23

SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

  • Upload
    scino

  • View
    55

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком
Page 2: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком
Page 3: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

• Какой бывает заказчик;

• Коммуникации и их особенности;

• Зарубежный заказчик (менталитет, часовые пояса, праздники);

• Почему так важен английский.

Page 4: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком
Page 5: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

• Внешний и внутренний заказчик;

• У каждого свой темперамент (Холерик, Сангвиник, Флегматик, Меланхолик);

• Рабочие типы клиентов.

Page 6: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Агрессивный тип клиента.

Часто раздражается, несдержанный. Не терпит споров и хочет, чтобыбыло так, как он сказал. Критику в свой адрес не воспринимает. Если выпозволите ему выговориться, то дальше можно рассчитывать на болееспокойный разговор. Мудрым решением, будет переключить еговнимание на возможность поговорить с кем-то другим из вашейкомпании. В этом случае агрессивный тип уже будет выступать в ролижалобщика, а не агрессора.

Page 7: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Позитивно настроенный.

С таким клиентом приятно иметь дело. Он говорит по-деловому, хочет увидеть свою выгоду, собран, аккуратен. Конечно, надо учитывать, что если он найдет выгод больше в предложении конкурента, он вам может отказать. С таким человеком надо прежде всего быть искренним и конкретным. Если вы чего-то не знаете, прямо об этом скажите. Будьте позитивным, конструктивным и работайте.

Page 8: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Судья.

Оценивает все с позиции «Виновен —невиновен». Чрезмерная склонность к критике и как следствие — нерешительность. Ему нужны доказательства. С такими клиентами можно постараться стать союзниками. Для этого можно поругать вместе мир, те условия, в которых живем и работаем. И вы увидите, что судья к вам потеплеет и изменит отношение. Задавайте ему больше вопросов и избегайте желания с ним поспорить.

Page 9: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

«Я все знаю».

Этот тип клиента знает все на 100 %. С ними вся ваша работа сводится к незамысловатому втюхиванию. В этом случае, начинайте свой разговор с фраз «Ну вы же знаете…», «Принимая во внимание вашу компетентность…» Или предложите ему сделать выбор самостоятельно. Позиционируйте себя в роли эксперта, узнайте его мнение, спрашивайте советов и задавайте вопросы.

Page 10: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Добродушный экстраверт.

Приятный в общении, любит поговорить, выразить свое мнение,недолго послушать собеседника. Внешне он открыт, общителен идобродушен. Но, его слова могут остаться только словами. Не более.Такому клиенту не надо давать растекаться по древу. Постарайтеськонкретизировать разговор. Задавайте открытые вопросы, ведитебеседу, и перехватывайте инициативу на себя. Ссылайтесь на ситуацию,которая требует решения. Настройте его на деловой лад, только в этомслучае есть риск увидеть превращение добродушного клиента в злого искупого на слова и на деньги.

Page 11: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Ретроград.

Этот тип клиента уверен, что и так все хорошо, и менять ничего не нужно. Боится всяческих изменений. Считает, что от перемен одни лишь хлопоты. В этом случае можно заострить его внимание на тех моментах в его жизни, когда изменения приносили пользу. Предложить представить те потери, которые могут случиться, если не изменить что-то сейчас. Опять же, ссылка на авторитеты, знаменитые фигуры будет в этом случае эффективным приемом.

Page 12: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Нерешительный тип клиента.

Большой ассортимент для него мука. Он никак не может определиться,выбирать может бесконечно долго, и принятие решение так можетсегодня и не состояться. Здесь как никогда нужна ваша уверенность.Уверенностью надо заразить. Если это у вас не получится, то у вас всешансы клиента потерять. Еще один вариант работы с таким клиентом— отзыв авторитетной фигуры. Хорошо, конечно, для этого знать, ктоявляется авторитетом для клиента. Для таких клиентов накорпоративных сайтах размещают страницу положительных отзывов.Пример реальных клиентов может быть заразителен.

Page 13: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

• Выбираем способ коммуникации (звонки, email, Skype, messenger, online-конференции);

• Телефонный этикет (интонация, темп, тембр, скорость речи…);

• Правила электронной переписки (подпись, краткость, читабельность…);

• Особенности коммуникаций по Skype или на online-митингах;

• Преимущество личного знакомства.

Page 14: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Что вы знаете об особенностях менталитета и культуры?

• Северо-американская культура;

• Немецкая культура;

• Английская культура;

• Французская культура;

• Японский подход;

• Китайский подход;

• Арабская культура.

Page 15: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Североамериканская деловая культура

Американские бизнесмены отличаются высокой деловой активностью, большими способностями в борьбе за прибыль, стремлением утвердить свое превосходство, исключительной уверенностью в себе, стойкостью, выживаемостью, склонностью к риску. Американцы ревностно относятся к соблюдению прав человека, в конфликтных ситуациях чаще всего прибегают к закону, к услугам адвокатов. В неформальных взаимоотношениях американцы общаются друг с другом просто. Они достаточно открыты, несколько фамильярны даже с людьми, старшими по возрасту и положению, вольно обращаются с правилами светского этикета, улыбчивы, внимательно и бережно относятся к своему здоровью.

Page 16: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Немецкой деловой культуре свойственны такие черты, как стремление к порядку, дисциплинированность, пунктуальность, экономность, дотошность.

Главное отличие немецкой манеры вести дела —степень официальности. Все встречи назначаются заблаговременно. Весьма неодобрительно воспринимаются внезапные предложения, изменения.

Очень высоко ценится профессионализм. Вместе с тем немцы достаточно коммуникабельны, любят повеселиться, развлечься.

Page 17: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Англичане характеризуются деловитостью, почитанием собственности, традиций, вежливостью, законопослушанием.

В общении они очень сдержанны и щепетильны, что иногда воспринимается как замкнутость, чопорность. В беседах ценится умение слушать, в деловых отношениях — пунктуальность.

В Англии господствует правило «соблюдай формальности». Обращение на «ты» к англичанину абсолютно немыслимо, так же как и обращение к кому-либо по имени без специального разрешения.

Говорить с англичанином о делах после окончания рабочего дня считается дурным тоном, даже если вы выпиваете или ужинаете со своим деловым партнером.

Page 18: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Французы, очень галантны, изысканны, стремятся придерживаться этикета, при этом в поведении раскованы и открыты для собеседников. Они очень ценят интеллект, умение изъясняться, точно формулировать условия контрактов и сделок. Французы большое внимание уделяют предварительным договоренностям. Любят досконально изучать все аспекты и последствия поступающих предложений, поэтому переговоры с ними проходят в значительно более медленном темпе. Любые попытки ускорить переговоры могут лишь навредить делу. При обсуждении вопросов, аргументация французов традиционно ориентируется на логические доказательства.. Французские партнеры могут перебивать собеседника, чтобы высказать критические замечания или контраргументы, но они не склонны к торгу. Французы негативно относятся к компромиссам.

Page 19: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Японская деловая культура определяется в первую очередь коллективизмом, основанном на традиционном общинном сознании, отождествлении работниками себя с фирмой. Коллективистский характер труда во многом обусловливает и стиль принятия управленческих решений «снизу-вверх». Японцы избегают противоречий и конфликтов, стремятся к компромиссам. Конфликты решаются не столько с использованием юридических законов и адвокатов, сколько посредством переговоров с целью нахождения согласия. В деловой этике очень ценятся трудолюбие, усердие. Японцы отличаются пунктуальностью и практически никогда не опаздывают на встречи. Характерной чертой японцев является чувствительность к общественному мнению, предельная точность и обязательность.

Page 20: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

Китайцы обычно четко разграничивают отдельные этапы переговорного процесса: первоначальное уточнение позиций, их обсуждение, заключительный этап. На начальном этапе большое внимание уделяется внешнему виду партеров, манере их поведения. На основе этих данных делаются попытки определить статус каждого из участников. В дальнейшем в значительной мере идет ориентация на людей с более высоким статусом, как официальным, так и неофициальным. Китайцы делают уступки, как правило, под конец переговоров, после того как оценят возможности другой стороны. При этом ошибки, допущенные партнером в ходе переговоров, умело используются. Большое значение китайская сторона придает выполнению достигнутых договоренностей.

Page 21: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

В деловых отношениях с арабами следует помнить об обязательном соблюдении исламских традиций. Не стоит с представителями исламского мира заводить разговор о религии или политике. Арабам, скорее всего, затруднительно будет иметь деловые отношения с представительницами женского пола. Одним из важнейших элементов на переговорах является установление доверия между партнерами. Они предпочитают предварительную проработку деталей обсуждаемых на переговорах вопросов, а также «торг» за столом переговоров.

Всегда стараются оставить за собой возможность продолжить контакты, если на этот раз соглашения достигнуть не удалось (при этом отказ от сделки сопровождается расточением похвал в адрес партнера и отвергнутого соглашения).

Page 22: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком

• Является официальным языком для 56 стран мира;

• 600 млн. говорит на английском в качестве второго языка;

• Сегодня в мире существует примерно 1,5 млрд. людей, говорящих на английском языке;

• Англоязычные ресурсы в десятки раз превышают объем русскоязычных;

• Английский – язык бизнеса, предпринимательства и деловой жизни. Чтобы преуспеть в бизнесе, знание английского языка –необходимый навык;

• “Тот, кто не знает иностранных языков, не знает ничего про свой родной язык“ (Йоган Гете).

Page 23: SCINO.Школа IT-менеджмента. Занятие 5. Управление проектами. Взаимодействие с внешним заказчиком