2
Rotacijski mešalni medeninasti ventil Brass mixing valves Mischventil aus Messing Slovenščina Navodila FIRŠT d.o.o. Koroška cesta 56 3320 Velenje, Slovenia tel:++386 (0)3 898 35 00 fax: ++386 (0)3 898 35 35 [email protected], http://www.first.si ROTOMIX FMV 130 2 4 5 3 1 Menjava O-tesnila (samo v primeru puščanja na osi ventila) Z izvijačem odvijačite vijaka (1 in 2), odstranite ploščico (3), z izvijačem odstranite izrabljeno O-tesnilo (4), vstavite rezervno O-tesnilo (5), prekrite s ploščico in ponovno privijte oba vijaka. Menjavo tesnila lahko izvede le ustrezno kvalificirana oseba. koda: 500075 Rezervno O-tesnilo Spare O-Ring Ersatz O-Ring Pridržujemo si pravico do spremembe navodil in tehničnih podatkov proizvoda brez predhodnega obvestila. English Instruction Deutsch Anleitung tip / type / typ FMV131 +2..110°C PN10, ΔP<1bar Samo za notranjo uporabo! Nür für Verwendung in Innenräumen! For indoor use only! Namestitev pogona MV120..EUROMIX na ventil Rotomix Za dodatno pritrditev privijte vijak skozi luknjo v pokrovu 1 2 3 MV120..510 105s/90° ali / or / oder MV120..540 210s/90° 4 5 6 5 2 8 10 11 1 3 4 5 6 7 9 12 The screw for the actuator screwing on the valve is inserted in the actuator bottom! Im boden des Betriebes ist eine Schraube eingebaut, mit der der Antrieb verschraubt werden kann. Attach the actuator MV120..EUROMIX on valve Rotomix Montage des Antriebs MV120..EUROMIX auf die Ventil Rotomix Wir behalten uns das Recht vor, die Ausführungen in diese technische Dokumentation zu jedem Zeitpunkt und ohne weitere Ankündigung bzw., Information, im Sinne einer kontinuierlichen Aktualisierung und technischen Verbesserung, zu ändern. We reserve the right to modify the technical instructions and product data without prior notice. O-Ring Ersetzung (nur im Falle einer Leck an den Ventilachse) Mit Schraubendreher die Schrauben abschrauben (1 und 2), Beschriftungsplatte entfernen (3), mit Schraubendreher der gebrauchte O-Ring entfernen (4), neue O-Ring einfügen (5), Mit Bescriftungsplatte abdecken und beide Schrauben zurückschrauben. Ersetzung darf nur vom qualifiziertem Personal Ausgeführt werden. Replacing O-rings (just in case of leakage at the axis of valve) With a screwdriver, unscrew the screws (1 and 2), remove the plate (3), remove the spent O-ring (4) with a screwdriver, insert new O-ring (5), cover with a plate and re-screw both screws. The replacement must be performed by qualified personnel! SLO EN D Priviti distančnika / Screw the spacer / Tragdistanzhalter vers.05/15 tip / type / typ FMV132 tip / type / typ FMV133 Poz. Pos. Poz. Kos Pcs Stck Naziv / Name / Benennung Material 1 1 Telo ventila / valve body/ Ventilkröper CW617N 2 4 Vijak / Screw / Schraube M5x10 DIN965 Zn jeklo / steel / Stahl 3 1 Rotor / Rotor / Rotor CW617N 4 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 8,73x1,78 FKM 5 2 O-tesnilo / O-ring / O-ring 11,6x2,4 EPDM 6 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 23,3x2,4 EPDM 7 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 27x2,5 EPDM 8 1 Plošča kazala / Position plate / Beschriftungsplatte EL cink / zink / zink 9 1 Pokrov ventila / Valve cover / Ventildeckl GD-Zn Al4 Cu1 EN1774 10 2 Distančnik / Spacer / Abstandshalter M6x14,7 Zn jeklo / steel / Stahl 11 2 Vijak / Screw / Schraube 2,9x6,5 DIN7981 Zn jeklo / steel /Stahl 12 1 Vložek / Insert / Einsatz PPS Kotel desno / Boiler right / Kessel rechts Kotel levo / Boiler left / Kessel links Zareza na vratu osi prikazuje položaj rotorja v ventilu. Notch in neck axis shows the position of the rotor in the valve. Die Kerbe im Halsachse zeigt die Position des Rotors in dem Ventil. Primeri aplikacij / Application examples / Einbaubeispiele

ROTOMIX FMV 130 · Zareza na vratu osi prikazuje položaj rotorja v ventilu. Notch in neck axis shows the position of the rotor in the valve. Die Kerbe im Halsachse zeigt die Position

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ROTOMIX FMV 130 · Zareza na vratu osi prikazuje položaj rotorja v ventilu. Notch in neck axis shows the position of the rotor in the valve. Die Kerbe im Halsachse zeigt die Position

Rotacijski mešalni medeninasti ventil

Brass mixing valves

Mischventil aus Messing

Slovenščina Navodila

FIRŠT d.o.o.

Koroška cesta 56

3320 Velenje, Slovenia

tel:++386 (0)3 898 35 00

fax: ++386 (0)3 898 35 35

[email protected],

http://www.first.si

ROTOMIX FMV 130

2

4 53

1

Menjava O-tesnila (samo v primeru puščanja na osi ventila)

Z izvijačem odvijačite vijaka (1 in 2), odstranite ploščico (3), z izvijačem odstranite izrabljeno O-tesnilo (4), vstavite rezervno O-tesnilo (5), prekrite s ploščico in ponovno privijte oba vijaka. Menjavo tesnila lahko izvede le ustrezno kvalificirana oseba.

koda: 500075

Rezervno O-tesnilo Spare O-RingErsatz O-Ring

Pridržujemo si pravico do spremembe navodil in tehničnih podatkov proizvoda brez predhodnega obvestila.

English Instruction

Deutsch Anleitung

tip / type / typ FMV131

+2..110°CPN10, ΔP<1bar

Samo za notranjo uporabo!

Nür für Verwendung in Innenräumen!

For indoor use only!

Namestitev pogona MV120..EUROMIX na ventil Rotomix

Za dodatno pritrditev privijte vijak skozi luknjo v pokrovu

1 2 3

MV120..510 105s/90° ali / or / oder MV120..540 210s/90°

4 5 6

5 2 8 10

11

1 3

4

5

6 7

9

12

The screw for the actuator screwing on the valve is inserted in the actuator bottom!

Im boden des Betriebes ist eine Schraube eingebaut, mit der der Antrieb verschraubt werden kann.

Attach the actuator MV120..EUROMIX on valve RotomixMontage des Antriebs MV120..EUROMIX auf die Ventil Rotomix

Wir behalten uns das Recht vor, die Ausführungen in diese technische Dokumentation zu jedem Zeitpunkt und ohne weitere Ankündigung bzw., Information, im Sinne einer kontinuierlichen Aktualisierung und technischen Verbesserung, zu ändern.We reserve the right to modify the technical instructions and product data without prior notice.

O-Ring Ersetzung (nur im Falle einer Leck an den Ventilachse)Mit Schraubendreher die Schrauben abschrauben (1 und 2), Beschriftungsplatte entfernen (3), mit Schraubendreher der gebrauchte O-Ring entfernen (4), neue O-Ring einfügen (5), Mit Bescriftungsplatte abdecken und beide Schrauben zurückschrauben. Ersetzung darf nur vom qualifiziertem Personal Ausgeführt werden.

Replacing O-rings (just in case of leakage at the axis of valve)

With a screwdriver, unscrew the screws (1 and 2), remove the plate (3), remove the spent O-ring (4) with a screwdriver, insert new O-ring (5), cover with a plate and re-screw both screws. The replacement must be performed by qualified personnel!

SLO

EN

D

Priviti distančnika / Screw the spacer / Tragdistanzhalter

vers.05/15

tip / type / typ FMV132

tip / type / typ FMV133

Poz. Pos. Poz.

Kos Pcs Stck

Naziv / Name / Benennung Material

1 1 Telo ventila / valve body/ Ventilkröper CW617N

2 4 Vijak / Screw / Schraube M5x10 DIN965 Zn jeklo / steel / Stahl

3 1 Rotor / Rotor / Rotor CW617N

4 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 8,73x1,78 FKM

5 2 O-tesnilo / O-ring / O-ring 11,6x2,4 EPDM

6 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 23,3x2,4 EPDM

7 1 O-tesnilo / O-ring / O-ring 27x2,5 EPDM

8 1 Plošča kazala / Position plate / Beschriftungsplatte EL cink / zink / zink

9 1 Pokrov ventila / Valve cover / Ventildeckl GD-Zn Al4 Cu1 EN1774

10 2 Distančnik / Spacer / Abstandshalter M6x14,7 Zn jeklo / steel / Stahl

11 2 Vijak / Screw / Schraube 2,9x6,5 DIN7981 Zn jeklo / steel /Stahl

12 1 Vložek / Insert / Einsatz PPS

Kotel desno / Boiler right / Kessel rechts

Kotel levo / Boiler left / Kessel links

Zareza na vratu osi prikazuje položaj rotorja v ventilu.

Notch in neck axis shows the position of the rotor in the valve.

Die Kerbe im Halsachse zeigt die Position des Rotors in dem Ventil.

Primeri aplikacij / Application examples / Einbaubeispiele

Page 2: ROTOMIX FMV 130 · Zareza na vratu osi prikazuje položaj rotorja v ventilu. Notch in neck axis shows the position of the rotor in the valve. Die Kerbe im Halsachse zeigt die Position

VARNOSTNI NAPOTKI

- Montažo pogona in ventila lahko izvaja samo strokovno-pooblaščena oseba v skladu s standardi in predpisi.

- Pred montažo dobro sperite cevi, tesnilni material ne sme priti v telo ventila.- Pri montaži se izognite spajkanju ali varjenju v neposredni bližini ventila.- Cev v ventil privijte mehko, brez mehanskih napetosti. Premer cevi mora ustrezati

nazivnemu premeru ventila.- Mesto montaže mora biti zaščiteno proti zmrzali, napravo je potrebno zaščititi pred

kemikalijami, barvami, detergenti, topili in njihovimi hlapi in drugimi vplivi okolja (vibracije...).

- Nikoli ne odstranite hkrati vseh vijakov in distančnikov (velja za DN32)!- Priporočena je vgradnja filter mrežice na vstopni strani ventila.- Kvaliteta vode mora ustrezati smernicam VDI 2035.

Maksimalni moment privitja ventilaThe maximum tightening torque of the valveDas maximale Anzugsmoment des Ventils

DN 15 DN 20 / CPF 22 DN 25 / CPF 28 DN 32

Notranji navojInternal threadInnengewinde

50 Nm 60 Nm 80 Nm 90 Nm

Maksimalna dolžina navoja na ceviMaximal thread lenght for pipe

Maximale Gewindelänge für Rohrleitungs

max. 14mm max. 15mm max. 18mm max. 18mm

cx7-2115-Nav FMV130 slo_en_de_v1-171007

Diagram pretoka / Flow caracteristic / Durchflusskennzahl

100

60

50

5

40

30

20

10

100

0

80

70

90

pozicija ventila / position of valve / Stellungsventil

% v

roče

vod

e%

hot

wat

er%

War

mes

Was

ser

0,1

Kvs F3

1

2

4

6

1

10

20

40

60

80

10 Bar

3m /h

DN20 - K=7

VSDN32 - K=15

VS

DN25 - K=11

VS

DN15 - K=3

VS

Lastnosti ventila / Propertis of valve / Eigenschaften Ventil

Priključki:

Attachments:

Anschlüsse:

3-potni F3, notranji navoj, zunanji navoj DN15-DN32, compression priključek CPF 22mm, CPF 28 mm3-way F3, internal thread, external thread DN15-DN32, compression fittings CPF 22mm, CPF 28mm3-Wege F3, Innengewinde, Außengewinde DN15-DN32, Klemmverschraubung CPF 22mm, CPF 28mm

Medij:

Fluid:

Medium:

Voda - hlajenje in ogrevanje, glikol <50%. Uporaba ni dovoljena za vnetljive tekočine, gorljive pline ali eksplozivne tekočine!Water - cold and heating, glycol <50%. The use is not allowed for flammable liquids, combustible gases or explosive liquids!Heizungswasser, Kühlwasser, Wasser mit Glykol bis max. 50% vol. Mit diesem Ventil dürfen keine brennbaren, aggressiven, gasenden oder explosiven Flüssigkeiten gefördert werden!

Temperatura medija:Fluid tempearure:Betriebs temperatur:

-10 ...+110°C °C+2°C...+110°C (s pogonom / with actuator / mit Antrib)

Nominalen tlak:Nominal pressure:Betriebsdruck:

PN10

Max. diferencialni tlak:Max. diferencial pressure:Maximal zul. Druck.:

1 bar

Puščanje:Leakage:Leckrate:

max 0,1% Kvs (Δp=1 bar)

SAFETY INSTRUCTIONS- Installation of the actuator can be carried out only by an authorized person, in the

accordance with standards and regulations.

- Before installation wash pipes, sealing material must not go inside the valve.- During the installation, avoid soldering or welding near the valve.- Screw the pipe into the valve soft and carefully, with no mechanical stress.- Place of assembly must be protected against frost. The device must be protected

from chemicals, paints, detergents, solvents and their vapours and other environmental influences (vibration).

- Do not remove all screws and spacers at the same time! (valid for DN32)- Installation of strainer on the inflow sides of the valve is recommended.- Water quality must comply with the requirements of VDI 2035.

SICHERHEITSHINWEISE- Die Montage darf nur vom Fachmann ausgeführt werden! Bei der Montage sind gesetzliche und behördliche Vorschriften einzuhalten.

- Löt- und Schweißarbeiten in der Nähe von dem Ventil sind zu vermeiden.- Vor der Installation spülen sie die Rohre aus, Dichtungsmaterial darf nicht in das

Ventil gelangen. - Die Röhre vorsichtig ohne mechanischen Druck in das Ventil einschrauben.- Einbauort muss gegen Frost geschützt sein, das Gerät muss vor Chemikalien,

Farben, Reinigungsmitteln, Lösungsmitteln und ihren Dämpfen und vor anderen Umwelteinflüssen (Vibrationen) geschützt sein.

- Entfernen Sie niemals alle Tragdistanzhalter und Deckelschrauben gleichzeitig! (gilt für DN32)

- Bestimmungen gemäß VDI 2035 bezüglich Wasserqualität sind einzuhalten.

SLO

EN

D

Dimenzije / Dimensions / Abmessungen

MY

Smer pretoka / flow direction / Fließrichtung

Priporočena namestitev / Installation recommendation / Installationsempfehlung

** Kvs v m3/h, ∆p=1 bar, Rp v skladu z EN 10226-1, G v skladu z ISO 228-1, CPF (compression priključki) v skladu z EN 1254-2.

** Kvs in m3/h, ∆p=1 bar, Rp in accordance with EN 10226-1, G in accordance with ISO 228-1, CPF (compression fittings) in accordance with EN 1254-2.

** Kvs in m3/h, ∆p=1 bar, Rp nach EN 10226-1, G nach ISO 228-1, CPF ( ) nach KlemmverschraubungEN 1254-2.

FMV 131 Notranji navojInternal threadsIngewinde

FMV132Zunanji navojExternal threadsAußengewinde

FMV133Compresson priključkiCompression fittingsKlemmverschraubung

A

B

A

B

A

B

C

ŠifraCodeCode

Tip / Type / Typ DN Kvs**Priključki**

Connection**Anschlüsse**

A B C

TežaWeight

Gewicht [kg]

41100 FMV131 DN15 Rp1/2" FFF 15 3 Rp 1/2" 36 72 45 0,42

41101 FMV131 DN20 Rp3/4" FFF 20 7 Rp 3/4" 36 72 45 0,48

41102 FMV131 DN25 Rp1" FFF 25 11 Rp 1" 41 82 45 0,52

41103 FMV131 DN32 Rp1 1/4" FFF 32 15 Rp 1 1/4" 47 94 48 0,85

ŠifraCodeCode

Tip / Type / Typ DN Kvs**Priključki**

Connection**Anschlüsse**

A B C

TežaWeight

Gewicht [kg]

41112 FMV132 DN15 G3/4" MMM 15 3 G 3/4" 36 72 45 0,40

41113 FMV132 DN20 G1" MMM 20 7 G 1" 36 72 45 0,44

41114 FMV132 DN25 G 1 1/4" MMM 25 11 G 1 1/4" 41 82 45 0,59

41115 FMV132 DN32 G 1 1/2" MMM 32 15 G 1 1/2" 47 94 48 0,81

ŠifraCodeCode

Tip / Type /Typ DN Kvs**Priključki**

Connection**Anschlüsse**

A B C

TežaWeight

Gewicht [kg]

41120 FMV133 DN20 C22mm CCC 20 7 CPF 22 mm 36 72 45 0,49

41121 FMV133 DN25 C28mm CCC 25 11 CPF 28 mm 41 82 45 0,62

FMV 131 Notranji navoj / internal threads / Ingewinde

FMV 133 Compresson priključki / compression fittings / Klemmverschraubung

Zunanji navojExternal threadsAußengewinde

25 Nm 40 Nm 55 Nm 80 Nm

Compression priključkiCompression fittings

Klemmverschraubung

40/60 Nm 60/80 Nm

Število obratov z orodjem, po privitju z rokoNumber of turns to tight with tool after tightening by handDie Anzahl der Drehungen mit dem Werkzeug nach der

Festziehung per Hand

1/2-3/4 1/2-3/4

FMV 132 Zunanji navoj / external threads / Außengewinde