Sechs Gesänge

Embed Size (px)

Citation preview

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    1/8

    Sechs Gesnge

    Seis Cantos

    Johannes Brahms, Op. 3

    Breves reseas

    Brahms' output of vocal music is greater than that of his instrumental music. Hepublished thirty-one volumes of solo Lieder (songs), six volumes of duets and five ofquartets. His settings up to 1860 are either strophic (each verse the same) or variedstrophic. With the publication of the Songs, Op. 32, in 1864 we find Brahms' firstthrough-composed settings, in which each verse is set differently. After 1877,through-composed songs nearly disappear and strophic settings find new life.Varied strophic forms appear at all points inBrahms' career. Although he set many

    poems by Goethe and two by Schiller,Brahms showed a predilection for the work ofsecond-rate poets, usually choosing texts for their musical potential.All six of the Op. 3 songs date from 1853 except "In der Fremde," which wascomposed in 1852. The set was printed in 1854. Brahms revised "Liebe und FrhlingI" in 1882, limiting his alterations to the re-voicing of a few chords and publishingthe result in 1883.Brahms introduced himself to the Schumanns in Dsseldorf with the love-lament,"Liebestreu" (Faithful Love), a setting of a poem by Robert Reinick. Often cited asthe best ofBrahms' early songs, "Liebestreu" show the meticulous attention todetail typical of allBrahms' work. In E flat minor and with a ploddingaccompaniment, the song features a voice part that parallels the left hand of thepiano part, usually a beat behind. At "Ein Stein wohl bleibt auf das Meeres Grund"the voice and piano are in unison. The varied strophic setting moves poignantly to Eflat major in the third verse.Both "Liebe und Frhling I" (Love and Spring I) and "Liebe und Frhling II" arepoems by Hoffmann von Fallersleben and both are set in B major. Otherwise, thetwo are completely different textually and musically. The first, in which the narratorequates creeping vines and tendrils with the way thoughts of spring creep into hismind, is constructed of repeated phrases paralleled by the piano part, the first ofwhich returns, at half tempo, to close the brief song. The second, the cry of a manwho cannot experience spring without his sweetheart, is cast in ternary (ABA') formwith a middle section on the dominant and a reprise of both music and text ofsection A."Lied " (Song) is from Bodenstedt's poem, "Ivan," and is the wish of a heart-brokenwoman, who sees eagles and seagulls snatching and consuming their prey, to be

    similarly swallowed by the Earth to end her suffering. In E flat minor, the onlyslightly varied strophic song closes with a dramatic coda as the woman tells of herheart breaking from pain and sorrow."In der Fremde" (In a Foreign Land) and "Lied" (Song) are by Joseph vonEichendorff(1788-1857). In the first, clouds rolling in from his former homelandremind the narrator that his parents have died and he no longer knows anyonethere. He ponders the thought that soon he too will be laid to rest, and no one in hispresent home will know him any longer. Each verse becomes extended in thisvaried strophic song, which moves from a vague F sharp minor to major. Brahms set"Lied" in A major and in ternary form with a modified reprise setting new text and acentral section in the darker key of F major. "Lied," as is "In der Fremde," is thelament of a displaced person. As he wanders through a valley he hears in the birds

    of the mountain greetings from his homeland.

    http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/goethe-mn0001629190http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/schumann-mn0000692077http://www.allmusic.com/artist/robert-reinick-mn0001653733http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/hoffmann-von-fallersleben-mn0002173287http://www.allmusic.com/artist/bodenstedt-mn0002180878http://www.allmusic.com/artist/joseph-von-eichendorff-mn0002341039http://www.allmusic.com/artist/joseph-von-eichendorff-mn0002341039http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/goethe-mn0001629190http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/schumann-mn0000692077http://www.allmusic.com/artist/robert-reinick-mn0001653733http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/hoffmann-von-fallersleben-mn0002173287http://www.allmusic.com/artist/bodenstedt-mn0002180878http://www.allmusic.com/artist/joseph-von-eichendorff-mn0002341039http://www.allmusic.com/artist/joseph-von-eichendorff-mn0002341039http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908http://www.allmusic.com/artist/brahms-mn0000796908
  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    2/8

    http://www.allmusic.com/composition/songs-6-for-voice-piano-op-3-mc0002371921

    Along with the early piano pieces, Brahms also showed the Schumanns some of hisearliest song settings for voice and piano. Many of these were published as theopus numbers 3, 6, and 7. Op. 3 was a natural choice for his first set of songs,following the two piano sonatas and providing a contrast before more piano musicin Opp. 4-5. The Op. 3 set does not necessarily contain all of the earliest songs, buthis choice of Liebestreu to introduce himself as a song composer was a wisemove, since it is in every respect an excellent and highly effective dialogue song,possibly the best out of the first three groups. As a complete set, Op. 6 is probablysuperior to Op. 3, however. The two Liebe und Frhling settings are subtlysophisticated, nearly on the level of Liebestreu, but the last three songs are notquite as good. No. 4, while exciting, seems to stretch its material a bit too far. Inder Fremde, while an early example of Brahms's great proficiency in subtly alteringmusical details between mostly similar strophic stanzas, stands in the shadow of agreat setting by Schumann of the same text. And No. 6 (along with No. 4, the onlytwo songs that Brahms ever simply titled Lied, outside of those, usually making

    up a complete set, that have no titles and are typically known by their first lines) isperhaps a better song than most scholars give it credit, although its central sectioncertainly contains one of the most unusual passages in the entire song output. Alltold, he would compose 196 songs in opus-numbered groups (this counts the songcycle Op. 33, the quasi-duets Op. 84, and the songs with viola Op. 91). These sixare a very solid introduction to this body of his work, and Liebestreu at least isworthy of standing with the best of the later ones. Brahms produced a revisedversion of No. 2 in 1882 in which the vocal/piano doubling was altered in two placesand climactic dissonances were made more mild.

    http://www.allmusic.com/composition/songs-6-for-voice-piano-op-3-mc0002371921http://www.allmusic.com/composition/songs-6-for-voice-piano-op-3-mc0002371921
  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    3/8

    Traducciones de los textos

    Liebestreu

    Amor Verdadero

    Robert Reinick

    Liebestreu, "O versenk versenk' dein Leid, mein Kind" (1853), es el primer lied delopus 3 de Johannes Brahms (1933-1897). El primer lied que public pero no el

    primero que compuso. Est basado en un poema de Robert Reinick (1805-1852),estructurado como un dilogo entre una madre y su hija, trata de la desolacin yangustia de sta ante un amor que ha perdido. Plasma perfectamente el contrastede sentimientos entre ambas, el lenguaje de la madre es ms incisivo y autoritariomientras que el de la muchacha es de un vuelo amplio y melanclico.

    O versenk, o versenk dein Leid,mein Kind, in die See, in die tiefe See!

    Ein Stein wohl bleibt auf des MeeresGrund,mein Leid kommt stets in die Hh.

    Und die Lieb, die du im Herzen trgst,brich sie ab, brich sie ab, mein Kind!

    Ob die Blum auch stirbt, wenn man siebricht,

    treue Lieb nicht so geschwind.

    Und die Treu, und die Treu,s war nur ein Wort, in den Wind damit

    hinaus.

    O Mutter und splittert der Fels auch imWind,

    Oh hunde, hunde tu pena, mi nia, enel mar, en el profundo mar!

    Una piedra descansa bien en el fondodel mar, mi pena, sin embargo, regresasiempre a la superficie.

    Y el amor que llevas en tucorazn, destryelo, destryelo, mi

    nia!Al igual que una flor no muere cuando

    alguien la arranca, el verdadero amor noperece rpido.

    Y tu fidelidad , tu fidelidad es slo unapalabra chala al viento!

    Oh madre, que el viento rompa la roca,mi fidelidad, resistir bien su asalto.

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    4/8

    meine Treue, die hlt ihn aus.

    Liebe und Frhling I

    Amor y Primavera I

    Hoffmann v. Fallersleben

    Wie sich Rebenranken schwingenIn der linden Lfte Hauch,

    Wie sich weie Winden schlingenLuftig um den Rosenstrauch:

    Also schmiegen sich und rankenFrhlingsselig, still und mild,

    Meine Tag- und Nachtgedanken

    Um ein trautes, liebes Bild.

    As como se balancean los sarmientosde la vid

    En el alivio de la suave brisa,As como los vientos blancos se enredan

    Ligeramente alrededor del rosal.

    As se acurrucan y entrelazanEn primavera, tranquilos y suaves,

    Mis das y pensamientos nocturnos,Alrededor de la querida, imagen amada

    Liebe und Frhling II

    Amor y Primavera II

    Hoffmann v. Fallersleben

    Ich mu hinaus, ich mu zu dir,Ich mu es selbst dir sagen:

    Du bist mein Frhling, du nur mirIn diesen lichten Tagen.

    Ich will die Rosen nicht mehr sehnNicht mehr die grnen Matten;

    Ich will nicht mehr zu Walde gehn,Nach Duft und Klang und Schatten.

    Ich will nicht mehr der Lfte Zug,Nicht mehr der Wellen Rauschen,

    Tengo que salir, tengo que llegar a ti,Tengo que decirte a ti

    Tu eres mi Primavera, slo tEn esta clara tarde.

    Yo ya las rosas no mas verNo ms el verde prado,

    Yo ya no entrar al bosque,Por sus perfumes, sonidos y sombras.

    Yo ya no quiero ms el aire que sopla,No ms el ruido de las olas,

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    5/8

    Ich will nicht mehr der Vgel FlugUnd ihrem Liede lauschen.

    Ich will hinaus, ich will zu dir,Ich will es selbst dir sagen:

    Du bist mein Frhling, du nur mir

    In diesen lichten Tagen.

    Yo ya no quiero ms pjaros volando,Ni escuchar sus canciones.

    Yo quiero salir, quiero llegar a ti,Yo quiero decirte a ti

    Tu eres mi Primavera, slo t

    En esta clara tarde.

    Lied

    Cancin

    Texto extrado del poema Ivn de Bodenstedt

    Weit ber das Feld durch die Lfte hochNach Beute ein mchtiger Geier flog.

    Am Stromesrande im frischen Gras

    Eine junge weiflglige Taube sa;

    O verstecke dich, Tubchen, im grnenWald!

    Sonst verschlingt dich der lsterne Geierbald!

    Eine Mwe hoch ber der Wolga fliegt,Und Beute sphend im Kreis sich wiegt.

    O halte dich, Fischlein, im Wasserversteckt,

    Da dich nicht die sphende Mwe

    entdeckt!

    Und steigst du hinauf, so steigt sieherab

    Und macht dich zur Beute und fhrt dichzum Grab.

    Ach, du grnende feuchte Erde du!Tu dich auf, leg mein strmisches Herz

    zur Ruh'!

    Blaues Himmelstuch mit der SternleinZier,

    O trockne vom Auge die Trne mir!

    Al otro lado del campo, alto a travs delaire

    En busca de una presa un poderosobuitre vol.

    Por la orilla del ro en la hierba frescaUn joven paloma de alas blancas se

    sent;

    Oh, escndete, palomita, en el bosqueverde!

    O el pjaro codicioso pronto tedevorar!

    Una gaviota alto sobre el Volga i vuela,Y la presa de espionaje en crculos se

    sacude.

    O mantenerse ocultos en el agua,peces pequeos,

    As no sern descubiertos por elespionaje de la gaviota!

    Si suben a la superficie, entoncesdescender

    Y usted ser su presa y a la tmbalollevar .

    Ah, la tierra verde y hmeda!brete, deja a mi atormentado corazn

    en silencio!

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    6/8

    Hilf, Himmel, der armen, der duldendenMaid!

    Es bricht mir das Herz vor Weh undLeid!

    Azul retazo de cielo tachonado deestrellas,

    O seca las lgrimas de mis ojos!

    Ayuda, Cielo, a estas pobres, estastolerantes muchachas!

    Se me rompe el corazn por el dolor yla tristeza.

    In der Fremde

    En el extranjero/ Lejos de casa

    J. Eichendorff

    Aus der Heimat hinter den Blitzen rot

    Da kommen die Wolken her,Aber Vater und Mutter sind lange tot,Es kennt mich dort keiner mehr.

    Wie bald, ach wie bald kommt die stilleZeit,

    Da ruhe ich auch, und ber mirRauscht die schne Waldeinsamkeit,

    Und keiner kennt mich mehr hier.

    Desde mi tierra, tras los resplandores

    rojizos,vienen acercndose las nubes.Pero padre y madre llevan ya tiempo

    muertos,y nadie ms all me conoce.

    Qu pronto, pero qu pronto llegar elda callado

    en que tambin yo descanse,y sobre m se oiga el rumor

    de la hermosa soledad del bosque,y nadie ms aqu me conozca.

    Lied

    Cancin

    J. Eichendorff

    Lindes Rauschen in den Wipfeln,Vglein, die ihr fernab fliegt,

    Bronnen von den stillen Gipfeln,

    Sagt, wo meine Heimat liegt?

    Dulce murmullo en la cima,Pjaros, que lejos vuelan

    Manantiales de las silenciosas cumbres,

    Dganme, dnde est mi patria?

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    7/8

    Heut im Traum sah ich sie wieder,Und von allen Bergen ging

    Solches Gren zu mir nieder,Da ich an zu weinen fing.

    Ach! hier auf den fremden Gipfeln:

    Menschen, Quellen, Fels und Baum -[Wirres Rauschen in den Wipfeln]*Alles ist mir wie ein Traum!

    Muntre Vgel in den Wipfeln,Ihr Gesellen dort im Tal,

    Grt mir von den fremden GipfelnMeine Heimat tausendmal!

    Hoy en un sueo la vi de nuevo,Y de todas las montaas,

    Tantos saludos venan hasta m,Que comenc a llorar.

    Ay! Aqu en las cumbres extranjeras,

    Personas, arroyos, rocas y rbolesConfusos murmullos en la cima,Todo es como un sueo para m!

    O pjaros en la cima,Hombres jvenes en el valle,

    Lleven mis saludos desde estas cumbresextranjeras,

    A mis miles de hogares!

  • 7/30/2019 Sechs Gesnge

    8/8

    iEl ro Volga es el ro ms grande y caudaloso de Europa.