Upload
nikolabulja
View
224
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
7/25/2019 S1A19581 (1)
1/4
RM35 BA10 www.schneider-electric.com
S1A19463 A0307 - 2010
Printed
in
Indonesi
a
2,8
0.1
1
72/2.83
35,3
/1.3
9
45/1.7
7
67,5
/2.6
6
1
12
2
35/1.38
90/3.5
4
5 A 100 000
5 A 100 000
5 A 100 000
24 V
24 V
250 V max
1 A 100 000
2 A 100 000
2 A 100 000
4 mm/0.16 in
Pozidriv n 0
mm2
AWG
Nm
lb-in
mm
inch
0,52,5
2014
0,51,5
2016
0,61
5.38.8
60.24
3
2
67
8
9
1
5
4
E1
Y1 12 11 14Y2
L2 L3L1
RM35BA
> I
3ph 1ph
Double
Simple
Double
Simple
< I
Ti Tt
Def.
Un
R
9
834
5 67
2
1 10A
8
64
2
0,1 10s
9
834
5 67
2
1 10A
50
4030
20
10
1 60s
E1
Y1 12 11 14Y2
L2 L3L1
Def.
Un
R
mminch
1 - Configuration: selection of the active function and the operating mode 3ph/1ph(Double - Simple)2 - Overcurrent adjusting potentiometer. > I3 - Undercurrent adjusting potentiometer. < I4 - Status (yellow) LED showing a detected equipment fault. Def.5 - Power supply status (green) LED. Un6 - Relay output status (yellow) LED. R7 - Time delay control potentiometer. Tt8 - Potentiometer for adjustment of the inhibition time delay upon startup.Ti9 - 35 mm rail clip-in spring
1 - Configuration : choix de la fonction active et du mode de fonctionnement 3ph/1ph(Double - Simple)2 - Potentiomtre de rglage de sur intensit. > I3 - Potentiomtre de rglage de sous intensit. < I4 - LED d'tat (jaune) de prsence dfaut. Def.5 - LED d'tat (verte) de l'alimentation. Un6 - LED d'tat (jaune) de la sortie relais. R7 - Potentiomtre de rglage de la temporisation. Tt8 - Potentiomtre de rglage de la temporisation d'inhibition au dmarrage. Ti9 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
1 - Configurazione: scelta della funzione attiva e della modalit di funzionamento3ph/1ph(Double - Simple)
2 - Potenziometro di regolazione di sovraintensit. > I3 - Potenziometro di regolazione di sottointensit. < I4 - LED di stato (giallo) di presenza guasti. Def.5 - LED di stato (verde) dell'alimentazione. Un6 - LED di stato (giallo) dell'uscita rel. R7 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione. Tt8 - Potenziometro di regolazione della temporizzazione dinibizione allavviamento. Ti
9 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
1 - Configuracin: seleccin de la funcin activa y del modo de funcionamiento3ph/1ph(Double - Simple)
2 - Potencimetro de ajuste de sobre intensidad. > I3 - Potencimetro de ajuste de baja intensidad. < I4 - LED de estado (amarillo) de presencia de fallo. Def.5 - LED de estado (verde) de la alimentacin. Un6 - LED de estado (amarillo) de la salida rel.R7 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin. Tt8 - Potencimetro de ajuste de la temporizacin de inhibicin en el arranque. Ti9 - Resorte de clipsado en carril 35 mm
1 - Konfiguration: Wahl der aktiven Funktion und des Betriebsmodus 3ph/1ph(Double - Simple)2 - Potentiometer zur Einstellung des berstroms. > I3 - Potentiometer zur Einstellung des Unterstroms. < I4 - LED (gelb) Fehlerstatus. Def.5 - Status-LED (grn) der Stromversorgung. Un6 - Status-LED (gelb) des Relaisausgangs. R7 - Potentiometer zur Einstellung der Verzgerung. Tt8 - Potentiometer zur Einstellung der Anlauf-berbrckungsverzgerung. Ti9 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene.
Click!
Typicalvalue
Rail 35 mm /1.38 inRail 35 mm /1.38 inSchiene 35 mm /1.38 inRiel 35 mm /1.38 inGuida 35 mm /1.38 in
IEC/EN 60715
1/4
~
~
7/25/2019 S1A19581 (1)
2/4
RM35 BA10 www.schneider-electric.com
S1A19463 A03 2/4
35
1.38
35
1.38
50 C
122 F
90
3.5
4
90
3.5
4
3ph1ph
Measured signalsfrequency
Frquence dusignal mesurer
Frequenz des zumessenden Signals
Frecuencia de la seal a medir Frequenza del segnaleda misurare
Entres et circuit de mesureInputs andmeasuring circuit
Eingnge undMesskreis
Ingressi e circuitodi misurazione
Entradas y circuitode medida
Temprature de fonctionnement
Humidit relative(sans condensation)
Degr de pollutionCat III/3
Degr de protection- Bornier :- Botier :
Temprature de stockage
Conditions de fonctionnement Betriebsbedingungen
Operating temperature
Relative Humidity(non-condensing)
Pollution DegreeCat III/3
Degree of Protection- Terminals :- Housing :
Storage temperature
Service conditions
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit(ohne Kondensation)
Verschmutzun-gsgradKat III/3
Schutzart- Klemme :- Gehuse :
Lagerungs-temperatur
Temperatura defuncionamiento
Humedad relativa(no condensante)
Grado de contaminacinCat III/3
Grado de protecin- Termina :- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de funcionamiento Condizioni di funzionamento
Temperatura difunzionamento
Umidit relativa(senza condensa)
Grado d'inquinamentoCat III/3
Grado di protezione- Morsettiera :- Involucro :
Temperatura
d'immagazzinamento
IEC60664-1/60255-5
- 20+ 50- 4 + 122
max. 95 %
- 40+ 70
- 40 + 158
IP 20IP 30
C
F
CF
Rated voltage supply Un Tensions nominales d'alimentationUn
Vol tage supply range Plage d'u ti li sat ion
AlimentationSupply circuit
Nennspannung
Stromversorgung
Tensioni nominali dialimentazione Un
Alimentazione
Tensiones nominales dealimentacin Un
Alimentacin
208480 V
230 V
110 A
Benutzungsbereich Rango de utilizacin Campo di utilizzazione
Temporisation aufranchissement du seuil Tt
Timeout beim ber- bzw.Unterschreiten desSchwellwerts Tt
Temporizzazione Tt sopra osotto carico.
Timing circuit Temporisations Verzgerungen TemporizzazioniTemporizacin
0.110 s0,110 s
160 s
Temporizacin Tt sobreo bajo carga
50...60 Hz
Measuring range Gamme de mesure Messbereich Gamme di misurazioneRangos de medida
Setting of the inhibition timeupon power-up. Ti
Rglage du temps d'hinibition la mise sous tension. Ti
Einstellung derberbrckungszeit beimEinschalten. Ti
Regolazione del tempodi inibizione alla messain tensione. Ti
Ajuste del tiempode inhibicin en la puestabajo tensin. Ti
mm
inch
Power factor 100 %Facteur de marche 100 %Einschaltdauer 100 %Factor de marcha 100 %Fattore di potenza 100 %
Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalacin / Condizioni d'installazione
Threshold overshoot timedelay Tt
Electrical equipment should beinstalled, operated, serviced, andmaintained only by qualifiedpersonnel. No responsibility isassumed by Schneider Electricfor any consequences arising out
of the use of this material.
Elektrische Gerte drfen nur vonFachpersonal installiert, betrieben,gewartet und instand gesetztwerden.Schneider Electric haftet nicht frSchden, die aufgrund der
Verwendung dieses Materialsentstehen.
Le apparecchiature elettrichedevono essere installate, usate eriparate solo da personalequalificato.Schneider Electric non assumenessuna responsabilit per
qualunque conseguenza derivantedall'uso di questo materiale.
Les quipements lectriquesdoivent tre installs, exploitset entretenus par un personnelqualifi.Schneider Electric n'assume au-cune responsabilit des cons-
quences ventuelles dcoulant del'utilisation de cette documentation.
Slo el personal de serviciocualificado podr instalar, utilizar,reparar y mantener el equipoelctrico.Schneider Electric no asume lasresponsabilidades que pudieran
surgir como consecuenciade la utilizacin de este material.
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION,D'EXPLOSION OU D'ARCELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-ODER LICHTBOGENGEFAHR
- Couper l'alimentation avantd'installer, de cbler oud'effectuer une opration demaintenance.- Assurez-vous que la tensiond'alimentation du produit, avecses tolrances, est compatibleavec celle du rseau.
Le non-respect de cetteinstruction entranera la mortou des blessures graves.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,removing, wiring or maintaining.- Confirm that the product powersupply voltage and its tolerancesare compatible with thoseof the network.
Failure to follow theseinstructions will result in death
or serious injury.
WARNUNG
GEFAHR
- Unterbrechen Sie dieStromversorgung vor demInstallieren, Verkabeln oderWartungsoperationen.- Stelle Sie sicher, dass dieVersorgungsspannung des Produktseinschlielich Toleranzen mit denNetzbedingungen vereinbar ist.Die Nichtbeachtungdieser
Anweisungwird den Tododerschwere Krperverletzungzur Folge haben.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconectela alimentacin antesde realizar los procesos deinstalacin, cableado, omantenimiento.- Asegrese de que la tensin dealimentacin del producto y sustolerancias son compatibles con lasde la red elctrica.Si no se respetan estas
instrucciones, se producirngraves daos corporales o lamuerte.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIADA FLASH
AVVERTENZA
PERICOLO
- Prima di procedere all'installa-zione, effettuare operazioni dimanutenzione o di intervenire suicavi, togliere l'alimentazione.- Assicurarsi che la tensione dialimentazione del prodotto e lerelative tolleranze sia compatibilecon quelle della rete.
La mancata osservanza di questaistruzioni comporta gravi rischi perla vita e l'incolumit personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIN,EXPLOSIN O ARCO ELCTRICO
FONCTIONNEMENT INATTEN-DU DE L'EQUIPEMENT- Ce produit ne doit pas tre utili-s dans des fonctions critiquesde machine de sret.- L o il existe des risques pourle personnel et/ou le matriel,utiliser les contacts de scuritcbls appropris.- Veuillez ne pas dmonter,rparer, ni modifier le produit.- Respectez les conditionsd'installation et de fonctionne-
ment du produit dcrites dansce document.- Installer les fusibles calibrscomme indiqu en page 3 duprsent document.
UNINTENDED EQUIPMENTOPERATION OR INADEQUATEOVERCURRENT PROTECTION- This product is not intended foruse in safety critical machinefunctions.- Where personnel and or equip-ment hazard exist, use appropriatehard-wired safety interlocks.- Do not disassemble, repair ormodify the product.- This controller is designed for usewithin an enclosure according tospecifications described in these
instructions in the paragraph oninstallation conditions.- Install the product in the operatingenvironment conditions describedin this document.- Install properly rated fuses asrecommended on page 3 of thisdocument.
RISIKEN BEI UNBEABSICHTI-GTEM BETRIEB DERAUSRSTUNG- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionender Maschine eingesetzt werden.- Falls Risiken fr Personal und/oderMaterial bestehen, nur dieentsprechenden verkabeltenSicherheitskontakte verwenden.- Versuchen Sie nie, das Produktzu demontieren, reparieren odermodifizieren.- Das Produkt muss unter den indiesem Dokument beschriebenenueren Betriebsbedingungeninstalliert werden.- Installieren Sie richtig bemesseneSicherungen wie auf Seite 3 diesesDokuments empfohlen.
OPERACION DEL EQUIPOINVOLUNTARIA- Este producto no esta diseadopara un uso en funciones criticasde una maquina de seguridad.- Donde existan riesgos para elpersonal o el equipamiento, usecierres de seguridad cableadosadaptados.- No desmonte, repare ni modifiquelos productos.- Instalar el producto en lascondiciones ambiantales de
funcionamiento que se describenen este documento.- Instalar los fusibles calibradoscomo se indica en la pgina 3 deeste documento.
PRECAUZIONI PER L'USODELL'APPARECCHIATURA- Questo prodotto non deve essereutilizzato in funzioni critiche dimacchina di sicurezza.- Qualora vi siano rischi per ilpersonale e/o per il materiale,utilizzare i contatti di sicurezza ed icavi appropriati.- Non smontare, riparare omodificare il prodotto.- Installare il prodotto nellecondizioni ambientali di
funzionamento descritte in questodocumento.- Installare i fusibili correttamentedimensionati come indicato allepagine 3 di questo documento.
Failure to follow theseinstructions can result in death,serious injury, or equipmentdamage.
Die Nichtbeachtung dieserAnweisungkann den Tod,Krperverletzung oderMaterialschden zur Folge haben.
Le non-respect de cette direc-tive peut entraner la mort,des lsions corporelles gravesou des dommages matriels.
Si no se respetan estasprecauciones pueden prodicirsegraves lesiones, daosmateriales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questaprecauzione pu causare gravirischi per l'incolumit personaleo danni alle apparecchiature.
176...528V~
~
~
7/25/2019 S1A19581 (1)
3/4
RM35 BA10 www.schneider-electric.com
S1A19463 A03 3/4
Tt : time delay in case of a detected equipment fault(overcurrent or undercurrent, adjustable on front panel)Tt : temporisation de retard en cas de dfaut (surintensit ou sous-intensit, rglage en faade)Tt : Schaltverzgerung bei Fehler (berstrom oder Unterstrom, an Frontseite einstellbar)Tt : temporizacin de retardo en caso de fallo (sobre intensidad o baja intensidad, ajustable en fachada)Tt : temporizzazione di ritardo in caso di guasto (sovraintensit o sottointensit, regolazione sul pannello anteriore)
3ph
Ti Tt Ti
Un
I
R
I
ON
ON
ON
1
1
12
14
1
1
12
14
1
1
12
14
1
1
12
14
1
1
12
14
Def.
Un
R
Def.
Un
R
I
II
I>>I
I>II> I
3ph 1ph
Double
Simple
Double
Simple
< I
Ti Tt
Def.
Un
R
9
83
45 6
7
2
1 10A
8
64
2
0,1 10s
9
83
45 6
7
2
1 10A
50
4030
20
10
1 60s