18
RoundAbout 4x 2x 6x 2x 1x 1032715A-1/18 IMPORTANT WARNING! IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY ATTACHED TO YOUR VEHICLE. IMPROPER ATTACHMENT COULD RESULT IN AN AUTOMOBILE ACCIDENT, AND COULD CAUSE SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH TO YOU OR TO OTHERS. YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR, CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE, AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT, WEAR, AND DAMAGE. THEREFORE, YOU MUST READ AND UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA PRODUCT PRIOR TO INSTALLATION OR USE. IF YOU DO NOT UNDERSTAND ALL OF THE INSTRUCTIONS AND CAUTIONS, OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES, YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER SUCH AS A QUALIFIED GARAGE OR AUTO BODY SHOP. Part #1032715 Rev A

RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

RoundAbout

4x

2x

6x

2x

1x

1032715A-1/18

IMPORTANT WARNING!

IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMARACKS AND ACCESSORIES BEPROPERLY AND SECURELYATTACHED TO YOUR VEHICLE.IMPROPER ATTACHMENT COULDRESULT IN AN AUTOMOBILEACCIDENT, AND COULD CAUSESERIOUS BODILY INJURY ORDEATH TO YOU OR TO OTHERS.YOU ARE RESPONSIBLE FORSECURING THE RACKS ANDACCESSORIES TO YOUR CAR,CHECKING THE ATTACHMENTSPRIOR TO USE, ANDPERIODICALLY INSPECTING THEPRODUCTS FOR ADJUSTMENT,WEAR, AND DAMAGE.THEREFORE, YOU MUST READAND UNDERSTAND ALL OF THEINSTRUCTIONS AND CAUTIONSSUPPLIED WITH YOUR YAKIMAPRODUCT PRIOR TOINSTALLATION OR USE. IF YOU DONOT UNDERSTAND ALL OF THEINSTRUCTIONS AND CAUTIONS,OR IF YOU HAVE NOMECHANICAL EXPERIENCE ANDARE NOT THOROUGHLY FAMILIARWITH THE INSTALLATIONPROCEDURES, YOU SHOULDHAVE THE PRODUCT INSTALLEDBY A PROFESSIONAL INSTALLERSUCH AS A QUALIFIED GARAGEOR AUTO BODY SHOP.

Part #1032715 Rev A

Page 2: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-2/18

CONTINUE HERE FOR VEHICLES ONLY… TRUCKS GO TO STEP 12

ASSEMBLE THE FRAME.

• Insert long nuts into hexopenings at back ofmast.

• Attach bolts andwashers.

• Tighten with wrenchprovided.

ALIGN THE HOLES IN THE MAST AND IN THE ARM ASSEMBLY.

ATTACH THEARMS TO THE

MAST.

Insert the pinthrough the holes

in the base.

Clasp the wire overthe end of the pin.

ASSEMBLE STRAPS.

Always supportthe carrier until

it is secured.

INSTALL CARRIERONTO THE HITCH BALL.

You may need to rotatethe base until it fits onto

the ball.

Depress buckle tab,and insert strap intoback or undersideof buckle.

Page 3: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

OK

1032715A-3/18

VEHICLES CONTINUED… TRUCKS GO TO

Hook to top edge oftrunk, hatch lid, or

rear door.Straps should be

parallel.

Hook to side edges of trunk,hatch, or rear door.

Side straps should be ashorizontal as possible.

IF ANY OF THE LISTEDCONDITIONS EXIST…• The top edge of trunk, hatch lid,

or rear door is made of glass orplastic.

• Hooks are not completely hookedto the edge of the trunk, hatch lid,or rear door.

• Hooks cannot be fully engaged.

YOUR VEHICLEMAY REQUIRE ADAPTERS!If so, you must purchase a set of

Glass Hatch Hooks,Part #8002612 .

Please contact your dealer or call usat (888) 925-4621 or (707) 826-8000.

CRITICAL HOOKFITTING ISSUES:

DO NOT PLACE HOOKS OVER GLASS OR PLASTIC.You may need to slide the hooks up or down to avoid contact.In this case, they may not be horizontal to the rack.

IF YOU HAVE GLASSOR PLASTIC HATCH

OR DOOR

Do not install hooks intoglass or plastic edges.

You must purchase aset of adapters,

Glass Hatch Hooks,Part # 8002612.

TIGHTEN THE SYSTEM.Pull each strap end until the rack issecurely centered on the car.

Bundle the extra strapinto the black band.

TO LOOSEN: Press the tab inthe metal buckle until thestrap can slide.

VEHICLES:CONTINUE AT

STEP 24TO LOAD

YOUR BIKES.

TOP STRAPS: SIDE STRAPS:

CHECK THE STABILITYOF THE INSTALLATION.

• Grab the carrier and checkfor movement.

• Tighten the straps again ifthere is movement.

Page 4: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-4/18

Close the tailgatewith the wedgesin place.

INSTALL WEDGES ON TWOOF THE FOUR STRAPS.

TRUCKS: ATTACH STRAPS AT SIDE AND BOTTOM OF GATE.

Insert wedges andstraps into the

hinge crevice in theopen tailgate.

You may need to partially close thetailgate to fit the wedges through.

Open truck’s tailgatecompletely.

Position theRoundAbout onto thetruck’s ball hitch.

Attach the tailgate straps to thebuckles nearest to the mast.

To insert the straps,depress buckle tab,and insert strap intoback or underside

of buckle.

Keep thetailgate strapends nearby.

Insert the pin throughthe holes in the base.

• Slip the strap edgesunder the tabs inthe wedge.

• Insert wedge into hookends of strap.

Do not allow themetal hook tointerfere withgate closing.

Place thewedges abouta foot apart.

CLOSE THE WIRE OVER THEEND OF THE PIN.

��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ

Page 5: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-5/18

CRADLE STRAPS AND BIKES.

LOAD BIKES.

• Match the seat tube to thestabilizing cradle.

• Pull the rubber strapssecurely over the tubes.

ATTACH A STRAP TO EACHSTABILIZER AND CRADLE.

PULL strap ends until the rack issecurely centered on the truck.

HOOK SIDE STRAPS INTO SIDES OF TAILGATE.Pull strap ends until the rack is stable.

Bundle the extrastrap into theblack band.

CHECK THE STABILITY OF THEINSTALLATION.

Be sure each strapis fully engaged. Tighten straps again. The weight of the bikes may

cause the straps to slack.

LOOSEN BEFOREOPENING THE GATE.Press the tab in the

metal buckle until thestrap can slide.

DO NOT PLACE HOOKS OVERGLASS OR PLASTIC.

You may need to slide the hooksup or down to avoid contact. In

this case, they may not behorizontal to the rack.

SIDESTRAPS:

Depress buckletab, and insert

strap into back orunderside of

buckle.

• Grab the carrier and check for movement.• Tighten the straps again if there is movement.

Side straps should be ashorizontal as possible.

Page 6: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-6/18

BEFORE DRIVING AWAY:

KEEP THESE INSTRUCT IONS!

✔ Straps require tightening before each use.✔ Check strap tension OFTEN, and tighten

with each new load.✔ Be sure the cradle straps are

fully engaged.✔ Do not let bicycle tires or

straps hang near vehicle’s hot exhaust.

IF YOU NEED FURTHERTECHNICAL ASSISTANCE OR

REPLACEMENT PARTS:Please contact your dealer orcall us at (888) 925-4621 or

(707) 826-8000, Mondaythrough Friday, 8:00am to

5:00pm Pacific time.

LIMITED WARRANTYYakima Products (“Yakima”) will repair or replacemerchandise which proves defective in materials and/or workmanship. The limited warranty is effective forthree years from the date of purchase. The limitedwarranty is applicable only if the Fit List andinstructions are followed and the products are usedproperly. If a customer believes that a Yakima productis defective, the customer must return it to anauthorized Yakima dealer with proof of purchase.Yakima will then issue authorization to the dealer forthe return of these products. If an article is found tobe defective upon inspection by Yakima, Yakima willrepair or replace the defective article at its discretionwithout charge. The customer will pay freight toYakima, and Yakima will pay any applicable returnfreight. Unauthorized returns will not be accepted.Normal wear and tear of Yakima products or damageresulting from misuse, accidents, or alterations are notcovered by this Limited Warranty.The purchaseracknowledges that Yakima has no control over theattachment of its products to vehicles or theattachment of items to the Yakima products.Accordingly, Yakima cannot assume responsibility forany damage to any property arising out of the improperattachment or use of its products. In addition, thisLimited Warranty applies only to Yakima products andnot to other products used in conjunction with Yakimaproducts. This Limited Warranty is in lieu of all otherwarranties, expressed or implied, and does not coverconsequential damages of any kind that may arisefrom the use or misuse of any Yakima product.

READ THESEIMPORTANT SAFETYGUIDELINES

• CARRY A MAXIMUM OF THREE bikes.• Not recommended for tandems or recumbent

bikes.• Use caution when driving with loads extending

from rear of vehicle.• Do not install onto trucks with after-market shells

or bed caps• Never drive off-road with bicycles loaded.• Remove the carrier before entering a car wash. MAINTENANCE

Use lubricanton moving metal parts.Use a soft cloth withwater and mild detergent to cleanrubber parts.

To protect your car,secure the bikewheel to bike frameclosest to car.(Strap not included.)

ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVERTIME. CHECK AND TIGHTEN IF NECESSARY,

BEFORE EACH USE.

NO TOP TUBE?No problem.Purchase optionalTubeTop.

TubeTop, Part #8002531.Please contact your dealer or call us at

(888) 925-4621 or (707) 826-8000.

LOCKING CABLE LOOP:Purchase optional LockingCable to lock your bikes to thebike carrier.

Page 7: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

RoundAbout

4x

2x

6x

2x

1x

1032715A-7/18

AVERTISSEMENT IMPORTANT:

IL EST IMPÉRATIF QUE LESPORTE-BAGAGES ET LESACCESSOIRES YAKIMA SOIENTCORRECTEMENT ET SOLIDEMENTFIXÉS AU VÉHICULE. UNMONTAGE MAL RÉALISÉPOURRAIT PROVOQUER UNACCIDENT D’AUTOMOBILE, QUIPOURRAIT ENTRAÎNER DESBLESSURES GRAVES OU MÊMELA MORT, À VOUS OU ÀD’AUTRES PERSONNES. VOUSÊTES RESPONSABLE DEL’INSTALLATION DU PORTE-BAGAGES ET DES ACCESSOIRESSUR VOTRE VÉHICULE, D’ENVÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DEPRENDRE LA ROUTE ET DE LESINSPECTER RÉGULIÈREMENTPOUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT,L’AJUSTEMENT ET L’USURE.VOUS DEVEZ DONC LIREATTENTIVEMENT TOUTES LESINSTRUCTIONS ET TOUS LESAVERTISSEMENTSACCOMPAGNANT VOTREPRODUIT YAKIMA AVANT DEL’INSTALLER ET DE L’UTILISER. SIVOUS NE COMPRENEZ PASTOUTES LES INSTRUCTIONS ETTOUS LES AVERTISSEMENTS, OUSI VOUS N’AVEZ PAS DECOMPÉTENCES EN MÉCANIQUEET NE COMPRENEZ PASPARFAITEMENT LA MÉTHODE DEMONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIREINSTALLER LE PRODUIT PAR UNPROFESSIONNEL, COMME UNMÉCANICIEN OU UNCARROSSIER COMPÉTENT.

Page 8: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-8/18

CONTINUER ICI POUR LES VOITURES ET FOURGONNETTES SEULEMENT…POUR LES CAMIONNETTES, PASSER À L’OPÉRATION 12

ASSEMBLER LE CADRE.

• Insérer les écrous longsdans les ouvertureshexagonales à l’arrièredu mât.

• Poser les boulons et lesrondelles.

• Serrer avec la cléfournie.

ALIGNER LES TROUS DU MÂT ET CEUX DES BRAS.

FIXER LES BRASAU MÂT.

Enfiler la goupilledans les trous de

la base.

Enfiler la broche surle bout de la

goupille.

MONTER LES SANGLES.

Toujours soutenirle porte-vélos

jusqu’à ce qu’ilsoit fixé.

POSER LE PORTE-VÉLOS SUR LA BOULE

D’ATTELAGE.Il faudra peut-être faire

pivoter la base pourqu’elle s’engage sur la

boule.

Enfoncer la patte dela boucle et enfilerla sangle parl’arrière ou ledessous de laboucle.

Page 9: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

OK

1032715A-9/18

VOITURES ET FOURGONNETTES SUITE... POUR LES CAMIONNETTES, PASSER À L’OPÉRATION

Les accrocher àl’arête du couvercle

du coffre, du hayon oude la portière arrière.Les sangles devraient

être parallèles.

Les accrocher aux arêteslatérales du couvercle ducoffre, du hayon ou de la

portière arrière.Les sangles latéralesdevraient être aussi

horizontales que possible.

IL FAUDRA PEUT-ÊTREEMPLOYER DES ADAPTATEURSVous devrez acheter des crochets pour

hayon vitré(pièce n° 8002612).

Prière de communiquer avec votrerevendeur ou avec Yakima au

(888) 925-4621 ou au (707) 826-8000.

REMARQUES TRÈSIMPORTANTES SUR

L’AJUSTEMENT DES CROCHETS:

NE PAS POSER LES CROCHETS SUR UNE ARÊTE EN VERRE OUEN PLASTIQUE. Il faudra peut-être glisser les crochets vers lehaut ou le bas pour éviter le contact. Les sangles ne serontalors peut-être pas horizontales.

SI LE HAYON OU LAPORTIÈRE EST EN

VERRE OU ENPLASTIQUE

Ne pas poser les crochetssur une arête en verre ou

en plastique.Il faut employer les

adaptateurs crochets pourhayon vitré (pièce n°

8002612).

SERRER L’ENSEMBLE.Tendre chaque sangle de manière que le

porte-vélos soit solidement retenu et centrépar rapport au véhicule. Ranger l’excédent de

la sangle sous lepassant noir.

POUR DESSERRER: enfoncer lapatte de la boucle métalliquepour libérer la sangle.

VOITURES ETFOURGONNETTES:

PASSER ÀL’OPÉRATION 24

POUR LECHARGEMENT DES

VÉLOS.

SANGLESSUPÉRIEURES:

SANGLESLATÉRALES:

VÉRIFIER LA SOLIDITÉDU MONTAGE.

• Prendre le mât et vérifiers’il bouge.

• Resserrer les sangles s’il ya du jeu.

• L’arête supérieure du couvercle du coffre,du hayon ou de la portière arrière est faitede verre ou de plastique.

• Les crochets s’engagent mal sur l’arête ducouvercle du coffre, du hayon ou de laportière arrière.

• Il n’est pas possible d’engagerles crochets à fond.

SI L’UN DES CASSUIVANTS SE PRÉSENTE…

Page 10: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-10/18

Fermer l’abattantune fois les coinsen place.

ENFILER LES COINS DE RETENUE DANSDEUX DES QUATRE SANGLES.

CAMIONNETTES: ACCROCHER LES SANGLES AU BAS ET SUR LES CÔTÉS DE L’ABATTANT.

Glisser les coins etles sangles dans la

charnière del’abattant.

Il faudra peut-être releverpartiellement l’abattant pour que les

coins passent.

Descendre complètementl’abattant de lacamionnette.

Positionner le porte-vélo sur la bouled’attelage de lacamionnette.

Enfiler les sangles passant sousl’abattant dans les boucles quisont les plus près du mât.

Pour engager lessangles, enfoncer

la patte de laboucle et enfiler lasangle par l’arrièreou le dessous de la

boucle.

Garder le boutdes sanglespassant sous

l’abattant à portéede la main.

Enfiler la goupille dans les trous dela base.

• Glisser les rebordsdes sangles sousles pattes descoins.

• Enfiler les coins àl’extrémité “crochet”des sangles.

Ne pas laisser lecrochet en métal

gêner la fermeturede l’abattant.

Disposer lescoins à

environ 30 cm(12 pouces)

l’un de l’autre.

ENFILER LA BROCHE SUR LE BOUTDE LA GOUPILLE.

��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ

Page 11: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-11/18

POSE DES SANGLES EN CAOUTCHOUC ET CHARGEMENT

CHARGER LESVÉLOS.

• Appuyer le tube de selledans le berceau stabilisateur.

• Bien tendre les sangles encaoutchouc sur les tubes.

ACCROCHER UNE SANGLE ÀCHAQUE BERCEAU ET À CHAQUE

STABILISATEUR.

TENDRE les sangles de manière que leporte-vélos soit solidement retenu etcentré par rapport au véhicule.

ACCROCHER LES SANGLES LATÉRALES AUXARÊTES LATÉRALES DE L’ABATTANT. Tendre lessangles de manière que le porte-vélos soit stable.

Rangerl’excédent de lasangle sous lepassant noir.

VÉRIFIER LA SOLIDITÉ DU MONTAGE.

Vérifier que les sangles desberceaux sont bien accrochées. Serrer de nouveau les sangles du porte-vélos: le

poids des vélos pourrait les avoir desserrées.

DESSERRER LES SANGLESAVANT DE DESCENDRE

L’ABATTANT.Enfoncer la patte de laboucle métallique pour

libérer la sangle.

NE PAS POSER LES CROCHETSSUR UNE ARÊTE EN VERRE OU EN

PLASTIQUE. Il faudra peut-êtreglisser les crochets vers le hautou le bas pour éviter le contact.

Les sangles ne seront alors peut-être pas horizontales.

SANGLESLATÉRALES:

Enfoncer la pattede la boucle etenfiler la sanglepar l’arrière ou ledessous de laboucle.

• Prendre le mât et vérifier s’il bouge.• Resserrer les sangles s’il y a du jeu.

Les sangles latéralesdevraient être aussi

horizontales que possible.

Page 12: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-12/18

AVANT DE PRENDRE LA ROUTE:

CON SERVER CES INSTRUCTIONS!

✔ Serrer les sangles du porte-vélos avant chaqueutilisation.

✔ Vérifier SOUVENT la tension des sangles et lesresserrer à chaque chargement.

✔ Vérifier que les sangles desberceaux sont bien accrochées.

✔ Éloigner les pneus des vélos et lessangles de l’échappement du véhicule.

SI VOUS AVEZ BESOIN DERENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

COMPLÉMENTAIRES OU DEPIÈCES DE RECHANGE:

prière de contacter votredépositaire ou appelez-nous au

(888) 925-4621 ou au(707) 826-8000, du lundi au

vendredi, entre 8 heures et 17heures, heure du Pacifique.

GARANTIE LIMITÉEYakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou àremplacer les produits qui présenteraient des vices dematériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a unedurée de trois ans à partir de la date d’achat. Cettegarantie limitée ne s’applique que si les instructions etla liste de compatibilité (“Fit List”) ont été respectéeset si les produits ont été utilisés normalement. Si le clientestime qu’un produit Yakima est défectueux, le clientdoit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé,accompagné de la preuve d’achat. Yakima autoriseraalors le dépositaire à retourner le produit. Si, aprèsinspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakimaréparera ou remplacera le produit, à sa discrétion etsans frais. Le client devra assumer les frais de transportjusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de retourau client. Les retours non autorisés ne seront pasacceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usurenormale ou les dommages résultant d’un usage abusif,d’un accident ou de modifications aux produits Yakima.L’acheteur reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle surla façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, oudont les articles transportés sont fixés aux produitsYakima. Il s’ensuit que Yakima ne peut assumer deresponsabilité pour des dommages matérielsconsécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploide ses produits. De plus, la présente garantie limitéene s’applique qu’aux produits Yakima et non à d’autresproduits utilisés conjointement aux produits Yakima.Cette garantie limitée remplace toute autre garantie,expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuelsdommages indirects pouvant survenir par suite del’emploi, correct ou non, des produits Yakima.

PRIÈRE DE LIRE CESCONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES

• CHARGE MAXIMALE: TROIS BICYCLETTES.• Ce produit n’est pas recommandé pour le transport des

tandems ou des vélos surbaissés (“recumbent”).• Faire preuve de prudence quand on conduit avec une

charge dépassant de l’arrière du véhicule.• Ne pas installer ce produit sur des camionnettes

munies d’un couvercle de caisse.• Ne jamais conduire hors-route quand des vélos sont

chargés.• Enlever le porte-vélos avant d’entrer dans un lave-

auto.

ENTRETIENLubrifier les piècesmétalliques mobiles.Laver les pièces encaoutchouc avec de l’eau et unsavon doux.

Pour protéger le véhicule,attacher la roue du vélole plus près de la voitureau cadre (la sangle n’estpas incluse).

LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRERÀ LA LONGUE. LES INSPECTER ET LES RESSERRER AU

BESOIN, ET AVANT CHAQUE UTILISATION.

PAS DE TUBEHORIZONTAL?Pas de problème!Il suffit d’ajouterun TubeTopoptionnel.

TubeTop (pièce n° 8002531).Prière de communiquer avec votre

revendeur ou avec Yakima au(888) 925-4621 ou au (707) 826-8000.

CÂBLE DEVERROUILLAGELe câble à serrure optionnelpermet de verrouiller lesbicyclettes au porte-vélos.

Page 13: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

RoundAbout

4x

2x

6x

2x

1x

1032715A-13/18

AVISO IMPORTANTE!

ES FUNDAMENTAL QUE TODASLAS PARRILLAS Y ACCESORIOSYAKIMA ESTÉN BIENCOLOCADOS Y ASEGURADOS ALVEHÍCULO. UNA INSTALACIÓNDEFICIENTE PODRÍA RESULTAREN ACCIDENTEAUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCARHERIDAS GRAVES O MUERTE AUSTED O A TERCEROS. USTED ESRESPONSABLE DE ASEGURARLAS PARRILLAS Y ACCESORIOSAL VEHÍCULO, VERIFICANDOUNIONES Y AMARRES ANTES DEUSAR E INSPECCIONANDO ELAJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SUDESGASTE Y POSIBLES DAÑOS.POR ELLO DEBE LEER YCOMPRENDER TODAS LASINSTRUCCIONES YADVERTENCIAS QUE VIENEN CONLOS PRODUCTOS YAKIMA ANTESDE INSTALARLOS O USARLOS. SINO ENTIENDE TODAS LASINSTRUCCIONES YADVERTENCIAS, O NO TIENEEXPERIENCIA EN MECÁNICA ONO ESTÁ FAMILIARIZADO CONLOS PROCEDIMIENTOS DEINSTALACIÓN, HAGA INSTALAREL PRODUCTO POR UNPROFESIONAL EN UN GARAGERECONOCIDO O UN TALLER DECARROCERÍA.¡

Page 14: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-14/18

CONTINÚE AQUÍ PARA AUTOS SOLAMENTE... LAS CAMIONETAS VAN AL PASO 12

MONTAJE DEL CUADRO

• Inserte las tuercas largasen las aberturashexagonales en la parteposterior del mástil.

• Coloque tornillos yarandelas.

• Ajuste con la llaveproporcionada.

HAGA CORRESPONDER LOS AGUJEROS DEL MÁSTIL CONLOS DEL BRAZO.

FIJE LOSBRAZOS AL

MÁSTIL.

Inserte el pasadorpor los agujeros

de la base

Coloque a presión elalambre sobre el

extremo delpasador.

COLOQUE LAS CORREAS.

Siempresostenga el

portabicicletashasta que esté

asegurado.

INSTALE ELPORTABICICLETAS

SOBRE LA BOLA DELENGANCHE.

Quizá deba girar la basehasta que encaje sobre

la bola.

Oprima la lengüetade la hebilla einserte la correa enla parte trasera oinferior de lahebilla.

Page 15: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

OK

1032715A-15/18

AUTOS (CONTINUACIÓN)... CAMIONETAS AL PASO

Enganche en el bordesuperior del baúl,

media puerta traserao puerta posterior.Las correas deben

estar paralelas.

Enganche en los bordeslaterales del baúl, mediapuerta o puerta posterior.

Las correas lateralesdeben estar al mismo nivelhorizontal que los brazos,

en lo posible.

SI EXISTE ALGUNA DEESTAS CONDICIONES... SU VEHÍCULO PUEDE

NECESITAR ADAPTADORES:Debe comprar un juego de adaptadores

llamado Glass Hatch Hooks,Parte núm. 8002612.

Comuníquese con su concesionario ollámenos al (888)925-4621 o (707)826-3800.

IMPORTANTE PARACOLOCAR LOSGANCHOS:

NO COLOQUE GANCHOS SOBRE VIDRIO O PLÁSTICO. Quizá debadeslizar los ganchos hacia arriba o abajo para evitar contacto. Eneste caso, quizá no queden horizontales respecto de los brazos.

SI TIENE UNA PUERTAO MEDIA PUERTA DEVIDRIO O PLÁSTICONo instale ganchos en

bordes de vidrio oplástico.

Debe usar el juego deadaptadores Glass Hatch

Hooks, parte núm.8002612.

AJUSTE EL SISTEMA.Tire del extremo de cada correa hasta que eljuego de brazos quede bien centrado sobre

el vehículo. Pase la correa sobrantepor la banda negra.

PARA AFLOJAR: Oprima lalengüeta de la hebilla metálicahasta que la correa se deslice.

AUTOS:CONTINÚE AL

PASO 24PARA CARGAR

LASBICICLETAS.

CORREASSUPERIORES:

CORREASLATERALES:

VERIFIQUE LA ESTABILIDADDE LA INSTALACIÓN.

• Sacuda el mástil para ver sihay movimiento.

• Ajuste las correas nuevamentesi hay movimiento.

• El borde superior del baúl, la media puertatrasera o la puerta posterior son de vidrio oplástico.

• Los ganchos no enganchan completamenteen el borde del baúl, media puerta trasera opuerta posterior.

• Los ganchos no pueden colocarse bien.

Page 16: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-16/18

CAMIONETAS: COLOQUE LAS CORREAS A LOS LADOS Y DEBAJO DE LA PUERTA DE LA CAJA.

Cierre la puertacon las cuñas ensu lugar.

INSTALE CUÑAS EN DOS DELAS CUATRO CORREAS.

Inserte las cuñas y lascorreas en la aberturade las bisagras de la

puerta abierta.

Quizá deba cerrar parcialmente lapuerta para que entren las cuñas.

Abra completamente lapuerta de la caja de la

camioneta.

Coloque elRoundAbout sobre elenganche de bola delcamión.

Coloque las correas de la puertaen las hebillas más cercanas almástil.

Para insertar lascorreas, oprima la

lengüeta de lahebilla e inserte lacorrea en la parteposterior o inferior

de la hebilla.

Tenga cercalos extremosde la correade la puerta.

Inserte el pasador por losagujeros de la base.

• Introduzca los bordesde la correa bajo laslengüetas de la cuña.

• Inserte la cuña en losextremos de la correacon gancho.

No permita que elgancho metálicointerfiera con el

cierre de la puerta.

Coloque lascuñas

separadas unos30 cm (un pie).

CIERRE A PRESIÓN EL ALAMBRESOBRE EL EXTREMO DEL PASADOR.

��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ��@@��ÀÀ

Page 17: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-17/18

CUNAS, CORREAS Y BICICLETAS.

CARGUE LAS BICICLETAS.

• Haga corresponder el tubo delasiento con la cuna estabilizadora.

• Enrolle firmemente las correas decaucho sobre los tubos.

COLOQUE UNA CORREA EN CADAESTABILIZADOR Y CUNA.

TIRE de los extremos de la correa hastaque los brazos quedan bien centrados

en la camioneta.

ENGANCHE LAS CORREAS LATERALES EN LOSLADOS DE LA PUERTA Tire de los extremos de lascorreas hasta que los brazos queden estables.

Pase la correasobrante por labanda negra.

VERIFIQUE LA ESTABILIDAD EN LAINSTALACIÓN

Asegúrese de que cada correaqueda bien enganchada. Ajuste nuevamente las correas. El peso de las

bicicletas puede aflojar las correas.

AFLOJE ANTES DE ABRIRLA PUERTA.

Oprima la lengüeta de lahebilla metálica hasta quela correa pueda deslizarse.

NO COLOQUE GANCHOS SOBREVIDRIO O PLÁSTICO.

Quizá deba deslizar los ganchoshacia arriba o abajo para evitarcontacto. En este caso pueden noquedar horizontales con los brazos.

CORREASLATERALES:

Oprima la lengüeta dela hebilla e inserte la

correa en la parteposterior o inferior de

la hebilla.

• Sacuda el mástil para ver si hay movimiento.• Ajuste las correas nuevamente si hay

movimiento.

Las correas lateralesdeben estar al mismo

nivel horizontal que losbrazos, en lo posible.

Page 18: RoundAbout - Rack Attack › product-instructions › ...Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace merchandise which proves defective in materials and/ or workmanship

1032715A-18/18

ANTES DE PARTIR :

¡ CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

✔ Hay que ajustar las correas antes de cada uso.✔ Verifique FRECUENTEMENTE la tensión de las

correas y ajuste con cada nueva carga.✔ Asegúrese de que las correas de

las cunas están bienenganchadas.

✔ Evite que los neumáticos de la bicicletao las correas cuelguen cerca del escape delvehículo.

SI NECESITA MÁS ASISTENCIATÉCNICA O REPUESTOS:

comuníquese con suconcesionario o llámenos al

(888) 925-4621o al(707) 826-8000, de lunes a

viernes de 8:00 am a 5:00 pm,hora del Pacífico.

GARANTÍA LIMITADAYakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar oreemplazar la mercancía que presente defectos enmateriales o en elaboración. Esta garantía limitada esválida por tres años contado desde la fecha de compra.La garantía limitada es aplicable solamente si se hancumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad(Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso,el cliente debe devolver dicho producto a unrepresentante autorizado de Yakima, adjuntando pruebade compra. Entonces Yakima dará autorización a dichorepresentante para devolver el producto. Si alinspeccionar el producto Yakima encuentra que es enrealidad defectuoso, Yakima reparará o reemplazará elartículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno parael cliente. El cliente se compromete a pagar por el fletepara enviar el producto a Yakima y Yakima pagará el fleteque corresponda para devolver dicho producto al cliente.No se aceptarán devoluciones no autorizadas. Estagarantía limitada no cubre el desgaste normal de losproductos Yakima, ni daños resultantes de usoinadecuado, accidentes o alteraciones. El compradorreconoce que Yakima no tiene ningún control sobre laforma en que sus productos han sido afianzados a losvehículos o sobre la fijación de otros artículos a losproductos Yakima, por lo tanto, Yakima no asumeresponsabilidad alguna por daños a la propiedadresultantes de una fijación mal hecha del uso de susproductos. Además, esta garantía limitada es aplicableúnicamente a los productos Yakima y no a otrosproductos usados en conjunto con los productos Yakima.Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía,explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes deninguna clase que puedan resultar del uso correcto oincorrecto de cualquier producto Yakima.

LEA ESTAS IMPORTANTESDIRECTRICES DESEGURIDAD

MANTENIMIENTOUse lubricante en laspartes metálicas móviles.Uso un paño blando conagua y detergente suave paralimpiar las partes de caucho.

Para proteger el vehículo,asegure la rueda de labicicleta al cuadro máscercano al vehículo. (Nose incluye la correa).

LAS PIEZAS Y ACCESORIOS PUEDEN AFLOJARSECON EL TIEMPO. VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES

NECESARIO ANTES DE CADA USO.

¿NO HAY TUBOSUPERIOR?No hay problema.Compre unTubeTop opcional

TubeTop, Parte núm. 8002531.Comuníquese con su dealer o llámenos al

(888) 925-4621 o (797 826-8000

CABLE DE CIERRE:Puede comprar el cable decierre (Locking Cable) paraasegurar las bicicletas alportabicicletas.

• TRANSPORTE UN MÁXIMO DE TRES BICICLETAS• No se recomienda para tándems o bicicletas

reclinadas.• Conduzca con cautela cuando las cargas se

extiendan más allá del extremo del vehículo.• No instale en camionetas con cubrecajas

adaptados.• Nunca conduzca fuera de la ruta con bicicletas

cargadas.• Quite el portabicicletas antes de entrar en un

lavadero de autos.