ø 1,2 m, longitud 2,5m espesor de la bolsa >0,05 mm
3 Válvula de presión vacío o venteo
4 Recipiente a prueba de explosión
5 Entrada de mezcla con válvula de corte
6 Salida de mezcla
7 Disco de ruptura
Prueba de Deflagración Atmosférica para arrestaflama a final de línea de acuerdo a ISO 16852 parte 7.3.2.1 y EN 12874 parte 6.3.2.1
41
Preparación de prueba – Deflagración Atmosférica
1
2
3
47
6
5
1 Fuente de ignición
2 Bolsa de plástico Ø 1,2 m, longitud 2,5m espesor de la bolsa >0,05 mm
3 Válvula de presión vacío o venteo
4 Recipiente a prueba de explosión
5 Entrada de mezcla con válvula de corte
6 Salida de mezcla
7 Disco de ruptura
42
Prueba de deflagración atmosférica con una válvula p/v
Verknüpfung mit P-V-VALVE-1.mpg.lnk
43
4.2 vol% propaneTest no 1
Verknüpfung mit 1_zl.mpg.lnk
44
Preparación de prueba – llama de alta velocidad
1 Llama continua
2 Válvula de presión vacío venteo
3 Recipiente a prueba de explosión
4 Entrada de mezcla
5 Disco de ruptura
7 Iniciador de flama
10 Válvula de corte
Prueba de Deflagración Atmosférica para arrestaflama a final de línea de acuerdo a ISO 16852 parte 9.2. y EN 12874 parte 9.2.
45
Verknüpfung mit P-V-VALVE-4-flow.mpg.lnk
46
Pélicula en camara lenta como atravieza la la llama por el plato en el momento cuando se esta venteando la válvula
V = 100 m³/h
Verknüpfung mit Valve_C001S0004.avi.lnk
47
Old tank farm of Atlantic in Maceió, Brazil. The flames wentthrough the P/V-valves and werestopped by the flame arresters in a first moment.
The flame arresters also failedsince they could not withstandthe heating up due to continuousburning inside.
This combination exists allaround the World but is not thebest solution!
Es esto sólo teoría??
48
No deje que esto sucede a su tanque!!
Explosion de un tanque en la refineria Wynnewood en EstadosUnidos. La fuente de ignición fue un Rayo durante la tormenta.
Verknüpfung mit Wynnewood Lightning and explosion.mpg.lnk
49
Recomendaciones de ISO 28300 para prevenir explosiones:
� Cambios en la selección de tanques (membranas flotantes, etc.
� Utilizar blanketing
� Apagallamas
� Válvulas de presión vacío
La prueba ha demostrado que la llama se puede propagar a través de la válvula de
presión vacío (P/V) hacia los vapores internos del tanque. Dicha prueba demostró
también que el punto de ignición a la corriente de venteo de la válvula P/V (Puede
ser un relámpago) puede resultar en una corriente de retorno a la válvula P/V con
la suficiente presión para vencer el plato (lado vacío) causando esto el paso de la
llama hacia los vapores internos del tanque. Otra prueba demostró que en
condiciones de bajo flujo de llama puede propagarse a través de lado de presión de
la válvula P/V.
50
Resumen
- Las válvulas P/V no pueden detener la deflagración atmosférica.
- Las válvulas P/V no detienen la flama por efectos dinámicos
De ahí que:
- Las válvulas P/V no pueden sustituir a los apagallamas
- Las válvulas P/V no son venteos de alta velocidad
- Solo los dispositivos aprobados por los estándares* como
apagallamas, son apagallamas
* ISO 16852, EN 12874, USCG 33 CFR part 154, CSA Z343-98
51
Existen soluciones para este tipo de problemas ?? PROTEGO® : Seguridad contra deflagración atmosféricaVálvula presión y vacio con apagallamas- Modelo VD/TS-IIB3
1. Válvula de presión/vacio con apagallamas incluido Protego VD/TS
2. Apagallamas hologada para el grupo explosivo IIB3 (NEC C y D)
3. Certificado por el institutoindependiente aleman IBEXU y elamericano FM
4. El fuego queda fuera de la válvua
5. Al hacer mantenimiento del apagallamas el plato del aválvulaevita el contacto con el producto
Plato de presión
Plato de vació
Apagallamas
52
PROTEGO® : Seguridad contra deflagración atmosférica
Verknüpfung mit Deflagr atm VDTS Etileno 65.MPG.lnk
53
¿Preguntas?
54
Determinación de los requerimientos del venteo normal y de emergencia
EN 14015
Annex L
API 2000
5th edition
TRbF 20
ISO 28300 Petroleum,
petrochemical and natural gas industries –Venting of atmospheric
and low-pressure storage tanks
API 2000
6th edition
55
Porque necesitamos venteo para tanques?
(y por lo tanto un programa de dimensionamiento.)
56
Los tanques de almacenamiento deben respirar
57Dateiname
Problemas con la pintura??
58
Porque Protección contra sobre presión ?Porque Protección contra sobre presión ?
•Presión aumenta debido al llenado del tanque(Pump - In)
•Presión aumenta debido a fuego externo.
•Presión aumenta debido a la expansión termal (significativa en tanques de gran capacidad)
•Presión aumenta debido a fallas en las válvulas de control(como reguladoras de blanketing)
•Presión aumenta debido al descenso de la presiona atmosférica. (durante una tormenta)
59
Porque protección contra el vacio?Porque protección contra el vacio?
•Vacio por vaciado del tanque (Pump - Out)
•Vacio por enfriamiento (como tormentas)
•Vacio por condensación de vapor.
•Vacio por aumento de la presión atmosférica. (Despues de una tormenta)
60
Importancia de la influencia climatica
roof tank implodes when outsidetemperature drop to -52C and internal heaters fail
61
El tanque de almacenamiento tiene que respirar
¡¡No trate de evitar emisiones de esta forma!
62
Que son los cálculos regulares estándar?
� Normal in- and out-breathing (Venteo normal In – Out)
� Venteo de Emergencia (Exposición al fuego)
Las normas ISO 28300, API 2000 5. ed, EN 14015 y TRbF 20
-NO consideran ninguna otra razón para el venteo como el sobre llenado de liquido o fallas de los reguladores de nitrógeno.
63
Normal in- and outbreathing (Venteo normal In – Out)
inpumpoutthermalout VVV −− += &&&
Los Flujos de venteo normal In – Out están definidos como la combinación de flujos de venteo debido a :
� Flujos de entrada y salida de líquidos al tanque
� Efecto de las condiciones climáticas (térmicas)
outpumpinthermalin VVV −− += &&&
64
conveccionconvección
Radiación solar
El calor fluye durante el calentamiento por la radiación solar (outbreathing)
far IR radiation loss
65
Calor fluye durante el enfriamiento por lluvia (inbreathing)
Agua de lluvia fluye por las paredes del tanque
Convección y
evaporación
conducción
convección
66
Cuales estándares para el cálculo de venteo están disponibles ?
� TRbF 20 (norma alemana para el cálculo de los venteos de tanques de almacenamineto atmosféricos para todo tipo de producto)
� EN 14015 norma europea para el cálculo de los venteos de
tanques de almacenamineto atmosféricos para todo tipo de
producto)
� API 2000 5. edición de 1998 (norma americana para el cálculo
de los venteos de tanques de almacenamineto atmosféricos
para la industria petrolera)
NUEVO ESTANDARD ISO 28300 (API 2000 nueva 6.edición)
67
Limites de condiciones API 2000
� Vacio a través de 1.034 barg/15 psig
� Tanques para Petróleo liquido a ras de suelo o productos de petróleo y tanques refrigerados bajo tierra.
� Cálculos basados en Hexano
� Sólo para tanques de techo fijo
� Capacidades de tanques hasta 28,618m3 /180,000 bbl
� Sin considerar aislamiento para el venteo regular (sólo de emergencia solamente)
68
TRbF 20 – Ecuaciones para llenado (Outbreathing)
Outbreathing (llenado):
Outbreathing (termico):
PumpinpumpOut VV && =,
89.0
tank
52.0
, 17.0 VD
HV thermalout ⋅
⋅=
−
&
69
API 2000 5.edición de 1998 – Ecuaciones para el vaciado(Inbreathing)
Inbreathing (vaciado):
outPumpoutpumpIn Vhm
hNmV && ⋅=
/1
/94.03
3
,
Inbreathing (térmico):
Para volumen <3,180 m3
shellandroofthermalIn Am
hNmV ⋅=
2
3
,1
/577.0&
Para volumen=>3,180 m3
tank3
3
,1
/169.0V
m
hNmV thermalIn ⋅=&
70
API 2000 5.edición de 1998 – Ecuaciones para llenado (outbreathing)
Outbreathing (llenado):para flash points <37.8C, BP< 148.9C
PumpinpumpOut Vhm
hNmV && ⋅=
/1
/01.13
3
,
Outbreathing (térmico):Para flash points <37.8C
thermalInthermalOut VV ,,&& =
Outbreathing (llenado):para flash points =>37.8C, BP=>148.9C
PumpinpumpOut Vhm
hNmV && ⋅=
/1
/02.23
3
,
Outbreathing (térmico):para flash points =>37.8C
thermalInthermalOut VV ,, 6.0 && ⋅=
71
Limites de condiciones ISO 28300
� También para tanques refrigerados
� Tanques de techo fijo (con o sin techo interno flotante)
� Considerando aislamiento para venteo regular
� Para todo tipo de producto liquido almacenado
� Para tanques con presiones de diseño hasta 1,034 barg
� Como hacer las mediciones de los caudales de las válvulas
72
ISO 28300 – Ecuaciones para Llenado ( Outbreathing)
Outbreathing (llenado):Temperatura de almacenaje < 40°C o presión de vapor < 50 mbar
Outbreathing (térmico):
PumpinpumpOut VV && =,
Factor C = 0.25 para latitudes entre 42 y 58°, 0.2 para el norte de 58°y 0.32 para el sur de 42°
Para productos almacenados a mas de 40º C o presiones > 50 mbar, el rango de llenado por bombeo debe incrementar por el rango de evaporación
in
0,9
outoutthermal RVCVT
=−&
C=0,32
=inR Factor de reduccion por el aislamiento
=T
V Volumen del tanque
73
ISO 28300 – Ecuaciones para Vaciado (Inbreathing)
Inbreathing (vaciado):
PumpoutpumpIn VV && =,
Inbreathing (térmico):
in
0,7
ininthermal RVCVT
=−&
latitude < 25 °C ≥ 25°C < 25 °C ≥ 25°C
> 58° 2,5 4 4 4
42° - 58° 3 5 5 5
< 42° 4 6,5 6,5 6,5
temperatura de almacenaje
Cin
Presion de vapor
hexano o similar mayor que hexano,
o desconocida
74
Ejemplos de Cálculo
Tanque:
� Altura: 7m
� Diámetro: 10.45 m
� Volumen del tanque: 600 m3
� Rango de llenado: 200 m3/h
� Rango de vaciado: 200 m3/h
� Tanque Vertical
� Sin aislamiento
� MAWP: 7.5 mbar
� MAWV: -2.5 mbar
� Tanque construido de acuerdo a API 650
75
Requerimientos para Vaciado (Total)
Inbreathing requirements
0
100
200
300
400
500
600
700
800
900
API 2000 ISO 28300,
North, VP
Hexane
ISO 28300,
North, VP>
Hexane
ISO 28300,
42-58, VP
Hexane
ISO 28300,
42-58, VP>
Hexane
ISO 28300,
South, VP
Hexane
ISO 28300,
South, VP>
Hexane
TRbF 20
Ven
ting
re
qu
ire
me
nts
[m
3/h
]
Pump out Thermal
76
Resultado del dimensionamineto de la válvula –presión/vacio
Para la inhalación:
API 2000: 4”
ISO 28300, VP Hexane, North: 6”
ISO 28300, VP >Hexane, North: 6”
ISO 28300, VP Hexane, 42-58: 6”
ISO 28300, VP >Hexane, 42-58: 6”
ISO 28300, VP Hexane, South: 6”
ISO 28300, VP >Hexane, South: 6”
TrbF 20: 6”
77
Requirementos de llenado (Total)
Outbreathing requirements
0
100
200
300
400
500
600
API 2000, FP
<37.8C
API 2000, FP
>=37.8C
ISO 28300,
North
ISO 28300, 42-
58
ISO 28300,
South
TRbF 20 TRbF 20-2 TRbF 20-3
Ven
ting
re
qu
ire
me
nts
[m3
/h]
Pump in Thermal
H/D = 1 H/D = 2H/D = 0.67
78
Resultado del dimensionamineto de la válvula –presión/vacio)
Para la exhalación:
API 2000 (FP< 37.8C): 3”
API 2000 (FP=> 37.8C): 2”
ISO 28300, North: 2”
ISO 28300, 42-58: 3”
ISO 28300, South: 3”
TrbF 20 (H/D=0.67): 2”
TrbF 20 (H/D=1): 2”
TrbF 20 (H/D=2): 2”
Pero el tamaño minimo de la válvula de presión/vacio es de 4”
79
Como manejar el cálculo de venteo para tanques aislados
80
• Volumen del tanque 592,000 barrel
• Liquido almacenado Alcitran
• Llenado 4542 barrel/h
• Vaciado 5458 barrel/h
• Aislamiento Calciumsilicate
• Grosor Aislamiento 2”
Ejemplo de cálculo considerando el aislamiento:
81
Descripción de los requerimiento para venteo (API 2000, ISO 28300)
API 2000 (Sin considerar aislamiento):
• Vaciado (Inbreathing):111 Nm3/min ≈≈≈≈ 3,920 scfm
• Llenado (Outbreathing):70 Nm3/min ≈≈≈≈ 2,472 scfm
ISO 28300 (Sin considerar aislamiento):
• Vaciado (Inbreathing): 267 Nm3/min ≈≈≈≈ 9,429 scfm
• Llenado (Outbreathing): 132 Nm3/min ≈≈≈≈ 4,662 scfm
82
IN
IN
IN LhR
λ
⋅+
=
1
1
h
INL
λ = Coeficiente de conducción de calor
= Coeficiente de transferencia de calor
= Grosor del aislamiento
Como considerar el aislamiento durante el efecto térmico ( thermal in- and out-breathing)
Factor de reducción por aislamiento de acuerdo a ISO 28300
Así: = 0.2145 INR
83
Descripción de los requerimientos para venteo (API 2000, ISO 28300)
API 2000 (Sin considerar aislamiento):
• Vaciado (Inbreathing): 111 Nm3/min ≈≈≈≈ 3,920 scfm• Llenado (Outbreathing): 70 Nm3/min ≈≈≈≈ 2,472 scfm
ISO 28300 (Con Aislamiento):
• Inbreathing: 69 Nm3/min ≈≈≈≈ 2,437 scfmvs. 9,429 scfm
• Outbreathing: 38 Nm3/min ≈≈≈≈ 1,342 scfmvs. 4,662 scfm
84
Requerimientos para el venteo de emergencia según API 2000 5 ed. y ISO 28300
85
API 2000 5th Edition – Venteo de Emergencia
5.0
55.881
⋅
⋅⋅=
M
T
L
FQq
Q Calor por exposición al fuego dependiendo del acera
húmeda y presión de diseño del tanque
F Factor ambiental
L Calor latente por vaporización
T Temperatura absoluta del vapor liberado
M Masa molecular de Vapor
86
ISO 28300 – Venteo de Emergencia
5.0
6.906
⋅
⋅⋅=
M
T
L
FQq
Q Calor por exposición al fuego dependiendo del acera
húmeda y presión de diseño del tanque
F Factor ambiental
L Calor latente por vaporización
T Temperatura absoluta del vapor liberado
M Masa molecular de Vapor
87
Descripción del cálculo de emergencia para Hexano
Venteo de emergencia requerido
0
10000
20000
30000
40000
50000
60000
2 4 6 8 11 15 19 25 35 45 60 80 110
150
200
260
300
500
800
area humectada [m2]
m3/
h
API 2000, design presure <= 1psig API 2000, design pressure > 1 psig
88
Todas estas formulas son usadas en…..
THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO THE PROTEGO SIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAMSIZING PROGRAM
89
Cálculos ejemplares con el nuevo programade dimensionamiento
90
PROGRAMA DE DIMENSIONAMIENTO PROTEGO
Para cálcular el respiro para el venteo normal de los siguientes estándares:
� TRbF 20 (sólo usada en alemania)
� API 2000 5 ed. 1998
� ISO 28300
Para cálcular el respiro de emergencia de los siguientesestándares:
� API 2000 5 ed. 1998
� ISO 28300 / API 2000 6 ed.
EL DIMENSIONAMIENTO DE LAS VALVULAS ESTAINCLUIDO PARA AMBOS TIPOS DE RESPIRO !!
91
Cálculo del venteo normal según API 2000 5 ed.
Base de datos:
Tanque: Cilindrico y verticalAltura: 12 mDiametro: 10 mPump in: 200 m³/hPump out: 200m³/h
Producto: Gasolina
92
Resultados de los cálculos de los venteos normales
93
Dimensionamientode la válvula de presíon/vacio
Resultado:VD/SV -100 (4“ pulgadas)
94
Dimensionamientode la válvula de presíon/vacio con apagallamasincluido
Resultado:VD/TS -150 -IIB(6“ pulgadas)
95
Cálculo del venteo normal según ISO 28300
Base de datos:
Tanque: Cilindrico y verticalAltura: 12 mDiametro: 10 mPump in: 200 m³/hPump out: 200m³/h
Producto: Gasolina
96
Resultados de los cálculos de los venteos normales segúnISO 28300
97
Dimensionamientode la válvula de presíon/vacio
Resultado:VD/SV -150 (6“ pulgadas)
98
Dimensionamientode la válvula de presíon/vacio con apagallamasincluido
Resultado:VD/TS -250 -IIB(10“ pulgadas)
99
Dimensionamiento de válvulas con apagallamas
(((( ))))PCf====
••••
V
Estándard Protego = ISO 28300El caudal volumétrico del conjunto vávula con apagallamas tiene que ser médido comouna unidad
�Caudal de flujoen función de la presión del tanque:
Actualmente sólo se mide el caudal de la válvula.Que pasa con lá pérdida de presión del apagallamas??Se tiene en cuenta el aumento de la pérdidade presión cuando el filtro del apagallamaseste sucio, ya que esta en todo momento en contacto con el producto??
100
LA TECNOLOGIA PROTEGO –
“FULL – LIFT”
101
Técnologia de apertura de los platos Protego “Full Lift”
102
Comparación de las técnologias de apertura de los platosde las válvulas
Plato con comporatmiento de apertura del 40-100% de
sobrepresión
Plato tipo „Full lift“ quesólo requiere el 10% de
sobrepresión para lacanzarel 100% de su rendimiento
103
Principio de funcionamientoF = P x A
Comparación de las técnologias de apertura de los platosde las válvulas
104
Tres platos con tipos de diseño diferente
FEPMetal
Teflon
105
Presiónatmosferica
MAWP
MAWVRiesgo de ruptura del tanque por
sobrepresión
Riesgo de ruptura del tanque porsobrepresión
Max. rango de operación para sobre presión
Max. rango de operación para el vacio
Rango de oper. de la válvula de conservación
Rango de oper. de la válvula de conservación
Ventajas de diseno con la técnologia tipo “full lift”Rango de operación para la válvula de conservación
0
106Grafica sacado del standard API 2000
Protego técnologiatipo “Full lift con solo 10% de sobre presión”alcanza el 100% de rendimiento
Ventajas de la técnologia “full lift” Que se encuentra actualmente en servicio? Venteo atmosférico y almacenamiento para presiones bajas
El plato de Protego tiene la mismafunción de aperturade una válvula de piloto
Curva de rendimientodelos platos de tecnologiastandard con
107
Con la válvula protego se puede tarar la presión sólo a 10% por debajo del MAWP del tanque. Estos puntos de tarado más elevados reducenlas pérdidas de vapores
Ventajas de la técnologia “Full lift”
108
Estándar enfocado al punto de cierre (Reset)
4
2d
F
A
Fpset
⋅==
π
4
2D
F
A
Fpreseat
⋅==
π
d Dd < D
reseatset pp >
109
ERV punto de ajuste a 2” wc
CV punto de ajuste a 1” wc
BV punto de ajuste a 0.72” wc
Análisis del problema con tecnología 100% overpressure (ajuste de presión)
110
ERVERV
Tanque de almacenamientoTanque de almacenamiento
�ERV cubre cualquier caso de descarga de emergencia
�Diseño usual para el caso contra fuego según API 2000
�Se debe considerar que el regulador de nitrógeno ademásfalle
�Para los tanques API 650 no se permite acumulación
�Para los tanques API 620 sólo se permite el 20% de acumulación
Problemas de diseño con la tecnología habitual de 100% exceso de presión
111
Problemas de diseño con la tecnología habitual de 100% de exceso de presión
MAWP 2 “wc ERV está tarado a 2 “c.a
N2 Regulador está tarado a 0.72 “c.a
P/V Válvula está tarada a 1 ”c.a
Problema de Análisis:
La válvula presión/vacío está completamenteabierta a una presión de 2 ”c.a que conlleva a un efecto de aleteo a la válvula de emergenciaERV al cual se suma una pérdida de nitrógenoy el tiempo de vida
¡¡¡¿Pero es eso todo?!!!!
112
Problema de análisis continua:
La válvula presión/vacío está completamente abierta a unapresión de 2 ”c.a que conlleva a un efecto de ondeo a la válvula de emergencia ERV al cual se suma una pérdida de nitrógeno y el tiempo de vida, pero además la presión de cierre tiene que ser considerada.
El problema real es que si el nitrógeno es tarado por encimade la presión de cierre de la válvula de conservación, el cualestá por debajo de 0,72 “c.a, la válvula no va a volver a cerrar.
Resultado:
¡¡Continuo escape de nitrógeno!!!
Análisis del problema con tecnología 100% overpressure (ajuste de presión)
113
V
Presión MAWP
Flujo requerido
P ajuste PROTEGO
P de cierre PROTEGO
P ajuste otros Fabricantes
P de cierre otrosFabricantes
Análisis del problema con tecnología 100% overpressure (ajuste de presión)
P ajuste N2 blanketing
114
ERV set at 25 mbar
PVRV set at 12,5 mbar
La importancia de la técnologia de válvula aplicada
ERV y PVRV con diseño de técnologia del 100 % sobrepresión
Tanque según API 650 – No permite acumulación
MAWP 50 mbar
N2-valve set at 6 mbar
115
ERV set at 45 mbar
PVRV set at 40 mbar
Mejor solución: ERV y PVRV design con diseño de técnologia del 10 %sobrepresión
Tanque según API 650 – no permite acumulaciónMAWP 50 mbar
N2-valve set at 25 mbar
Con puntos de seteo más altos:
Válvuals y conecciones más pequeñasMenor consumo de nitrogeno,Menor pérdida de prodcuto por evaporación,Menor peso sobre el tanqueMenores costos
116
Diseño de Solución con Tecnología full lift
PROTEGO VD/SV-PAL 2”/3”Válvula P/V
Medición de Desfogue
117
Seminario- Segunda Parte
Sistemas de prevención y protección contra explosiones de gases
Cáracas – Marzo del 2009
118
Principios Fundamentales
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
119
¿ QUÉ ES UNA COMBUSTIÓN ?
�Una combustión es una reacción autosostenible, exotérmica que tiene lugar en un volumen de gas
�(como resultado ocurre una llama)
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
120
El triángulo de peligro
Aire Sustancia Combustible
Fuente de ignición
Si se remueve cualquiera de las componentes no hay peligro
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
121
Rango inflamable para una mezcla aire-gasolina a 1 atm. y 25°C.
Rango de alta capacidad de ignición
Demasiada Demasiada enriquecida débil
Rango de ignición 0% 100% Gas urbano 6% 14% 20% 40% Hidrógeno 4% 14% 34% 76% Acetileno 1,5% 6% 12% 80% Metano 5% 8% 9% 15%
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
122
Protego- Fundamentos de Seguridad
Explosión
Deflagración Detonación
Deflagraciones atmosféricas
Deflagraciones confinadas
Deflagaciones de volumen
Deflagraciones en tubería
Detonación estable
Detonación inestable
123
Clasificación de los differentes tipos de apagallamas según el proceso de
combustión
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
124
unburnt mixture, temperature Tu
burnt mixture, temperature TF
Isobar: The pressure remains (nearly )unchanged, the density is lowered bythe expansion ratio = T /T Flame front velocity v v
F u.
F b
Isochor: The pressure increases by theexpansion ratio from thebeginning (t1) to the end ofthe combustion process (t )2
t0
t0
t1
t1
t2
t2
Phases of unconfined and confined explosions
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
125
End-of-line deflagrationarrester to prevent flamepassage from an uncon-fined explosion into annon explosion pressure-proof containment
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
126
PROTEGO- Fundamentos seguridad
127
Deflagración en línea
DL
gas abgebendAnlage -zu schützenderexplosionsgefährdeterBereich
Explosionssicherung
LD
<=
50
Tanque a proteger
Apagallamas a prueba de deflagraciones
Kkkkkkk
kk
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
128
Clasificación del apagallamasdependiendo del lugar de instalación
Posiciones del apagallamasPosiciones del apagallamas
Final de líneaFinal de línea
En líneaEn línea
En equipoEn equipo
A prueba de combustión prolongadaA prueba de combustión prolongada
A prueba de deflagracionesA prueba de deflagraciones
Combustión a largo plazoCombustión a largo plazo
Combustión a corto plazoCombustión a corto plazo
Deflagraciones no confinadasDeflagraciones no confinadas
A prueba de deflagracionesA prueba de deflagraciones
A prueba de detonacionesA prueba de detonaciones
Deflagración confinadaDeflagración confinada
Deflagración prevolumétricaDeflagración prevolumétrica
Detonaciones establesDetonaciones estables
Detonaciones inestablesDetonaciones inestables
A prueba de deflagraciones aceleradasA prueba de deflagraciones aceleradas
PROTEGO - Fundamentos de seguridad
129
Deflagración Detonación
Inestable EstableFuente de IgniciónPlanta a proteger
DDT= Transición de deflagración a detonación, zona de auto ignición
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
130
131
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Pruebas de deflagración
1) Prueba de deflagración en linea donde se observa las differentes ondas, primera la de choque y despues la de la llama
Verknüpfung mit clean_night hoja 40.mpg.lnk
132
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Combustión estable
Final de línea
Combustión durante un período corto
<1minCombustión prolongada
133
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Combustion estable durante un periodo corto (<1min)
Verknüpfung mit lhadt hoja 45.mpg.lnk
134
Combustión prolongada
Llenado
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
135
Tiempo de combustión corto y
combustión prolongada
� Máxima carga térmica
� (Combustión prolongada)
� Situación de combustión(problema de convección 1)
� Situación de no combustión(problema de conducción 2)
Apagallamas final de línea
Mezcla
explosiva
Línea de
llenado
Apagallamas
Exhalación de la mezcla
explosiva vapor-aire
Combustión de la mezcla
gas-aire
liquido
vapor
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
136
Apagallamas final de linea en contra de combustiones prolongadas
Verknüpfung mit BEHK_brand hoja 47.mpg.lnk
137
Comparación de las diferentes normas
existentes ISO 16852/ EN 12874 /FM/
USCG
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
138
Los diferentes estándares para los apagallamas
EN 12874
FMRC 6061
UL 525
33 CFR 154
Z343-98
Msr./Circ. 677
IS 11006
ISO 16852 Flame arresters -
Performance requirements, test methods and limits
for use
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
139
ISO 16852 – Que hay de nuevo?
FLAME ARRESTER
STABILISED BURNING DETONATION DEFLAGRATION
endurance
burning
class a
short time
burning
class b
in-line
detonation
end-of-line
stable detonation
in-line
deflagration
pre-volume
deflagration
unstable
detonation
stable
detonation
with
restriction
Type 1
with
restriction
Type 3
without
restriction
Type 4
without
restriction
Type 2
atmospheric
deflagration
no
small
significant
new
differences to EN 12874
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
140
ISO 16852 – Que hay de nuevo?
� Apagallamas de fin de línea combinados con válvulas deben ser probados y certificados como un solo equipo.
� Nuevo grupo explosivo IIA1 para Metano (no para detonaciones)
� Diseños hasta DN 1000 (40”)
� Los apagallamas no certificados deben ser probados al 10% por encima de la presión máxima de operación.
� Las pruebas de presión para apagallamas en línea deben ser mayores que la presión de operación.
� Las pruebas de los procedimientos para apagallamas dinámicos fueron mejoradas (Válvulas de venteo de alta velocidad)
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
141
Combustión prolongadaCombustión Prolongada: Leves cambios en los procedimientos de prueba
(Todas las certificaciones EG serán transferidas a certificaciones ISO)
Combustiones cortas: Probadas entre 1 y 30 minutos
Tiempo de combustión (BT) y clasificación de combustión forma parte del marcado.
Clasificación (BC): „a“ Combustión Prolongada (sin limite de tiempo)
„b“ Combustión Corta (BT = 1-30 min)
„c“ Sin combustión
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
142
APAGALLAMAS EN LINEANOVEDAD: Apagallamas en línea deben ser probados a mayor presión que la presión de operación (po).
Solamente apagallamas probados de acuerdo a EN 12874, en condiciones ambientales iguales a las condiciones atmosféricas deben ser probados nuevamente * ( po ≤ 1,1 bar (abs))
* FA-CN-DN-IIB3 (2x0,5) FA-E-DN-IIB3 (2x0,5) FA-CN-DN-IIC
FA-E-DN-IIC FA-I-NG/DN-IIB3 FA-G-DN-IIC (DN = ¾“ – 1 ¼“)
DA-SB-NG/DN-IIA DA-SB-NG/DN-IIB3 DA-SB-NG/DN-IIC
DA-SB-NG/DN-IIC-X.. DA-UB-NG/DN-IIA (DN>200) DA-UB-NG/DN-IIB3 (DN>100)
DA-G-DN-IIA DA-G-DN-IIB3 (DN = ¾“ – 1 ¼“) DA-G-DN-IIC (DN = ¾“ – 1 ¼“)
…
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
143
Apagallamas a prueba de detonación en línea
NOVEDAD: procedimientos de prueba y dos nuevos tipos de apagallamas a prueba de detonación
L/D EN 12874 ISO 16852
5 - 5 x50 (30*) 3 x 5 x
detonacion estable 3 x 5 x
5 - 5 x50 (30*) 3 x 5 x
detonacion inestable 5 x 5 x
* para grupos explosivos IIB and IIC
deflagracion
deflagracion
esta
ble
ines
tab
le
Cantidad de pruebas
Apagallamas a prueba de detonación estable o inestable con certificación ATEX deben ser aprobados por el estándar ISO
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
144
Clasificacíón del producto
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
145
¿Qué es el punto de ignición ?
La temperatura más baja donde se
desprende suficiente vapor del líquido
donde se produce la mezcla vapor-aire en
presencia de una fuente de ignición.
ClasificaciClasificacióónn de los de los llííquidosquidos inflamablesinflamables
Fundamentos de SeguridadPROTEGO- Fundamentos de seguridad
146
¿Que es el IEMS?
El Intersticio Experimental Máximo de Seguridad (IEMS)clasifica los gases en grupos
Intersticio máximo de la unión entre dos partes de la cámara interna de un aparato de ensayo que, cuando la mezcla gaseosa interna se inflama impide la ignición de una mezcla gaseosa externa a través de una junta de 25 mm de longitud. El IEMS es una propiedad de la mezcla de gas dado.
¡No confundirlo con la anchura del intersticio del filtro!
ClasificaciClasificacióónn de la de la mezclamezcla de gas (IEMS)de gas (IEMS)
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
147
Principle of MESG apparatus
Micrometerscrew
Glass window
Explosion pressureproof vessel
Spark plug
Adjustablegap
20 cm3
Substance
Carbon-disulphide
n-Hexane
n-Butane
Propane
Methane 0,28
0,25
0,25
0,24
0,24
0,14
1,14
0,92
0,98
0,93
0,91
0,92
n-Heptane
Methanol
Diethylether 0,19
14,0
0,009
0,016
0,019
0,082
0,87n-Propanol
0,87
3,17
0,34
0,29
0,37
0,65
Ammonia
Hyrdogene
Acetylene
MIE (mJ) MESG (mm)
Ethylene
II B
II C
II A
3.3C 2002 PTB 3.33
Equipo de medición para el IEMS
148
Equipo mezclador de gas con la unidad medidora del IMS
PROTEGO-Fundamentos de seguridad
149
Condicionesmarginales:Composición estática,Presión y temperaturaambiente
Penetración de la llama
Línea de extinción de la llama
IEMS
An
cho
del
int e
rst i
cio
qu
eex
tin
gu
ela
llam
a en
mm
Vol - % de mezcla gas/aire
Composición máximaexplosiva
�Traspaso de la llama de la cámara “interna” volumen menor a la cámara “exterior” volumen mayor del aparato de ensayo IEMS quese puede ver por una ventanilla de observación
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
150
IEMS de productos químicos
1 n-Hexano 2 Metil-butil-Ketona 3 Etilacetato 4 Etano 5 Acetaldehido
6 Metano 7 Sulfuro de Hidrógeno 8 PO 9 Dioxano 10 Etileno 11
Acetelino 12 Sulfuro de Carbono
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
151
Clasificación de los grupos explosivos según la Norma Europea EN 12874
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
152
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
Prueba de deflagraciones en linea en dependencia de diferentes grupos explosivos
Verknüpfung mit 1000_dvd.mpg.lnk
153
Clasificación de vapores de productos / mezclas de gas/aire
SustanciaFormulaquímica Grupo
Punto deexplosión
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
154
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
Esto fue solo una deflagración!!
Verknüpfung mit 1277_dasb_1600_800_IIB3_Defa_DZ_2 hoja 42.mpg.lnk
155
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
Como es el funcionamineto del apagallamas??
Verknüpfung mit Flame-Arrestor-Functional-Principle.mpg.lnk
156
Principle of „flame quenching“
Función del disco apagallamas:
¿Hacia dónde se disipa el calor?
D
TW
TF
unburned gas-mixtureflame front
heat removal tothe wall into the
boundary layer
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
157
Principle of „flame quenching“
¿Hacia dónde se disipa el calor?
D
TW
TF
unburnedgas-mixture
heat removal to the surface of the wall
boundary layer thickness
ss
flame frontburnedgas
heat removal into the
boundary layer
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
158
Principle of „flame quenching“
¿Hacia dónde se disipa el calor?
D
TW
TF
ss
heat removal into the
boundary layer
burnedgas
flame front unburnedgas-mixture
heat removal to the surface of the wall
boundary layer thickness
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
159
Principle of „flame quenching“
¿Hacia dónde se disipa el calor?
D
TW
ss
boundary layerbreaks down
unburnedgas-mixture
burnedgas
heat removal to the surface of the wall
boundary layerthickness
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
160
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
� DISCOS DE FILTROSEstructura envolvente(cuerpo “jaula”)
Elemento separador
Cinta rizadaCinta plana
Longitud de intersticio
Anchura de intersticio
Anchura habituales de separación del filtro de llamas: ⊆⊆⊆⊆ 0,7 mm⊆⊆⊆⊆ 0,5 mm⊆⊆⊆⊆ 0,3 mm⊆⊆⊆⊆ 0,2 mm
161
PR OT E GO 1 . 45 71 L 0 , .. .
PR O TE G O 1. 45 7 1 R 0, .. .
P R OT EG O 1 .4 5 71 R 0 ,. . .
PR O TE G O 1 . 45 7 1 L 0, .. .
10
40
30
40
30
40
30
40
20
50
Zwischenlage 1.4571 6,0x1,0x1,7
Zwischenlage 1.4571 6,0x1,0x1,7
Zwischenlage 1.4571 6,0x1,0x1,7
Jaula con elementos de variosdiscos de filtros
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
162Dateiname
� Dirección de enrollado del filtro de discos:
� izquierda (Left) o derecha (Right)
� Ejemplo: 3 filtros de disco
� L - R - L
Pero: 1. Filtro siempre izquierdo( LEFT !)!
Unidad de filtro de discos ejemplar
¡¡En caso de mantenimientoseguir siempre el ordenexijido por el manual de instalación.!!
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
163
Productos de la competencia
El final esta soldado
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Diseño soldado de las partesdel filtro (discos + jaula) : no es posible el mantenimiento de los filtros
¡¡Altos costes de mantenimiento!!!
164
Productos de la competencia
Adhesive Tape
Wire Mesh
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
165
Filtro completamentetaponado
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
166
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
TIPOS DE APAGALLAMAS
167
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
¿Porqué es tan importante unaselección correcta?
168
Accidente Buncefielddéposito de gasolina
169Dateiname
170
Por favor tengan siempre presente accidentespueden ocurrir
171
Apagallamas- clasificación dependiendo del proceso de combustión
ApagallamasApagallamas
Apagallamas a prueba de combustión prolongadaApagallamas a prueba de combustión prolongada
Apagallamas a prueba de deflagracionesApagallamas a prueba de deflagraciones
Apagallamas a prueba de detonacionesApagallamas a prueba de detonaciones
Combustión largo plazoCombustión largo plazo
Combustión corto plazoCombustión corto plazo
Deflagración atmosféricaDeflagración atmosférica
Deflagración confinadaDeflagración confinada
Detonación estableDetonación estable
Detonación inestableDetonación inestable
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
172
Deflagración atmosférica final de línea
PROTEGO® VD/TSApagallamas combinado con una válvula presión/vacío
PROTEGO® LH/AD Deflagración atmosférica
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
173
Válvula presión/vacío con apagallamas
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
PROTEGO® VD/TS-IIB3a prueba de deflagracionesatmosféricas
PROTEGO® VD/SV-HR-A prueba de combustion prolongada
174
Apagallamas final de línea a prueba de combustiónprolongada
Elemento fusible
Elemento Apagallamas
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
175
ERRORES DE APLICACIÓN
Los elementos fusibles no se pueden reparar!!!˙
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
176
Apagallamas en línea a prueba de detonaciones
Reductor de choque
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
177
� Apagallamas en línea a prueba de detonaciones
Lado de la posiblefuente de ignición
Conducto de escape de gases
Discos de filtros
Conexión a la zona a proteger
Reductor dechoque
Reducción de la energíadinámica
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
178
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Apagallamas a prueba de detonaciones combinado con una válvula de paso
179
Línea de venteo
Adición de Nitrógeno
Apagallamas Válvula en línea
PROTEGO – Fundamentos de seguridad
180
Apagallamas bidireccional a prueba de detonaciones
- el único apagallamas con SWGTE ®
(efecto del tubo conductor de la onda de choque)���� pérdida de presión extremamente baja
- homologado para todos los grupos de explosiónsegún las normas internacionales
���� adecuado para todo productodesde metano hasta hidrógeno
-
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
181
Construcción tipica de un apagallamas
Housing
Condensate Drain(s)
Flame Arrester Unit
Temp. or Press.
Tap(s)
Housing Gaskets
Crimped Ribbon
Filter Element
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
182
- Apagallamas tipo sello líquido para la linea de llenado
Altura del sellolíquido
���� marcado con tanque
Ilustración de un sello líquidotipo PROTEGO® LDA-WPara instalación fuera del tanque
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Ilustración de un sello líquidotipo PROTEGO® LDA-Para instalación dentro del tanque
183
SELECCIÓN Y DIMENSIONAMIENTO
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
184
Selección del apagallamas basándose en las condiciones de proceso
� TIPO DE COMBUSTIÓN
� Deflagración (confinada, no confinada)Detonación (estable, inestable)Combustión prolongada (tiempo corto, continua)
� CLASIFICACIÓN DEL PRODUCTO
� Líquido Flashpoint
� Vapor MESG Maximum Experimental Safe Gap - IEMS Intersticio Experimental Máximo de seguridadIIA, IIB1-IIB3, IIB, IIC (IEC) Grupo A,B,C,D (NEC)
� Condiciones de operación
� Presión y temperatura de operación, concentración de oxígeno
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
185
Evaluación técnica – procedimientos de seguridad
� Decidir ...... 1. Proceso de combustión
� Deflagración (confinada, no confinada)Detonación (estable, inestable)Combustión prolongada (tiempo corto, continuo)
� Decidir ...... 2. Clasificación del producto
� Líquidos punto de ignición (AI, AII, AIII)
� Vapores IEMS (Intersticio máximo de seguridad)IIA, IIB1-IIB3, IIB, IIC (IEC) Grupo A,B,C,D (NEC)
� Revisar Condiciones de operación, presíon y temperaturade operación, concentración de oxígeno
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
186
Evaluación técnica de seguridad
� Decidir ..... 3. Clasificación del proceso de la planta
� Areas peligrosas
� Zona 0 atm. explosivas presentes durante un largo período de tiempo o
frecuentemente peligrosas
� Zona 1 atm. explosiva presente ocasionalmente en funcionamiento normal
� Zona 2 no es probable que se produzca en condiciones normales y si se
produce, es de corta duración.
Fuentes de ignición en áreas peligrosas
� Presente
� Puede ocurrir
� Está ocuerriendo completamente
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
187
Concepto de seguridad para impedir el traspaso de explosiones
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
permanent sometimes rare never (non-
harzardous
area)
permanent 3 2 1 0sometimes 2 1 0 -
rare 1 0 - -never 0 - - -
Explosive Atmoshere
Ignition Source
Numero de medidas independientes para impedir el traspaso de la llama
188
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
APLICACIONES
189
Ejemplos de Aplicaciones
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
190
Áreas de Protección
-Almacenamiento,
-Producción,
-Llenado y vaciado,
-Procesamiento,
-Recolección de vapores,
-Balance de vapores,
-Recuperación de vapores,
-Destrucción de vapores
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
191
USO DE APAGALLAMAS
� Cuándo:� Mezclas explosivas son transportadas, almacenadas, procesadas (ej.
planta química, barco de carga,..)
� Se asumen fuentes de ignición
� Porqué:� Partes de la planta no están construidas para resistir presiones
explosivas
� Interrupción de la onda explosiva (para prevenir desastres y protegerotras partes de la planta)
� Cuáles:� La configuración de la planta bajo influencia de los parámetros de
operación
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
192
Fuentes de ignicion según la Norma Europea EN 1127-1
� Reacciones químicas
� Llamas y gases calientes
� Superficies calientes
� Rayos
� Chispa de origen mecánico
� Flujo de gas
� Compresión adiabática, ondas de choque
� Electricidad estática
� Ondas de alta frequencia electromagnéticas
� Radiación ionizada
� Chispas generadas por ultrasonido
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
193
Sistema de protección final de línea:
Por ejemplo un tanque de almacenamiento de Etanol con capuzónflotante interno equipado con una válvula presión/vacío a prueba de de combustión prolongada.
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Apagallamas con cuellocisne
194
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Explosión de un tanque de ethanol en Madrid
Verknüpfung mit ethanol tank accident Madrid.mpg.lnk
195
P and
v
L/D ratio L/D = 10
Caso 1: Prueba final de lineaCase 2: Prueba en lineaCase 3: Aplicación en el camarade combustionImportante bufer de seguridad
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
196
Arrestador de deflagración en linea/ final de linea (1”-12”)
•En la actualidad el arrestallamas fue probado con Methano(MESG 1.14 mm )para tanques de gasolina,•PROTEGO hizo la prueba con gasolina y ambas veces fallaron
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
197
Cuales de estos apagallamas para el uso en lineao final de linea?
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
198
Cerificado de prueba de un organismo notificable independienteFactory Mutual
Always Demand Independent Third Party Test Certificates !!
199
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Prueba de una válvula con apagallamas sin certifación por unatercer parta según la norma europea EN 12874 para deflagracionesatmosférifcas
Verknüpfung mit 1350_kds_1.mpg.lnk
Esta vávlula con apagallamas sólo viene con el certificado del fabricante que es apta para las deflagraciones atmosféricas de productos que pertenecen al grupo explosivo IIA
200
!Solo empleé equipos probados para condiciones
de prueba!
Reclamé siempre su certificado por un
Organismo Notificado
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
201
“Investigaciones en campo demostraronque las aplicaciones para combustión
prolongada final de línea fallaron con el sistema aquí indicado“
Solución :Combinación de la válvula de
presión/vacío con apagallamas a
prueba de combustión prolongada
Típica aplicación errónea para la
protección contra combustión
prolongada : ¡El calor es atrapado y
se produce un retorno de la llama!
Pruebas y aplicaciones de los
estándares (USCG, FM, EN 12874)
Demande sólo aplicar
configuraciones probadas
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
202
Errores de aplicación
� Los apagallamas en línea no deberían usarse para aplicacionesfinal de línea
˙
Peligros de traspaso de la llama
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
203
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Test de prueba mostrando una simulación de unacombustión prolongada
Verknüpfung mit shand_jurs hoja 97.mpg.lnk
204
Errores de aplicación para la protección de undigestor de Biogas
PROTEGO- Fundamentos de seguridad
Cual es el Problema??
Instalación antes Instalación despues
205
Protego-Fundamentos de seguridad
206
Protego-Fundamentos de seguridad
207
Protego-Fundamentos de seguridad
208
Protego- Fundamento de seguridad
209
Protección de unidades de carbón activado
Protego- Fundamentos de seguridad
210
La recuperación de vapores requiere protección
Accidente en los tanques de almacenamiento en Savannah 1996Recuperación de vapores con carbón activado
Fuente de ignición:¡Carbón activado !
Fogo - Posto Shell - 19.11.07.wmv
Protego-Fundamentos de seguridad
211
Protección de un tanque subterráneo
DR/ES Apagallamasa prueba de
detonaciones en línea
Válvula de presión/vacío
Protego-Fundamentos de seguridad
212
USOS DE APAGALLAMAS A PRUEBA DE DEFLAGRACIONES
Protego-Fundamentos de seguridad
213
� Colectores de venteo
Por ej. Benzeno
Válvula P/V con apagallamas incorporadocontra deflagaciones atmosféricas
Apagallamas a prueba de detonaciones con válvula en
línea
Apagallamas a prueba de deflagraciones
Apertura de flujo controlada
Protego-Fundamentos de seguridad
214
Protección típica de antorchas
Apagallamas a prueba de detonaciones en línea
Apagallamas a prueba de deflagraciones en línea
Apagallamas a prueba de deflagraciones para combustión
prolongada final de línea
Protego-Fundamentos de seguridad
215
Antorcha Incinerador
Protego-Fundamentos de seguridad
216
Protección de la línea de respiración y llenado y vaciado de un tanque
Serie PV/EBRSerie SV/E Serie DR/ES Serie DZ/T
Serie LDA/W- Serie LDA-WF
Protego-Fundamentos de seguridad
217
Ejemplos de aplicación
Barcos, plataformas de petróleo
Protego-Fundamentos de seguridad
218
Esquema de protección para una planta generadora de biogás
Protego-Fundamentos de seguridad
219
Errores de aplicación
� Selección inadecuada del material (ácido clorhídrico / aceroinoxidable) – proceso húmedo
˙
Protego-Fundamentos de seguridad
220
Errores de aplicación
� Selección de la combinación del material: carcasa 1.0619 acero carbono / disco de filtro1.4571 acero inoxidable
¿¿Será posible el mantenimiento del filtrode disco ??
Protego-Fundamentos de seguridad
221
Accidente
Protego-Fundamentos de seguridad
222
Protego-Fundamentos de seguridad
223
¿¿Se seleccionó el material adecuado para metanol??
Protego-Fundamentos de seguridad
224
Protego-Fundamentos de seguridad
Verknüpfung mit wastewater plant explosion.mpg.lnk
225
Protego-Fundamentos de seguridad
Que su concepto de seguridad no se parezca a este cruze de traffico !!
Esta vez 0 accidentes, pero que pasara en el futuro??
Verknüpfung mit Ist Sichherheit planbar.mpg.lnk
226
Muchas Gracias por su atención
Preguntas??
Protego-Fundamentos de seguridad