60
ANNUAL REPORT 2014

REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

  • Upload
    vutram

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

AN

NU

AL

REP

OR

T 2

01

4

Page 2: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS
Page 3: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

1

Evoluzione tecnologica dal 1919Technological evolution since 1919

Andamento dell’esercizio 2014Progress report 2014

Ceramics Division

Packaging Division

Food Division

Automation & Service Division

Sacmi Net Division

Contents

IND

ICE

2

8

16

28

36

40

48

Page 4: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

2

Evoluzione tecnologica dal 1919

Technological evolution since 1919

Page 5: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

3

Evoluzione tecnologica dal 1919

Sacmi compie 95 anniL’epopea di un Gruppoche ha fatto la storia

Con 4.500 lire (oggi poco più di 2 euro) di capitale sociale e uno staff di 9 persone, tra meccanici e fabbri, nel 1919 la “Socie-tà Anonima Cooperativa Meccanici Imola” ha intrapreso il cammino che, attraverso una forte spinta verso l’internazionalizza-zione dei mercati e un costante processo di innovazione e differenziazione produtti-va, l’avrebbe portata tra i leader mondiali dell’impiantistica industriale. La grande determinazione dei Soci ha per-messo a SACMI di superare i difficili anni ’30, tra dittatura e sfavorevoli congiunture economiche, portando a compimento il pri-mo macchinario per la pulitura delle arance. Dopo la Seconda Guerra Mondiale SACMI ha contribuito alla rinascita del Paese, svi-luppando le prime tecnologie per le azien-de ceramiche sia nel nascente distretto di Sassuolo sia nell’intera Emilia-Romagna, e costruendo macchine per la produzione di tappi a corona in metallo: un’anticipazione di quella che sarebbe poi stata la strategia multi-business del Gruppo. Una forte politica di espansione oltre i confini nazionali ha caratterizzato gli anni ’60/70, attraverso il potenziamento dell’ex-port, l’acquisizione di società e rami d’azien-da e la nascita di nuove società controllate. La Cooperativa assume così le dimensioni di un grande Gruppo multinazionale che, all’inizio degli anni 2000, riveste una po-sizione di rilievo, oltre che nell’impianti-stica ceramica, anche nei settori beverage & packaging, food & plastics, portando il totale dei dipendenti dai 9 delle origini ai 3.917 di oggi, con un patrimonio netto del Gruppo di oltre 600 milioni di euro.

Pensare da leader, globalmenteInvestimenti nella ricerca ai massimi livelli, risolutezza e lungimiranza nel promuovere innovazione tecnologica, grande attenzione

Sacmi celebrates its 95th anniversaryThe epic story of a Group that has made history

With a corporate capital of just 4,500 Ital-ian Lire (2 euros in today’s money) and a nine-strong staff of mechanics and black-smiths, in 1919 the Società Anonima Co-operativa Meccanici Imola began an odys-sey that would, thanks to growing market internationalisation and a steady process of innovation and product differentiation, transform it into one of the world’s leading plant engineering firms.Unremitting determination on the part of its members allowed SACMI to get through the difficult 1930s - a period marred by dictatorship and unfavourable economic circumstances - and successfully complete their first machine, which was designed to clean oranges. After the Second World War, SACMI contributed to Italy’s reconstruction by developing the early technology for the ceramic-making firms of the Sassuolo indus-trial district and the wider region of Emilia-Romagna. It also started building machines for the production of metal crown caps, a foretaste of what would later become the Group’s multi-business strategy.The 1960s/1970s were characterised by a successful, export-driven international ex-pansion policy, takeovers of other compa-nies and business units and the establish-ment of subsidiaries. Steadily, then, the Cooperative began to take on the appear-ance of a large multinational. By the year 2000, it had become a key player not only in ceramic plant engineering but also in the beverage and packaging, food processing and plastic industries; today, the number of employees has surged from the original nine to a total of 3,917 employees and the Group’s total net worth now stands at over 600 million euro.

Leading the way worldwideMaximisation of research investment, un-

Page 6: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

4

alla qualità dei servizi e dei prodotti offer-ti, risposte efficaci alle reali esigenze dei mercati mondiali, estrema flessibilità nel mettere a frutto sinergie tecnologiche e in-tegrazioni operative nei più diversi settori: queste, in sintesi, le carte vincenti che han-no permesso al Gruppo SACMI di diventare leader internazionale dell’impiantistica in-dustriale. Dalla progettazione e produzione di mac-chinari e impianti per l’industria ceramica, core business originario del Gruppo, SACMI ha via via aperto la strada a nuove oppor-tunità di sviluppo per arrivare, nel 2014, a comprendere quattro Divisioni operative, costituite da aziende specializzate in tecno-logie d’avanguardia: • Ceramics • Packaging • Food • Automation & Service

Ad oggi, il Gruppo SACMI è presente in 29 Paesi con stabilimenti, aziende di distribu-zione e servizio, con più di 75 società che fanno capo alla sede di Imola (Bologna). Una presenza capillare a livello globale che, da sola, basta a spiegare le ragioni di come l’oltre 85% del fatturato del Gruppo sia oramai stabilmente legato all’export. Il Gruppo SACMI, inoltre, è in grado di assi-

wavering promotion of far-sighted techno-logical innovation, conscientious attention to product and service quality, effective re-sponses to the real needs of global markets, outstanding flexibility to take advantage of technological synergies and implement op-erational integration across widely differing industries: these, in short, are the winning strategies that have allowed the SACMI Group to become a leading international plant engineering firm.While the Group’s core business has tra-ditionally been - and remains – the design and construction of machines and complete plants for the ceramic industry, SACMI has steadily branched out into other areas and now has four operating Divisions, consist-ing of companies specialised in cutting-edge technology: • Ceramics • Packaging • Food • Automation & Service

Today, the SACMI Group has production plants, distribution companies and service companies in 29 countries and the parent company in Imola (Bologna, Italy) now con-trols more than 75 firms. This far-reaching global presence explains why over 85% of Group sales come from exports.

Page 7: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

5

curare in tutto il mondo assistenza e servizi efficienti grazie al proprio Global Network: una rete di circa 75 società che, in 30 pae-si distribuiti nei cinque continenti, offre ai clienti un servizio rapido, efficace e diret-to, dai servizi commerciali all’after-sales. A questa presenza si affiancano importanti strumenti di customer care fruibili telefoni-camente o via web (call center, download di manuali e documenti, teleassistenza tec-nica, e-learning, ecc).

Innovazione, la carta vincenteInnovazione tecnologica e conoscenza rap-presentano un ingente patrimonio per SACMI: il segno distintivo con cui il Grup-po opera, nei diversi settori di attività, sui mercati internazionali. Per questo SACMI dedica grandi energie e importanti capitali al settore R&S, allo scopo di promuovere nuove applicazioni tecnologiche per il per-fezionamento e l’evoluzione della propria gamma di offerta.Gli investimenti in R&S per il 2014 si sono mantenuti sui livelli dei precedenti eserci-zi e sono stati di oltre 20 milioni di euro. Un chiaro segnale dell’impegno da parte di SACMI per accrescere e consolidare il know-how che l’ha resa leader internazio-nale nelle tecnologie per l’industria.

Moreover, the SACMI Group provides ef-ficient assistance and service worldwide thanks to a Global Network of some 75 companies that provide customers with fast, efficient, direct assistance in 30 coun-tries on five continents, covering everything from sales support to after-sales service. That network also provides telephone or web-based customer care services (call cen-tres, manual/document downloads, remote technical assistance services, e-learning, etc.).

Innovation, the winning strategyTechnological innovation and know-how constitute an enormous heritage for SACMI, and sharply distinguish the way the Group does business within numerous industries on international markets. For this reason, SACMI channels considerable resources and capital into R&D in order to develop new technological applications and so de-velop and perfect its solutions range. Investments in R&D in 2014 were in line with the previous years with the Group setting aside over 20 million Euros. This highlights the Group’s clear commitment to further de-velopment and strengthening of the know-how that has made SACMI a leading inter-national provider of industrial technology.A pivotal facility for the entire Group, the

Page 8: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

6

Punto di riferimento per l’intero Gruppo è il Centro Ricerche&Sviluppo di Imola, un net-work di laboratori chimico-fisici, reparti di sperimentazione per il collaudo dei prototi-pi e impianti pilota per la ceramica e per il beverage, situati nel cuore del distretto eu-ropeo della meccatronica: in totale, 11.662 metri quadrati di superficie utile in cui lavo-rano oltre 200 persone, tra ricercatori e tec-nici, che sviluppano e mettono al servizio del Gruppo conoscenze all’avanguardia nei settori della tecnologia ceramica, del packa-ging e dei sistemi di controllo di processo. Al Centro R&S – iscritto all’Albo Nazionale dei laboratori di ricerca, istituito dal Mini-stero dell’Università e della Ricerca scienti-fica – si affiancano i laboratori tecnologici e le unità di ricerca e sviluppo delle singole aziende del Gruppo, oltre a collaborazioni con Centri universitari in tutto il mondo. Grazie al lavoro di queste strutture, nel cor-so dell’esercizio 2014 SACMI ha depositato 19 domande di brevetto italiane (invenzio-ni) e 58 domande di brevetto nazionali.

Qualità dell’impresa, qualità della vitaPer SACMI “responsabilità sociale” signi-fica fare impresa contribuendo alla crescita della qualità della vita dei dipendenti, va-

Imola-based Research and Development Center consists of a network of chemical/physical test labs and experimental depart-ments for the testing of ceramic/beverage prototypes and pilot plants located at the heart of what is Europe’s most advanced mechatronics district. The Center occupies 11,662 square meters and employs over 200 researchers and technicians, all involved in developing cutting-edge expertise in the ce-ramic, packaging and process control system fields and making it available to the entire Group.Listed on the National Register of Research Facilities (drawn up by the Ministry of Universities and Scientific Research), the Centre also enjoys the support of technol-ogy labs and individual R&D departments belonging to the individual Group compa-nies, plus partnerships with universities all over the world. Thanks to this vital commit-ment, in 2014 SACMI filed 19 Italian patent (invention) applications and 58 extra-Italy patent applications.

Quality of business, quality of lifeFor SACMI “social responsibility” means doing business by contributing to the en-hancement of its employees’ quality of life: this is done by cultivating the individual’s

Page 9: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

7

lorizzando le capacità professionali, garan-tendo la sicurezza del lavoro, promuovendo uno sviluppo sostenibile e la salvaguardia dell’ambiente, fornendo alla comunità un supporto di solidarietà tangibile. Mutualità, cooperazione, tutela della per-sona e del territorio: è proprio grazie ai va-lori insiti nel proprio patrimonio storico che SACMI è divenuta un Gruppo industriale di rilevanza mondiale, creando un modello imprenditoriale unico – caratterizzato da un rapporto concreto e sinergico tra manage-ment e lavoratori – capace di generare e ri-distribuire valore a favore di partner, clienti e fornitori. Nel 2014 SACMI ha voluto documenta-re la propria attività di RSI (Responsabilità Sociale d’Impresa) pubblicando il Bilancio di Sostenibilità della Cooperativa, che inizia a recepire le indicazioni delle linee guida in-ternazionali Global Reporting Initiative che permettono di rendicontare in maniera inte-grata i risultati ottenuti sotto il profilo eco-nomico, ambientale e sociale. In particolare, sul versante della tutela ambientale, SACMI ha adottato un sistema di gestione confor-me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS 18001. Tra gli obiettivi strategici della politica am-bientale dell’azienda vi sono, in particolare, il corretto smaltimento e riciclaggio dei ri-fiuti, il controllo delle emissioni e la depura-zione dell’acqua. A sostegno della comuni-tà, invece, negli ultimi tre anni SACMI ha destinato circa 1 milione di euro, suddiviso in attività sociali, erogazioni liberali, contri-buti agli enti di assistenza e alle manifesta-zioni culturali e sportive.In occasione del 95° anniversario della fonda-zione, SACMI ha valuto contribuire alla salute della comunità locale donando all’Ospedale di Imola tre ecografi, di cui due portatili, per i re-parti di geriatria-lungodegenza e di nefrologia e dialisi.

professional skills, ensuring safety in the workplace, promoting sustainable develop-ment, safeguarding the environment and providing the local community with tangi-ble support and solidarity. Mutual assistance, cooperation, protec-tion for both people and community are all intrinsic SACMI values, and it is thanks to those values that SACMI has become an in-dustrial Group of worldwide standing with a unique business model – characterized by a solid, synergic relationship between man-agement and staff - able to generate and redistribute value for partners, customers and suppliers alike.In 2014 SACMI decided to document its Corporate Social Responsibility (CSR) by publishing the Cooperative’s Sustainability Audit, which begins to implement interna-tional Global Reporting Initiative guidelines that allow for integrated accounting of re-sults from an economic, environmental and social viewpoint.More specifically, SACMI has, on the en-vironmental protection front, adopted a management system as per ISO 14001, in-tegrating it with the ISO 9001 and OHSAS 18001 worker safety quality systems. The company’s strategic environmental pol-icy goals include proper disposal and recy-cling of waste, emissions control and water purification. As regards support for the com-munity, instead, the last three years have seen SACMI set aside more about 1 million euro, broken down into social support ac-tivities, donations, contributions to support agencies and cultural and sporting events.On the occasion of the 95th anniversary of its founding, SACMI took the step of con-tributing to the health of the local commu-nity by donating three ultrasound units to Imola’s Public Hospital: two of them are portable and will be used in the geriatric-long-term stay and nephrology-dialysis wards.

Page 10: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

8

ANDAMENTO DELL’ESERCIZIO 2014

PROGRESS REPORT 2014

Page 11: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

9

ANDAMENTO DELL’ESERCIZIO 2014

Il 2014 porta un risultato tra i migliori nel-la storia dell’azienda, superiore allo scorso anno sia dal punto di vista economico che finanziario. Risultati che ripagano dunque pienamente gli sforzi fatti per chiudere un anno comunque difficile che, come nel 2013, ha registrato discontinuità nell’acqui-sizione degli ordini ed ha richiesto notevole impegno alle strutture produttive nella pro-grammazione delle attività, mantenendo inalterata la qualità delle macchine realiz-zate.A dare ancora maggiore risalto a questo esercizio è proprio il contesto socioecono-mico nel quale si è operato, caratterizzato, anche per il 2014 e come oramai da diversi anni, da una perdurante volatilità dei mer-cati industriali e finanziari, sia nazionali sia internazionali. La mission per noi è sempre la stessa: in-novazione di prodotto e di processo, unita ad un’estrema attenzione verso le esigenze dei nostri clienti. Certi, in questo modo, di poter essere considerati un vero e proprio partner industriale globale, e non solo un fornitore di macchine e servizi. Nel 2014 sono stati finalizzati ingenti in-vestimenti in termini di ricerca sui prodotti, ma si è operato ed investito molto anche sul potenziamento delle strutture produttive, in particolare con investimenti importanti sullo stabilimento di Imola. Siamo convinti, da questo punto di vista, che la manifattura in Italia rappresenti un valore, crediamo che sia possibile e che sia un dovere per tutte le imprese del nostro Paese. Operare in un mondo globalizzato e fortemente competitivo ha infatti reso necessario, negli anni, attivare strutture produttive anche all’estero, non ultimo lo stabilimento indiano di Sanand, inaugurato all’inizio dell’anno. Ma l’obiettivo di queste operazioni era ed è uno soltanto: produrre solo lo stretto necessario per sostenere l’ag-guerrita competizione dei nostri principali competitor e, quindi, difendere la leader-ship nei nostri business tradizionali, permet-tendoci di mantenere lo sviluppo delle strut-

The year 2014 yielded one of the best re-sults in the company’s history, a result that was also an improvement on the previous year both economically and financially. Results, then, that fully repay the effort required to face what was, nevertheless, a difficult year; as in 2013, it was marked by discontinuous order acquisition, thus requiring careful planning by production facilities to ensure the constant quality of the machines leaving the production line.What makes this year even more extraor-dinary is the socio-economic background against which business was done: 2014 was, as has been the case for several years now, marked by persistent volatility of in-dustrial and financial markets, both nation-ally and internationally.Our mission, however, remains unchanged: product and process innovation, together with careful attention to customer needs. By remaining faithful to this challenge, we’re confident we can play the role of true global industrial partner, not just ma-chine and service supplier.While 2014 saw the completion of major product research investment programmes, we have also worked hard and invested heavily to give production facilities a boost, with considerable resources being channelled into the Imola site.This reflects our belief that manufacturing in Italy is a plus-point, something that can and should be done by every company in the country. Our highly competitive, glo-balized business has made it necessary, over the years, to establish production facilities abroad (e.g. the Indian plant in Sanand, which opened earlier this year). Yet these operations had - and continue to have - one goal alone: to produce only that which is needed to cope with the aggres-sive stance of our main competitors and, therefore, defend our leadership in tradi-tional business areas so we can continue to develop facilities and invest in Italy. In short: localisation but not re-localisation. It should, in fact, be understood that the

Page 12: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

10

Ricavi delle vendite e delle prestazioni (in milioni di Euro)

Revenue from sales and service (in millions of Euros)

ture e degli investimenti in Italia. In sintesi, localizzare ma non delocalizzare.Fermo restando che, per il Gruppo SACMI, la dignità del lavoro è un valore assoluto, e lo sono allo stesso modo i diritti dei lavo-ratori, in Italia come in India, in Cina come ovunque nel mondo.Nel merito dei singoli business, partendo dalla Divisione Ceramics, per quello che ri-guarda il mondo delle piastrelle – solo per citare alcuni dei prodotti più innovativi, che hanno contribuito all’ottimo risultato e che rappresenteranno i pilastri anche per il prossimo anno – dobbiamo ricordare Con-tinua+, la linea per la produzione di grandi lastre che, quotidianamente, dimostra sul campo la superiorità tecnologica di SACMI rispetto alle proposte dei competitor; ma anche il forno Eko di Sacmi Forni, per le note caratteristiche di consumi ridotti uniti ad una eccellente qualità di cottura, la nuo-va famiglia di macchine per la decorazione digitale sempre più performanti ed apprez-zate – prodotte dalla consociata Intesa – e l’innovativa linea di scelta EkoSort, prodot-ta dalla consociata Nuova Sima.Sempre sul Ceramics, dobbiamo rilevare gli ottimi risultati del business Pressature Spe-ciali – in particolare la pressatura delle pol-

SACMI Group sees the dignity of work, to-gether with workers’ rights, as paramount, whether the workers be in Italy, India, Chi-na or elsewhere in the world.With regard to the individual businesses, we shall begin with the Ceramics Division and, more specifically, tile manufacturing. In mentioning some of the most innovative products that contributed to this excellent end-of-year result, products and will be essential for the coming year, Continua+ deserves a special mention: this large slab production line demonstrates, in the field and on a daily basis, the technological su-periority of SACMI solutions compared to those of our competitors; then, there is the Eko kiln by Sacmi Forni, which combines low fuel consumption with excellent firing quality, a new family of digital decoration machines (produced by our subsidiary In-tesa) of ever-higher performance that is winning widespread acclaim, and the in-novative EkoSort sorting line produced by subsidiary Nuova Sima.Remaining with Ceramics, we also wish to point out the excellent results achieved by the Special Pressings business – especially as regards metal powder pressing - and the Heavy Clay business, where reorganization

2010 2011 2012 2013 2014

10% 11% 11% 12% 15%

90% 89% 89% 88% 85%

1.030

1.3031.243 1.227

1.196

Estero/ForeignItalia/Italy

1400

1200

1000

800

600

400

200

0

Page 13: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

11

veri metalliche – e del business Heavy Clay, dove il riassetto organizzativo e la sinergia tra le società del Gruppo Gaiotto e Cosmec ha consentito di cogliere più efficacemente le opportunità del mercato. Per arrivare alla filiera dei sanitari, dove è proseguita con co-stanza la ricerca di soluzioni innovative e ad elevata automazione (come le nuove celle di colaggio robotizzate che realizzano un cam-bio stampo in modo del tutto automatico, risparmiando fino al 95% del tempo neces-sario rispetto ad un sistema tradizionale). A rappresentare, nel 2014, un’importantis-sima vetrina per il Gruppo è stata la fiera Tecnargilla di Rimini, dove è stata offerta ai visitatori l’opportunità di vedere tutte que-ste tecnologie in funzione, dimostrando sul campo la superiorità tecnologica di SACMI nei diversi ambiti, ed in particolare nelle so-luzioni impiantistiche per il Ceramics.Nel settore Packaging (Closures&Beverage), gli investimenti tecnologici sono stati orien-tati alla riduzione dei pesi (e quindi dei co-sti) dei contenitori, un obiettivo raggiunto realizzando contenitori con pareti sempre più sottili e capsule sempre più leggere e performanti. Si è inoltre sviluppato l’impie-go di plastiche riciclate, oltre alla progetta-zione di impianti e processi produttivi meno

Patrimonio netto (in milioni di Euro)

Shareholders’ Equity (in millions of Euros)

and effective synergy between the compa-nies of the Gaiotto Group and Cosmec have allowed us to make the most of market opportunities. A look at the sanitaryware field highlights constant research into in-novative, highly automated solutions (such as new robotized casting units that perform fully automatic mould changeovers, giving time savings of up to 95% compared to traditional systems). A key showcase for the Group in 2014 was the Tecnargilla fair in Rimini. This event gave visitors the opportunity to see all the technologies in operation, clearly demon-strating SACMI’s technological superiority in the various areas and especially so as re-gards ceramic plant engineering solutions.In the Packaging (Closures&Beverage) in-dustry, technology investment has focused on reducing container weight (and there-fore costs), a goal achieved by making con-tainers with ever-thinner walls and ever-lighter, higher-performing caps. Utilisation of recycled plastics has also undergone development and new, less energy-hungry plants and production processes have been developed. The overriding goal remains constant: to maximize the potential of our technological know-how and give the final

600

500

400

300

200

100

0

2010 2011 2012 2013 2014

548572 585 593 601

Page 14: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

12

energivori. L’obiettivo è sempre il medesi-mo: sfruttare al massimo le potenzialità del nostro know how tecnologico per dare va-lore aggiunto al prodotto finale, offrendo soluzioni tecniche innovative e rispondenti alle più diversificate esigenze produttive dei nostri clienti.Nel settore del Closure&Containers, conti-nua il lavoro di ricerca e sviluppo sulla tec-nologia della compressione, che ha come top di gamma la CCM (Continuous Com-pression Moulding) per la produzione di capsule in plastica, una macchina che vanta le più elevate performance nel suo settore. Alla CCM è stata poi affiancata, da alcuni anni, la CBF (Compression Blow Forming), un’ulteriore tecnologia nata in SACMI che consente di passare, attraverso un unico processo ad alta efficienza e produttività, direttamente dal granulo al contenitore, una soluzione che sta riscuotendo crescente interesse nei settori Dairy e Pharma. Per il settore Beverage, il 2014 è stato un anno chiave in termini di sviluppo di nuo-ve soluzioni tecnologiche, con il completa-mento del progetto IPS (Injection Preform Moulding) e il lancio sul mercato della nuo-va IPS400, ampliamento di gamma della già affermata IPS220, capace di ospitare

Ebitda / Ebit (in milioni di Euro)

Ebitda / Ebit (in millions of Euros)

product added value by offering innova-tive technical solutions that respond to the vastly differing production requirements of our customers.In the Closure&Containers sector research and development into compression tech-nology continues apace. The flagship ma-chine is the CCM (Continuous Compres-sion Moulding); designed to manufacture plastic caps, the CCM offers the best per-formance in the industry. Several years ago the CCM was joined by CBF (Compression Blow Forming), another SACMI-developed technology that allows manufacturers to go from pellet to container using a single, high-efficiency, high-productivity process, a solution that is arousing ever-greater in-terest within the Dairy and Pharma indus-tries.In the beverage sector, 2014 was a mile-stone for the development of new tech-nological solutions. To begin with, the IPS (Injection Preform Moulding) project was completed and the new IPS400 – an offshoot of the already-successful IPS220 – was launched. The IPS400 can accom-modate PET preform moulds with up to 96 cavities. Given a warm welcome by the market (thanks also to the sterling

160

140

120

100

80

60

40

20

02010 2011 2012 2013 2014

107

124

73

161

145

109

155

120

146

111

EbitdaEbit

Page 15: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

13

stampi fino a 96 cavità per la produzione di preforme in PET. Subito accolta positiva-mente dal mercato – anche grazie alla cre-dibilità acquisita con la IPS220, per le rico-nosciute doti di affidabilità e performance – la IPS 400 si caratterizza per importanti innovazioni quali il sistema automatizzato di scarico delle preforme e gli accorgimenti progettuali nell’unità di plastificazione, per garantire la migliore qualità del PET. Sem-pre in termini di investimenti sul prodotto, è proseguito poi lo sviluppo della gamma di soffiatrici e riempitrici sempre più affidabili e performanti, con soluzioni innovative ed integrate per garantire un processo di pro-duzione del pack e successivo riempimen-to totalmente ultra-clean, a garanzia della qualità del prodotto. Dal punto di vista organizzativo, infine, è stato approvato un piano che coinvolge le strutture commer-ciali di Imola e delle società del Gruppo che lavorano nell’ambito Beverage, realizzando una direzione commerciale centralizzata per relazionarsi in modo più efficace ed efficien-te alla committenza in ogni area del globo.Sul fronte Automation, va rilevata la sem-pre maggior importanza dello sviluppo di prodotti e processi automatizzati nelle mac-chine e negli impianti. Da questo punto di

Investimenti di Gruppo (in milioni di Euro)

Group Investments (in millions of Euros)

reputation gained from the reliability and high performance of the IPS220), the IPS 400 features major innovations such as automated unloading of preforms and a specially designed plasticizing unit that ensures optimal PET quality. Product in-vestment has also resulted in further devel-opment of the stretch-blow moulding and filling range, which is steadily becoming more and more reliable and efficient, with innovative, integrated solutions that en-sure fully ultra-clean pack production and filling processes to for assured final prod-uct quality. Lastly, from an organizational standpoint, a plan involving all the sales teams in the beverage field, at Imola and in other Group companies, was approved: this will centralise sales management In or-der to ensure more effective customer rela-tions around the world.On the Automation front, the increasing importance of product and automated process development both for machines and complete plants should be highlighted. In this regard, the Division operates across the board and supports all Group business-es and companies, playing a strategic role and fielding first-rate skills and know-how. Inspection and quality control systems, de-

2010 2011 2012 2013 2014

58

49

40

47

38

60

50

40

30

20

10

0

Page 16: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

14

vista, la Divisione opera in modo trasversale ed a supporto di tutti i business e le azien-de del Gruppo, giocando un ruolo strate-gico e mettendo in campo competenze e know how di primo livello. Anche i sistemi di ispezione e controllo qualità, progettati e venduti direttamente dalla Divisione, con-tinuano a riscuotere un buon successo sul mercato, grazie alle soluzioni sviluppate per l’ispezione “totale”, in linea e in laborato-rio, della capsula e del pack.L’agguerrita concorrenza sui mercati mon-diali ha messo in evidenza che un prodotto di qualità non è, di per sé, garanzia suffi-ciente di successo. Occorre affiancare, allo sviluppo di soluzioni tecnologiche ed im-piantistiche eccellenti, un’organizzazione ef-ficiente e fortemente orientata al cliente ed al mercato. Una politica da sempre condivi-sa e sostenuta dall’Assemblea dei Soci che, nel corso del 2014, ha dato il via libera a due operazioni strategiche come la cessio-ne della Divisione Plastics – e quindi della consociata Negri Bossi – per consentire una maggiore concentrazione sui core busi-ness; una scelta lungimirante, se conside-riamo che il business Plastics non è affatto scomparso dal bilancio di Sacmi ma, anzi, ha raddoppiato il proprio fatturato grazie

Numero dipendenti del Gruppo a fine annoNumber of Group employees at year’s end

signed and sold directly by the Division, continue to enjoy good market success thanks to solutions developed for the “to-tal” inspection of cap and pack, both on production lines and in test facilities.Fierce competition on global markets has shown that product quality does not, in itself, ensure success. It needs, in fact, to be combined with the development of out-standing technological and plant engineer-ing solutions, plus efficient customer and market-oriented organisation. That policy has always enjoyed the full support of the Board of Directors and in 2014 they gave the go-ahead for two strategic transac-tions, one of them being the sell-off of the Plastics Division (and thus the Negri Bossi subsidiary) to allow greater concentration on core businesses; this is a far-sighted decision as the Plastics business has by no means disappeared from the Sacmi balance sheet but has, rather, actually doubled its turnover by focusing production of the Bi-Power presses in Imola (Sacmi, in fact, re-mains the sole provider of such presses to Negri Bossi). The other strategic operation was the elimination, by incorporation, of HPS as the Group’s holding company, thus bringing subsidiaries back under the direct

4000

3500

3000

2500

2000

1500

1000

500

0

2010 2011 2012 2013 2014

3.7953.963 3.919

4.1753.917

Page 17: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

15

alla concentrazione della produzione nello stabilimento di Imola delle presse Bi-Power, per le quali Sacmi rappresenta l’unico ed esclusivo fornitore proprio di Negri Bossi. Altra operazione strategica, l’eliminazione per incorporazione di HPS quale holding del Gruppo, riportando le consociate sotto il diretto controllo della casa madre, nella direzione di una maggiore efficienza gestio-nale ed organizzativa.Ad oggi, il Gruppo SACMI è composto da oltre 70 società controllate, che – va sotto-lineato – contribuiscono positivamente, e spesso in modo determinante, al risultato complessivo. Tra queste Sacmi Forni, CMH – la holding del cioccolato nata dalla joint venture con il Gruppo IMA – Sacmi de Me-xico, Sacmi Usa (dove si sono visti gli effetti positivi della ristrutturazione), Sacmi do Bra-sil, le tedesche Riedhammer e Laeis, Sacmi Iberica, Sacmi Singapore e Sacmi Nanhai: solo per citare le società che, nel 2014, han-no contribuito al risultato complessivo della cooperativa con le migliori performance.Accanto a questo, va rilevata la capacità dei Soci e dei manager dell’azienda di mettere sempre in discussione lo stato delle cose, adeguando la strategia alla rapida evoluzio-ne del mercato e consentendo così all’azien-da di mantenere la propria competitività, sapendo cogliere e spesso anticipando le esigenze del mercato. Un atteggiamento che, unito a competenza, esperienza e so-lidità finanziaria, ha consentito a SACMI di confermare la propria posizione di leader-ship in tutti i business.Crediamo che questi risultati positivi, tra i migliori di sempre, siano il modo migliore di suggellare il 95° anniversario della fonda-zione della cooperativa. Tanti sono gli anni passati da quel 2 dicembre 1919, quando nove giovani meccanici diedero avvio a quello che oggi è un grande player globale dell’impiantistica industriale. È con soddi-sfazione ed orgoglio che, il giorno dell’anni-versario, abbiamo aperto le porte alla città, ospitando oltre 4mila visitatori, per mostra-re loro quello che riteniamo essere un pa-trimonio importante per tutta la collettività locale. Un orgoglio che rinnoviamo oggi, presentando i risultati economici del 2014, risultati superiori alle attese che dimostrano la capacità della cooperativa di rinnovarsi, riorganizzarsi con coraggio, attrezzandosi nel migliore dei modi per affrontare nuove ed ancora più importanti sfide per il futuro.

Paolo Mongardi Presidente Sacmi Imola

control of the parent company to ensure greater managerial and organizational ef-ficiency.To date, the Sacmi Group consists of over 70 subsidiaries, which, it should be point-ed out, contribute positively and often decisively to the overall result. They in-clude - to highlight the companies whose performance, in 2014, made a key contri-bution to the cooperative’s overall result - Sacmi Forni, CMH (the holding company of the ‘chocolate hub’ formed via the joint venture with IMA), Sacmi de Mexico, Sac-mi US (where we have seen the positive effects of reorganisation), Sacmi do Bras-il, German firms Riedhammer and Laeis, Sacmi Iberica, Sacmi Singapore and Sacmi Nanhai.Furthermore, the willingness of sharehold-ers and managers to look at things critically - and adapt strategies for fast-changing markets accordingly so the company can remain competitive and stay one step ahead of the market - also deserves praise. This approach, combined with expertise, experience and financial solidity, has al-lowed SACMI to maintain its leadership across all its business areas.Such results, some of the best ever, go hand in hand with the celebrations marking the cooperative’s 95th anniversary. Many years have passed since 2nd December 1919, when nine young mechanics started up what is now a world-leading plant engi-neering firm. With great pride, on the day of the anniversary, we flung our doors open to the citizenry, hosting more than 4,000 visitors to illustrate what we believe is an important asset for the entire local commu-nity. We renew that pride today with this presentation of this 2014 financial report: better-than-expected results that demon-strate the cooperative’s ability to renew, reorganise and equip itself to face new and even bigger challenges in the future.

Paolo Mongardi President Sacmi Imola

Page 18: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

16

CERAMICS DIVISION

Page 19: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

17

CERAMICS DIVISION

Un fatturato record di macchine e ricambi per oltre 500 milioni di euro. Questa la stra-ordinaria performance con le quali la Divi-sione Ceramics ha suggellato, nell’esercizio 2014, il 95° compleanno della cooperativa.Meticoloso contenimento dei costi di strut-tura, unito ad una corretta gestione della finanza e del business, hanno portato ad una crescita dell’EBIT.Un risultato storico – fonte di grande sod-disfazione per tutti coloro che si sono ado-perati per perseguirlo con abnegazione ed impegno – e, per certi versi, in controten-denza, se si considera il quadro economico internazionale ancora difficile e le grandi perturbazioni internazionali sul piano sia economico, sia geopolitico (dalla crescita dell’ISIS in Medio Oriente alla diffusione del virus Ebola nei Paesi africani, aree che per SACMI rappresentano da anni l’ossatura portante del fatturato Ceramics).Nel complesso, il business Ceramics ha visto nel 2014 una crescita articolata di tutte le sue unità. A livello di Paesi, in testa, come contributo al fatturato complessivo, restano l’Italia e, a seguire, Arabia Saudita, Brasile e Iran, un Paese, quest’ultimo, dalle grandi prospettive. Come sempre, il motore trainante del busi-ness ceramico è stato quello dell’innovazio-ne a 360 gradi, che ha sancito una volta di più la leadership mondiale di SACMI come player globale nel settore. Da ricordare, tra gli appuntamenti salienti del 2014, l’ultima edizione della fiera inter-nazionale Tecnargilla, in cui SACMI ha dato il meglio di sé su un’area espositiva di oltre 5.000 m2, un intero padiglione che racco-glieva tutte le novità sullo stato dell’arte delle tecnologie per il Ceramics. Tra que-ste spiccava, in grande evidenza, una linea industriale di Continua+, l’innovativa tec-nologia per la produzione di grandi lastre ceramiche decorate che i numerosi visitatori

Record machine and spare parts sales to-talling more than 500 million euro. That, in short, is the extraordinary performance with which, in 2014, the Ceramics Division put the seal on the cooperative’s 95th year.Meticulous containment of organisational costs, together with effective management of both the finances and the business, boosted EBIT.A milestone result – a source of enormous satisfaction to all those that pursued it so selflessly and committedly – and, in some ways, a result that goes against the grain if one takes into account the persisting dif-ficulties of the international economy and the far-reaching economic and geopolitical impact of other events (from the expansion of ISIS in the Middle East to the spread of the Ebola virus in West Africa, areas that have been a key source of income to Ce-ramics for years).Overall, in 2014 the Ceramics business saw structured growth of all its units. A look at the various countries shows that Italy re-mains the biggest contributor to overall sales followed by Saudi Arabia, Brazil and Iran, the latter showing great potential.As always, the driving force behind the ce-ramic business has been all-round innova-tion, reaffirming Sacmi’s leading role as a global player in the industry.Key events in 2014 included the interna-tional Tecnargilla fair where Sacmi gave the very best of itself in an exhibition area of over 5,000 m2, an entire hall displaying all the latest state-of-the-art technology for Ceramics. Central to the exhibition was a working production line employing Con-tinua+, the innovative large decorated slab manufacturing technology that numerous visitors to the fair were able to observe in action during programmed ‘shows’. With the final end-of-year accounts in hand it can be stated that 2014 was un-

Page 20: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

18

Ricavi Divisione Ceramics (in milioni di Euro)

Revenue from the Ceramics Division (in millions of Euros)

della fiera hanno potuto osservare dal vivo durante show dedicati. Si può affermare, a consuntivo, come il 2014 sia stato senza dubbio l’anno di Con-tinua+, la rivoluzionaria tecnologia di com-pattazione Made in Sacmi subito recepita dal mercato, con vendite che hanno rag-giunto le 15 unità in pochi mesi, in tutte le principali aree del globo.

Il 2014 è stato un anno estremamente posi-tivo, con volumi superiori alle previsioni ini-ziali: oltre 350 milioni di fatturato, con una crescita di circa il 15% rispetto a un 2013 già più che soddisfacente. La distribuzione del mercato vede l’Asia ap-pena sopra l’Europa, con i due continenti che, complessivamente, rappresentano cir-ca 80% del mercato mondiale, mentre il 20% è suddiviso in parti quasi identiche tra le Americhe (Brasile in primis) e l’Africa. Più nel dettaglio, l’Europa contribuisce al 40% del fatturato, con 134 milioni di euro. L’Italia, da sola, si inserisce di fatto a metà

doubtedly the year of Continua+, the revolutionary Made in Sacmi compaction technology that won immediate market ac-claim, with 15 units being sold all over the world in just a few months.

The year 2014 was an extremely positive one, with volumes exceeding initial fore-casts: sales totalled over 350 million euro, approximately a 15% increase compared to what was, in any case, a highly satisfac-tory 2013.An analysis of market distribution shows Asia to be slightly ahead of Europe, with the two continents accounting for about 80% of the world market. The remaining 20% is split evenly between the Americas (Brazil first and foremost) and Africa. A more detailed look shows that Europe contributes to 40% of sales, with 134 mil-

TILES

2500

2000

1500

1000

500

0

2012 2013 2014

780

2.204

764

2.243

798

2.303

Fatturato/RevenueAddetti/Employees

Page 21: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

19

di questa classifica, a conferma ancora una volta dell’importanza strategica di presidia-re con massima attenzione e sforzo il mer-cato domestico. È nel nostro Paese, infatti, che si concentrano gli investimenti più si-gnificativi in termini di innovazione, proget-ti che fanno poi da trampolino di lancio per ulteriori investimenti e commesse in altre aree del mondo.A seguire, restando al vecchio continente, Russia, Turchia e Spagna. Si tratta di mer-cati target storici per il business Tiles di SACMI, rispetto ai quali continuano a fare la differenza la qualità delle macchine ed il sevizio offerto. Non è quindi una coinciden-za, a ben vedere, se i primi quattro Paesi del mercato europeo siano gli stessi in cui SAC-MI è più attiva e presente con sedi dedicate per l’after sales.Il restante giro d’affari del business vede im-portanti conferme da parte di Paesi come Bie-lorussia, Polonia, Germania, Portogallo, Ucrai-na, Bulgaria e Paesi Bassi. Per quanto riguarda l’Asia, l’Arabia Saudi-ta e l’Iran, insieme contribuiscono ad oltre il 50% del fatturato nel continente. Bene, in ogni caso, il Far East nel suo complesso, con Vietnam, India ed Indonesia tra i mer-

lion euro. Italy alone accounts for half of that, a clear indicator of the strategic im-portance of focussing attention and effort on the home market. Italy, in fact, is where there are the greatest number of innova-tion-based investments, projects that act a springboard for further ventures in other parts of the world.Remaining in Europe, in Italy’s wake follow Russia, Turkey and Spain. For the SACMI Tiles business these are long-standing mar-kets where the quality of the machines and services provided is paramount. It’s cer-tainly no coincidence, then, that the first four countries on the European market are those in which SACMI has the most active and far-reaching after-sales branches.The remaining portion of the business comes from the encouraging results achieved in Belarus, Poland, Germany, Portugal, Ukraine, Bulgaria and the Low Countries.A look at Asia shows that Saudi Arabia and Iran together account for over 50% of sales on the continent. Good performance was also seen in the Far East, with Vietnam, In-dia and Indonesia performing particularly well.

Page 22: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

20

cati più rilevanti. Anche la Cina – con i kit presse e non solo – ha registrato un buon fatturato diretto per Sacmi Imola. Nota a parte merita poi il Gruppo Rak, il pri-mo ad acquistare una linea Continua+ fuori dall’Italia. I risultati sono ad oggi soddisfa-centi, con produzione di magnifiche lastre, ammirate e vendute in tutto il mondo.Il fatturato realizzato nelle Americhe è da ascrivere quasi interamente al Brasile, ove prosegue un trend di investimenti notevole, non solo e non tanto di fascia medio-bassa – il Paese è sempre stato sinonimo di pasta rossa a secco – quanto di grès smaltato e tecnico, con impianti di macinazione conti-nua. Sempre in Brasile, poi, è stata vendu-ta la prima linea Continua+ del continente americano.Infine l’Africa, ove va segnalata l’importan-za crescente di Paesi emergenti quali Sudan e Nigeria. Risultati che rappresentano, per molti versi, una sorpresa: non del tutto inat-tesa, tuttavia, se si considerano le previsioni di crescita del continente africano anche per quanto riguarda i Paesi privi, sino ad oggi, di una consolidata tradizione ceramica. Ne consegue l’importanza strategica di segui-re da vicino questo continente, soprattut-to quelle aree che vedranno concretizzarsi inevitabilmente, nel medio-lungo termine, nuovi investimenti.In termini generali, alla luce della macro ana-lisi dei risultati, si evidenzia anche quest’an-no una regolare distribuzione del mercato: elemento sempre molto positivo, che va di pari passo con la necessità da parte di SACMI di essere sempre presente ed attiva ovunque; un presidio ed un’azione di pros-simità sui mercati che risultano indispensa-bili per centrare volumi importanti, che rap-presentano ovviamente una priorità ed una necessità per l’azienda. A livello di prodotto, il 2014 è stato l’an-no decisivo per la definitiva conferma della tecnologia Continua+, leader indiscussa sul mercato per la produzione di lastre decora-te di grandi dimensioni. Ma non solo: tutti i prodotti di alta gamma in doppio carica-mento vedono in questa tecnologia la pos-sibilità di realizzare elevate produttività e migliore qualità rispetto ai tradizionali doppi caricamenti (questi ultimi, da tempo, quasi totale appannaggio dei produttori cinesi). Da questo punto di vista, le previsioni del 2013 possono ritenersi in parte concretizza-te, anche se resta moltissimo lavoro da fare.Accanto a Continua+, spicca, per innova-zione di prodotto, il forno EKO, sempre più apprezzato dal mercato per i bassi consumi

China – with the press kits and other prod-ucts – was also a good source of direct sales for Sacmi Imola.Deserving of a special mention is the RAK Group, the first to purchase a CONTINUA+ line outside Italy: results have so far been highly encouraging as they now produce magnificent slabs, admired and sold world-wide.Sales in the Americas are almost all ac-counted for by Brazil, where the invest-ment curve is a steep one, not only and not so much at the low-medium end (the country has always been synonymous with dry red bodies) as at the glazed porcelain, technical end that employs continuous grinding systems. Brazil was also the first country in the Americas to purchase a Con-tinua+ line.Lastly, there is Africa, where the increas-ing importance of emerging nations such as Sudan and Nigeria should be pointed out. In many ways these results are surprising: yet if one considers Africa-wide growth forecasts, including nations that have not, as yet, had any real ceramic tradition, they are not entirely unexpected either. It thus follows that close attention to Africa may well prove to be strategic, especially in are-as that will inevitably see new investments in the short to medium term.In general terms, a macro analysis of the re-sults highlights, as in previous years, even market distribution This is always a highly positive aspect and matches SACMI’s need to be present and active everywhere; mar-ket presence and proximity is essential to achieving the large-scale volumes that are, naturally, a company priority. At product level, 2014 was a decisive, confirming year for Continua+ technol-ogy, undisputedly the market leader for the manufacture of large decorated slabs. Yet that’s not all: this technology can be used to improve both the productivity and quality of all double-filling high-end prod-ucts compared to that attainable with tra-ditional double-filling methods (the latter, for some time now, has been the near-ex-clusive prerogative of Chinese producers). In this regard, then, the forecasts made in 2013 largely proved to be correct, yet there remains plenty of work to do.Alongside Continua+, product innovation is also evident in the EKO kiln, which has won ever-broader market consensus thanks to a combination of low consumption and high output quality: the perfect match, then, for the innovative large slab produc-

Page 23: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

21

uniti all’alta qualità dell’output, ideale abbi-namento, dunque, all’innovativa linea per la produzione di grandi lastre. Importante, in termini di potenzialità innovativa, anche la nuova linea di scelta Ekosort, che ha vi-sto fin dall’anteprima al Tecnargilla 2014 un pieno apprezzamento da parte del mercato ed è oggi ritenuta dagli operatori una solu-zione estremamente interessante.Nella decorazione digitale, grazie anche alla sinergia con la Divisione Automazione di SAC-MI, oggi l’azienda si presenta con una gamma di macchine rinnovata, dotata di sistemi au-tomatizzati dedicati e proprietari; un quadro d’insieme che fa ben sperare, in prospettiva, nella crescita del prodotto Intesa.In conclusione, il 2014 è stato un anno den-so di soddisfazioni per il business della pia-strella, sia per volumi d’affari – superiori alle aspettative iniziali di budget – sia in termini di prodotto, sempre percepito dal mercato come di qualità superiore e dalle potenziali-tà innovative importanti.

I risultati realizzati nel 2014 sono in linea con le aspettative di volumi e marginalità previste a budget e seguono i trend deline-ati a livello sia di singoli Paesi, sia di grandi gruppi industriali clienti e partner. Nel campo dei sanitari, il trend positivo sul-l’Italia è proseguito nel 2014 e si prevede possa confermarsi anche nel 2015. Catalano, Flaminia e Globo sono i principali produttori italiani che hanno realizzato investimenti ed hanno scelto Sacmi come partner esclusivo. Tra i grandi gruppi, Kohler si distingue per investimenti continuativi, con SACMI che figura, da sempre, tra i maggiori e principali fornitori. Parallelamente, Rak ha conferma-to la propria attenzione all’implementazio-ne di macchine e tecnologie per il colaggio in pressione e la smaltatura robotizzata. Timidi gli investimenti in Europa, alcuni dei quali generati da spostamenti di macchinari e ammodernamenti di fabbriche esistenti. Non si registra di conseguenza, nel vecchio continente, una crescita nella produzione, bensì una sua razionalizzazione unita ad un maggiore livello di automazione, quest’ul-tima motivata dall’aumento del costo del-la manodopera e dalla ricerca di maggiore efficienza. Turchia e Arabia Saudita mantengono un ruo-lo importante come contributo al business, con SACMI che si conferma tra i produttori

tion line. Another product with outstand-ing innovation-driven potential is the new EKOSORT sorting line: since it was pre-viewed at Tecnargilla 2014, it has gained ever-wider market approval and is seen by manufacturers as an exciting end-of-line solution.With regard to digital decoration the com-pany now has, thanks to synergy with SACMI’s Automation Division, a renewed machine range with dedicated, automated, proprietary systems; this overall picture makes us confident we will soon see In-tesa’s products achieve growth.Summing up, 2014 was a highly satisfying year for the tile business, in terms of both volumes – in excess of initial budget ex-pectations – and products, which the mar-ket perceives as being of superior quality and substantial innovative potential.

In 2014 volumes and margins proved to be in line with the budget forecast, following existing trends at individual country, large industrial customer group and partner lev-el.In the sanitaryware field the positive trend within Italy continued into 2014 and is expected to last into 2015. The main Ital-ian producers to invest, choosing Sacmi as their exclusive partner, were Catalano, Flaminia and Globo.Among the major groups, Kohler stands out on account of continuous investment, with SACMI being one their biggest and longest-standing suppliers. Similarly, Rak confirmed its policy of implementing high pressure casting machines/technologies and robotized glazing.European investments were somewhat sluggish, with some being generated by re-location of machinery and modernisation of existing manufacturing facilities. Conse-quently, output on the ‘old’ continent has not increased; there has, rather, been in-creased rationalisation and a greater level of automation, the latter being driven by labour costs and the quest for greater ef-ficiency.Turkey and Saudi Arabia continue to make a major contribution to the business, with SACMI remaining one of the most highly

WHITEWARE

Page 24: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

22

di tecnologia più apprezzati e considerati, soprattutto per i progetti più rilevanti. L’Algeria è stato sicuramente il mercato-tar-get più significativo per il 2014 e, con ogni probabilità, lo sarà anche nel 2015: dopo oltre 30 anni, l’impianto Ceramit di Ténès viene infatti completamente rinnovato, gra-zie all’aggiudicazione di un appalto per ol-tre 8 milioni di euro. In Bangladesh si sono concentrati molti in-vestimenti sia per il business stoviglie sia per i sanitari, con SACMI considerata oramai “best partner” per progetti ceramici a tutto campo. Per quanto riguarda l’India, si registrano i primi timidi investimenti, ma si tratta di un mercato ancora in nuce. L’obiettivo è infat-ti quello di ottenere di più da un Paese in cui la diffusione di sanitari è ancora molto limitata. Brasile e Russia, dal canto loro, si trovano in un momento di contrazione del mercato per diversi motivi, in gran parte connessi a dinamiche interne di svalutazione delle ri-spettive valute.Anche nel 2014 il risultato complessivo è stato influenzato in maniera importante dai progetti di impianti per stoviglie, tra i quali

regarded technology providers, especially for large-scale projects.Algeria was undoubtedly the most sig-nificant target market in 2014 and, in all probability, will be so in 2015: after almost 30 years, the Ceramit plant in Ténès, is un-dergoing a complete overhaul following the award of an 8 million euro contract to SACMI.Bangladesh has been the focus of a large number of investments in both the table-ware and sanitaryware businesses, with SACMI now deemed to be the indus-try’s “best partner” for all-round ceramic projects.In India, instead, some initial, albeit timid, investment is under way, yet this market is still very much a fledgling one. The goal is, then, to expand in this country, where the use of sanitaryware is still limited.Markets in Brazil and Russia are, for differ-ent reasons, currently shrinking; however, in both countries these setbacks can largely be attributed to devaluation of the local currency.In 2014 the overall result was again in-fluenced considerably by tableware plant engineering projects, such as the complete

Page 25: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

23

si segnala l’impianto completo per porcella-na realizzato in Bangladesh per Star Cera-mics (Khater Massaad Group). Con questo progetto, salgono quindi a 2 gli impianti completi per stoviglieria realizzati per il Gruppo KMG. Da segnalare anche il pro-getto di ristrutturazione e ammodernamen-to della Continental China a Cape Town, in Sud Africa. Sempre nel business stoviglie, si registrano le importanti vendite realizzate in Italia a Bucciarelli e Saturnia. Oltre ai numeri del fatturato, sono la fie-ra Tecnargilla – ed il tradizionale evento, ad essa connesso, organizzato dal business Whiteware – a confermare una volta di più, nell’esercizio appena concluso, l’ottimo rapporto di SACMI con la committenza e l’elevata quota di mercato detenuta, so-prattutto presso i produttori più importan-ti. Da questo punto di vista, l’impianto di Catalano è, nella pratica, uno show room per l’azienda, nel quale sono stati accompa-gnati in visita centinaia di clienti, che hanno potuto toccare con mano la qualità del pro-dotto SACMI. L’ottimo servizio post vendita e il supporto della parte tecnica e tecnologica risultano fondamentali per mantenere un rapporto privilegiato con i clienti, che riconoscono an-che in questi aspetti il valore aggiunto della proposta SACMI. Servizio, attenzione, mo-tivazione e collaborazione sono elementi fondamentali su cui continuare a credere ed investire.Da sottolineare infine un evento storico: nel 2014 il business Whiteware ha festeggiato i 30 anni di attività della Divisione. È stato un momento di soddisfazione per tutti coloro che, all’interno del Gruppo, hanno contribu-ito a questo straordinario percorso di crescita e di miglioramento del business, consapevoli dell’impegno, dell’energia e dedizione mo-strati sino a questo momento e che rappre-sentano le migliori premesse su cui gettare le basi per affrontare nuove sfide nel futuro.

Il business delle Pressature Speciali si pre-senta articolato e segmentato, con dinami-che molto diversificate nelle differenti linee di prodotto.Per i refrattari, si confermano le condizio-ni di stasi del mercato già menzionate nei report degli esercizi precedenti, non più in-terpretabili come “congiunture di mercato”

porcelain plant set up in Bangladesh for Star Ceramics (Khater Massaad Group). This brings the number of complete table-ware plants supplied to the KNG Group to two. Reorganisation and modernisation of manufacturing facilities at Continental China in Cape Town, South Africa, also deserve a special mention. Furthermore, again in the tableware business, major purchases were made in Italy by customers Bucciarelli and Saturnia.In addition to sales, SACMI’s excellent cus-tomer relations and considerable market shares, especially as regards the larger-scale manufacturers, again found confirmation in both the Tecnargilla fair and its tradi-tional sister event organised by the White-ware business. In this regard, in fact, the Catalano plant effectively acted as a Sacmi showroom to which hundreds of customers were taken so they could enjoy a first-hand look at SACMI quality in action. Outstanding after-sales service and effec-tive technical/technological support are es-sential for maintaining good relations with customers, who see such aspects as a key part of the added value SACMI provides. Service, attention, motivation and close collaboration are key features and we shall continue to focus on and invest in them.We’d also like to point out that 2014 was a landmark year as it saw the Division cel-ebrate 30 years of doing business. This was a source of great satisfaction to all those Group workers who have contributed to the extraordinary growth and development of the business; their commitment, energy and dedication have provided a solid foun-dation on which to build the achievements of tomorrow.

The Special Pressing business is a well-structured, segmented one, with varying dynamics across different product lines.On the refractory products front, the mar-ket stagnation already mentioned in previ-ous annual reports has continued and can no longer be interpreted merely as a “neg-ative economic outlook” as it is, unfortu-

SPECIAL PRESSING

Page 26: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

24

nately, a more structural phenomenon.Excellent news, instead, as concerns the most recently acquired technologies which are enjoying something of a boom. More specifically, metal powder (MP) machines have performed outstandingly (sales vol-umes +150%), causing total sales by this Imola-based business to double with re-spect to 2013 (machines and services, 17.1 million euro).Considerable resources are currently being employed (2015) in order to bolster this extraordinary result and maintain the pace of technical innovation and improvements in the quality of equipment and services. SACMI, in fact, is now at the apex of the growth curve, having gained a surprising amount of skill and key customers very rap-idly; at the same time, there is still a long way to go before we can put ourselves on an equal footing with the market’s leading competitors and the technology they have developed over the last few decades.

The MP business has ambitious projects for 2015, such as assisted forming cycle pro-gramming, new energy-saving hydraulics and a new second-generation press model,

ma che, purtroppo, assumono una sempre maggiore connotazione strutturale. A risen-tire in prevalenza di questo fenomeno è il fatturato di Laeis che, nonostante l’impe-gno a cercare nuove opportunità, difficil-mente potrà mantenere in futuro il tasso di crescita registrato negli ultimi anni.Ottime notizie, invece, dalle tecnologie di più recente acquisizione, che hanno mani-festato accelerazioni esplosive. Le macchine per polveri metalliche (PM), in particolare, hanno fornito performance eccellenti (più 150% i volumi di vendita), portando il fat-turato totale del business a Imola a raddop-piare rispetto al 2013 (17,1 milioni euro su macchine e servizi). Forte è l’impegno richiesto per l’anno in corso, al fine di consolidare questo straor-dinario risultato mantenendo una pressione costante sull’innovazione tecnica e sul mi-glioramento della qualità delle attrezzature e dei servizi. SACMI, infatti, si trova ad oggi all’apice della curva di crescita, avendo rag-giunto rapidamente un sorprendente livello di competenza e referenze prestigiose; lun-ga risulta, al contempo, la strada ancora da percorrere, per potersi misurare ad armi pari con i competitor leader sul mercato e con

Page 27: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

25

le tecnologie da questi sviluppate nel corso degli ultimi decenni.Nel 2015 il business PM presenta progetti ambiziosi, quali la programmazione assisti-ta del ciclo di formatura, la nuova idraulica energy-saving e un nuovo modello di pres-sa di seconda generazione, oltre all’avvio del progetto della nuova pressa da 800t “bonsai” (che sarà ultimato nel 2016).Nel corso del 2014 è stato invece sviluppa-to, con la partecipazione di Laeis e Protesa, un sistema di idroformatura, destinato allo stabilimento in Polonia di uno dei principali clienti del Gruppo. Si tratta di un procedi-mento moderno per la realizzazione di par-ticolari sagomati e tubi in lamiera, che trova applicazione in diversi tipi di manifattura, tra i quali l’industria dei motori e quella de-gli elettrodomestici. Inoltre, è stata finalizzata con Sama la “per-sonalizzazione” di una PHR 2000, adattata alla pressatura isostatica a semi-secco di lavabo e piatti doccia. Infine, è stata av-viata negli USA la prima macchina per rulli laminatori in carburo di tungsteno. Gli in-gressi nei nuovi settori dell’idroformatura e dell’Hard Metal, ancorché ad uno stadio preliminare, offrono interessanti premesse per ulteriori sviluppi delle PHL e delle MPH.Complessivamente, SACMI e Laeis hanno consegnato 29 nuove linee di formatura, 8 in più rispetto al 2013, per un fatturato netto extra-Gruppo di macchine e servizi (ricambi esclusi) pari a circa 34 milioni di euro. Più della metà delle linee (16) sono state destinate al mercato PM e hard metal (HM), 9 per refrattari e applicazioni cerami-che, 3 per cookware, 1 per idroformatura.

La situazione generale del business dei la-terizi nel 2014, nonostante un risultato di bilancio inferiore alle aspettative e la non rosea situazione di mercato nei Paesi occi-dentali, lascia finalmente intravedere la luce in fondo al tunnel. Se da un lato, in Occidente, si registra un risultato di bilancio inferiore alle aspetta-tive – a causa delle scarse acquisizioni di commesse nel 2013 – ed una situazione di mercato stagnante per il settore (senza che si intravedano all’orizzonte significati-ve prospettive di ripresa nel breve termine), dall’altro si riscontra un crescente numero di opportunità rispetto agli anni passati, in

plus the launch of the new 800 ton “bon-sai” press (to be completed in 2016).The year 2014, instead, saw the develop-ment, together with Laeis and Protesa, of a hydroforming system, which will be used in a Polish production plant belong-ing to one of the Group’s most important customers. This is a modern process for making special sheet metal profiles and tu-bular items employed in various types of manufacturing, such as the automobile and home appliance industries.Moreover, together with Sama, a “per-sonalised” PHR 2000, suitable for iso-static semi-dry pressing of washbasins and shower trays, has been completed. Lastly, the first machine for tungsten carbide cast-ing rollers was started up in the USA. Entry into the new hydroforming and Hard Metal areas, while still at the preliminary stage, is laying the foundations for further develop-ment of the PHL and MPH units.Overall, SACMI and Laeis have delivered 29 new forming lines, 8 more than in 2013, generating net extra-Group sales of machines and services (not including spare parts) worth some 34 million euro. More than half the lines (16) were for the MP and hard metal (HM) market, 9 for refrac-tories and ceramic applications, 3 for cook-ware and 1 for hydroforming.

Despite a final balance sheet result that fell short of expectations and the less than healthy state of the market in Western na-tions, the overall heavy clay situation in 2014 would appear to offer a glimpse of light at the end of the tunnel.While, on the one hand, in the West the in-dustry has been characterised by a smaller than expected final result – the outcome of poor order placement performance in 2013 – and a stagnant market (without any significant short-term prospects of re-covery), on the other there is a growing number of opportunities compared to past years, especially in countries such as Alge-

HEAVY CLAY

Page 28: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

26

particolare in Paesi come l’Algeria, un mer-cato che risulta in continua espansione in virtù delle imponenti politiche del governo per la realizzazione di edilizia popolare. An-che se in forma più contenuta rispetto al passato, il mercato algerino continua dun-que ad offrire importanti occasioni di vendi-ta di impianti completi. L’inizio della collaborazione con Cosmec e la sua successiva acquisizione da parte di SACMI hanno reso possibile, nel 2014, l’aggiudicazione di due importanti com-messe e il profilarsi di ulteriori opportunità, che si auspica possano essere finalizzate nel corso del 2015. Si sta assistendo anche ad un timido, ma sorprendente, “risveglio” della Spagna: nel corso del 2014, infatti, si sono affacciati alcuni interessanti progetti (ristrutturazioni di downsizing), che potrebbero essere as-segnati nel corso del 2015. Significativa, del pari, la ripresa registrata in Sud America. Un commento a parte meritano alcune spe-cifiche situazioni di mercato. In particolare, Russia ed Iran evidenziano tendenze op-poste. La Russia è un Paese nel quale, ne-gli anni scorsi, si è investito molto a livello commerciale, ma purtroppo, a partire dal 2014, si è via via manifestata una crisi eco-nomica di entità rilevante, che costringe a rivedere al ribasso le aspettative di business. Di segno opposto la situazione dell’Iran, un Paese ove tradizionalmente l’industria delle costruzioni fa largo uso di laterizio; da que-sto punto di vista, si auspica che il percorso di riavvicinamento tra l’Iran e l’Occidente, iniziato nel 2014, porti progressivamen-te ad un ripristino di normali condizioni di scambio commerciale.In conclusione, nonostante il risultato in-feriore alle aspettative, nel 2014 l’attività commerciale dell’Heavy Clay è risultata piut-tosto intensa e si sono creati tutti i presup-posti per guardare con fiducia ad un 2015 migliore, come d’altra parte già nelle previ-sioni iniziali di budget.

ria, a continuously expanding market be-ing driven by the government’s impressive home building policy. Moreover, the Alge-rian market, albeit less so than in the past, continues to provide good opportunities for the sale of complete production plants.The beginning of teamwork with Cosmec and its subsequent takeover by SACMI re-sulted, in 2014, in the business winning two major job orders and generated further opportunities that, we hope, will be final-ised in 2015.A weak yet surprising “reawakening” was also observed in Spain: during 2014, in fact, a number of interesting (downsizing) projects were discussed and these might be assigned in 2015. Equally significant was the recovery observed in South America.Some situations are very market-specific and deserve a comment aside. For example, trends in Russia and Iran are moving in op-posing directions. Over the last few years, Russia has effected considerable levels of investment; unfortunately, in 2014 the country was hit by a severe economic cri-sis that means business expectations have been revised downwards. The situation in Iran, where the construction industry has traditionally made extensive use of heavy clay, is quite the opposite; from this view-point, the hope is that the improvement in relations between Iran and the West that began in 2014 will gradually lead to the restoration of normal trading.Summing up, despite a result that failed to live up to expectations, in 2014 the Heavy Clay business worked intensely and there is every reason to look to 2015 with con-fidence, an outlook reflected in the initial budget forecasts.

Page 29: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

27

Page 30: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

28

PACKAGING DIVISION

13

Page 31: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

29

PACKAGING DIVISION

Nel 2014, il fatturato complessivo della Divi-sione Closures & Containers è risultato pari a 151 milioni di euro. Come nel precedente esercizio, il volume d’affari è stato realizzato con vendite in oltre 50 Paesi, disseminati nei cinque continenti. Andando nel dettaglio delle diverse aree geografiche, emergono tuttavia differenze significative. L’area cinese – inclusa Taiwan – resta la più rilevante ma, nel 2014, il fatturato nel resto dell’Asia è risultato ancora maggiore. Com-plessivamente, le vendite in questo conti-nente hanno raggiunto il 57% del totale.La Cina ha rallentato la sua corsa freneti-ca che l’aveva portata – solo 5 anni fa – a contribuire per circa il 40% al fatturato della Divisione, mentre ad oggi la sua quota per-centuale è quasi dimezzata. La Cina resta, in ogni caso, un Paese verso il quale SACMI ripone aspettative molto importanti e che viene di conseguenza presidiato in modo capillare, sia sul fronte vendite sia su quello dell’after-sales.Molto significativa la performance della Divisione realizzata in Africa, dove le ven-dite hanno quasi raggiunto, nel complesso, quelle realizzate in Europa (la quale ha, del resto, risentito in modo significativo degli effetti della crisi russo-ucraina, specialmente nell’ultima parte dell’anno). Proprio in Africa sono state aperte, nel 2014, due nuove so-cietà, per incrementare la presenza commer-ciale; tra i necessari passi successivi vi sarà l’avviamento di un primo nucleo di servizi post-vendita. In prospettiva, le aspettative di crescita nel continente africano sono molto elevate e, di conseguenza, l’azienda dovrà attrezzarsi per cogliere al meglio tutte le pos-sibili opportunità.Discreti anche i volumi realizzati in America

CLOSURES&CONTAINERSIn 2014, the Closures & Containers Divi-sion achieved total sales of 151 million euro. As in the previous year, sales were made in over 50 countries on five conti-nents.Nevertheless, a detailed look at the differ-ent geographical areas highlights signifi-cant differences.The Chinese area - Taiwan included - re-mains the most important even though, in 2014, sales across the rest of Asia were higher. Overall, sales on this continent now account for 57% of the total.China has now slowed the frenetic pace that had, only 5 years ago, seen it gener-ate about 40% of the Division’s sales, that percentage has now been almost halved. Nevertheless, China is still a country that SACMI sees as having a very bright future and our presence there is thus a far-reach-ing one on both the sales and after-sales fronts.In Africa the Division’s performance was highly significant as sales there now almost match those in Europe (which was serious-ly impacted by the effects of the Russia-Ukraine crisis, especially in the latter part of the year). Africa also saw the opening, in 2014, of two new companies to increase its business presence there; subsequent commitments will include the start-up of the first after-sales services. Looking ahead, Africa is expected to enjoy considerable growth; consequently, the company will need to be prepared to make the most of opportunities.While good volumes were also achieved in Latin America, sales in the USA remain sluggish and are, in fact, well below the levels experienced prior to the start of the economic crisis in 2008. Unfortunately, the

Page 32: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

30

Ricavi Divisione Packaging (in milioni di Euro)

Revenue from the Packaging Division (in millions of Euros)

Latina, mentre appaiono ancora sottotono le vendite negli Stati Uniti, che si collocano ben al di sotto delle performance precedenti la crisi del 2008. Un fattore di criticità, che sta purtroppo divenendo una costante, è l’andamento sinusoidale degli ordinativi, con l’alternarsi di periodi di stasi a fasi di esaspe-rata concentrazione di ordini, a cui SACMI ha reagito mettendo in campo un’accresciu-ta capacità e flessibilità produttiva.Ad oggi, le vendite complessive di macchine e impianti restano molto sbilanciate verso il settore del packaging in plastica, mentre le soluzioni per la produzione di metal caps hanno contribuito al fatturato per circa il 9%.Per presidiare in modo efficace un settore ed un mercato estremamente dinamici, SAC-MI ha mantenuto molto vivaci, nel 2014, le attività di R&S sui diversi fronti, dall’esplo-razione di nuove tecnologie – iper-raffred-damento, melt-cooling, in-mould-labelling, stampaggi su fil multistrato, ecc – allo svilup-po e test di nuovi polimeri quali biomateriali, poliesteri, materiali ad alto peso molecolare. Una parte importante dell’attività di ricerca ha poi riguardato lo sviluppo e la realizzazio-ne di nuove macchine – quali ad esempio la soluzione per stampa digitale e l’allargamen-

problem of erratic order flow – in which periods of stagnation alternate with con-centrated waves of orders - now appears to be a permanent one: SACMI has reacted to this phenomenon by enhancing its output capacity and flexibility.To date, machine and complete plant sales are heavily slanted towards the plastic packaging sector, with metal cap manufac-turing solutions accounting for just 9% of sales.To ensure effectiveness on such a dynamic market, SACMI has maintained high levels of R&D on several fronts, from the explo-ration of new technologies (hyper-cooling, melt-cooling, in-mould-labelling, multi-layer film moulding etc.) to the develop-ment and testing of new polymers such as biomaterials, polyesters and materials of high molecular weight. A key part of the research work concerned the development and construction of new machines – such as digital printing solu-tions and the extension of the compres-sion-blow forming process to other mate-rials – and the production of personalised and special closures: these, then, are just some of the most promising activities that,

1200

1000

800

600

400

200

02012 2013 2014

331

993

305

1.026

308

1.087

Fatturato/RevenueAddetti/Employees

Page 33: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

31

to del processo di compressione-soffiaggio ad altri materiali – nonché la realizzazione di chiusure personalizzate e speciali: solo per cita-re le attività più rilevanti, realizzate in stretta sinergia con il marketing strategico, deputa-to ad indicare i percorsi più promettenti per cogliere le migliori opportunità di business.

I volumi realizzati nell’esercizio 2014 sono risultati inferiori alle aspettative di budget, ma in netto e deciso miglioramento rispetto all’annualità precedente. Questo incremen-to dei volumi, di per sé già molto positivo, acquisisce ulteriore valore se lo si inserisce nell’attuale congiuntura macro-economica. In particolare, da questo punto di vista, van-no evidenziate le crescenti turbolenze re-gistrate nell’area mediorientale, che hanno penalizzato gli scambi commerciali in Pae-si dove, storicamente, SACMI vantava un buon livello di penetrazione. A ciò si aggiun-ge la ripresa in Europa, più lenta e timida del previsto, anche se in quest’ultimo caso a contribuire ad una certa penalizzazione del-

carried out in synergy with strategic mar-keting, will allow us to make the most of the best business opportunities.

While, in 2014, volumes fell short of budget expectations, they were decidedly better than those achieved the previous year. This aug-mentation of volumes, in itself highly positive, becomes even more significant in light of the ongoing macro-economic situation.More specifically, the growing turbulence in the Middle East that has penalised trade with countries that have tradition-ally rewarded SACMI with a considerable level of penetration should be highlighted. Then, there is the economic recovery in Eu-rope, slower and weaker than anticipated, although in this case sales have been pe-nalised partly due to historical reasons and because of fierce competition.

BEVERAGE

Page 34: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

32

le vendite sono, da un lato, ragioni storiche, dall’altro l’agguerrita concorrenza.Va infine evidenziato il rallentamento della crescita economica cinese – e più in generale dell’area Brics – Paesi che per il business Be-verage rappresentano la parte “nuova” del mercato, la quale è al riparo dai condiziona-menti di scelte pregresse.È stata osservata negli ultimi mesi il consoli-damento delle performance delle macchine sviluppate, in particolare la nuova soffiatrice, che consentirà di rendere la proposta SACMI la più competitiva possibile rispetto alle solu-zioni della concorrenza.A livello commerciale va rilevato come, oltre alla normale attività di promozione e ven-dita, il 2014 abbia beneficiato dell’impatto positivo della partecipazione a fine 2013 alla fiera Drinktec di Monaco di Baviera. Un investimento importante anche in termini promozionali, grazie alla possibilità per la Di-visione Beverage di mostrare l’immagine di un’azienda solida, proiettata verso il futuro e che continua a dedicare risorse importanti allo sviluppo di prodotti innovativi.Ne rappresentano prova evidente i successi ottenuti con il Gruppo AB-Inbev, il recente interesse di Coca Cola Enterprise; l’accetta-

The slowdown in Chinese growth – and the more general slowdown in the Brics nations – should also be pointed out, as these are the countries that represent the “new” part of the market for the Beverage business, shielded from the conditioning of previous decisions.Over the last few months we have ob-served stabilisation in the performance of the developed machines, especially the new blow moulder, thus making the SACMI range as competitive as possible compared to the solutions proposed by the competition.At business level it should be pointed out how, in addition to routine promotion and sales activities, 2014 benefitted from par-ticipation at the Drinktec fair in Munich. This was a key investment, giving the Bev-erage Division an opportunity to showcase its solidity and farsightedness while high-lighting the ongoing allocation of consid-erable resources to innovative product de-velopment.Clear evidence of this is seen in the suc-cess obtained with the AB-Inbev Group, the recent interest shown by the Coca Cola Enterprise and installation of the new

Page 35: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

33

SBF Hero stretch blow moulder at Acqua Lete. That result was also achieved through more “aggressive” sales and marketing of the stretch-blow moulding machine, which has allowed us, at least in part, to bridge an evident competitiveness gap.For 2016 new machines are expected to join the portfolio, and their performance will allow further progress in terms of com-petitiveness.Taking a broader perspective, market-obtained references and a healthy degree of customer satisfaction remain crucial. That’s why the ongoing projects at Lete, HungMing and CocaCola Kenya are so vi-tal: indeed, we must continue to bear in mind that any additional expense of ‘get-ting it right’ at these sites should be seen as a crucial investment for the growth of the business.Returning to the volumes achieved in 2014, the impact of the project in Bangla-desh - now postponed until 2015 – should be pointed out. In light of this, the results obtained last year are, indeed, more sig-nificant with respect to the initial budget forecast. In 2014 the sales performance of the IPS (the preform press that employs in-

zione della nuova soffiatrice SBF Hero presso Acqua Lete. Importante, ai fini del risultato, è stata anche la maggiore “aggressività” commerciale riservata alla promozione del-la macchina soffiatrice, che ha permesso di recuperare almeno in parte un evidente gap di competitività.È prevista per il 2016 l’entrata in portafo-glio di nuove macchine, con prestazioni che consentiranno un ulteriore salto in avanti in termini di competitività.Determinanti, in prospettiva, restano evi-dentemente le referenze del mercato e il grado di soddisfazione che l’azienda riuscirà ad ottenere presso la committenza. Per que-sto, le attività svolte – e che si continueran-no a svolgere – presso i cantieri di Lete, di HungMing e di CocaCola Kenia, dovranno essere gestite con la consapevolezza che l’eventuale maggior costo di cantiere potrà rappresentare un investimento determinante per la crescita del business.Tornando ai volumi raggiunti nell’esercizio 2014, va ricordato il potenziale impatto del progetto in Bangladesh, poi rimandato al 2015. Il che rende ancora più significativi - rispetto alle previsioni iniziali di budget - i risultati ottenuti in corso dell’anno.

Page 36: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

34

Anche il prodotto IPS – la pressa per produ-zione di preforme con la tecnologia dell’inie-zione – ha registrato nel 2014 una crescita in linea con le previsioni di budget; le 13 mac-chine vendute sono, da questo punto di vista, il segnale dell’apprezzamento del pro-dotto da parte del mercato e la conferma che vi sono tutte le condizioni per fare an-cora meglio nell’esercizio in corso, anche alla luce dell’ulteriore sviluppo e completamento della gamma (IPS 400).Infine, va menzionata la gestione della ri-cambistica, che ha visto in questo esercizio una crescita importante.  Infatti, essendo Sacmi Beverage deputata alla vendita degli impianti, la quantità di ricambi venduti – che spesso provengono dalle aziende del Gruppo – è inevitabilmente correlata all’ampiezza del parco macchine e impianti installati. Di con-seguenza – anche se la destinazione dell’im-pianto in determinati mercati e la reperibilità di certi componenti, a livello locale, influenza non poco i volumi di ricambi generati e la loro evoluzione nel tempo – la crescita del 15% dei volumi rispetto al 2013 rappresenta senza dubbio un ottimo risultato.

Il 2014 appena concluso è stato l’anno del consolidamento e dello sviluppo delle linee BIB (Bag in Box), con la totale integrazione di Pakim all’interno di Sacmi Packaging.Nuovi macchinari e linee sono state presen-tate al mercato, con applicativi ulteriori ri-spetto ai tradizionali settori d’utilizzo, quali sciroppi, acqua e oli alimentari e industriali.Prosegue, d’altro canto, la sinergia di suc-cesso con la Divisione Beverage del Gruppo per quanto riguarda la fornitura di soluzioni complete per il fine linea – pallettizzazione e depallettizzazione – per la filiera dell’imbot-tigliamento. Si consolidano, allo stesso tempo, le applica-zioni industriali esterne al Beverage, come le soluzioni per il fine linea destinate al “tissue” (carta igienica, rotoloni, ecc) e agli imballi flessibili (doypack, pouches, ecc).In conclusione, si può affermare come an-che la gamma di soluzioni Sacmi Packaging per l’imballo secondario – quali pick&place, monoaxial, multiaxial e robot – stia racco-gliendo sempre maggiore apprezzamento e consensi da parte del mercato del packaging industriale, con riscontri positivi da parte del-la numerosa committenza già acquisita.

jection technology) was largely as per the budget forecast. Thirteen machines were sold, offering clear evidence of a product that is gaining market consensus; it also indicates that the conditions are right for further improvements during the year in progress, especially in light of the further development and completion of the range (IPS 400).Lastly, a word on how the spare parts sec-tor, which grew significantly last year, is managed. Since, in fact, Sacmi Beverage is entasked with the sale of complete plants, the sale of spare parts - often made by Group companies - are inevitably linked to the size of the installed plant and machine pool. Consequently – even though instal-lation of the plant in certain markets and the availability of certain locally available components has a considerable influence on spare parts orders and their progression over time – the 15% increase in volumes compared to 2013 is undoubtedly an ex-cellent result.

The year 2014 also saw consolidation and development of BIB (Bag in Box) lines, plus full integration of Pakim into Sacmi Pack-aging.New machines and lines were presented on the market, their application range being extended beyond traditional areas to in-clude syrups, water, food oils and industrial oils.Synergy with the Group’s Beverage Division vis-à-vis the supply of complete end-of-line solutions (palletisation and depalleti-sation) for bottling plants continues. Simul-taneously, industrial applications outside the Beverage world, such as end-of-line solutions for tissue production (toilet rolls, kitchen paper etc.) and flex packs (e.g. day-pack, pouches, etc.), have gained ground.Summing up, it can be stated that the range of Sacmi Packaging solutions for secondary packaging – namely pick&place, mono-axial, multiaxial and robot – is achieving ever-greater market consensus within the industrial packaging field. Indeed, the nu-merous customers who have already made purchases have provided us with encourag-ing feedback.

PACKAGING

Page 37: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

35

Page 38: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

36

FOOD DIVISION

Page 39: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

37

FOOD DIVISION

Nel corso del 2014 il Gruppo Carle & Mon-tanari Holding (CMH) ha generato ricavi per circa 114 milioni di euro, con una con-sistente crescita della marginalità percen-tuale.A consuntivo, i volumi realizzati sono risul-tati superiori al 2013 (con un incremento di 12 milioni.

C&M-OPMIl risultato dell’esercizio 2014 conferma l’andamento positivo espresso nei due anni precedenti, registrando un incremento di fatturato pari al 18% rispetto al 2013 (89 milioni di euro, contro i 75 milioni del pre-cedente esercizio). Un buon risultato è stato raggiunto anche in termini di Ebitda, pari a 6,8 milioni di euro, con un incremento di circa 1,7 milioni (in termini percentuali, un progresso del 34% rispetto al 2013).La crescita del fatturato è in gran parte do-vuta alla vendita di macchine, ma anche al deciso incremento dei volumi nel business dei ricambi.Per quanto riguarda la penetrazione geogra-fica sul mercato, alcune zone, come Nord Africa, Medio Oriente, Turchia, continuano a mostrare notevole vitalità, probabilmen-te stimolata dalle opportunità di export realizzabili da questi mercati verso l’Africa Sub-Sahariana. Altra nota positiva, il buon fermento mostrato dall’India, dove sembra proseguire l’espansione del mercato dolcia-rio interno, nel quale si stanno affacciando numerosi importanti gruppi industriali locali.Per contro, altre aree – come i Paesi BRIC – sulla cui crescita si scommetteva fino a poco tempo fa, stanno mostrando chiari se-gnali di crisi. Il Brasile si trova praticamente in recessione, in conseguenza del modello economico finora perseguito, la Russia si trova bloccata a causa delle sanzioni e del-la crisi politico-militare in atto con la vicina

In 2014 the Carle & Montanari Holding (CMH) Group generated revenues of about 114 million euro, with substantial im-provements to profit margins percentages.End-of-year data shows that volumes ex-ceeded those achieved in 2013 (with an increase of 12 million euro).

C&M-OPMThe result achieved in 2014 confirms the positive trend of the last two years, with sales increasing by 18% with respect to 2013 (89 million euro, against the 75 mil-lion of the previous year). Good results were also seen in terms of Ebitda which stands at 6.8 million euro, up by about 1.7 million (in percentage terms, a 34% im-provement on 2013).Revenue growth is largely due to the sale of machines but is also the outcome of increased volumes in the spare parts busi-ness.With regard to geographical penetration of markets, some zones, such as North Africa, the Middle East and Turkey, continue to show significant vigour, probably because they offer good opportunities for export towards Sub-Saharan Africa. Another posi-tive note comes from India where the in-ternal confectionary market continues to expand, attracting the attention of numer-ous major local industrial groups.Vice versa, other areas– such as the BRIC nations – which seemed to offer such good growth prospects until just a short time ago, are showing clear signs of crisis. Brazil is practically in recession, the consequence of an ineffectual economic model, while Russia is stagnant because of sanctions and the political-military crisis affecting neigh-bouring Ukraine; even Chinese growth showed clear signs of slowing down in 2014, impacting consumption on the inter-nal market.

Page 40: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

38

Ucraina; anche la crescita cinese è risultata, nel 2014, in netto rallentamento, influen-zando pesantemente i consumi del mercato interno.Per quanto riguarda il mix di prodotti, la mag-gior parte del fatturato del 2014 di C&M-OPM è stata generata da Modellaggio e Secondary Packaging. Prosegue, al tempo stesso, il progetto di aggiornamento della gam-ma, per mantenere l’offerta al passo con le richieste del mercato. In particolare, il 2014 ha visto una concentrazione delle attività sull’aggiornamento della gamma di macchi-ne per il cioccolato, incluse le tempratrici. È inoltre in via di perfezionamento il progetto Nanoflex per la realizzazione di piccole linee di modellaggio flessibili, mentre altre attività di affinamento tecnologico ed impiantistico riguardano il packaging primario. Si conferma, nel 2014, la scelta strategica di espandere il settore dei biscotti, mettendo a punto un ampio portfolio di prodotti per aggredire il comparto packaging. La parte-cipazione alla fiera internazionale più impor-tante del settore bakery, IBA 2015 – che si terrà a settembre in Germania – consentirà a C&M-OPM di realizzare un’efficace e mira-ta azione promozionale verso questa filiera.

Ricavi Divisione Food (in milioni di Euro)

Revenue from the Food Division (in millions of Euros)

Examination of the product mix shows that most sales made by C&M-OPM in 2014 were generated by Modelling and Second-ary Packaging. Range upgrade plans con-tinue apace to ensure an ongoing match between supply and demand. More spe-cifically, 2014 saw efforts focus on upgrad-ing the chocolate machine range, including tempering machines. The Nanoflex project for the establishment of flexible, small-scale modelling lines is undergoing some final adjustments, while other technologi-cal and plant engineering fine-tuning work is being done on the primary packaging front.The strategic choice of expanding the bis-cuit sector continued into 2014 with the development of a broad product portfolio for the packaging industry. Participation in the bakery industry’s most important fair, IBA 2015 (to be held in Germany in Sep-tember) will allow C&M-OPM to imple-ment an effective promotional plan within the industry.

350

300

250

200

150

100

50

0

2012 2013 2014

98

336

97

330

102

338

Fatturato/RevenueAddetti/Employees

Page 41: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

39

C&M-FIMANel 2014, la società ha risentito di una serie di criticità generali, relative alla situazione di mercato e al contesto, problematiche in gran parte ascrivibili agli strascichi di scelte pregresse.Scendendo nell’analisi dei dati e delle per-formance, sostanzialmente si può conside-rare il 2014 come un anno di transizione in cui, a seguito dell’importante cambiamento nel management della società, sono stati necessari investimenti importanti – in termi-ni di tempo e di risorse – per risolvere pro-blematiche tecniche sulla gamma prodotti ed altre criticità su commesse aperte. Cio-nonostante, la società ha mantenuto stabili i ricavi ed i margini.L’esercizio appena concluso ha visto anche l’avvio di un progetto di sviluppo su mac-chine d’incarto speciali per Ferrero, che pro-seguirà anche nel 2015 e potrebbe genera-re prospettive interessanti nei prossimi anni.A livello di singoli Paesi e mercati-target, valgono considerazioni analoghe rispetto a quanto evidenziato per C&M-OPM. Si regi-stra, in particolare, il buon andamento del-l’India e di altri mercati emergenti come Nord Africa, Medio Oriente, Turchia. Per-mangono criticità, invece, negli altri Paesi dell’area BRIC quali Brasile, Russia e Cina.

C&M-FIMAIn 2014 the company felt the impact of several generalised problems regarding the market situation and context, problems largely ascribable to the after-effects of previous decisions.Analysis of data and performance essen-tially shows that 2014 was a transition year in which, following extensive mana-gerial restructuring, major investments in terms of time and resources were needed to resolve technical problems within the product range and other difficulties affect-ing open job orders. Despite this, the com-pany has managed to keep revenues and margins stable.The just-finished year also saw the launch of a special wrapping machine develop-ment programme for Ferrero; this will con-tinue into 2015 and could generate inter-esting prospects over the coming years.At individual country and market level, similar observations to those regarding C&M-OPM apply. More specifically, India and other emerging markets such as North Africa, the Middle East and Turkey are pro-gressing well while problems persist in the other BRIC nations, namely Brazil, Russia and China.

Page 42: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

40

AUTOMATION&SERVICE DIVISION

Page 43: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

41

AUTOMATION&SERVICE DIVISION

Il 2014 si chiude con un ulteriore aumento del fatturato dei Sistemi di Ispezione, in pro-gresso dell’8% dopo il più 7% già registrato nella precedente annualità. Le vendite in-terne verso le altre Divisioni di Sacmi Imo-la – sistemi integrati in macchine e impianti veicolati sul mercato dagli altri business del Gruppo – rappresentano il 23% del fattura-to totale, con un valore assoluto che rimane costante già da alcuni anni, mentre le ven-dite dirette raggiungono il 77%, in crescita del 10% rispetto al 2013.Per quanto riguarda il business dei Sistemi di Visione, nel 2014 sono aumentate le vendi-te in Europa (più 50%) e in America Latina (più 36%), mentre sono rimaste costanti quelle verso gli Stati Uniti. Per contro, si re-gistra per la prima volta un calo in Estremo Oriente (meno 34%), peraltro ampiamente previsto in ragione del sensibile rallenta-mento della crescita dell’economia cinese. La composizione del fatturato mondiale è ri-sultata più equilibrata rispetto agli anni pre-cedenti, con un contributo dell’Europa pari al 31%, rispetto al 23% della Cina, al 20% del Sud Est Asiatico e al 17% dell’America Latina. Mentre la restante parte del volume d’affari è suddivisa tra Usa, Africa e Medio Oriente.Si sottolinea, per l’esercizio appena con-cluso, l’acquisizione di importanti clienti in Giappone, Medio Oriente e Africa, special-mente nel settore del controllo qualità delle preforme, grazie al riconosciuto valore delle soluzioni SACMI e ad una più incisiva siner-gia commerciale realizzata con i business Closures & Containers e Beverage.Il CHS (Closure Handling System), con le sue 26 unità consegnate, si conferma la macchina più venduta, ma con un marcato calo rispetto alle due precedenti annualità,

INSPECTION SYSTEMSThe year 2014 closed with Inspection Sys-tems achieving a further increase in sales, up 8% after the +7% performance achieved the previous year. Internal sales to other Sacmi Imola divisions - systems integrated into machines and plants marketed by oth-er Group businesses - accounted for 23% of total sales, with absolute values stable, as has been the case for several years now. Di-rect sales, instead, accounted for the other 77%, a 10% increase on 2013.A look at the Vision Systems business shows that sales increased in both Europe (+50%) and Latin America in 2014 (+36%) while exports to the United States remained steady. In contrast, a fall in the figures for the Far East (+34%) was observed for the first time: given the significant slowdown of the Chi-nese economy, this had been expected.The make-up of worldwide sales was more balanced than in previous years, with Eu-rope accounting for 31% of the total, com-pared to 23% for China, 20% for South-East Asia and 17% for Latin America. The remainder of sales was divided among the Usa, Africa and the Middle East.Any analysis of last year must take into ac-count the acquisition of major customers in Japan, the Middle East and Africa, especial-ly in the preform quality control field. This was achieved thanks to the widely acknowl-edged effectiveness of SACMI solutions and implementation of a more effectual sales synergy with the Closures&Containers and Beverage businesses.With 26 units delivered, the CHS (Closure Handling System) is still the best-selling machine. However, the figures represent a significant drop compared to the previous two years, as had been anticipated at the time of drawing up the budget. From this

Page 44: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

42

come peraltro già anticipato in fase di re-dazione budget. Da questo punto di vista, infatti, il mercato è oramai maturo e tutte le nuove linee per la produzione di tappi in plastica sono già dotate di Sistemi di Visio-ne. Si è quindi registrata una contrazione della domanda, parallelamente ad un incre-mento dell’offerta causato dall’ingresso di nuovi competitor.Nel 2015 continuerà lo sviluppo della gam-ma CHS, con il progetto CHS4000, che con-sentirà di raggiungere velocità ispettive pari a 240mila tappi l’ora: un aumento di circa il 30% rispetto alla massima velocità attual-mente disponibile sul mercato.Il forte incremento delle consegne di sistemi PVS (Preform Vision System) conferma la correttezza della scelta di investire nell’allar-gamento della gamma delle soluzioni pro-poste al mercato, per rispondere adeguata-mente alle diversificate esigenze di controllo qualità da parte dei produttori: dalle solu-zioni per il laboratorio (PVS 2B PLUS) e per il controllo a campione, fino ai sistemi per l’ispezione in produzione (PVS003 e PVS024) per il controllo in linea del 100% del prodotto e/o fuori linea come ripasso. A far registrare un incremento, nell’annualità

Ricavi Divisione Automation (in milioni di Euro)

Revenue from the Automation Division (in millions of Euros)

viewpoint, in fact, the market is now a ma-ture one, and all new plastic cap production lines are already equipped with Vision Sys-tems. A fall in demand has been observed, in conjunction with an increase in supply caused by new competitors entering the market.The year 2015 will see continued devel-opment of the CHS with the CHS4000 project; the latter will allow manufacturers to achieve output rates of 240,000 caps per hour, no less than an increase of some 30% with respect to the maximum speeds avail-able today.The sharp increase in deliveries of PVS (Pre-form Vision System) units confirms that the decision to invest in broadening the range of available solutions - in order to provide an effective response to manufacturers’ widely varying quality control needs - was the right one: new additions span from solutions for test labs (PVS 2B PLUS) and sample control to systems for production line inspection (PVS003 and PVS024), on-line control of 100% of products and/or of-fline repeat checks. The gains made in 2014 also stemmed from deliveries of LVS (Label Vision System) units.

100

90

80

70

60

50

40

30

20

10

0

2012 2013 2014

18

87

18

89

18

95

Fatturato/RevenueAddetti/Employees

Page 45: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

43

2014, anche le consegne di sistemi LVS (La-bel Vision System).L’esercizio 2014 ha poi mostrato l’efficacia del progetto di rinnovamento dei Sistemi MVS (Metal Vision System). A metterne in evidenza la validità, i risultati ottenuti presso un importante cliente di riferimento nel set-tore dell’industria metalgrafica. Gli apprez-zamenti registrati sul campo hanno suppor-tato la scelta di allargare l’offerta anche al settore delle lattine per il Beverage.Nel 2014 è stato inoltre consegnato il primo prototipo di CUBE EYE, un sistema di ispe-zione in grado di eseguire una tomografia assiale computerizzata (TAC) completa a raggi X sull’accoppiamento fra tappi di pla-stica o di alluminio e la bottiglia, anche sotto pressione. Indirizzato ai laboratori dei clienti del Closure & Beverage, lo strumento scan-siona l’oggetto in ogni direzione e restituisce il modello 3D del sistema costituito dal tap-po e dal collo filettato della bottiglia.Per ciò che concerne, infine, i business dei Sistemi NIR e dei Sistemi Olfattivi, il 2014 è risultato un anno di consolidamento, aven-do riproposto un fatturato perfettamente in li-nea coi buoni risultati raggiunti già nel 2013.Da sottolineare come il 2014 sia stato an-

The effectiveness of the MVS (Metal Vision System) renewal project also became ap-parent in 2014, its soundness highlighted by the excellent results obtained at a pro-duction plant belonging to a key metal graphics customer. Positive in-the-field feedback has vindicated the decision to ex-tend the product range to the Beverage can field too.In 2014 the first CUBE EYE prototype was delivered. This is an inspection system ca-pable of performing a complete computer-ized axial tomography (CAT) scan of the coupling point between plastic or alumini-um caps and bottle, even where under pres-sure. Intended for Closure & Beverage cus-tomers’ test labs, this practical tool scans the object in every plane and provides a 3D model of the entire cap/threaded bottle neck ‘system’.Lastly, 2014 was a consolidation year for the NIR and Olfactory Systems business, with sales perfectly in line with the good results achieved in 2013.It should be stressed that 2014 was a breakthrough one for Preform Inspection Systems. The improved heterogeneity and renewed equilibrium - as regards quantity -

Page 46: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

44

che l’anno della consacrazione dei Sistemi di Ispezione per Preforme. La maggiore etero-geneità ed il ritrovato equilibrio – per quanto riguarda le quantità – di Sistemi consegna-ti, rappresenta un’ottima base di partenza per un 2015 di ulteriore crescita, sia alla luce dell’arrivo di nuovi modelli, a comple-tamento di gamma, sia per l’ampliamento del portafoglio clienti che, nell’esercizio ap-pena concluso, si è arricchito di importanti referenze sia sotto il profilo del brand sia del Paese di appartenenza. La ristrutturazione commerciale – che ha contribuito in modo decisivo ai buoni risultati sopra descritti – proseguirà anche nel 2015, con l’obiettivo di migliorare ulteriormente la copertura del mercato globale.

Nel corso dell’esercizio 2014 è stato appro-vato e completato il progetto di scissione e fusione per incorporazione di HPS in Sacmi Imola, finalizzato alla semplificazione della struttura organizzativa, di governance e so-cietaria del Gruppo.

Ricavi Divisione Service (in milioni di Euro)

Revenue from the Service Division (in millions of Euros)

SERVICE

of the delivered systems provides an excel-lent springboard for further growth in 2015, both in light of the new models soon to join the range and the broadened customer portfolio, which last year saw the addition of prestigious customers in terms of both brand and country of origin. Re-organisation of sales - which contribut-ed decisively to the good results described above - will continue in 2015, the aim be-ing to improve coverage of the global mar-ket.

In 2014 the proposed plan to split HPS and merge it into Sacmi Imola was approved and completed, the aim being to simplify the organisational, governance and corpo-rate structure of the Group.This was a two-stage project: the first in-

300

250

200

150

100

50

02012 2013 2014

71

260

62

274

66

264

Fatturato/RevenueAddetti/Employees

Page 47: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

45

Due le fasi del progetto: la prima ha riguar-dato la scissione parziale di HPS a favore della società di nuova costituzione, Sac-mi Service, nella quale è stato trasferito il ramo “Servizi” di HPS, dedicato ad attività nell’ambito di servizi fiscali, legali, societari, information technology, business process outsourcing per amministrazione, finanza, controllo e gestione del personale; la secon-da fase ha quindi portato alla fusione per incorporazione della parte restante di HPS in Sacmi Imola, nella quale sono state trasferi-te le attività di gestione delle partecipazioni, gestione delle esposizioni verso il sistema bancario dedicate al loro finanziamento e, infine, gestione della tesoreria di Gruppo.Tramite questa operazione di ristrutturazio-ne strategica, Sacmi Imola è divenuta il nuo-vo azionista di tutte le Società precedente-mente partecipate da HPS, semplificando la struttura societaria del Gruppo che, prima dell’operazione, era articolata su tre livelli (Sacmi Imola, HPS, Società controllate e col-legate) mentre, a seguito della fusione, risul-ta sviluppata su soli due livelli (Sacmi Imola, Società controllate e collegate).Operativa dal 1° settembre 2014, Sacmi Service ha acquisito il ramo “Servizi” di HPS, composto da circa 70 dipendenti e con un fatturato annuo, rilevato nel 2014 (8 mesi di gestione HPS più i restanti 4 mesi di gestio-ne Sacmi Service) di circa 8 milioni di euro. Performance in linea con il fatturato Servizi registrato nell’annualità 2013.Con la costituzione della nuova società, si sono poi consolidati alcuni importanti obiet-tivi, primo tra tutti quello di diventare il pun-to di riferimento per l’intero Gruppo SAC-MI, garantendo la fornitura di Servizi a tutte le società del Gruppo, sia italiane sia estere. Tale scelta, orientata a centralizzare i Ser-vizi, consente il raggiungimento di impor-tanti economie di scala e il miglioramento dell’efficienza, soprattutto nell’ambito della gestione delle risorse umane, oltre a garan-tire, ove possibile, l’omogeneizzazione e la standardizzazione dei processi e delle attivi-tà svolte. Infine, tra le priorità definite dalla nuova società, un obiettivo chiave è rappre-sentato dagli investimenti nello sviluppo di competenze e nella crescita professionale dei collaboratori. ABIZCONel corso dell’esercizio 2014, è stato avvia-to un processo di riorganizzazione interna nell’ambito dell’IT, che ha portato all’acqui-sizione da parte di SACMI Service del 100% delle quote di ABizCo srl, società operante

volved a partial division of HPS in favour of the newly formed Sacmi Service, to which the “Services” branch of HPS (which works in areas such as tax, legal, and corporate services, information technology, business process outsourcing for administration, fi-nance, personnel management) was trans-ferred; the second stage saw the remainder of HPS merged into Sacmi Imola, which now handles the shareholding investments and associated bank loan management and, lastly, Group treasury management.This strategic restructuring plan has made Sacmi Imola the new shareholder of all the companies in which HPS previously had part ownership, thus simplifying the Group’s corporate structure which, before this operation, was a three-level affair (Sacmi Imola, HPS, Subsidiaries). Following the merger, the structure has just two levels (Sacmi Imola, Subsidiaries).Operational as of 1st September 2014, Sac-mi Service acquired the “Services” branch of HPS, consisting of about 70 employees. Its annual sales in 2014 (8 months under HPS management and the other four under Sacmi Service) were about 8 million euro. Performance was in line with Services sales in 2013.Establishment of this new company has led to consolidation of key objectives, the most important of which was to become the ref-erence point for the entire SACMI Group, thus ensuring provision of services to all Group companies, both Italian and foreign. This decision, intended to centralise serv-ices, allows major economies of scale and improved efficiency, especially as regards human resources management; it also en-sures, where possible, homogenization and standardization of processes and proce-dures. Lastly, it should be pointed out that a further company priority is investment in employee skills and career development.

ABIZCO2014 also saw the launch of an internal reorganization process in the IT field. This resulted in SACMI Service purchasing a 100% share of the Information Technol-ogy enterprise ABizCo srl. Completed in January 2015, this takeover has the follow-ing key goals: insourcing of IT know-how and skills into the SACMI Group, reduced external consultancy costs and, therefore, improved efficiency and quality of the IT services provided to the Group.The takeover of ABizCo and the insourcing of IT services will also allow the develop-

Page 48: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

46

nel settore dell’Information Technology. Per-fezionata nel gennaio 2015, l’acquisizione si pone come principali obiettivi l’attuazione di un percorso per re-internalizzare know how e competenze informatiche all’interno del Gruppo SACMI (insourcing), la riduzione dei costi delle attività di consulenza esterne e, di conseguenza, il miglioramento dell’effi-cienza e della qualità dei servizi informatici destinati al Gruppo.L’acquisizione di ABizCo e la gestione in-sourcing dei servizi IT renderà possibile an-che lo sviluppo di un external market, grazie al quale rientrare di parte dei costi sostenuti per gli sviluppi progettuali interni, finanzian-do così altre attività in SACMI.

ITALIANSPEDSe le spedizioni internazionali potrebbero, in via di principio, essere gestite come attivi-tà indipendenti, la logistica di magazzino e la distribuzione nazionale rappresentano il naturale completamento di tali attività. Da questo punto di vista, emerge una richiesta crescente da parte del mercato di un inter-locutore che sappia integrarsi nel proprio sistema, con un’offerta completa ed in linea con le dinamiche riscontrate.Italiansped è da tempo operativa nel settore delle spedizioni internazionali via mare, su gomma e via aerea, accreditandosi come IATA ed offrendo ai propri clienti la gestione completa della spedizione (compresi i servizi di interpretazione e negoziazione dei sistemi di pagamento, di attivazione delle procedu-re doganali e, in ogni caso, di governo di tutti i processi richiesti ai soggetti esportatori e/o importatori di tutto il mondo, operanti prevalentemente nel settore dell’industria metalmeccanica e in quello del “fashion”). Accanto a questo ruolo consolidato, la so-cietà ha orientato il proprio sguardo, nel corso degli ultimi anni, verso un ruolo di “regia nella logistica”, investendo risorse crescenti in partnership finalizzate al com-pletamento di una capillare rete distributiva, in particolare nelle direttrici del nord Italia.Con la regia delle attività logistiche, Italian-sped ha acquisito il controllo della catena di distribuzione dei beni trasportati e la capaci-tà di distribuire da 20 a 20mila km, in tem-pi certi ed a costi razionali. Tutta la catena “Spedizioni-Trasporto-Logistica” si trasfor-ma, in questa chiave, in un circuito sempre più integrato ed efficiente che garantisce la massima qualità del servizio in termini di tempestività di risposta, puntualità e razio-nalizzazione dei costi; la scelta di crescere nell’ambito della logistica e una puntuale

ment of an external market, which will partially cover costs incurred for internal projects, thereby financing other SACMI projects.

ITALIANSPEDWhile international shipments could, in principle, be managed as independent ac-tivities, it is clear that warehouse logistics and national distribution are complemen-tary to them. In this sense there is a grow-ing demand in industry for partners who can integrate into their own systems and provide a comprehensive service that is in keeping with market dynamics.Italiansped has long-standing experience in international shipment by sea, road and air, is IATA-accredited and provides its custom-ers with full shipping management services (interpretation and negotiation of payment systems, customs procedures, administra-tion of all the procedures required of ex-porters and/or importers around the world, operating mainly in the engineering and fashion industries). To complement this es-tablished role, in recent years the company has turned its attention to “logistics man-agement”, investing more and more re-sources in partnerships that allow comple-tion of a far-reaching distribution network, especially across northern Italy.Through such logistics management, Ital-iansped has acquired effective control of the goods transport chain and is able to distribute at distances ranging from 20 to 20,000 kilometres, with delivery schedules customers can count on and at reasonable cost. The entire “Shipping-Transport-Logis-tics” chain is thus becoming an ever-more integrated, efficient circuit that ensures highest service quality in terms of respon-siveness, punctuality and cost rationaliza-tion; improved market ranking and visibility also stems from the decision to expand the logistics role and integrate with customers’ IT systems.Further growth prospects are expected in 2015 thanks to new investment, both in skilled human resources and IT tools de-signed to streamline and fast-track infor-mation and so raise effectiveness. Future goals are, then, both qualitative – to im-prove services through innovation strate-gies, which begin with employee motiva-tion and in-company involvement – and quantitative as we rise to the challenge of increasing volumes accounted for by third parties.On the one hand, in fact, customers need to

Page 49: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

47

integrazione con il sistema informativo del cliente, garantiscono inoltre un miglior po-sizionamento ed una maggiore visibilità sul mercato.Ulteriori prospettive di crescita sono attese, nel 2015, in ragione di nuovi investimenti, sia in risorse umane altamente qualificate, sia in strumenti informativi che garantiscano di minimizzare e  cortocircuitare l’informa-zione, per risultare più efficaci. Gli obiettivi per il futuro sono, quindi, sia di tipo quali-tativo – ovvero di miglioramento dei servizi resi attraverso le strategie di innovazione, che partono dalla motivazione dei collabo-ratori e dal coinvolgimento interno all’azien-da – sia di tipo quantitativo, raccogliendo la sfida di un’ulteriore crescita dei volumi pres-so clienti terzi. Da un lato, infatti, occorre essere conside-rati dai propri committenti come un partner efficiente e profittevole (con un vero e pro-prio ruolo di “consulenza sul guadagno”). Dall’altro, la crescita dei volumi presso clien-ti terzi sia in mercati consolidati sia in nuovi mercati, realizzata su settori nei quali Italian-sped mostra esperienza e know how conso-lidati, consente di gestire e rendere sosteni-bili nuove prospettive di sviluppo.Nel corso del 2014, nonostante il protrarsi della congiuntura economica sfavorevole, sia nazionale sia estera, la Società è riusci-ta a mantenere un portafoglio consistente, raggiungendo gli oltre 49 milioni di euro di fatturato.

PROTESALo sviluppo di nuovi modelli di business nell’ambito della produzione di energia da fonte rinnovabile (sistemi efficienti d’uten-za, autoconsumo) e dell’efficientamento ener-getico (micro-cogenerazione) innescati da nuove competenze (auditing) e da alcu-ni  interventi integrati hanno determinato, per l’anno 2014, un buon incremento e diversi-ficazione del volume d’affari.Durante l’esercizio 2014 e nella prima parte del 2015 si è inoltre osservato un incremen-to delle relazioni commerciali con le aziende del Gruppo, soprattutto nell’ambito della consulenza e dell’organizzazione aziendale. Il miglioramento continuo ha potenziato il portafoglio tecnologico relativo ai servizi di misura e collaudo, consentendo così una più efficace risposta in termini di tempi e di ri-sultati.

see us an efficient, profitable partner (play-ing a true “earnings consultancy” role). On the other, volume growth from third-party customers on both established and new markets, in areas where Italiansped has ex-tensive experience and know-how, allows us to manage new development opportuni-ties and render then sustainable.Despite persisting macroeconomic difficul-ties in 2014, both national and internation-al, the company succeeded in maintaining a sizeable portfolio, achieving total sales valued at over 49 million euro.

PROTESADevelopment of new business models within the field of renewable energy gen-eration (efficient usage systems, self-suffi-ciency) and efficiency enhancement (mi-cro-cogeneration), triggered by new skills (auditing) and integration projects, resulted in a healthy increase and diversification of sales over 2014.During the year - and in early 2015 - an increase in business relations with other Group companies was observed, especially in the consultancy and corporate organisa-tion fields. Continuous improvements have strength-ened the technology portfolio concerning measurement and testing services, thus al-lowing a more effective response in terms of scheduling and results.

Page 50: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

48

1 ITALYSacmi ImolaSacmi ForniSacmi Molds & DiesNuova SimaKeratechSacmi VeronaGaiotto AutomationIN.TE.SASacmi CarpmecCosmecCMCEurofilterSacmi FillingSacmi PackagingPet ProjectaCarle & Montanari-OPMCMFimaIprel ProgettiSacmi ServiceItalianspedProtesaTLR italiaSacmi Impianti

SPAINSacmi Ibérica

PORTUGALSacmi Portugal

FRANCESacmi West Europe Beverage technology

SWITZERLANDTLR Tech Lease & Rent

LUXEMBOURGLaeis

UNITED KINGDOMSurface Inspection

GERMANYSacmi Deutschland Sama MaschinenbauRiedhammerAlpha Ceramics

POLANDSacmi Polska

RUSSIAOOO Sacmi MoscaSacmi Imola Moscow Representative OfficeItaliansped

TURKEYSacmi Istanbul Sanayi Ve Tic.Sacmi Istanbul Sanayi Ve Tic.Eskisehir Warehouse Office

MAROCCOSacmi North West Central Africa

EGYPTSacmi Molds & Dies Egypt

SOUTH AFRICASouth Africa

IRANSacmi Iran Sazeh Ceramic & Material IranianSacmi Molds & Dies Pars

UNITED ARAB EMIRATESSacmi Middle East

2

3

4

5

6

7

8

10

11

12

13

14

15

169

Page 51: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

49

INDIASacmi Engineering (India) AhmedabadSacmi Engineering (India) Mumbai Sacmi Engineering (India) Morbi Warehouse

THAILANDSacmi Thailand

SINGAPORESacmi Singapore

INDONESIAPT. Molds & Dies Indonesia Sacmi Impianti Regional Representative Office

VIETNAMSacmi Vietnam Hanoi Representative Office

CHINASacmi Hong KongSacmi Hong Kong Foshan Commercial BranchSacmi Machinery (Foshan Nanhai) Sacmi (Shanghai) Machinery EquipmentSacmi (Changshu) Machinery EquipmentSacmi Machinery (Foshan Nanhai) Zibo Branch Sacmi Jiajiang OfficeSacmi (Gaoan) Representative OfficeLaeis Beijing Representative OfficeLaeis (Dalian) Trading

DEMOCRATIC PEOPLE’S REPUBLIC OF KOREASacmi Pyong Yang

REPUBLIC OF KOREASacmi Machinery Korea

JAPANRiedhammer Japan

UNITED STATESSacmi USA Molds & DiesCarle & Montanari USAHayes Machine Company

MÉXICOSacmi de MéxicoSacmi Beverage de MéxicoSacmi de México San Luis Potosi OfficeSacmi Moldes & Dies México

BRAZILSacmi do Brasil

ARGENTINASacmi Impianti Argentina

17

18

19

20

21

22

23

24

26

27

28

2925

Page 52: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

50

SACMI IMOLA S.C.Via Selice Provinciale, 17/A 40026 IMOLA BO ITALYTel. +39 0542 607111 Fax +39 0542 642354 E-mail: [email protected]

CERAMICS

SACMI FORNI S.p.A.Via Dell’Artigianato,10 42013 Salvaterra di Casalgrande RE ITALYTel. +39 0522 997011 Fax +39 0522840875 E-mail: [email protected]

SACMI MOLDS & DIES S.p.A.Via Emilia-Romagna, 41 41049 Sassuolo MO C.P.157 ITALYTel. +39 0536 998311 Fax + 39 0536 806658 E-mail: [email protected]

MOLDS & DIES LTD 3434 106th Circle – P.O. Box 7858 Des Moines, IA 50322 USA Tel. +1 515 254 1960 Fax +1 515 254 1838 E-mail: [email protected]

SACMI MOLDES & DIES MÉXICO S.A. de CVLic. D.M. Treviño 1413-A Col.Santa Maria C.P. 64650 Monterrey, N.L., MEXICO Tel. +52 81 83354931 Fax +52 81 83355054 E-mail: [email protected]

MOLDS & DIES EGYPTHead Office: 24 Shoubra St. Cairo EGYPT Tel. +202 25790586Fax +202 25750078

Plant: Abu Rawash - Industrial Zone Tel. +202 35391966Fax +202 35391331 E-mail: [email protected]

PT MOLDS & DIES INDONESIA Kota Industri Suryacipta, Jl. Surya Madya Kav. A-6 Desa Kutamekar, Kec. CiampelKarawang 41361 Jawa Barat INDONESIATel. +62 267 440272/73/74 Fax +62 267 440275 E-mail: [email protected].

NUOVA SIMA S.p.A. Via dell’Artigianato, 33/3541042 Spezzano di Fiorano MO ITALYTel. +39 0536 928811Fax +39 0536 845446E-mail: [email protected] 

KERATECH S.p.A.Via 2 Giugno, 7 34076 Romans d’Isonzo GO ITALYTel. +39 0481 909380 Fax +39 0481 909381E-mail: [email protected]

SACMI VERONA S.p.A. Via Dell’Industria, 237060 Mozzecane VR ITALYTel. +39 045 6347411Fax +39 045 6347444E-mail: [email protected]

GAIOTTO AUTOMATION S.p.A.Via Giovanni Paolo II, 41/3 26010 Vaiano Cremasco CR ITALYTel. +39 0373 279111 Fax + 39 0373 279299E-mail: [email protected]

SAMA MASCHINENBAU GmbH Schillerstrasse 21 95163 Weissenstadt GERMANYTel. +49 9253 8890 Fax +49 9253 1079E-mail: [email protected]

RIEDHAMMER GmbHKlingenhofstr. 72, 90411 Nürnberg GERMANYTel. +49 911 52180Fax +49 911 5218231E-mail: [email protected]

RIEDHAMMER JAPAN CO. LTDToranomon-Garden 203,3-10-4 Toranomon Minato-kuTokyo 105-0001 JAPANTel. +81 3 54731680Fax +81 3 54731685E-mail: [email protected]

LAEIS GmbHAm Scheerleck 7L-6868 Wecker LUXEMBOURGTel. +352 27612 0Fax +352 27612 109E-mail: [email protected]

ALPHA CERAMICS GmbHJülicher Strasse 33452070 Aachen GERMANYTel. +49 241 16003 0Fax +49 241 16003 29E-mail: [email protected]

LAEIS GmbH Beijing Representative OfficeRoom 1209, JingChao Building,No. 5 Nongzhanguan NanLu,Chao Yang District, Postal Code 100026Beijing P.R. CHINATel. +86 10 658 50129Fax +86 10 658 52660E-mail: [email protected]

LAEIS (Dahlian) Trading Co. Ltd.Room 512, Market Building, XiguanmenDalian Free Trade Zone, Post Code: 116600Dalian Liaoning, P.R. CHINATel. +86 411 8731 3962Fax +86 411 8731 3972E-mail: [email protected]

SURFACE INSPECTION Unit 8, City Business ParkEaston Road, Bristol BS5 OSPUNITED KINGDOMTel. +44 117 214 0808Fax +44 117 214 0809

IN.TE.SA S.p.A.Via Dell’Artigianato,1042013 Salvaterra di Casalgrande RE ITALYTel. +39 0522 1885188Fax +39 0522 1885190E-mail: [email protected]

SACMI CARPMEC S.p.A.Sede Operativa:Via G. Ansaldo, 16 47122 Forlì FC ITALYTel. +39 0543 782515Fax +39 0543 782600PEC: [email protected]

COSMEC S.r.l.Via Scotte, 836033 Isola Vicentina VI ITALYTel. +39 0444 976570Fax +39 0444 976892E-mail: [email protected]

CMCVia Canale, 23842013 S. Antonio di Casalgrande RE ITALYTel. +39 0536 990100Fax +39 0536 990040E-mail: [email protected]

EUROFILTER S.p.A.Via dell’Artigianato, 942013 Casalgrande RE ITALYTel. +39 0522 997711Fax +39 0522 997799E-mail: [email protected]

PACKAGING

SACMI FILLING S.p.A.Via Enzo Ferrari, 143058 Ramoscello di Sorbolo PR ITALYTel. +39 0521 695411 Fax +39 0521 695401E-mail: [email protected]

SACMI VERONA S.p.A. Via Dell’Industria, 2/A37060 Mozzecane VR ITALYTel. +39 045 6347511Fax +39 045 6347559 E-mail: [email protected]

SACMI PACKAGING S.p.A. Via Brodolini, 10/A 40026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 649811Fax +39 0542 640783E-mail: [email protected]

PET PROJECTA S.r.l.Via Galileo Galilei, 3/B31011 Casella D’Asolo TV ITALYTel. +39 0423 9535Fax +39 0423 953699

Page 53: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

51

FOOD

CARLE & MONTANARI-OPM S.p.A.Processing & Moulding siteVia Trebbia, 22 Località Quinto de’ Stampi20089 Rozzano MI ITALYTel. +39 02 82 45 21Fax +39 02 82 45 22 52E-mail: [email protected] CARLE & MONTANARI-OPM S.p.A.Moulding & Packaging siteStrada Statale 231, 8/A12066 Monticello d’Alba CN ITALYTel. +39 0173 465611Fax +39 0173 442001E-mail: [email protected]

CARLE & MONTANARI U.S.A. Inc.625-107 Hutton StreetRaleigh, North Carolina 27606 USATel. +1 919 664 7401Fax +1 919 664 7407E-mail: [email protected]

CMFIMA S.r.l.Via Tolara di Sotto 121/A40064 Ozzano dell’Emila BO ITALYTel. +39 051 0709011Fax +39 051 0709012E-mail: [email protected]

SERVICES

SACMI SERVICE S.p.A. Via Selice Provinciale, 17/a40026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 642607/645196Fax +39 0542 640743 IPREL PROGETTI S.r.l.Sede Legale e Sede Operativa: Via Nicoli, 140026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 645921Fax +39 0542 640611E-mail: [email protected]

ITALIANSPED S.p.A.Via Togliatti, 19/A 40026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 645711 Fax +39 0542 640745 E-mail: [email protected]

ITALIANSPED LTD Efremova Street, 14 119048 Moscow RUSSIATel. +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected]

SACMI DE MEXICO DIVISIONE LOGISTICALic. D.M. Treviño No. 1413Col. Santa María C.P. 64650Monterrey, N.L. MÉXICOTel. +52 81 83355732 E-mail: [email protected]

PROTESA S.p.A.Via Ugo La Malfa, 2440026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 644069 Fax +39 0542 688271E-mail: [email protected]

TLR TECH LEASE & RENT SAVia S. Gottardo, 106900 Lugano SWITZERLANDCHE - 178.436.424Tel. +41 91 210 4796Fax +41 91 210 4797E-mail: [email protected]

TLR ITALIA S.r.l.Via Selice Provinciale, 17/A40026 Imola BO ITALYTel. +39 0542 607612Fax +39 0542 57763284E-mail: [email protected]

NETSACMI IMPIANTI S.p.A.Via Emilia-Romagna, 41 41049 Sassuolo MO ITALYTel. +39 0536 839111 Fax +39 0536 839200

SACMI IBÉRICA S.A. Gran Vía, 263 12006 Castellón de la Plana SPAINTel. +34 964 344700   Fax +34 964 241646 E-mail: [email protected]

SACMI PORTUGALSacmi Iberica S.A. Sucursal em Portugal Zona Industrial Oiã . Fracção A Lote A–20 . Apartado 1293770-908 Oiã (Oliveira do Bairro) PORTUGALTel. +351 234 724961 +351 234 723903Fax +351 234 724963 +351 234 723908E-mail: [email protected]

SACMI DEUTSCHLAND GmbHSt. Jobser Strasse 56 D-52146 Würselen GERMANYTel. +49 2405 4481 0Fax +49 2405 4481 29E-mail: [email protected]

SACMI POLSKA Sp. z o.o.Ul. Warszawska 15597-200 Tomaszów Mazowiecki POLANDTel. +48 44 725 1503 +48 44 723 5541Fax +48 44 725 0069E-mail: [email protected]

OOO SACMI MOSCA LTDUl. Efremova, 14 119048 Moscow RUSSIATel. +7 495 967 3971/72 Fax +7 495 967 3970 E-mail: [email protected]

SACMI IMOLAMoscow Representative Office Efremova Street, 14 119048 Moscow RUSSIATel. +7 495 9673971/2 Fax +7 495 9673970 E-mail: [email protected]

SACMI ISTANBUL SANAYI VE TIC. LTD. STI. Levent mahallesi Siklamen Sok No. 434330 Besiktas Istanbul TURKEYTel. +90 212 281 30 18Fax +90 212 281 30 19E-mail: [email protected]

Eskisehir Warehouse Office Organize sanayi Bolgesi3 Cadde No 3Eskisehir TURKEYTel. +90 222 228 13 47-48 Fax +90 222 228 13 49

SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD.Plot No. 291 & 304, Near Laxmi Narayan Petrol Pump, Before Jekson Hydraulics, Panch Ratna Indl. Estate,Sarkhej Bavla Road, Changodar,Ahmedabad, Gujarat, 382213 INDIATel. +91 9099 906451/61Fax +91 2717 250396E-mail: [email protected]

SACMI ENGINEERING (INDIA) PVT. LTD.Plot No. 304, Jekson Hydraulics Ltd Compound,Changodar, Sarkej-Bavla Road,Ahmedabad, Gujarat, 382213 INDIATel. +91 22 67901533/67901534Fax +91 22 67901535E-mail: [email protected]

Morbi WarehousePlot no. A101, A102, A103, A104 “Oreva Landmark”Trajpar Chowkdi, 8A National HighwayMorbi - 363642 Gujarat INDIATel. +91 2822 241298/240198Fax +91 2822 241299E-mail: [email protected]

SACMI SINGAPORE PTE LTD No. 11 Kaki Bukit PlaceEunos Techpark - SINGAPORE 416189Tel. +65 62745359 Fax +65 62722654 E-mail: [email protected]

SACMI IMPIANTI Regional Representative OfficePermata Kuningan Building fl. 17Jl. Kuningan Mulia Kav 9CJakarta 12980 INDONESIATel. +62 21 29361492/3/4 Fax +62 21 29361495E-mail: [email protected]

SACMI HONG KONG LTD.Rm. A-B, 16th Floor, Neich Tower, 128 Gloucester Road, Wanchai HONG KONGTel. +852 2598 8373Fax +852 259 85132E-mail: [email protected]

SACMI HONG KONG LTDFOSHAN COMMERCIAL BRANCHXingye North Road, North Park of Nanhai Economic Development Zone,Shishan Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province, Postal Code 528222P.R. CHINATel. +86 757 81206111/81206100Fax +86 757 81206199E-mail: [email protected]

Page 54: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

52

SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) CO. LTD.Xingye North Road, North Park of Nanhai Economic Development ZoneShishan Town, Nanhai District, Foshan City, Guangdong Province, Postal Code 528222P.R. CHINATel. +86 757 81206111/81206100Fax +86 757 81206195E-mail: [email protected]

SACMI (SHANGHAI) MACHINERY EQUIPMENT CO. LTD.Operation office: Shanghai Times Square Office Tower, 93 Huai Hai Zhong Road, 2503B-2508 Huangpu District, Postal Code 200021 Shanghai P.R. CHINATel. +86 21 5306 2455Fax +86 21 5306 1464E-mail: [email protected]

Registered office: Room 604, Floor Six, Buiding 1, No.18, Tai Gu Road, Waigaoqiao Free Trade Zone, Postal Code 200131 Shanghai P.R. CHINA

Warehouse:Building 2 No. 80 Lane 1030, Heng An RoadPC 200137 Shanghai P.R. CHINATel. +86 21 50460860Fax +86 21 58690956

SACMI (CHANGSHU) MACHINERY EQUIPMENT CO. LTDNo. 11 Workshop, Maqiaio Industrial Square, Yanjiang Economic Development Zone, Postal Code 215513, Changshu City,Jiangsu Province P.R. CHINATel. +86 512 52267620Fax +86 512 52267618 E-mail: [email protected]

SACMI MACHINERY (FOSHAN NANHAI) CO. LTD - ZIBO BRANCHA-01, Luzhong Machinery City, No.111 Changguo Road, Zhangdian District, Zibo, Shandong Province, Postal Code 255063P.R. CHINATel. +86 533 2855691 +86 533 2855692E-mail: [email protected]

SACMI JIAJIANG OFFICENo. 21 & 23, Yong’an Road, Jiajiang County, Leshan City, Sichuan ProvincePostal Code 614100 P.R. CHINATel. +86 833 5688364Fax +86 833 5688364E-mail: [email protected]

SACMI (GAOAN) REPRESENTATIVE OFFICEBeside Gaohu 1st Grade Road, 7th Team of Baoli, Ligang Village Committee,Bajing Town, Gao’an City, Jiangxi ProvincePostal Code 330812, P.R. CHINATel. 86 795 5482598Fax 86 795 5482598 E-mail: [email protected]             [email protected]

SACMI 24 HOURS HOTLINE FOR TECHNICAL ASSISTANCEFoshan Zone: Tel. +86 13600300762 (T.A.) Nanhai Zone: Tel. +86 13600307041 (S.P.)Tel. +86 13600300785 (T.A.) Guangdong Qingyuan Zone: Tel. +86 13702925090 (S.P.) Tel. +86 13926646439 (T.A.)Guangdong Enping Zone: Tel. +86 15975071991 Fujian Quanzhou Zone: Tel. +86 15905996310Shandong Zibo Zone: Tel. +86 13792150009 (S.P.)Tel. +86 13583318630 (T.A.)Sichuan Jiajiang Zone: Tel. +86 13540564966Jiangxi Gaoan Zone: Tel. +86 15107054071 (T.A.)

SACMI SUPPORTING CENTERS (Office hour)Technical Assistance: E-mail: [email protected] Parts: E-mail: [email protected] Quanzhou Zone: Tel. +86 595 85857732  Fax +86 595 85857732E-mail: [email protected] Zone: Tel. +86 795 5482598  Fax +86 795 5482598E-mail: [email protected] Jiajiang Zone: Tel. +86 833 5688364  Fax +86 833 5688364E-mail: [email protected] Shandong Zibo Zone: Tel. +86 533 2855691  Fax +86 533 2855692E-mail: [email protected] Guangdong Qingyuan Zone: Tel. +86 763 3555015  Fax +86 763 3555015E-mail: [email protected] [email protected]

SACMI VIETNAMHanoi Representative OfficeAdd: Room 1509 – Officetel The GardenMe Tri Road – Tu Liem DistrictHanoi VIETNAMTel. +84 4 37878039Fax +84 4 37878579E-mail: [email protected]

SACMI USA LTD 3434 106th Circle P.O.Box 7858 Des Moines, IA 50322 USA Tel. +1 515 276 2052 Fax +1 515 276 2084 E-mail: [email protected]

HAYES MACHINE COMPANY INC.3434 106th CircleDes Moines, IA 50322 USATel. +1 515 252-1216 Fax +1 515 252-1316 E-mail: [email protected]

SACMI WEST EUROPE BEVERAGE TECHNOLOGY2208 Chemin de Cuges (lettre O) 83740 La Cadière d’Azur FRANCETel. +33 4 94 57 08 08 Fax +33 4 94 08 34 99Mobile: +33 684004874E-mail: [email protected]

Eichelberg 1593138 Piehlmühle GERMANYMobile: +49 170 4070608E-mail: [email protected]

SACMI BEVERAGE VENEZUELA, C.A.Centro Profesional Eurobuilding,Piso 4, Oficina 4A, Calle La Guairita, Urb. ChuaoCaracas 1060 VENEZUELATel. +58 212 9932291 +58 212 9932293Fax +58 212 9925382E-mail: [email protected]

SACMI MIDDLE EASTDubai Airport Free ZoneEast Wing- Building No. 4EBloc B - 7th floor, Office No. 745Dubai UAETel.  +971 4 204 5745Fax +971 4 204 5746 E-mail: [email protected]

SACMI DO BRASIL INDÚSTRIA E COMÉRCIO LTDA.Rua Imola, 133, Jd. Maria Beatriz 13803-013 Mogi Mirim SP BRAZILTel. +55 19 3805-7300Fax +55 19 3805-7313E-mail: [email protected]

SACMI DE MEXICO S.A. De C.V. Lic. D.M. Treviño, 1413 - Col. Santa Maria Monterrey, N.L. - CP 64650 MÉXICOTel. +52 818 335 57 32 Fax +52 818 335 42 85 E-mail: [email protected]

SACMI DE MEXICO S.A. De C.V. San Luis Potosi Office: Tel. +52 444 8241730Plomeros 190, Parque Industrial ImpulsoDelegación Villa de Pozos, San Luis Potosi, SLP CP 78395 MÉXICOTel. +52 444 8241730E-mail: [email protected]

SACMI BEVERAGE DE MÉXICO Calle Joaquìn Argaez No. 9Col. San Miguel ChapultepecDelegaciòn Miguel HidalgoCP 11850 MÉXICO 10 D.F. Tel. +52 55 52 57 5987/89/91 Fax +52 55 259 10 443 E-mail: [email protected]

SACMI IMPIANTI S.A. ARGENTINA San Martin 793 - 1° PISO B1004 Buenos Aires ARGENTINA Tel. +54 11 43121583 Fax +54 11 43121987 E-mail: [email protected]

Page 55: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

53

SACMI MACHINERY KOREA Co. LtdRm 802, Wooju Building, 416-6 Gil-Dong, Gangdong-gu,134-814 Seoul REPUBLIC OF KOREATel. +82 2 34313503/5 Fax +82 2 34318881E-mail: [email protected]

SACMI PYONG YANGLiason OfficeICC410 Changwan Foreigners Dormitory8th floor. Room n. 2Pyong Yang D.P.R.K.Tel. +85 02 18111 ext. 6130/6131 room 812Fax +85 02 381 4410E-mail: [email protected]

SACMI IRANSAZEH CERAMIC & MATERIAL IRANIAN Co. HQ office No. 1102, 11th floor, Elahiyeh trading complex, Africa Blvd, Tehran IRANTel. +98 21 26212850/26212721 Fax +98 21 26213011

Warehouse No. 4, First St., 63rd Ave. 18th Km of Karaj Makhsous Rd. Tehran IRAN Tel. +98 21 4498 8990/2 Fax +98 21 4498 3998 E-mail: [email protected]

SACMI MOLDS & DIES PARS CO.Central Office: No. 1102, Elahieh Trade Complex, Africa Ave., Tehran IRANTel. +98 21 2621 2721 Fax +98 21 2621 7311 Workshop: No. 77, Talash Ave, Honar Ave.Lya Industrial City, Ghazvin IRANTel. +98 282 4454 633 +98 282 4454 995-7Fax +98 282 4454 995-7E-mail: [email protected]

SACMI THAILAND Co.Ltd.1 MD Tower, 13th Floor, Unit B, Soi Bangna-Trad 25, Bangna-Trad Rd., Bangna Subdistrict, Bangna, Bangkok 10260 THAILAND Tel. +66 2 3992686 / +66 2 1864955/6Fax +66 2 3992687E-mail: [email protected]

SOUTH AFRICA (PTY) LTD1st Floor, West Quay Building7 West Quay Road WaterfrontWestern Cape 8001 SOUTH AFRICATel. +27 (0) 21 408 7783

SACMI NORTH WEST CENTRAL AFRICA SA4-6 Rue MelouiaCasablanca 20100 MAROCCOTel. +212 05 22490348Fax +212 05 22293107

Page 56: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS
Page 57: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

CoordinationRelazioni Esterne Sacmi

DesignDuerreadv

StampaGrafiche Baroncini, Imola

Page 58: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS
Page 59: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS
Page 60: REPORT - Sacmi 2014/Annual 2014... · me alla normativa ISO 14001, integrando-lo al sistema di gestione della qualità ISO 9001 e della sicurezza dei lavoratori OHSAS ... PROGRESS

www.sacmi.com