Script German Conversation Guide

  • Upload
    mrmi09

  • View
    256

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    1/30

    Intermediate GermanAudioscript

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG

    Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    2/30

    INTERMEDIATE GERMANAUDIOSCRIPT

    NO part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system ortransmitted in any form or means electronic, mechanical, photocopying,recording or otherwise, without prior written permission from ApaPublications.

    Contacting the EditorsEvery effort has been made to provide accurate information in thispublication, but changes are inevitable. The publisher cannot beresponsible for any resulting loss, inconvenience or injury. We wouldappreciate it if readers would call our attention to any errors oroutdated information by contacting Berlitz Publishing, 193 Morris Avenue,Springfield, NJ 07081, email: [email protected]

    All Rights Reserved 2003 Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG,

    Singapore Branch, Singapore

    Berlitz Trademark Reg. U.S. Patent Office and other countries. Marca Registrada.Used under license from Berlitz Investment Corporation

    Cover Photo: Digital Vision; inset photo Royalty Free/CORBIS

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    3/30

    AudioscriptV

    Berlitz Intermediate German

    Lerneinheit 1 (Unit 1)Bei uns zu Hause (In our home)In this unit, youre going to learn to exchangeinformation with people about where and how they live.

    Mein Zuhause (My home)

    This section will teach you how to describe your home.

    Page 2, bung 1 (Activity 1)

    Youll hear the names of some rooms accompaniedby appropriate sound effects. Can you figure outwhat the rooms are?

    Hren Sie zu und wiederholen Sie. (Listen and repeat.)

    das Schlafzimmer (the bedroom)die Kche (the kitchen)das Esszimmer (the dining room)die Toilette (the toilet)das Badezimmer (the bathroom)

    das Wohnzimmer (the living room)

    Listen again.

    Now youre going to hear the sound effects again butin a different order. Can you say the names of therooms? Well give you the answers afterwards.

    1die Kche (the kitchen)

    2das Wohnzimmer (the living room)

    3das Esszimmer (the dining room)

    4das Schlafzimmer (the bedroom)

    5das Badezimmer (the bathroom)

    6die Toilette (the toilet)

    Page 2, bung 2 (Activity 2)

    The Spth family takes in a guest to help make endsmeet. Listen to Herr Spth welcoming their new guest.

    HERR SCHWARZ: Guten Abend, ich bin Gregor Schwarz.

    (Good evening, I am Gregor Schwarz.)HERR SPTH: Ach ja, Herr Schwarz. Harald Spth,

    kommen Sie herein. Sie knnen Ihre Kofferhier im Flur lassen. Kommen Sie insWohnzimmer. Ja, hier rechts. Trinken Sieeinen Kaffee? (Oh yes, Mr. Schwarz. Harald

    Spth. Do come in. You can leave yoursuitcases here in the hall. Come into theliving room. Yes, just here on the right. Wyou have a coffee?)

    HERR SCHWARZ: Ja, gern. (Yes, please.)

    As Herr Spth shows Herr Schwarz around, listencarefully for the names of rooms and for the phras

    nach oben

    upstairs and

    nach unten

    downstairs.

    HERR SPTH: Gut, kommen Sie, ich zeige Ihnen dasHaus. Also, hier gegenber vomWohnzimmer ist die Kche, und linksneben der Kche ist das Esszimmer. FolgSie mir bitte nach oben ... Hier ist IhrSchlafzimmer. Ein schnes, helles Zimmenicht wahr? Das Badezimmer ist hier,gegenber von Ihrem Zimmer. Neben IhrZimmer ist unser Schlafzimmer, und

    gegenber von unserem Schlafzimmer sindie Kinderzimmer, Julias und Davids. Sielernen sie gleich kennen. Gehen wir wiednach unten ...? (Well, come along, Ill shyou around the house. Now, opposite thliving room is the kitchen and to left of tkitchen is the dining room. If youll followme upstairs....This is your bedroom. A nand bright room, isnt it? The bathroom here, opposite your room. Next to yourroom is our bedroom and opposite ourbedroom are the childrens rooms, Juliasand Davids. You will meet them in a

    minute. Shall we go downstairs again...?HERR SCHWARZ: Ich habe ein Fahrrad. Kann ich es im Ha

    unterstellen? (I have a bike. Can I keepin the house?)

    HERR SPTH: Ja, kein Problem. Sie knnen es in denKeller stellen. (Yes, no problem. You canput it in the cellar.)

    Lets listen to the conversation again.

    Page 3, bung 4 (Activity 4)

    Youre going to hear some people talking about the pof Berlin they live in. Listen carefully for the words:

    Wohnungapartment

    Haushouse

    Neubau

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    4/30

    2VECGerman

    new building, and

    Altbauold building.

    1INTERVIEWER: Frau Hartmann, wo wohnen Sie in Berlin,

    und wie wohnen Sie? (Mrs. Hartmann,where in Berlin do you live and in whattype of building?)

    FRAU HARTMANN: Ich wohne in einer Neubauwohnung inMarzahn. Es ist eine Mietwohnung imvierten Stock. (I live in a newly builtapartment in Marzahn. Its an apartmenton the fourth floor.)

    2INTERVIEWER: Her r Trenkner, wo wohnen Sie in Berlin,

    und wie wohnen Sie? (Mr. Trenkner,where in Berlin do you live and in whattype of building?)

    HERR TRENKNER: Ich wohne in Schneberg. Es ist eineDreizimmerwohnung in einem renoviertenBerliner Altbau. (I live in Schneberg. Its

    a three-room apartment in one of Berlinsrenovated old buildings.)

    3INTERVIEWER: Herr Mller, wo wohnen Sie in Berlin, und

    wie wohnen Sie? (Mr. Mller, where in Berlindo you live and in what type of building?)

    HERR MLLER: Ich wohne mit meiner Frau in einemEinfamilienhaus. Es ist ein Altbau inKpenick. (My wife and I live in adetached family house. It is an old buildingin Kpenick.)

    4INTERVIEWER: Frau Schmidt, wo wohnen Sie in Ber lin,

    und wie wohnen Sie? (Mrs. Schmidt,where in Berlin do you live and in whattype of building?)

    FRAU SCHMIDT: Wir wohnen in Charlottenburg. Und zwarin einem Neubau. (We live inCharlottenburg, in a new building.)

    Listen again.

    Essen wir um sieben Uhr. (Lets eat at seven.)

    Page 6, bung 1 (Activity 1)

    Youre going to hear some people talking aboutvarious activities. What do you think the activities are?

    Hren Sie zu und wiederholen Sie.Ich sehe jeden Abend fern. (I watch television every night.)

    fernsehento watch television

    Ich sehe jeden Abend fern. (I watch television every night.)

    fernsehen

    Ich frhstcke immer um acht. (I always have breakfast at eight.)

    frhstckento have breakfast

    Ich frhstcke immer um acht. (I always have breakfast at eight.)

    frhstcken

    Ich koche jeden Abend. (I cook every night.)

    kochento cook

    Ich koche jeden Abend. (I cook every night.)

    kochen

    Er schlft immer acht Stunden. (He always sleeps eight hours.)

    schlafento sleep

    Er schlft immer acht Stunden. (He always sleeps eight hours.)

    schlafen

    Ich ziehe mich immer um halb acht an. (I always get dressed

    at half past seven.)sich anziehento get dressed

    Ich ziehe mich immer um halb acht an. (I always get dressedat half past seven.)

    sich anziehen

    Ich dusche mich morgens um sieben. (In the mornings I takea shower at seven.)

    sich duschento take a shower

    Ich dusche mich morgens um sieben. (In the mornings I take

    a shower at seven.)

    sich duschen

    Ich rasiere mich - Autsch! - jeden Tag. (I shaveouch!everyday.)

    sich rasierento shave

    Ich rasiere mich jeden Tag. (I shave every day.)

    sich rasieren

    Wir essen gerade zu Mittag. Guten Appetit! (We are havinglunch. Enjoy your meal!)

    zu Mittag essento have lunch

    Wir essen gerade zu Mittag. Guten Appetit! (We are havinglunch. Enjoy your meal!)

    zu Mittag essen

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    5/30

    AudioscriptV

    Page 6, bung 2 (Activity 2)

    Gregor Schwarz is beginning to find life at theSpths a bit too organized. Here is Frau Spthtalking to him about their morning schedule. Whodoes what and at what time?

    FRAU SPTH: Wann mssen Sie morgen aufstehen, HerrSchwarz? (When do you have to get uptomorrow, Mr. Schwarz?)

    HERR SCHWARZ: Ach, das wei ich noch nicht. Um neun

    muss ich auf der Messe sein ... Ich mussdas Haus um halb neun verlassen. (Oh, Idont know yet. I have to be at the trade

    fair at nine...Ill have to leave the house athalf past eight.)

    FRAU SPTH: Um sieben dann? Um halb acht? Um achtUhr? (So, at seven? At half past seven? Ateight oclock?)

    HERR SCHWARZ: hhh, um sieben vielleicht. Ist dasBadezimmer dann frei? (Uh, perhaps atseven. Is the bathroom free then?)

    FRAU SPTH: Also, mein Mann steht immer f rh auf, umsechs Uhr. Und bis halb sieben ist er im

    Badezimmer fertig. Ich stehe um halb siebenauf und dusche mich gleich danach. Unterder Woche mssen die Kinder um siebenaufstehen. Das Badezimmer ist also bisViertel nach sieben besetzt, aber danach istes frei. (Well, my husband always gets upearly, at six oclock. And hes finished in thebathroom by half past six. I get up at halfpast six and have a shower straight away.During the week the children have to get upat seven. So the bathroom is occupied untilquarter past seven, but then its free.)

    HERR SCHWARZ: Gut. (OK.)

    FRAU SPTH: Mchten Sie mit uns frhstcken? (Wouldyou like to have breakfast with us?)HERR SCHWARZ: Ja, gerne, aber reicht die Zeit aus? (Yes, Id

    like to, but will there be enough time?)FRAU SPTH: Mein Mann frhstckt schon um Viertel vor

    sieben, und verlsst das Haus um sieben.Wir frhstcken um halb acht. Ich muss dieKinder um zehn vor acht zur Schulebringen. (My husband already eatsbreakfast at a quarter to seven and leavesthe house at seven. We have breakfast athalf past seven. I have to take the childrento school at ten to eight.)

    HERR SCHWARZ: Tja, vielleicht ist die Zeit zu knapp. (Well,perhaps there isnt enough time.)

    FRAU SPTH: Ja, das denke ich auch. (Yes, I think so, too.)

    You heard several phrases with:

    bis

    Bis can mean either until or by. Usually, this is

    clear from the context within the sentence. Listen tthese phrases from the dialog again.

    How would you translate

    bisin each case?

    Bis halb sieben ist er im Badezimmer fertig.

    Bismeans by. He is finished in the bathroom by

    half past six.Das Badezimmer ist also bis halb acht besetzt.

    Here,bismeans until. So the bathroom is occupied untilhalf past seven.

    Lets listen to the conversation again.

    Am liebsten mache ich Aerobic.

    (I like doing aerobics best of all.)

    Page 9, bung 1 (Activity 1)

    Gregor is talking to the Spths teenage childrenabout what they like to do in their spare time. Thisthe first time youll hear the informal words for yo

    du

    When addressing one person and:

    ihr

    When addressing more than one person.

    GREGOR: Was macht ihr so nach der Schule? (What sort things do you do after school?)

    JULIA: David sitzt immer vor seinem doofen Computerspielt Computerspiele. (David always sits in fronhis silly computer playing computer games.)

    GREGOR: Ach so? (Really?)DAVID: Quatsch, ich spiele auch gern Gitarre, oder ich

    spiele Karten mit ein paar Freunden, oder ich hgern Musik. Auerdem spielt Julia auchComputerspiele. (Rubbish! I also like playing the

    guitar or I play cards with some friends and I liklistening to music. Moreover, Julia likes playingcomputer games, too.)

    JULIA: Jaja. Also, ich spiele gern Tennis mit meinenFreundinnen, oder ich hre Musik, oder ich treffeKlaus. (Yes, OK. Well, I enjoy playing tennis with

    friends, or I listen to music, or I meet Klaus.)DAVID: Ohja, Klaus, das ist ihr Freund. (Oh yeah, Klaus,

    thats her boyfriend.)JULIA: Klaus ist ganz nett. brigens, du hast gut reden

    du mit deiner Tina. (Klaus is quite nice. By theway, you can talk, you with your Tina!)

    DAVID: Tina ist nicht meine Freundin. Sie ist nur eineFreundin von mir. (Tina is not my girlfriend. She

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    6/30

    4VECGerman

    just a friend of mine.)JULIA: Ist schon gut, Brderchen. (Its alright, little brother.)

    Lets hear those activities again.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie. (Listen and repeat.)

    David plays computer games.David spielt Computerspiele.

    He also likes to play the guitar.Ich spiele auch gern Gitarre.

    Or he plays cards with some friends.Oder ich spiele Karten mit ein paar Freunden.

    Or he likes to listen to music.Oder ich hre gern Musik.

    Julia likes to play tennis with her friends.Ich spiele gern Tennis mit meinen Freundinnen.

    Or she listens to music.Oder ich hre Musik.

    Or she meets Klaus.Oder ich treffe Klaus.

    Where in English you say, I like playing the guitar, inGerman we say:

    Ich spiele gern Gitarre.

    You can use:

    gern

    with any verb to express liking. In most cases, youcan just put:

    gern

    directly after the verb.

    Ich hre gern Musik.

    Lets listen to the conversation again.Sie sind dran. (Its your turn.)

    Say what David and Julia like to do using:

    gern.

    Youll hear some sounds to help you and then youllhear the right answer.

    Sind Sie bereit? Dann los. (Are you ready? Then lets begin.)

    JuliaJulia spielt gern Tennis. (Julia likes playing tennis.)

    DavidDavid spielt gern Computerspiele. (David likes playing

    computer games.)JuliaJulia hrt gern Musik. (Julia likes listening to music.)

    DavidDavid spielt gern Gitarre. (David likes playing the guitar.)

    Page 10, bung 4 (Activity 4)

    Gregor asks Frau Spth what she and her husbandlike to do in their spare time. How does she expresshow much or how little they like to do something?

    GREGOR: Frau Spth, was machen Sie gern in IhrerFreizeit? (Mrs. Spth, what do you like todo in your spare time?)

    FRAU SPTH: Also ich mache gern Aerobic, und ich fahresehr gern Rad. Aber am liebsten schwimme

    ich. (Well, I like doing aerobics and Ireally enjoy cycling. But I like swimmingmost of all.)

    GREGOR: Und Ihr Mann? Schwimmt er auch gern?(And your husband? Does he also likeswimming?)

    FRAU SPTH: Oh je, nein, Harald schwimmt berhauptnicht gern. Er fhrt auch nicht gern Rad,und er macht berhaupt nicht gern Aerobic.(Oh dear, no, Harald doesnt like swimmingat all. He doesnt like cycling either and hedoesnt like aerobics at all.)

    GREGOR: Ja, was macht er denn gern? (So what does

    he like to do?)FRAU SPTH: Er malt sehr gern, und er liest auch gern.

    Aber am liebsten schlft er im Garten. (Heenjoys painting very much and he alsolikes reading. But most of all he likessleeping in the garden.)

    To say that she likes something a lot, Frau Spth uses:

    sehr gern

    Wiederholen Sie.Ich fahre sehr gern Rad.

    To say what she likes to do most of all she uses:

    am liebstenAm liebsten schwimme ich.

    Notice how she changes the word order to emphasize:

    am liebsten

    She could also have said:

    Ich schwimme am liebsten.

    But that would have been less emphatic. Her husbanddoesnt seem to share any of her interests. To say thatHerr Spth doesnt like to do something, she uses:

    nicht gern

    Hren Sie zu und wiederholen Sie.

    Er fhrt auch nicht gern Rad.To say that he really doesnt like doing something atall, she uses:

    berhaupt nicht gernHarald schwimmt berhaupt nicht gern.Er macht berhaupt nicht gern Aerobic.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    7/30

    AudioscriptV

    Lets listen to the conversation again.

    Page 10, bung 5 (Activity 5)

    Jetzt sind Sie dran. (Now its your turn.)

    Answer the questions according to what you like to do.

    Was machen Sie gern? (What do you like to do?)Was machen Sie sehr gern? (What do you like to do very much?)Und was machen Sie am liebsten? (What do you like to do

    most of all?)Was machen Sie nicht gern? (What dont you like to do?)Und was machen Sie berhaupt nicht gern? (What dont youlike to do at all?)

    Und jetzt kommt die Aussprachebung.

    (Pronunciation Practice)

    This time you are going to practice Vs and Ws. V inGerman is pronounced exactly like F.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie.

    Vater (father)vier (four)

    Whereas W is pronounced like the English V.

    Wein (wine)Wasser (water)

    The wordVolkswagenhas both sounds in it:Volkswagen.

    Hren Sie noch einmal zu und wiederholen Sie.

    Welchen Wein will Walter? (Which wine does Walter want?)Volker ist Vater von vier Kindern. (Volker is the father of four.)Welchen Volkswagen will Vati? (Which Volkswagen doesDaddy want?)

    Tja, das ist alles fr Lerneinheit 1. (Well, thats all for Unit 1.)

    If youd like more practice, dont forget to go to theExtra section.

    Tschs. (See you.)

    Zusatzbung 1

    Page A1, bung 1 (Activity 1)

    Here are some excerpts from a guided tour aroundSchloss Sanssouci, Frederick the Greats small but

    luxurious summer palace in Potsdam, near Berlin.Just as in any other real tour in Germany, youll heara lot of unfamiliar words, but dont let this bother you.The following colors are mentioned:

    weiwhite

    grngreen

    rotred

    blaublue

    silbersilver

    goldgold

    And you also will hear:

    versilbertesilver-painted

    vergoldetegold-painted

    See if you can spot these colors as you listen to thetour. First, the guide asks the visitors to stay with tgroup and not to touch anything. Then he proceedto show different rooms of the castle.

    Liebe Gste, willkommen im Schloss Sanssouci, demSommerschloss von Friedrich dem Groen. Gehen wir insEsszimmer. Hier sehen Sie sechs versilberte Sthle aus dem1754. Und hier ist das Arbeits- und Schlafzimmer, mit grneSeide tapeziert. Hier hat Friedrich gearbeitet. Der Schreibtiscwurde im Jahr 1746 gekauft. Gehen wir jetzt in denMarmorsaal. Hier sind die bestimmenden Farben wei undgold. Beachten Sie den schnen Marmorboden. Links sehenacht vergoldete Sthle. Das sind keine Originale, sondernKopien aus dem Jahr 1994. Nun betreten wir die Bibliothek.Der Dokumentenschrank mit Uhr ist aus Mahagoni und wur1742 gekauft. Hier ist das Gstezimmer mit einer rot-blauenWanddekoration. Der Kronleuchter wurde 1770 gekauft. (De

    guests, welcome to Schloss Sanssouci, the summer residence

    Frederick the Great. Lets enter the dining room. Here you casee six silver-painted chairs from the year 1754. And here isbedroom-cum-study, with a wallpaper of green silk. This iswhere Frederick worked. The desk was bought in the year 1Lets go to the marble hall now. The dominant colors here awhite and gold. Do pay attention to the beautiful marble floOn the left you can see eight gold-painted chairs. These areoriginals, but copies from the year 1994. We are now enterithe library. The document cabinet with the clock is made ofmahogany and was bought in 1742. This is the guest roomwith a wall decoration in red and blue. The chandelier wasbought in 1770.)

    Did you understand all of that? If not, dont worryThe main thing is that you get the general picture.Some dates were mentioned. To say the dates inGerman, you have to break the date in two. Forinstance, to say 1998, you would say:

    Neunzehnhundert

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    8/30

    6VECGerman

    and then

    Achtundneunzig - Neunzehnhundertachtundneunzig

    Literally, nineteen hundred ninety-eight.

    To say 1725, youd say:

    Siebzehnhundert

    and then

    Fnfundzwanzig - Siebzehnhundertfnfundzwanzig.

    Page A1, bung 2 (Activity 2)

    Now listen again. Can you recognize the datesmentioned?

    Hier sehen Sie sechs versilberte Sthle aus dem Jahr 1754. DerSchreibtisch wurde im Jahr 1746 gekauft. Das sind keineOriginale, sondern Kopien aus dem Jahr 1994. DerDokumentenschrank mit Uhr ist aus Mahagoni und wurde1742 gekauft. Der Kronleuchter wurde 1770 gekauft. (Here youcan see six silver-painted chairs from the year 1754. The deskwas bought in the year 1746. These are not originals, but

    copies from the year 1994. The document cabinet with theclock is made of mahogany and was bought in 1742. Thechandelier was bought in 1770.)

    Sehr gut!

    Das ist das Ende der Zusatzbung. Auf Wiedersehen. (Thatsthe end of the Extra section. Good-bye.)

    Lerneinheit 2 (Unit 2)Guten Appetit! (Enjoy your meal!)In this unit youre going to learn to talk about foodand drink, to make comparisons, and express yourpreferences.

    Mein Lieblingsgericht (My favorite meal)

    This section will teach you to talk about what youusually eat and what you like or dont like.

    Page 17, bung 2 (Activity 2)

    We asked some people about eating habits inGermany. Listen carefully for the meal times.

    das Frhstckbreakfast

    das zweite Frhstcksecond breakfast or elevenses

    das Mittagessenlunch

    Kaffee und Kuchencoffee and cake, or afternoon tea, and:

    das Abendessendinner or evening meal

    INTERVIEWER: Was isst man hierzulande zum Frhstck?(What do people have for breakfast inthis country?)

    MAN: Man isst oft Brot oder Brtchen mitMarmelade, Kse oder Wurst, vielleicht auchMsli oder ein gekochtes Ei. (People oftenhave bread or a roll with jam, cheese or cold

    meats, or perhaps muesli or a boiled egg.)WOMAN: Viele essen auch ein zweites Frhstck umzehn oder halb elf. (Many people also havea second breakfast at ten or half past ten.)

    INTERVIEWER: Was isst man zum Mittagessen? (What dopeople have for lunch?)

    WOMAN: Wenn man Zeit hat, isst man warm zuMittag, Fleisch und Gemse vielleicht. OderHhnchen und Pommes. Oder Nudeln miteiner Soe. Sonst isst man was Leichtes,zum Beispiel ein Ksebrot, Pellkartoffeln mitQuark, oder einen Salat. (If people have time,they eat a hot meal at lunchtime, perhapsmeat and vegetables. Or chicken with French

    fries. Or pasta with some sauce. Otherwise,they eat something light, for example acheese sandwich, potatoes with soft curdcheese, or a salad.)

    INTERVIEWER: Und danach? (And after that?)MAN: Um vier Uhr gibts Kaffee und Kuchen. (At

    four oclock theres coffee and cake.)INTERVIEWER: Und am Abend? Was isst man zum

    Abendessen? (And in the evening? What dopeople have for dinner?)

    MAN: Man isst meistens nur kalt. Brot mit Kseund Wurst. (Mostly you just eat a coldmeal. Bread with cheese and cold meats.)

    Did you notice the words:

    man isst

    This means one eats, but sounds exactly likeman ist,one is. There is a German proverb:

    Man ist, was man isst.You are what you eat.

    Remember that its common to use man inGerman, and not at all formal, as the excessive useof one would be in English.

    Lets listen to the conversation again.

    Page 17, bung 3 (Activity 3)

    We also asked some people in Berlin about what theylike to eat.Was essen Sie gern?

    What their favorite dish is:

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    9/30

    AudioscriptV

    Was ist Ihr Lieblingsgericht?

    And what they dont like:Was schmeckt Ihnen nicht?

    1INTERVIEWER: Herr Jger, was essen Sie gern? (Mr. Jger,

    what do you like to eat?)HERRJGER: Ich esse gern Nudeln und Reis. (I like

    eating pasta and rice.)INTERVIEWER: Was ist Ihr Lieblingsgericht? (What is your

    favorite dish?)HERRJGER: Rouladen mit Kartoffeln. (Rouladerolled

    beef cutlets with potatoes.)INTERVIEWER: Und was schmeckt Ihnen nicht? (And what

    dont you like?)HERRJGER: Pilze. (Mushrooms.)

    2INTERVIEWER: Herr Baum, was essen Sie gern? (Mr. Baum,

    what do you like to eat?)HERR BAUM: Fleischgerichte, Kartoffelgerichte, Eintpfe.

    (Meat dishes, potato dishes, stews.)INTERVIEWER: Was ist Ihr Lieblingsgericht? (What is your

    favorite dish?)

    HERR BAUM: Rinderroulade. (Rouladerolled beef cutlets.)INTERVIEWER: Und was schmeckt Ihnen nicht? (And what

    dont you like?)HERR BAUM: Fisch und Tomaten. (Fish and tomatoes.)

    3INTERVIEWER: Sabine, was isst du gern? (Sabine, what do

    you like to eat?)SABINE: Ich esse gern Pizza, Spaghetti und Salat. (I

    like eating pizza, spaghetti, and salad.)INTERVIEWER: Und was ist dein Lieblingsgericht? (And

    what is your favorite dish?)SABINE: Pizza. (Pizza.)

    INTERVIEWER: Und was schmeckt dir gar nicht? (And

    what do you like least of all?)SABINE: Spinat schmeckt mir berhaupt nicht. (I

    dont like spinach at all.)

    Did you understand that? If you dont likesomething, you say:

    Es schmeckt mir nicht.

    Literally, it doesnt taste to me.

    Listen again. Listen and repeat.

    Page 18, bung 4 (Activity 4)

    Sie sind dran.

    Answer the following questions.Was essen Sie gern? (What do you like to eat?)Was schmeckt Ihnen nicht? (What dont you like to eat?)Was ist Ihr Lieblingsgericht? (Whats your favorite dish?)

    Ja dann, guten Appetit! (Well then, enjoy your meal!)

    Prost! (Cheers!)

    In this section, youll learn to make comparisons aalso learn a bit about beer drinking in Germany.

    Page 20, bung 1 (Activity 1)

    Here is Norbert talking about what he likes anddoesnt like to eat.

    Also, Linsensuppe esse ich gern. Pizza esse ich lieber.Currywurst schmeckt mir nicht. (Well, I like lentil soup. I likpizza even better. I dont like curried sausage.)

    Can you work out what Norbert must be eating?

    1Hmmm, schmeckt gut! (Yum, that tastes good.)

    2Pah, igitt! (Argh, yuck!)

    3Nicht schlecht. (Not bad.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page 20, bung 2 (Activity 2)

    Germans are amongst the worlds greatest brewerand beer drinkers. Youre going to hear Norbertdescribing some of the many types of German beeYoull hear him use the following adjectives todescribe the different beers.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie:

    helllight-colored

    dunkeldark

    starkstrong

    schwachweak

    ssweet

    herbdry or bitter

    schwerheavy

    leichtlight

    As you listen to Norbert, listen carefully for theadjectives he uses to describe each beer. This is morGerman than youre accustomed to hearing in oneexercise. So pause whenever you need to.

    Deutschland is berhmt fr seine Biere. Es gibt ber 1.400Brauereien in Deutschland und jede Region hat ihreSpezialitten. Hier sind einige Beispiele. (Germany is famou

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    10/30

    8VECGerman

    for its beers. There are more than 1400 breweries in Germanyand each region has its specialties. Here are some examples.)

    Pils oder Pilsner: Dieses Bier knnen Sie berall in Deutschlandtrinken. Pils ist ein helles, leichtes Bier. Aber Vorsicht: Es istauch ziemlich stark. Es ist herber als andere Biere. Das herbstePils kommt aus Jever in Niedersachsen. (Pilsner beer: You can

    get this beer anywhere in Germany. Pilsner beer has a lighttaste and is light in color. But watch out: it is also quitestrong. It is drier than other beers. The driest Pilsner beer

    comes from Jever in Lower Saxony.)Export: Export stammt aus Dortmund in Nordrhein-Westfalen,aber man braut es berall in Deutschland. Export ist ein hellesBier, nicht so herb wie Pils, aber strker. (Export beer originallycomes from Dortmund in North-Rhine Westphalia but isbrewed throughout Germany. Export beer is a light beer, not asdry as Pilsner beer, but stronger.)

    Weizenbier: Weizenbier ist heller und leichter als Pils undExport und nicht so herb. Man braut es aus Weizen.Weizenbier stammt aus Sddeutschland. (Weizenbier is lighterthan Pilsner and Export beer, both in color and in taste. It isbrewed from wheat. Weizenbier comes from southernGermany originally.)

    Weibier: Weibier ist eine Ar t Weizenbier. Man braut es inBerlin und Bremen. Es ist ein schwaches Bier, schwcher alsnormales Weizenbier. (Weibier is a type of Weizenbier. It isbrewed in Berlin and Bremen. It is a weak beer, weaker thannormal Weizenbier.)

    Bockbier: Bockbier ist ein dunkles, ses, schweres Bier. Es istauch sehr stark. Man braut es hauptschlich in Bayern.(Bockbier is a dark, sweet, heavy beer. It is also very strong. Itis mostly brewed in Bavaria.)

    Doppelbock: Doppelbock ist das strkste Bier. Es ist dunkler,ser, und schwerer als Bockbier. (Doppelbock: Doppelbock isthe strongest beer. It is darker, sweeter, and heavier thanBockbier.

    Norbert has made a number of comparisonsbetween different beers. Youre going to hear thosecomparisons again. Can you remember which beeris being described? Repeat.

    Es ist herber als andere Biere.Thats Pils or Pilsner.

    Ein helles Bier, nicht so herb wie Pils, aber strker.Thats Export.

    Ein schwaches Bier, schwcher als normales Weizenbier.Thats Weibier.

    Es ist dunkler, ser, und schwerer als Bockbier.Thats Doppelbock.

    We used a lot of comparatives when we were talkingabout German beer, such as lighter, darker, stronger,weaker and so on. Normally, you just put -er on the

    end of an adjective to make it comparative, just likeyou do in English:

    s - ser

    sweet - sweeter

    Be careful with adjectives which contain the vowels a,o, and u, because some of them take an umlaut inthe comparative form. You heard two examples:

    schwach - schwcher

    weak - weaker, and

    stark - strker

    strong - stronger

    You might want to learn these irregular forms.

    Okay, lets see how well you remember thosecomparatives. Ill give you the plain form of theadjective and you give the comparative. Then youllhear the correct answer.

    dunkel - dunkler (dark - darker)schwer - schwerer (heavy - heavier)stark - strker (strong - stronger)s - ser (sweet - sweeter)hell - heller (light-colored - lighter-colored)leicht - leichter (light - lighter)schwach - schwcher (weak - weaker)herb - herber (dry - drier)

    Haben Sie es geschafft? Gut gemacht. (Did you manage? Welldone!)

    Weinprobe (Wine tasting)

    This section will help you talk about food and wine inGermany.

    Page 25, bung 2 (Activity 2)

    Listen to an expert on wines talking about Germanwines.

    Deutschland ist bekannt fr seine Weiweine, aber es gibtauch deutsche Rotweine. Es gibt 13 Weinbaugebiete inDeutschland. Drei berhmte Weinbaugebiete sind: (Germany iswell known for its white wines, but there are German redwines, too. There are 13 wine growing regions in Germany.Three famous wine growing regions are:)

    Mosel-Saar-Ruwer: Dieses Gebiet liegt im Westen Deutschlandsund hat seinen Namen von den drei Flssen Mosel, Saar undRuwer. Die Weiweine aus diesem Gebiet sind oft sehr leichtund alkoholarm. Sie knnen aber auch sehr geschmackvollsein. (Mosel-Saar-Ruwer: This region is in the West ofGermany and takes its name from the three rivers Mosel, Saar,and Ruwer. The white wines from this region are often verylight and low in alcohol. But they can also be full of taste.)

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    11/30

    AudioscriptV

    Der Rheingau: Der Rheingau liegt stlich von Mosel-Saar-Ruwerim Rheintal. Dieses Gebiet ist berhmt fr krftige Weiweine.Vor hundert Jahren waren die besten Rheingauer Weine teurerals Champagner! (The Rheingau: The Rheingau is to the east ofMosel-Saar-Ruwer in the Rhine Valley. This area is famous for

    full-bodied white wines. A hundred years ago the best winesfrom the Rheingau used to be more expensive than champagne!)

    Baden: Baden ist das grte und das sdlichste deutscheWeinbaugebiet. Das Klima ist warm und sonnig. Baden ist

    bekannt fr trockene Weiweine, aber seit einigen Jahrenproduziert man auch gute Sptburgunder Rotweine. (Baden isthe biggest and most southern German wine growing region.The climate is warm and sunny. Baden is well known for drywhite wines, but for a few years now they have beenproducing good burgundy red wines.)

    Auch im Osten Deutschlands gibt es zwei kleineWeinbaugebiete: Saale-Unstrut und Sachsen. Im Herbst gibt esWeinfeste in vielen Drfern in den Weinbaugebieten. Manprobiert und vergleicht dort die Weine aus der Gegend. DieseWeinfeste sind auch bei Touristen sehr beliebt. (There are twosmall wine growing regions in eastern Germany, too: Saale-Unstrut and Saxony. In autumn there are wine festivals in

    many villages in the wine growing regions. There, people tasteand compare the wines of the region. These wine festivals arealso very popular with tourists.)

    Page 26, bung 3 (Activity 3)

    Now listen to the host of a radio food and drinkprogram.

    Host: Und jetzt hat unser Weinexperte Horst Sffel dreiheie Tipps fr Sie. (And now our wine expertHorst Sffel has three hot tips for you.)

    SFFEL: Zuerst stelle ich Ihnen einen delikaten Weiweinaus Baden vor, den Durbacher Drachenfels, Riesling

    Sptlese. Hmm, herrlicher Duft! Hmm, ja, ganzherb! Aber auch ... fruchtig. Passt gut zuMeeresfrchten oder einem einfachen Salat. (First ofall, I will introduce to you a delicate white wine

    from Baden, the Durbacher Drachenfels, Rieslinglate vintage. Hmm, magnificent smell! Hmmm, yes,quite dry! But also...fruity. Goes well with seafoodor a simple salad.)

    Als nchstes kommt der Lemberger, ein Rotweinaus Wrttemberg. Krftig und sehr wrzig. DieserTafelwein passt ausgezeichnet zu einem herzhaftenFleischgericht. (Next is Lemberger, a red wine fromWrttemberg. Full-bodied and very spicy. This table

    wine goes very well with a hearty meat dish.)Zuletzt ein feiner Weiwein aus dem Rheingau: derHattenheimer Teufelsbrunnen, Riesling Auslese. Einwunderbarer Duft ... hmm, ganz toll! Fruchtig, s,aber elegant. Dieser Wein passt gut zu einemBlauschimmelkse oder einem Obstsalat. (Finally a

    fine white wine from the Rheingau: the

    Hattenheimer Teufelsbrunnen, Riesling Auslese. Awonderful aroma...hmm, simply great! Fruity,sweet, but elegant. This wine goes well with blucheese or a fruit salad.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Und nun die Aussprachebung

    (Pronunciation Practice)

    B, d, and g are pronounced differently accordingwhere they occur in the word. At the beginning oa word, they are pronounced much like the Englib, d, and g.

    Hren Sie zu, und wiederholen Sie:bis (until)dort (there)gut (good)

    But at the end of a word, they are pronounced likp, t, and k.

    Wiederholen Sie wieder:ab (off, from)Abend (evening)

    Tag (day)

    Now try the two together:

    bis - abdort - Abendgut - Tag

    Gut, das wars fr Lerneinheit 2.

    If youd like more practice dont forget to go to theExtra section.

    Tschs.

    Zusatzbung 2Page A2, bung 1 (Activity 1)

    Listen to these three lists of ingredients. Whichingredients are used in all three dishes?

    Fr Kartoffelsuppe brauchen Sie diese Zutaten:Zwei groe Kartoffeln, eine groe Zwiebel, Knoblauch, drei vier Pilze, Joghurt, Salz und Pfeffer. (For potato soup you nethese ingredients: two large potatoes, one large onion, garlicthree to four mushrooms, yogurt, salt, and pepper.)

    Fr Ratatouille brauchen Sie folgende Zutaten:Eine Zwiebel, Knoblauch, eine Aubergine, eine Paprikaschot

    Zucchini, drei bis vier Tomaten, Oregano, Salz, Zucker undPfeffer. (For ratatouille you need the following ingredients: aonion, garlic, an eggplant, a red pepper, zucchini, three to ftomatoes, oregano, salt, sugar, and pepper.)

    Fr Gemseeintopf brauchen Sie:Eine Zwiebel, eine Aubergine, zwei bis drei Kartoffeln, zweiTomaten, scharfes Papr ikapulver, gemischte Kruter, Salz un

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    12/30

    10VECGerman

    Pfeffer. (For a vegetable stew you need: an onion, an eggplant,two to three potatoes, two tomatoes, hot paprika powder,mixed herbs, salt, and pepper.)

    Did you understand that?

    Zwiebelonion

    Salzsalt, and

    Pfefferpepper

    were listed in all three recipes.

    Listen again. Listen and repeat.

    Page A2, bung 2 (Activity 2)

    Youre going to hear some verbs related to cookingaccompanied by appropriate sound effects. Can youguess what each verb means?

    bratenkochenschlagen

    backenschneidenklein schneidenservieren

    Do you think you know the meanings? Here are theverbs again with the answers.

    bratento fry

    kochento boil, also to cook in general

    schlagento beat

    backento bake

    schneidento cut

    klein schneidento chop, literally to cut small

    servierento serve

    Und das ist das Ende der Zusatzbung 2. Gut gemacht!

    Lerneinheit 3 (Unit 3)Im Urlaub (On vacation)In this unit youre going to learn how to talk aboutvacations.

    Gute Reise. (Have a good trip.)

    In this section well talk about some popular vacationdestinations.

    Page 32, bung 2 (Activity 2)

    We asked a travel agent where Germans like to go onvacation. Remember that to go is:

    fahren

    when transportation is used. To go on vacation is:

    in Urlaub fahren

    literally to go in or into vacation, or:

    Urlaub machen

    To make vacation.

    Now listen to the interview and see how many of thedestinations you can recognize.

    INTERVIEWER: Wohin fahren die Deutschen im Urlaub?(Where do Germans go on vacation?)

    TRAVEL AGENT: Nach Spanien, nach Griechenland. (ToSpain, to Greece.)

    INTERVIEWER: Und gibt es neue Reiseziele, die in Modekommen? (And are there new destinationswhich are coming into fashion?)

    TRAVEL AGENT: Ja, Asien und Australien. (Yes, Asia andAustralia.)

    INTERVIEWER: Und Sie? Wohin fahren Sie am liebsten? (Andyou? Where do you like to go most of all?)

    TRAVEL AGENT: Ich fahre gern nach gypten, da mein Manngypter ist und ich das Land sehr liebe.(I like going to Egypt, as my husband isEgyptian and I love the country very much.)

    Did you notice that the interviewer didnt just say:

    wowhere; she said:

    wohinwhere to.

    If movement is involved, you must remember:hin.

    Lets listen to the conversation again.

    Page 33, bung 3 (Activity 3)

    We asked six people at Berlins Tegel airport wherethey were flying:

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    13/30

    AudioscriptVEC

    Wohin fliegen Sie?

    And whether they were on vacation:Machen Sie Urlaub?

    or on a business trip:Machen Sie eine Geschftsreise?

    See how many of the destinations you can recognize.

    AINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie? (Where are you flying to?)

    MAN: Ich f liege nach Birmingham. (I am flyingto Birmingham.)

    INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt essich um eine Geschftsreise? (Are you takinga vacation there? Or is it a business trip?)

    MAN: Ich fliege geschftlich. (I am flying onbusiness.)

    BINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie? (Where are you flying to?)

    WOMAN: Nach Mallorca. (To Mallorca.)INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt es

    sich um eine Geschftsreise? (Are you takinga vacation there? Or is it a business trip?)

    WOMAN: Wir machen Urlaub. (We are taking avacation.)

    CINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie, Herr Schubert? (Where

    are you flying to, Mr. Schubert?)HERR SCHUBERT: Nach Kln. (To Cologne.)

    INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt essich um eine Geschftsreise? (Are you takinga vacation there? Or is it a business trip?)

    HERR SCHUBERT: Ich bin aus Kln, ich war privat hier inBerlin. (I am from Cologne; I was here inBerlin for personal reasons.)

    INTERVIEWER: Sie wohnen also nicht in Berlin? (So you

    dont live in Berlin?)HERR SCHUBERT: Nein, ich wohne nicht in Berlin, ich

    wohne in Kln. (No, I dont l ive in Berlin,I live in Cologne.)

    DINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie? (Where are you flying to?)

    WOMAN: Nach sterreich. (To Austria.)INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt es

    sich um eine Geschftsreise? (Are you takinga vacation there? Or is it a business trip?)

    WOMAN: Wir machen dort Urlaub. (We are takinga vacation there.)

    EINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie? (Where are you flying to?)

    WOMAN: Ich fliege nach Mexiko. (I am flying toMexico.)

    INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt essich um eine Geschftsreise? (Are you takinga vacation there? Or is it a business trip?)

    WOMAN: Ich mache dort Urlaub mit meiner Famil(I am taking a vacation with my familythere.)

    FINTERVIEWER: Wohin fliegen Sie? (Where are you flying

    MAN: Ich fliege nach Nrnberg. (I am flying toNuremberg.)

    INTERVIEWER: Machen Sie dort Urlaub? Oder handelt essich um eine Geschftsreise? (Are you tak

    a vacation there? Or is it a business trip?MAN: Es handelt sich um eine Geschftsreise. (a business trip.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page 33, bung 4 (Activity 4)

    Sie sind dran.

    Youre walking down the Kudamm in Berlin whenyoure stopped by a radio interviewer who is askingyou questions for a travel program.

    Hren Sie zu und antworten Sie.

    Entschuldigen Sie, darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?Wohin fahren Sie gewhnlich in Urlaub? (Excuse me, may Iyou a few questions? Where do you usually go on vacation

    Machen Sie gern Urlaub am Meer? (Do you like takinga vacation by the sea?)

    Und auf dem Land? (And what about the countryside?)

    In den Bergen? (In the mountains?)

    In einer Stadt? (In a city?)

    Und wohin mchten Sie am liebsten fahren? (And wherewould you like to go most of all?)

    Vielen Dank fr Ihre Hilfe. Auf Wiedersehen. (Thank you v

    much for your help. Good-bye.)Listen again. Listen and repeat.

    Wie gefllt es Ihnen hier? (How do you like it here

    In this section youll talk about things to do while ovacation.

    Page 36, bung 2 (Activity 2)

    We interviewed two people, Frau Hartmann andHerr Bttcher, about their vacations.

    INTERVIEWER: Frau Hartmann, wann machen Sie Urlaub(Mrs. Hartmann, when do you go on

    vacation?)FRAU HARTMANN: Gewhnlich machen wir zweimal im Jah

    Urlaub, ein paar Wochen im Sommer un14 Tage in den Wintermonaten. (Weusually go on vacation twice a year, fora few weeks in the summer and for two

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    14/30

    12VECGerman

    weeks during the winter months.)INTERVIEWER: Und wo machen Sie Urlaub? (And where do

    you go on vacation?)FRAU HARTMANN: Im Sommer fahre ich gern ans Meer,

    besonders in die sdlichen Gebiete. ImWinter fahren wir in die Berge. (In thesummer I like going to the seaside,especially to the southern regions. In thewinter we go to the mountains.)

    INTERVIEWER: Was machen Sie dort? (What do you dothere?)

    FRAU HARTMANN: Im Winter laufen wir Ski, und im Sommergehen wir baden. (In the winter we goskiing and in the summer we go swimming.)

    Listen again.

    INTERVIEWER: Herr Bttcher, wann machen Sie Urlaub?(Mr. Bttcher, when do you go on vacation?)

    HERR BTTCHER: In der Regel leider nur einmal im Jahr.(Usually only once a year, unfortunately.)

    INTERVIEWER: Und wo machen Sie Urlaub? (And where doyou go on vacation?)

    HERR BTTCHER: Meine Frau und ich lieben die See: entweder

    fahren wir an die Ostsee oder die Nordsee.(My wife and I love the sea; we either go tothe Baltic Sea or to the North Sea.)

    INTERVIEWER: Und was machen Sie dort? (And what doyou do there?)

    HERR BTTCHER: Wir baden viel, wandern, gehen tanzen,und wir sehen uns die Sehenswrdigkeitenan. (We swim a lot, we go hiking anddancing, and we do some sightseeing.)

    Listen again.

    Page 37, bung 3 (Activity 3)

    Sie sind dran.

    Now you answer the interviewers questions.

    Wann machen Sie Urlaub? (When do you go on vacation?)

    Und wo machen Sie Urlaub? (And where do you go onvacation?)

    Was machen Sie dort? (What do you do there?)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page 37, bung 4 (Activity 4)

    We asked some people on a ski vacation how theywere enjoying it. Here is what they had to say:

    INTERVIEWER: Herr Walther, wie gefllt es Ihnen hier?

    (Mr. Walther, how do you like it here?)HERR WALTHER: Im Moment sehr schlecht. (At the moment,

    I dont like it at all.)INTERVIEWER: Ohje, warum gefllts Ihnen nicht?

    (Oh dear, why dont you like it?)HERR WALTHER: Weil es keinen Schnee gibt. Wir knnen

    nicht Ski fahren. (Because there isnt anysnow. We cant ski.)

    Listen again.

    INTERVIEWER: Wie gefllt es Ihnen hier, Herr Blank? (Howdo you like it here, Mr. Blank?)

    HERR BLANK: Recht gut, danke. (I quite like it, thank you.)INTERVIEWER: Und warum gefllt es Ihnen? (And why do

    you like it?)HERR BLANK: Weil die Leute so freundlich sind. Weil das

    Essen gut ist. Und weil es keinen Schneegibt. (Because the people are so friendly.Because the food is good. And becausethere isnt any snow.)

    INTERVIEWER: Wie bitte? (I beg your pardon?)HERR BLANK: Ich fahre nicht gern Ski. Ich wandere lieber.

    (I dont like skiing. I prefer hiking.)INTERVIEWER: Ach so. (I see.)

    Listen again.

    INTERVIEWER: Wie gefllt es dir hier, Jrgen? (How do youlike it here, Jrgen?)

    JRGEN: Ach, es ist schrecklich langweilig. (Well, its

    terribly boring.)

    INTERVIEWER: Langweilig? (Boring?)JRGEN: Ja, weil es nichts zu tun gibt. Hier gibt es

    niemanden in meinem Alter. Es gibt nur alteLeute, wie meine Eltern. Und wir knnennicht Ski fahren, weil es keinen Schnee gibt.(Yes, because there is nothing to do. Thereisnt anybody my own age. There are onlyold people, like my parents. And we cantski, because there isnt any snow.)

    Listen again.

    Page 37, bung 5 (Activity 5)

    Sie sind dran.Youre on vacation on the island of Sylt in the NorthSea, close to the Danish border. The weathers apleasant mix, but it is nice and peaceful and thereare plenty of activities to choose from, such aswindsurfing, diving, and hiking. Or you can just relaxon the beach, weather permitting. You start talking toa German tour guide who asks you a few questions.Take part in the dialog.

    Wie gefllt es Ihnen hier? (How do you like it here?)Und warum? (And why?)Und was machen Sie hier am liebsten? (What do enjoy doinghere most of all?)

    Listen again. Listen and repeat.

    Gre aus Korfu (Greetings from Corfu)

    This section is about describing how your vacation isgoing.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    15/30

    AudioscriptVEC

    Page 41, bung 3 (Activity 3)

    Klaus Bcker is taking a break from his familyvacation. He is on the phone with his friend Harald.Does it sound like hes having a good time?

    HARALD: Na, Klaus, wie gehts? (So how are things, Klaus?)KLAUS: Ach, schlecht. (Well, bad.)

    HARALD: Ja, wieso? (Whys that?)KLAUS: Mir gefllts hier gar nicht. Inge findet alles ganz

    toll, aber mir ist es zu hei. Gestern haben wir eine

    lange Wandertour gemacht. Die Hitze warschrecklich. Ich habe mir einen Sonnenbrandgeholt. Und Inge hat eine ganze Menge kitschigerSouvenirs gekauft. (I dont like it here at all. Ingethinks everything is great, but its too hot for me.Yesterday we went on a long hike. The heat wasterrible. I got a sunburn. And Inge has bought awhole load of kitschy souvenirs.)

    HARALD: Oh je, und wie gehts den Kindern? (Oh dear, andhow are the children?)

    KLAUS: Peter ist begeistert, weil er gern schwimmt undtaucht. Aber Steffi findet alles genauso schrecklichwie ich. Aber wir mssen es nur noch zwei Tage

    aushalten. Ein Glck! (Peter is enthusiastic,because he likes swimming and diving. But Steffithinks everything is terrible, just like I do. But weonly have to put up with it for another two days.

    Just as well!)

    Well, is Klaus enjoying his vacation? No, it sounds likehell be glad to get home.

    Lets listen to the conversation again.

    Aussprachebung (Pronunciation Practice)

    Lets concentrate on the letters s and z. S ispronounced at the beginning of a word like theEnglish z.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie:sie (they)so (so)suchen (to search)

    Z, on the other hand, is pronounced like ts:

    ziehen (to pull)Zoo (zoo)zu (to)

    Now practice the two words together. Try to reallymake them sound different.

    sie - ziehen

    so - Zoosuchen - zu

    Again, listen and repeat.

    Das wars fr Lerneinheit 3.

    If you would like more practice, dont forget to use

    the Extra section.

    Bis bald.

    Zusatzbung 3

    Page A5, bung 1 (Activity 1)

    We asked a young couple, Jana and Peter, aboutactivities they like to do on vacation.

    What interests do they have in common?Welche Interessen haben sie gemeinsam?

    Heres what they said:

    JANA: Peter ist sehr sportlich. Er fhrt unheimlich gernim Winter. Im Sommer klettert er und macht lanWandertouren. Ich, naja, ich bin leider recht fauIch bin keine gute Skifahrerin. Und im Sommer wich an einem schnen See liegen, mich sonnen, Buch lesen und mich total entspannen. Vielleichein wenig schwimmen. Allerdings reite ich gern.(Peter is very sporty. He adores skiing in thewintertime. Me, well, I am unfortunately quite laI am not a good skier. And in the summer I wanto lie by a nice lake, to sunbathe, to read a bookand to relax totally. Perhaps go for a litt le swimBut I do like riding.)

    PETER: Ja, das stimmt, Jana ist ziemlich faul und ich binsehr aktiv. Aber einige Interessen haben wir schogemeinsam, nicht wahr? Wir machen zusammeneinen Segelkurs, und wir tanzen beide sehr gernAuerdem gehen wir beide sehr gern ins Theate(Yes, thats true, Jana is quite lazy and I am verenergetic. But we have some interests in commodont we? We are taking a sailing course togethand we both like dancing. We also both enjoy

    going to the theater very much.)

    JANA: Ja, das stimmt schon. (Yes, thats quite true.)

    According to Peter, the things they have in commoare sailing, dancing, and going to the theater.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie:

    Wir machen zusammen einen Segelkurs.They are taking a sailing course together.

    Wir tanzen beide sehr gern.They both like dancing very much.

    Auerdem gehen wir beide sehr gern ins Theater.Besides that, they both like going to the theater.

    Lets listen to the conversation again.

    Page A6, bung 2 (Activity 2)

    Peter and Jana are thinking of going to Tyrol, apopular tourist region in the Alps. They find sometourist information about Tyrol on the internet,

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    16/30

    14VECGerman

    including the audio introduction youre going to hearnext. As you listen, think what might appeal to Janaand what might appeal to Peter.

    MAN: Tirol - Schne Ferien rund ums Jahr. (Tyrol. Greatvacation all year round.)

    WOMAN: Tirol hat etwas fr jeden. Es gibt grne, stille Tler,grandiose Berge und Gletscher. Es gibt malerischeDrfer, klare Seen, tobendes Wildwasser. Es gibtKultur und gute Kche. (Tyrol has got something

    to offer for everyone. There are green, quiet valleys,magnificent mountains, and glaciers. There arepicturesque villages, clear lakes, and raging whitewater. There is culture and good cuisine.)

    MAN: Tirol im Winter. (Tyrol in the winter.)WOMAN: Fahren Sie gern Ski? In ganz Tirol ist Skifahren die

    winterliche Hauptattraktion. Whlen Sie zwischenAlpinskilauf und Langlauf. (Do you like skiing? Inall of Tyrol skiing is the main attraction during thewintertime. Choose between downhill skiing andcross-country skiing.)

    MAN: Tirol im Frhling. (Tyrol in the spring.)WOMAN: Suchen Sie Erholung? Der Frhling ist die ruhigste

    Jahreszeit in Tirol. Entspannen Sie sich in stillenTlern oder an klaren Seen. Die Skisaison dauert bisApril oder sogar Mai. (Are you looking forrelaxation? Spring is the quietest t ime in Tyrol.Relax in the quiet valleys or by the clear lakes. Theskiing season lasts up to April or even May.)

    MAN: Tirol im Sommer. (Tyrol in the summer.)WOMAN: Wollen Sie die Berge entdecken? Da haben Sie viele

    Mglichkeiten. Sie knnen wandern, reiten odermountainbiken. Sie knnen klettern oder raften. Inden fnf Gletscherregionen knnen Sie auch imSommer Ski fahren. Alles zu aktiv? Dann sonnenSie sich auf grnen Wiesen und genieen Sie dieTiroler Kche. Konzerte, Volkstheater und die

    Innsbrucker Festwochen sorgen fr sommerlicheKultur. (Would you like to explore the mountains?Then youll have many possibilities. You may gohiking, riding, or mountainbiking. You may goclimbing or rafting. In the five-glacier regions,skiing is possible in the summer as well. Everythingtoo energetic? Then sunbathe on green meadowsand enjoy Tyrolian cuisine. Concerts, folk theater,and the Innsbruck festival weeks will supply youwith some summer culture.)

    MAN: Tirol im Herbst. (Tyrol in autumn.)WOMAN: Khle, sonnige Tage sind ideal fr sportliche

    Aktivitten, zum Beispiel Golf, Tennis, Rad fahren.

    (Cool, sunny days are ideal for sports, for examplegolf, tennis, cycling.)

    MAN: Kommen Sie mal nach Tirol. (So do come to Tyrol.)

    There is plenty to do. Jana would probably beinterested in relaxing in the spring, the quietest timeof the year in Tyrol,

    die ruhigste Jahreszeit in Tirol

    or perhaps shed be interested in some of the culturalevents offered during the summer, such as concerts:Konzerte

    and folk theater:Volkstheater

    She also might want to go riding:reiten

    Peter, on the other hand, would rather go skiing:Ski fahren

    or climbing:klettern

    He might even want to try mountainbiking:mountainbiken

    and rafting:raften

    Now listen again.

    Page A7, bung 3 (Activity 3)

    Anke asks some people to describe their ideal vacation.Beschreiben Sie Ihren Traumurlaub.

    Here is what they said.

    ANKE: Herr Hartmann, beschreiben Sie IhrenTraumurlaub. (Mr. Hartmann, describe yourideal vacation.)

    HERR HARTMANN: Mein Traumurlaub wre, die Welt kennenzu lernen. ber Asien, Australien nachAmerika, und dann, mit vielen Erlebnissenangereichert, zurck nach Frankfurt. (Myideal vacation would be to get to know theworld. Go via Asia and Australia to

    America, and then back to Frankfurt,

    enriched with many experiences.)ANKE: Frau Finster, beschreiben Sie Ihren

    Traumurlaub. (Mrs. Finster, describe yourideal vacation.)

    FRAU FINSTER: Mir gefllt besonders Amerika. Ich warzweimal dort, in New York undWashington. Aber ich wrde gerne nochKalifornien besuchen, besonders SanFrancisco und Los Angeles. (I like Americain particular. I have been there twice, toNew York and Washington. But I wouldlove to visit California as well, especiallySan Francisco and Los Angeles.)

    Now listen again.Sehr gut! Das ist das Ende der Zusatzbung 3. Auf Wiedersehen.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    17/30

    AudioscriptVEC

    Lerneinheit 4 (Unit 4)Treffen wir uns um sieben.(Lets meet at seven.)In this unit youre going to learn to discuss plans andmake arrangements.

    Was machen wir heute Abend?

    (What shall we do this evening?)

    This section will enable you to plan your social andleisure activities.

    Page 48, bung 2 (Activity 2)

    Three friends, Lisa, Hanna, and Gudrun, are makingplans for a night out in Berlin. One of them suggests:

    das Kino

    the movie theater, another suggests going to:

    eine Kneipe

    a bar, and the third suggests going to:

    Ein Konzerta concert.

    Can you figure out who makes each suggestion?Youll notice that they all address each other as du.This is because they are close friends on a firstname basis.

    GUDRUN: Wollen wir heute Abend was machen? (Shall wedo something this evening?)

    LISA: Ja, gern. Wollen wir ins Kino gehen? (Yes, Id liketo. Shall we go to the movie theater?)

    HANNA: Ich nicht, auf keinen Fall. Ich war diese Wocheschon zweimal im Kino. Gehen wir ein Bier trinken.

    Es gibt eine neue Kneipe in der OranienburgerStrae. (Not me, no way. I have been to the movietheater already twice this week. Lets go out for abeer. There is a new bar on Oranienburger Street.)

    LISA: Ach, Hanna, nein, nicht die Kneipe schon wieder,dazu hab ich keine Lust. (Oh, Hanna, no, not a baragain, I dont feel like doing that.)

    GUDRUN: Also, Lisa, du willst ins Kino gehen, und Hanna,du willst in die Kneipe. Und ich will in dieKulturfabrik, weil Lutz Mrtens dort ein Konzertgibt. (Well, Lisa, you want to go to the movietheater, and Hanna, you want to go to a bar. And Iwant to go to the Kulturfabrik, because LutzMrtens will be giving a concert there.)

    LISA: Wer? (Who?)HANNA: Lutz Mrtens, ein ganz toller Snger, und der sieht

    so gut aus! Ich komme mit, Gudrun. (Lutz Mrtensis a really great singer and he looks so good! Imcoming, too, Gudrun.)

    LISA: Okay, schon gut, ich komme auch mit. (OK, fine, Iam coming, too.)

    GUDRUN: Gut. Treffen wir uns um halb zehn vor derKulturfabrik. (Fine. Lets meet at half past nine in

    front of the Kulturfabrik.)HANNA: Abgemacht. (OK, thats settled!)

    Lisa: Also dann, bis halb zehn. Tschs. (So see you that half past nine. Bye.)

    HANNA: Tschs, Lisa. (Bye, Lisa.)

    To make a suggestion, you can ask:

    Wollen wir ?

    For example, Gudrun said:

    Wollen wir heute Abend was machen?

    This means, Shall we do something this evening?literally, Do we want to do something this eveningThis is quite a tentative way of making a suggestioIf you want to be more definite, you can use theimperative with:

    wir

    like Hanna:

    Gehen wir ein Bier trinken.

    Which means, Lets go out for a beer.

    Lets listen to the conversation again.

    Page 50, bung 5 (Activity 5)

    Sie sind dran.

    When you hear the prompt, make the appropriatesuggestion. Does the person youre talking to accepor reject your suggestion?

    Ein Bier trinken (to have a beer)MAN: Ja, tolle Idee. (Yes, a great idea.)

    Ins Kino gehen (to go to the movies)WOMAN: Ach nein, ich habe keine Lust. (Oh no, Im not ithe mood for that.)

    Fernsehen (to watch TV)MAN: Nein, lieber nicht, das ist zu langweilig. (No, Id

    rather not. Thats too boring.)

    Ins Theater gehen (to go to the theater)MAN: Ja, gern. Was gibts denn? (Yes, I d like to.

    Whats playing?)

    Listen again. Listen and repeat.

    Hier ist die Wettervorhersage.

    (Here is the weather forecast.)

    This section is all about discussing and predictingthe weather.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    18/30

    16VECGerman

    Page 52, bung 2 (Activity 2)

    Listen to this weather bulletin for the weekend:

    das Wochenende

    When are thunderstorms,

    Gewitter

    forecast?

    Das Wetter: Am Samstag ist es sonnig und warm. Tagsber

    wird es kaum Wolken geben mit Hchsttemperaturen um 23Grad. Am Abend wird es vielleicht einige Gewitter geben.Die Tiefsttemperaturen werden bei acht bis zehn Grad liegen.Am Sonntag ist es wieder sonnig. Es wird aber etwas khlermit Temperaturen von 18 bis 20 Grad. Am Abend sindvereinzelte Regenschauer mglich. (The weather: OnSaturday its going to be sunny and warm. During the daythere will be scarcely any clouds and the highesttemperatures will be around 23 degrees Celcius. In theevening there might be some thunderstorms. The lowesttemperatures will be at eight to ten degrees Celcius. OnSunday it will be sunny again. However, it will be a bitcooler, with temperatures of 18 to 20 degrees Celcius. In the

    evening some isolated rainshowers are possible.)

    Did you get that? Thunderstorms are forecast forSaturday evening:

    Am Abend wird es vielleicht Gewitter geben.

    Now listen again. Listen and repeat.

    Page 52, bung 4 (Activity 4)

    Youre making plans for the weekend with someGerman friends. Keep the weather forecast inmind. Hot and sunny on Saturday, especially inthe afternoon, with a chance of storms in the

    evening. Cooler, but still sunny on Sunday, rainlikely in the evening.

    Hren Sie zu und antworten Sie mit Ja, gern oder Nein,lieber nicht. (Listen and answer with: Yes, with pleasure, orNo, Id rather not.)

    MAN: Wollen wir am Samstag schwimmen gehen? (Shallwe go swimming on Saturday?)

    Ja, gern. (Yes, with pleasure.)

    WOMAN: Wollen wir am Samstagabend ein Grillfest machen?(Shall we have a barbecue on Saturday evening?)

    Nein, lieber nicht. (No, Id rather not.)

    WOMAN: Gehen wir am Samstagnachmittag einkaufen? (Shall

    we go shopping on Saturday afternoon?)Nein, lieber nicht. (No, Id rather not.)

    MAN: Wollen wir am Samstagnachmittag ins Kinogehen? (Shall we go to the movie theater onSaturday afternoon?)

    Nein, lieber nicht. (No, Id rather not.)

    WOMAN: Spielen wir am Sonntag Tennis? (Shall we playtennis on Sunday?)

    Ja, gern. (Yes, with pleasure.)

    MAN: Wollen wir am Sonntagabend spazieren gehen?(Shall we go for a walk on Sunday evening?)

    Nein, lieber nicht. (No, Id rather not.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page 53, bung 5 (Activity 5)

    Was hast du vor?What are you planning to do?

    Your friend Hans is asking you about your plans forthe weekend. Youll hear a prompt to remind youwhats on your schedule.

    HANS: Was hast du Samstagmorgen vor? (What are yourplans for Saturday morning?)

    Going shopping.

    Ich gehe einkaufen.

    HANS: Ach so. Und Samstagnachmittag? (I see. AndSaturday afternoon?)

    Going swimming.

    Ich gehe schwimmen.

    HANS: Schn, und am Abend? (OK. And in the evening?)

    Going to the Kneipe.

    Ich gehe in die Kneipe.

    HANS: Trink nicht zu viel. Was machst duSonntagmorgen? (Dont drink too much. What willyou do Sunday morning?)

    Playing tennis.

    Ich spiele Tennis.

    HANS: Was machst du Sonntagnachmittag? (What willyou do Sunday afternoon?)

    Visiting your family.

    Ich besuche meine Familie.

    HANS: Ach so. Und hast du auch Sonntagabend was vor? (Isee. And do you have plans for Sunday evening too?)

    Going to the movies.

    Ja, ich gehe ins Kino.

    HANS: Tja, du hast ein volles Programm. Viel Spa. (Well,it seems like youre fully booked. Have fun.)

    Now listen to the whole conversation. Listen andrepeat.

    Ich werde steinreich werden.

    (I am going to be rolling in money.)

    In this section, youll learn words used to express

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    19/30

    AudioscriptVEC

    your plans and predictions for the future.

    Page 55, bung 1 (Activity 1)

    We asked some children at the Wannsee Lake outsideBerlin what they wanted to be when they grow up.

    Was willst du werden, wenn du gro bist?

    Listen to what they said.

    1

    INTERVIEWER: Hallo, wie heit du? (Hello, whats yourname?)

    MICHAEL: Ich heie Michael bner. (My name isMichael bner.)

    INTERVIEWER: Was willst du werden, wenn du gro bist?(What do you want to be when you growup?)

    MICHAEL: Ich mchte gern Taxifahrer werden. (I wantto be a taxi driver.)

    2INTERVIEWER: Wie heit du? (Whats your name?)

    PETER: Ich heie Peter Mirosch. (My name isPeter Mirosch.)

    INTERVIEWER: Und was willst du werden, wenn du grobist? (And what do you want to be whenyou grow up?)

    PETER: Ich will ein Profispieler werden. Ich liebeFuball. (I want to become a professionalathlete. I love soccer.)

    3INTERVIEWER: Wie heit du? (Whats your name?)ALEXANDRA: Ich heie Alexandra Fritz. (My name is

    Alexandra Fritz.)INTERVIEWER: Was willst du mal werden, wenn du gro

    bist? (What do you want to be when yougrow up?)

    ALEXANDRA: Ich will Tierrztin werden, und vielleichtSngerin. (I want to become a vet andperhaps a singer.)

    4INTERVIEWER: Und wie heit du? (And whats your name?)

    DANIELA: Ich heie Daniela Filipovic. (My name isDaniela Filipovic.)

    INTERVIEWER: Und was mchtest du werden, wenn dugro bist? (And what do you want to bewhen you grow up?)

    DANIELA: Ich mchte Polizistin werden. (I want tobecome a policewoman.)

    Remember,werdenhere means to become.

    Ich mchte Polizistin werden.Literally means, I want to become a policewoman.

    Now listen again. Listen and repeat.

    Page 55, bung 2 (Activity 2)

    We also asked some people about their plans for thfuture.

    Was fr Plne haben Sie fr die Zukunft?

    Here is what they had to say:

    1INTERVIEWER: Was fr Plne haben Sie fr die Zukunft

    (What plans do you have for the future?MAN: In zwei Jahren gehe ich in Rente und da

    werde ich ein bisschen reisen. (In two yeI will retire and then I will travel a bit.)

    2INTERVIEWER: Was fr Plne haben Sie fr die Zukunft

    (What plans do you have for the future?WOMAN: Ich kaufe mir Ende des Jahres ein neue

    Auto und in ein bis zwei Jahren werdenwir unser Haus renovieren. (I will buy anew car at the end of the year and in

    or two years we wil l rebuild our house3

    INTERVIEWER: Was fr Plne haben Sie fr die Zukunft(What plans do you have for the future?

    WOMAN: Im kommenden Jahr ziehen wir in einekleinere Wohnung, weil die Miete hier zteuer wird. (In the coming year we willmove to a smaller apartment because thrent here is getting too expensive.)

    4INTERVIEWER: Was fr Plne haben Sie fr die Zukunft

    (What plans do you have for the future?MAN: Ich arbeite noch bis Ende des Jahres und

    dann werde ich in Pension gehen. Ichdenke, wir werden viel reisen. (I will beworking until the end of the year and thewill retire. I think we will travel a lot the

    As you noticed, in order to express the future thepeople used the verb form of:

    werden

    plus the infinitive of the verb.

    Wir werden viel reisen.We will travel a lot.

    But if you indicate when something is going tohappen, people very often dont use the futuretense. For example,

    Ich kaufe mir Ende des Jahres ein neues Auto.Ill buy a new car at the end of the year.

    Now listen again and repeat.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    20/30

    18VECGerman

    Hren Sie zu und wiederholen Sie.

    In zwei Jahren gehe ich in Rente ... (In two years I willretire...)und dann werde ich ein bisschen reisen. (and then I willtravel a bit.)

    Ich kaufe mir Ende des Jahres ein neues Auto ... (I will buy anew car at the end of the year...)und in ein bis zwei Jahren werden wir unser Haus renovieren.(and in one or two years we will rebuild our house.)

    Im kommenden Jahr ziehen wir in eine kleinere Wohnung.(In the coming year we will move to a smaller apartment.)

    Ich arbeite noch bis Ende des Jahres ... (I will be working untilthe end of the year...)und dann werde ich in Pension gehen. (and then I will retire.)

    Sehr gut! Ausgezeichnet!

    Now listen again.

    Und jetzt wieder eine Aussprachebung(Pronunciation Practice)

    Remember that vowels with an umlaut soundcompletely different from those without.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie:

    a-umlaut is pronounced:

    spt (late)

    o-umlaut is pronounced:

    schn (beautiful)

    u-umlaut is pronounced:

    s (sweet)

    And now those three words together:spt - schn - s

    Das wars fr Lerneinheit 4.

    If youd like more practice, dont forget to use theExtra section.

    Bis bald. Tschs.

    Zusatzbung 4

    Page A8, bung 1 (Activity 1)

    Listen to Anke talking about her plans for next week.RABEA: Anke, was fr Plne hast du fr die Woche? (Anke,

    what plans do you have for this week?)ANKE: Am Montag arbeite ich, da verdiene ich etwas

    Geld. Am Dienstag gehe ich vormittags zumAugenarzt und abends gehe ich mit Freunden in dieKneipe. Am Mittwochmorgen muss ich lernen und

    nachmittags kommen meine Eltern zum Kaffee. AmDonnerstag bin ich den ganzen Tag an derUniversitt. Am Freitagmorgen spiele ich Volleyballmit meinen Freunden und dann gehe ich einkaufen.Und am Samstag fahre ich ber das Wochenendenach Mnchen. (On Monday I will be working,making some money. On Tuesday I will see an eyespecialist in the morning and in the evening I will

    go to a bar with friends. On Wednesday morningIll have to do some studying and in the afternoonmy parents will be coming by for coffee. OnThursday I will be at university all day. On Fridaymorning I will play volleyball with my friends andthen Ill go shopping. And on Saturday I will go toMunich for the weekend.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page A8, bung 2 (Activity 2)

    Its just before the New Year. Elke and Jutta are sittingin a caf talking about their New Years resolutions:

    Neujahrsvorstze

    What are Elkes resolutions?

    JUTTA: Du, Elke, hast du irgendwelche Neujahrsvorstze?(Well, Elke, do you have any New Yearsresolutions?)

    ELKE: Ja, insgesamt drei. Erstens werde ich einen Freundfinden. Ich habe es satt, immer alleine auszugehen.(Yes, three altogether. Firstly I will find a boyfriend.I am fed up with going out by myself all the time.)

    JUTTA: Da wnsche ich dir viel Glck. Vielleicht kannst duauch fr mich einen finden? (Good luck with that!Perhaps you can find one for me, too?)

    ELKE: Mal sehen. Zweitens werde ich keine berstundenmehr machen. Man hat nur Stress und rger, wenn

    man zu viel arbeitet. Von nun an gehe ichpnktlich um fnf Uhr nach Hause. (Well see.Secondly I will stop working overtime. You only getstress and trouble from working too much. Fromnow on I will go home at five oclock sharp.)

    JUTTA: Hmm, dein Chef wird sich bestimmt nicht freuen.Und drittens? (Well, your boss is not going to behappy about that. And thirdly?)

    ELKE: Drittens werde ich mehr Sport treiben, ich werdeviel zu dick. Vielleicht werde ich Karate lernen.(Thirdly I will do more sports; I am getting muchtoo fat. Perhaps I will learn karate.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Page A9, bung 3 (Activity 3)

    A couple of months later Jutta bumps into Elkeagain and asks her how things are going. Has shekept all of her resolutions?

    ELKE: Gr dich, Jutta. (Hi, Jutta.)

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    21/30

    AudioscriptVEC

    JUTTA: Elke, gr dich. Na, wie gehts mit deinenNeujahrsvorstzen? Du wolltest einen Freundsuchen, nicht wahr? (Elke, hello. Well, how areyour New Years resolutions coming along? Youwanted to look for a boyfriend, didnt you?)

    ELKE: Ja, und ich habe auch einen gefunden. Er heit Ralfund studiert Jura. (Yes, and I have actually foundone. He is called Ralf and hes a law student.)

    JUTTA: Bravo! Und was macht die Arbeit? (Well done! Andwhat about work?)

    ELKE: Ach, eine Katastrophe: ich arbeite regelmig bissieben oder acht Uhr abends. (Oh dear, thatsa disaster: I regularly work till seven or eightoclock at night.)

    JUTTA: Also mit Karate wird wohl nichts? (So you didntget very far with karate, I guess?)

    ELKE: Doch, beim Karatetraining habe ich Ral f kennengelernt. (Yes, I did; I met Ralf at thekarate training.)

    Listen again. Listen and repeat.

    Gut gemacht! Das ist das Ende der Zusatzbung 4. Wiedersehen.

    Lerneinheit 5 (Unit 5)Wer ist am Apparat? (Whos calling?)In this unit youre going to practice communicating byphone, getting through to the right person, leaving amessage, making appointments, and making excuses.

    Ich mchte Frau Schulz sprechen.

    (Id like to speak to Frau Schulz.)

    In this section youll learn to get through to peopleon the telephone.

    Page 62, bung 1 (Activity 1)

    Youre going to hear four short phone conversations.What generalizations can you make about howGerman speakers answer the phone? How do theydiffer from English speakers?

    1FRAU MEIER: Meier. (Meier.)

    ULRIKE: Hallo Mutti, ich bins. (Hi, Mom. Its me.)FRAU MEIER: Ulrike! Was fr eine berraschung! Wie

    gehts dir, Liebling? (Ulrike! What asurprise! How are you, darling?)

    ULRIKE: Toll! Florenz ist eine wunderschne Stadt undich habe einen neuen Freund. (Great! Florenceis a lovely city and I have a new boyfriend.)

    FRAU MEIER: Was? So schnell schon? Du bist erst zweiTage da. (What? After such a short time?You only arrived two days ago!)

    ULRIKE: Ja, er heit Mario und ist ganz lieb. Er istStudent und arbeitet abends als Kellner in

    einem Restaurant. (Yes, hes called Marand he is really sweet. He is a studentand in the evenings he works as a waiin a restaurant.)

    2NURSE: Arztpraxis Mller und Lenz. Guten Tag.

    (Mller and Lenz, doctors office. Goodafternoon.)

    HERR WETZEL: Guten Tag. Mein Name ist Wetzel. Ich h

    morgen frh einen Termin bei Doktor Len(Good afternoon. My name is Wetzel.I have an appointment with Doctor Lenz

    for tomorrow morning.)NURSE: Ja. Gibt es da ein Problem? (I see. Is ther

    a problem?)HERR WETZEL: Ja. Kann ich heute schon kommen? Mir

    geht es schlecht. (Yes. Can I come todayalready? I am not feeling well.)

    NURSE: Moment bitte, Herr Wetzel. Wie wrs mheute Nachmittag, um Viertel nach drei?(One moment, please, Mr. Wetzel. Howabout this afternoon at a quarter past thr

    3WOMAN: Computernotdienst Winter. Guten Tag. (Compu

    helpline Winter. Good afternoon.)CUSTOMER: Guten Tag. Mit meinem Computer ist etwas nich

    in Ordnung. (Good afternoon. Something is wrowith my computer.)

    WOMAN: Knnen Sie das Problem etwas genauer beschreib(Can you be a little more specific?)

    CUSTOMER: Der Bildschirm ist kaputt. (The monitor is brokenWOMAN: Haben Sie ihn angeschaltet? (Have you switched

    on?)CUSTOMER: Achso ... (I see...)

    4

    HERR HUBER: Huber. (Huber.)HERR KASTNER: Guten Morgen, Herr Huber. Hier ist Franz

    Kastner. (Good morning, Mr. Huber. ThisFranz Kastner.)

    HERR HUBER: Guten Morgen, Herr Kastner. Was gibts(Good morning, Mr. Kastner. Whats up?

    HERR KASTNER: Es tut mir Leid, aber ich kann heute nichins Bro kommen. Ich habe furchtbareMagenschmerzen. (I am sorry, but I cancome to the office today. I have terriblestomach pains.)

    HERR HUBER: Sie wollen sich also schon wieder krankmelden? (So you are actually calling in s

    again?)HERR KASTNER: Ja ... das heit ... also ... (Yesthat is to

    saywell...)

    Notice when answering the phone, German speakusually give their surname, with or without agreeting. In a work situation they may give thename of the organization as well or instead.

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    22/30

    20VECGerman

    Arztpraxis Mller und Lenz. Guten Tag. (Mller and Lenz,doctors office. Good afternoon.)Computernotdienst Winter. Guten Tag. (Computer helplineWinter. Good afternoon.)

    In a non-work situation, younger people may justanswer the phone with Hallo.

    Now listen again.

    Page 62, bung 2 (Activity 2)The following three people youll hear each want tospeak to a specific person. How do you say inGerman: Shall I give him a message?, Youve gotthe wrong number. and, Do you want to hold?

    1SWITCHBOARD: Universittsklinik. Guten Tag. (University

    clinic. Good afternoon.)GRETA: Guten Tag. 21 21 bitte. (Good afternoon.

    21 21, please.)SWITCHBOARD: Einen Augenblick bitte. Es hebt niemand ab.

    (One moment, please. Nobodys answering.)GRETA: Dann 21 22 bitte. (Then 21 22, please.)

    RUDI STRZEL: Strzel. (Strzel.)GRETA: Hallo Rudi, hier ist Greta. Ich mchte mit

    Hans sprechen. Ist er da? (Hi, Rudi, this isGreta. I d like to speak to Hans. Is he there?)

    RUDI STRZEL: Hallo Greta! Nein, er ist in einerBesprechung. Soll ich ihm was ausr ichten?(Hello Greta! No, hes in a meeting. CanI take a message for him?)

    GRETA: Ja. Wrdest du ihm sagen, dass ich heuteAbend erst um halb elf nach Hause komme?(Yes. Would you tell him that Ill be homeonly at half past ten tonight?)

    RUDI STRZEL: Halb elf? Ja, natrlich. (Half past ten? Yes,

    of course.)2

    MAN: Hallo? (Hello?)WOMAN: Na, Kleiner, wie wre es mit dir und mir? (Well,

    sweetie, how about you and me getting together?)MAN: Wie bitte? (Pardon?)

    WOMAN: Michael? (Michael?)MAN: Hier ist kein Michael. Tut mir Leid. Sie sind falsch

    verbunden. (This isnt Michael. Im afraid youvegot the wrong number.)

    WOMAN: Oh, nein, wie peinlich! Entschuldigen Sie. (Oh no,how embarrassing! Please forgive me!)

    MAN: Macht nichts. Wiederhren. (No problem. Good-bye.)

    3SECRETARY: Broger Brotechnik, Martens. Guten Tag.

    (Broger Office Supplies, Martens. Goodafternoon.)

    HERR KNOBLAUCH: Guten Tag. Kann ich bitte Herrn Schwarzsprechen? (Good afternoon. Can I please

    talk to Mr. Schwarz?)SECRETARY: Wie ist Ihr Name bitte? (Whos calling,

    please?)HERR KNOBLAUCH: Knoblauch, von der ADA Versicherung.

    (Knoblauch, of ADA Insurances.)SECRETARY: Einen Augenblick, Herr Knoblauch, ich

    verbinde ... Tut mir Leid, die Leitung istbesetzt. Bleiben Sie am Apparat? (Onemoment, Mr. Knoblauch, Ill connect you...Imsorry, the line is busy. Will you hold?)

    HERR KNOBLAUCH: Nein, danke. Wrden Sie ihm etwasausrichten? (No, thank you. Could you givehim a message?)

    SECRETARY: Ja, natrlich. (Yes, of course.)HERR KNOBLAUCH: Sagen Sie ihm, dass ich morgen um zehn Uhr

    vorbeikommen mchte. (Tell him, Ill comeby tomorrow at ten oclock.)

    SECRETARY: Morgen um zehn. Gut, das werde ich ihmausrichten. (Tomorrow at ten. Fine, Ill tellhim that.)

    HERR KNOBLAUCH: Kann er mich bitte zurckrufen? (Can heplease call me back?)

    SECRETARY: Ja. Wie ist Ihre Telefonnummer? (Yes.

    Whats your phone number?)HERR KNOBLAUCH: Berlin 23 16 86 88 6. (Berlin 23 16 86 88 6.)

    SECRETARY: 23 16 86 88 6. (23 16 86 88 6.)HERR KNOBLAUCH: Genau. Auf Wiederhren. (Exactly.

    Good-bye.)SECRETARY: Auf Wiederhren. (Good-bye.)

    Did you understand that? Listen and repeat!Shall I give him a message? isSoll ich ihm was ausrichten?

    Shall I give her a message? is:Soll ich ihr etwas ausrichten?

    Youve got the wrong number. is:Sie sind falsch verbunden.

    And Please hold. is:Bleiben Sie am Apparat.

    Notice that apart from the area codeVorwahl

    German speakers tend to give their phone numbersas a sequence of two-figure numbers:

    Berlin 23 16 86 88 6

    Page 63, bung 3 (Activity 3)

    Listen to two of the dialogs of activity two again.Then check whether the message pads in your bookare correct and complete.

    SWITCHBOARD: Universittsklinik. Guten Tag. (Universityclinic. Good afternoon.)

    GRETA: Guten Tag. 21 21 bitte. (Good afternoon. 21

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    23/30

    AudioscriptVEC

    21, please.)SWITCHBOARD: Einen Augenblick bitte. Es hebt niemand ab.

    (One moment, please. Nobodys answering.)GRETA: Dann 21 22 bitte. (Then 21 22, please.)

    RUDI STRZEL: Strzel. (Strzel.)GRETA: Hallo Rudi, hier ist Greta. Ich mchte mit

    Hans sprechen. Ist er da? (Hi, Rudi, this isGreta. I d like to speak to Hans. Is he there?)

    RUDI STRZEL: Hallo Greta! Nein, er ist in einerBesprechung. Soll ich ihm was ausr ichten?(Hello Greta! No, hes in a meeting. Can Itake a message for him?)

    GRETA: Ja. Wrdest du ihm sagen, dass ich heuteAbend erst um halb elf nach Hause komme?(Yes. Would you tell him that Ill be homeonly at half past ten tonight?)

    RUDI STRZEL: Halb elf? Ja, natrlich. (Half past ten? Yes,of course.)

    SECRETARY: Broger Brotechnik, Martens. Guten Tag.(Broger Office Supplies, Martens. Goodafternoon.)

    HERR KNOBLAUCH: Guten Tag. Kann ich bitte Herrn Schwarzsprechen? (Good afternoon. Can I pleasetalk to Mr. Schwarz?)

    SECRETARY: Wie ist Ihr Name bitte? (Whos calling,please?)

    HERR KNOBLAUCH: Knoblauch, von der ADA Versicherung.(Knoblauch, of ADA Insurances.)

    SECRETARY: Einen Augenblick, Herr Knoblauch, ichverbinde ... Tut mir Leid, die Leitung istbesetzt. Bleiben Sie am Apparat? (Onemoment, Mr. Knoblauch, Ill connect you...Imsorry, the line is busy. Will you hold?)

    HERR KNOBLAUCH: Nein, danke. Wrden Sie ihm etwasausrichten? (No, thank you. Could you givehim a message?)

    SECRETARY: Ja, natrlich. (Yes, of course.)HERR KNOBLAUCH: Sagen Sie ihm, dass ich morgen um zehn

    Uhr vorbeikommen mchte. (Tell him, Illcome by tomorrow at ten oclock.)

    SECRETARY: Morgen um zehn. Gut, das werde ich ihmausrichten. (Tomorrow at ten. Fine, Ill tellhim that.)

    HERR KNOBLAUCH: Kann er mich bitte zurckrufen? (Can heplease call me back?)

    SECRETARY: Ja. Wie ist Ihre Telefonnummer? (Yes.Whats your phone number?)

    HERR KNOBLAUCH: Berlin 23 16 86 88 6. (Berlin 23 16 86 88 6.)SECRETARY: 23 16 86 88 6. (23 16 86 88 6.)

    HERR KNOBLAUCH: Genau. Auf Wiederhren. (Exactly.Good-bye.)

    SECRETARY: Auf Wiederhren. (Good-bye.)

    Page 64, bung 5 (Activity 5)

    Sie sind dran.

    Youre calling to speak to Herr Koch at DeutscheBank. Respond appropriately in the pauses provide

    Deutsche Bank. Guten Tag. (Deutsche Bank. Hello.)

    Say you want to speak to Herr Koch.

    Wie ist Ihr Name? (Whats your name?)

    Give your name.

    Einen Augenblick, die Leitung ist besetzt. Bleiben Sie am Appa(Just a moment. The line is busy. Can you hold?)

    Say you dont want to hold.Ask for Herr Koch to call you back.

    Ja, natrlich. Wie ist Ihre Telefonnummer? (Yes, of course.Whats your phone number?)

    Give your phone number.

    Gut. Das werde ich ihm ausrichten. Wiederhren! (OK. Ill ghim the message. Good-bye.)

    Sehr gut! Ausgezeichnet!

    Sagen Sie ihr, dass ich krank bin. (Tell her Im ill.

    In this section youll learn to leave and take messag

    Page 66, bung 1 (Activity 1)

    Listen to these messages left on various answeringmachines. What do you think the relationship mightbetween the caller and the answering machines ownThere are no clear answers but there are some clues.

    1Hallo Stefan, hier ist Ulla. Wie gehts? Lebst du noch? Ich hseit Wochen nichts von dir gehrt. Melde dich mal! (HelloStefan, this is Ulla. How are you? Are you still in the land othe living? I havent heard from you for weeks. Get in touch

    2Guten Tag, Herr Kstner. Hier ist Hans Maurer von HagenComputertechnik. Wir erwarten morgen die Ersatzteile frIhren Computer. Ich werde morgen Abend wieder anrufen ueinen Termin vereinbaren. Wiederhren. (Good afternoon, MKstner. This is Hans Maurer of Hagen Computer TechnologWe are expecting the replacement parts for your computer tarrive tomorrow. I will call again tomorrow evening to makan appointment. Good-bye.)

    3Hallo. Schmidt ist mein Name. Wir haben Ihre Katzegefunden. Ihre Telefonnummer war am Halsband. Mchten sie abholen? Unsere Adresse ist Lutherstrae 117, erster Stoc

    Die Telefonnummer ist 12 59 23. Auf Wiederhren. (Hello. name is Schmidt. We have found your cat. Your phone numwas attached to the collar. Would you like to come and coit? Our address is 117 Luther Street, second floor. The phonenumber is 12 59 23.)

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    24/30

    22VECGerman

    4Guten Tag, Herr Kstner, hier ist Frau Schmidt. EntschuldigenSie die Strung, aber wir mssen uns vor der Sitzung nochunbedingt sprechen. Kommen Sie bitte morgen frh zu mir insBro. Auf Wiederhren. (Good afternoon, Mr. Kstner, this isMrs. Schmidt. Sorry to disturb you, but we definitely must talkbefore the meeting. Please come to my office tomorrowmorning. Good-bye.)

    You surely noticed that message one was informal:

    somebody calls him du, so it must be a friend or arelation of Stefans. Its somebody who hasnt heardfrom him for weeks, so its not his girlfriend or partner.

    Hren Sie noch einmal zu und wiederholen Sie:

    Lebst du noch? (Are you still alive?)Ich habe seit Wochen nichts von dir gehrt. (I havent heard

    from you for weeks.)Melde dich mal! (Get in touch!)

    Now message two is a formal call from a computercompany. Evidently, theres something wrong withStefans computer and hes waiting for replacementparts,

    Ersatzteile.Wieder zuhren und wiederholen:

    Guten Tag, Herr Kstner. (Good afternoon, Mr. Kstner.)Hier ist Hans Maurer von Hagen Computertechnik. (This isHans Maurer of Hagen Computer Technology.)Wir erwarten morgen die Ersatzteile fr Ihren Computer. (Weare expecting the replacement parts for your computer toarrive tomorrow.)

    Message three is from someone Stefan doesnt knowat all, but who has found Stefans cat.

    Hren Sie zu und wiederholen Sie:

    Hallo. Schmidt ist mein Name. (Hello. My name is Schmidt.)Wir haben Ihre Katze gefunden. (We have found your cat.)

    The final message seems to be from a colleague ofStefans, possibly from his boss, to judge by theimperious tone.

    Kommen Sie bitte morgen frh zu mir ins Bro. (Please cometo my office tomorrow morning.)

    Page 66, bung 2 (Activity 2)

    Listen to this conversation between HerrWiedermann and his personal assistant, FrauKornrumpf. Herr Wiedermann is trying to avoid

    speaking to Frau Fischer from the head office.KORNRUMPF: Herr Wiedermann, ein Anruf fr Sie: Frau

    Fischer. (Mr. Wiedermann, a phone call foryou: Mrs. Fischer.)

    WIEDERMANN: Oh nein! Nicht die schon wieder! SagenSie ihr, dass ich in einer Besprechung bin.

    (Oh no! Not her again! Tell her that I amin a meeting.)

    KORNRUMPF: Sie sind aber stndig in irgendeinerBesprechung - sehr originell ist das nicht.(But you are always in meetings; this isntreally very original.)

    WIEDERMANN: Hm, vielleicht haben Sie Recht. Sagen Sieihr, dass ich krank bin. (Hmm, perhapsyoure right. Tell her that Im ill.)

    KORNRUMPF: Aber Herr Wiedermann! Sie sind erst vorzwei Wochen krank gewesen. (But Mr.Wiedermann! You were ill only two weeksago.)

    WIEDERMANN: Ach ja, stimmt. Dann sagen Sie ihr, dass ichim Urlaub bin. (Oh yes, thats right. Thentell her that Im on vacation.)

    KORNRUMPF: Das geht auch nicht. Sie sind letzte Wocheim Urlaub gewesen. (Thats not good either.You were on vacation last week.)

    WIEDERMANN: Ja, dann sagen Sie ihr, dass ich nicht imBro bin. Ich spiele Squash. (Well, then tellher that I am not in the office. I amplaying squash.)

    KORNRUMPF: Um elf Uhr morgens? Am Dienstag? Hah,mit wem denn?! Das wird sie auch nichtglauben. (At eleven oclock in the morning?On a Tuesday? And with whom? She wontbelieve that either.)

    WIEDERMANN: Schon gut, Frau Kornrumpf. Stellen Sie durch.(Alright, Mrs. Kornrumpf. Put her through.)

    Lets listen to the conversation again.

    Page 67, bung 5 (Activity 5)

    We asked some people about things they had to dotomorrow. Heres what they said:

    1INTERVIEWER: Was mssen Sie morgen alles machen?

    (What do you have to do tomorrow?)MAN: Morgen muss ich mich an den Schreibtisch

    setzen und noch einen Brief schreiben.(Tomorrow I have to sit down at my deskand write a letter.)

    2INTERVIEWER: Was mssen Sie morgen alles machen?

    (What do you have to do tomorrow?)WOMAN: Vormittags muss ich erst zur Arbeit gehen

    und abends geh ich dann ins Theater. (Inthe morning I have to go to work and in

    the evening Ill go to the theater.)3

    INTERVIEWER: Und was mssen Sie morgen alles machen?(And what do you have to do tomorrow?)

    MAN: Ich muss ins Bro gehen und arbeiten.Abends gehe ich ins Kino. (I have to go to

    Berlitz Publishing/APA Publications GmbH & Co. Verlag KG Singapore Branch, Singapore

  • 8/14/2019 Script German Conversation Guide

    25/30