Upload
renfert-gmbh
View
222
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Por primera vez publicamos el Renfert Report en forma completamente digital. A fin de prepararles una lectura aún más interactiva e informativa, hemos ampliado su revista con interesantes contenidos, como vídeos y galerías de imágenes. Eche un vistazo y déjese sorprender.
Citation preview
renfert report
¡Nuevo! Calibrador de pre-cisión sin marcas de metal
Marketing de laboratorio – Obligación y opción
2
www.renfert.com
Renfert goes digital
Estimados lectoras y lectores:
Esto es lo que me gusta de Renfert; siem-
pre cuenta con alguna sorpresa. ¿Y aho-
ra? Quién pensaría que a Renfert tenga que
ver con algo tan poco espectacular como
un compás de calibre. Pero los tiempos han
cambiado, y el mundo habla de restaura-
ciones totalmente cerámicas y de cerámi-
ca híbrida. Y todo protésico o dentista co-
noce el problema que se plantea al medir el
grosor de una restauración cerámica con un
calibrador o un compás de calibre tradicio-
nal. La restauración se mancha con las mar-
cas de abrasión de las puntas metálicas del
calibrador, lo cual, en casos extremos, pue-
de dejar inutilizada la restauración cerámica.
Una vez detectado el problema, se comba-
te el riesgo. En nuestro artículo de portada le
presentamos la solución de Renfert. Con el
nuevo Calipretto CR se acabaron las marcas.
¿Y qué más hay? Hace exactamente 38 años
apareció el primer Renfert Report. Tras 100
ediciones, el Renfert Report se digitaliza. La
creciente aceptación de los medios digita-
les en nuestro sector nos convenció rápida-
mente para adoptar el «espíritu de la época»
y digitalizar el Renfert Report. Ahora puede
ojear con toda tranquilidad el Renfert Report
donde y cuando quiera o cuando disponga
del tiempo necesario. También esta edición
se compone de una mezcla variada de con-
sejos y trucos, contribuciones interesantes
de usuarios, así como de algunas informa-
ciones de utilidad práctica para usted.
Déjese sorprender y diviértase con la lectura.
Atentamente,
Greg LuengenJefe de departamento
Gestión de productos
y Marketing de
Renfert GmbH
EDITORIAL
ContenidoPRODUCTOS CONSEJOS Y TRUCOS RENFERT PRESENTA …
Calipretto CR. ¡Se han terminado las mar-
cas de metal!, páginas 3–4
die:master. Preparación sistematizada
del muñón, páginas 8–11
¡Quien llega primero, aspira primero!,
página 14
Lean Management.
Por el bien del cliente, páginas 12–13
Riffs de guitarra y sonidos de bajo para un
mayor rendimiento en el puesto de traba-
jo, páginas 16–17
Sorteo. Mi producto favorito Renfert,
página 18
Marketing de laboratorio. ¿Qué puede y
qué debe hacerse?, páginas 5–7
3
PRODUCTOS
¡Se han terminado las marcas de metal!El nuevo Calipretto CR con fina bola cerámica mide de forma segura y eficiente restauraciones cerámicas
Protésico dental: una pro-fesión que exige un talen-to artesano y artístico, pero también un conocimiento amplio sobre procesos fí-sicos y químicos, procedi-
mientos clínicamente contrastados y sobre materiales tanto nuevos como antiguos. Tan-to es así, que en el laboratorio se emplean diferentes materiales que, en parte, son muy diferentes en su tratamiento. Ya sean resinas, yesos, aleaciones o cerámicas altamente es-téticas: cada material dental debe tratarse, emplearse y medirse, en caso necesario, en función de sus características específicas.
Nov
edad
Durante el tratamiento y procesamiento de
prótesis totalmente cerámicas, los respec-
tivos grosores no solo son responsables de
la estética, sino también de la estabilidad
sostenible. Para garantizarla, los protésicos
dentales llevan empleando desde hace mu-
chas décadas el denominado compás de ca-
libre. Estos garantizan el control del grosor
de la capa de cerámica durante el proceso
de elaboración.
Antiestéticas y poco rentables: marcas oscuras en la cerámicaCon el objetivo de alcanzar incluso las zo-
nas más pequeñas de las restauraciones, los
calibradores vienen equipados normalmen-
te con finas puntas metálicas. Sin embargo,
esto no constituye una ventaja para todos
los materiales. Así, las cerámicas dentales
disponen casi siempre de una mayor dureza
que los metales. Cuando la punta metálica
más blanda del calibrador entra en contac-
to con la cerámica, esta puede dejar huellas
de metal en forma de marcas oscuras sobre
la cerámica.
Una combinación con metal significa, por
un lado, una clara pérdida de la estética y,
por otro, que las huellas de metal puedan
hacer inservible la prótesis durante la des-
gasificación durante los procesos posterio-
res de quemado. Las marcas de metal se eli-
minan además solo de manera mecánica y
con gran trabajo (mediante pulido o cho-
rreo). Esto implica pasos adicionales de tra-
bajo que en no pocas ocasiones llevan a que
se tenga que renovar la restauración debido
a los daños ocasionados. En cualquier caso,
la rentabilidad de la restauración totalmente
cerámica se reduce claramente.
Calipretto CR evita las huellas de metal y la contaminaciónRenfert se ha hecho eco de este problema y
ha desarrollado un nuevo instrumento medi-
dor de precisión con el que la superficie ce-
rámica ya no entra en contacto con el metal.
Calipretto CR dispone en su extremo final,
en lugar de una punta metálica, de una pe-
queña esfera (¡diámetro: 0,8 mm!) de cerá-
mica oxidada ATZ (alumina endurecida con
4
Attilio Sommella
inspired by
www.renfert.comPRODUCTOS
zirconia) muy resistente. Este material cuenta con una resistencia a
la flexión un 40% mayor que el contrastado dióxido de circonio, por
lo que queda garantizado una prolongada vida útil de la esfera de
medición. Las ventajas son evidentes: el tamaño de la esfera se ha
seleccionado de tal manera que se pueden alcanzar incluso las zo-
nas más pequeñas en las restauraciones. Debido a que la superfi-
cie de cerámica entra solamente en contacto con la esfera cerámica,
se evitan trabajos de repaso posteriores y el protésico dental ahorra
tiempo y, por ende, dinero. A la vez se evita que el «producto médi-
co de prótesis dental» se contamine con el metal; esto es gestión de
la calidad al más alto nivel.
f sin huellas de metal en la cerámica f sin contaminación en la prótesis
dental f delicada punta esférica de cerámica
ATZ para los detalles más pequeños f exploración exacta incluso de cerá-
mica antes de la cocción f detección precisa de los grosores
de los materiales dentales
Las ventajas de un vistazo
No obstante, el nuevo instrumento de medición ofrece todavía más
ventajas: el Calipretto CR facilita mediante su estructura especial
también la detección segura de cerámica antes de la cocción, pues
la presión de la punta de medición se controla con el dedo.
El resultadoPara el protésico dental, el práctico calibro Calipretto CR implica me-
nos tiempo de trabajo a la vez de una mayor estética, eficiencia y ca-
lidad, y un proceso seguro de trabajo durante la medición de restau-
raciones completamente cerámicas y cerámica antes de la cocción.
Attilio SommellaProtésico dental de Italia
Docente, autor de libros
www.dentalcreationsnc.com
Para que las restauraciones sin metal permanezcan libres de metal
«El Calipretto CR es un instrumen-
to fantástico, versátil, ergonómico
y de fácil manejo. Yo lo uso para
todos los trabajos con cerámica,
pues no deja ningún resto oscu-
ro en la superficie. Un instrumen-
to muy útil para tenerlo todo bajo
control».
Calipretto CR Nº art 1123 1000
5
CONSEJOS Y TRUCOS
Marketing de laboratorio¿Qué puede y qué debe hacerse?
Estas preguntas desatan en muchos propie-
tarios, directores generales y ejecutivos de
laboratorios siempre dos respuestas simi-
lares a estas: «Necesitamos urgentemen-
te una nueva página web» o »necesitamos
material publicitario atractivo que poda-
mos entregarle a los clientes». El marke-
ting de laboratorio se equipara en muchas
ocasiones con una acertada presencia exte-
rior para seducir a los clientes o clientes po-
tenciales y facilitar información. Se trata de
planteamientos acertados, pero que necesi-
tan encajar en un concepto global.
Debe ser prioritaria la cuestión acerca del
posicionamiento del laboratorio en el mer-
cado y de la elección de la combinación co-
rrecta de marketing. ¿Cómo debe identifi-
carse el laboratorio en el mercado? ¿Cuáles
son los servicios principales del laboratorio?
¿Cuáles son las características diferenciado-
ras? La identificación de las principales com-
petencias suele ser normalmente el primer
paso para un exitoso marketing de labo-
ratorio. Las características clásicas a desta-
car son, por ejemplo, «fuerza innovadora»,
«buen servicio» o «líder en precios», pero
también posicionamientos como, p. ej., «fi-
delidad a lo tradicional/empresa familiar»
o «materiales biológicos/testados» pueden
emitir el mensaje adecuado.
No importa el posicionamiento que ocu-
pe el laboratorio, este influye en la combi-
nación del marketing, es decir, en la política
del producto y precios, así como en la polí-
tica de ventas y comunicación en los que se
va a poner el foco a continuación.
Las respuestas típicas que se acaban e nom-
brar forman parte del ámbito de la política
de comunicación. ¿Cómo abordar a clientes
potenciales? ¿Cómo construir la confianza?
¿Cómo fidelizar a los clientes a largo plazo?
La parcela tradicional dedicada a la impre-
sión, por ejemplo de folletos publicitarios,
invitaciones a eventos y de información de
productos, se completa en la actualidad on-
line. El dentista suele encontrarse la invita-
ción enviada por correo postal también en
la página web del laboratorio, acompañada
«¡Quien deje de hacer publicidad, estará muerto!» De ello ya estaba seguro incluso Henry Ford. ¿Pero qué debo hacer realmente como laboratorio para vender mis servicios y productos? ¿Qué es de obligado cumplimiento y qué es opcional en el marketing profesional de un laboratorio?
6
www.renfert.comCONSEJOS Y TRUCOS
de un formulario de registro online. La infor-
mación de productos se hace más interacti-
va en la página web, al instaurar el labora-
torio un blog en el que le ofrece al lector la
posibilidad de realizar comentarios. La pá-
gina web al completo debe interpretarse
como folleto corporativo, siempre y cuando
incorpore las ideas de la web 2.0, es decir,
no sea estática y se pueda visualizar sin pro-
blemas también en dispositivos móviles fi-
nales. La comunicación individual, es decir,
la consulta personalizada del dentista en la
clínica, en la que se hace entrega de la in-
formación impresa de los productos, com-
pletada mediante la comunicación a través
de la web. Todo lo citado anteriormente es
de obligado cumplimiento en el marketing
de laboratorio.
En el umbral de lo que es de obligado cumpli-
miento y de lo que se considera una elección
opcional dentro de la política de comunica-
ción se encuentra la Identidad Corporativa
del laboratorio. ¿Cómo me presento hacia el
exterior? ¿Se identifica mi posicionamiento
dentro de la Identidad Corporativa? Cuando
un laboratorio se decide, por ejemplo, por
el posicionamiento como empresa familiar,
la familia, con sus diferentes características,
forma el centro del mensaje. El dentista en-
contrará como mínimo en la página web, en
su invitación personal, pero también en los
vehículos de entrega un retrato de un miem-
bro de la familia. La imagen exterior reco-
ge los mensajes principales de la familia,
como el calor, la protección, la seguridad y
confianza. En consonancia, se
eligen colores cálidos y se for-
mulan mensajes que recojan
y transmitan estos valores. Lo
importante es que se garanti-
ce la presencia de la Identidad
Corporativa y no se produzcan
fisuras en la imagen exterior,
por ejemplo a través de una
factura que mantenga un di-
seño «antiguo».
Otro elemento dentro de la elección opcional
es la creación de una marca. Lo que ha con-
seguido la marca Tempo en el sector de los
pañuelos de papel resulta, sin lugar a dudas,
extraordinario y no es fácil de lograr. No obs-
tante, la corona del «Laboratorio dental Gar-
cía», que lleva la rúbrica especial del labo-
ratorio, no debe porqué seguir siendo una
corona, sino que puede evolucionar para
convertirse en la «Corona de García».
La política de comunicación ejerce una in-
fluencia inmediata en la política de ventas.
¿En qué circuitos vende un laboratorio den-
tal sus productos y servicios? Aquí, el espectro
del grupo de laboratorios dentales se extien-
de en gran medida. En el mejor de los casos,
un laboratorio cuenta con un equipo comer-
cial propio, que se ocupa de los clientes ya
existentes y de la captación de clientes nue-
vos. En ambos casos se depende de una bue-
na política de comunicación. ¿Debe el equi-
po comercial recurrir a una página web para
surtir a su cliente de información más preci-
sa? ¿Cuenta el equipo comercial con una in-
formación de producto para cerrar una reu-
nión personalizada? Si el equipo comercial no
Thorsten Huhn C&T Huhn – coaching & training GbR
Wilnsdorf, Alemania
www.ct-huhn.de
Sobre el autorDipl.-Ing. Thorsten Huhn es societario de la empresa de servicios fundada en
2003 C&T Huhn – coaching & training GbR (más información sobre el autor:
http://ct-huhn.de/werte/cundt/thorsten-huhn/)
C&T Huhn se dedica desde hace más de 12 años al asesoramiento, coaching
y a la formación de empresas del mercado dental con el foco en la distribu-
ción, el marketing y la dirección (más información sobre la empresa: http://
ct-huhn.de/)
A modo de informaciónEl 13 de noviembre ofrecerá C&T Huhn un seminario abierto al público sobre
el tema «Marketing de laboratorio: ¿qué puede y qué debe costar?» en el club
de golf Siegerland de Kreuztal (Alemania). (Más información sobre el se-
minario: http://ct-huhn.de/seminarkalender/labor-marketing-was-kann-
was-muss-und-was-darf-es-kosten-2/)
7
CONSEJOS Y TRUCOS / EVENTOS
cuenta con estos medios, posiblemente no pueda
redondear con éxito la reunión.
La distribución directa y personal puede realizarse,
en caso necesario, sin medios de comunicación; no
obstante, las llamadas a clientes, por ejemplo, a tra-
vés del teléfono, a buen seguro requiera más medi-
das auxiliares de marketing. Una página web bien
estructurada, una página de seguidores en Face-
book o un perfil de la empresa en XING constituyen
una buena fuente de información para el dentista
(o su personal) después de la llamada de teléfono
para informarse sobre la empresa que realizó la lla-
mada. En el mejor de los escenarios, el laboratorio
anunció con antelación la llamada por medio de un
correo electrónico.
También existen laboratorios dentales que renun-
cian a la venta directa. La página web se ofrece a sí
misma como otro canal de venta, pero las «solucio-
nes de portal» son de difícil ejecución, pues la pró-
tesis dental cuenta con un componente altamente
individualizado y la fabricación y difusión de porta-
les basados en páginas web implica mucho trabajo,
además de ser costosa. Sin embargo, si se ejerce una
posición como líder de precios con un enfoque su-
pranacional, puede cobrar sentido como alternativa.
Para la mayoría de los laboratorios, la solución con
mayor sentido es la venta directa personalizada,
siendo de esta manera de obligado cumplimiento
para el marketing del laboratorio. La venta indirecta
(p. ej. a través del teléfono) se encuentra en la zona
gris entre lo que es obligatorio y opcional. En cam-
bio, el uso de otros canales de venta (p. ej. a través
de Internet) constituye, a excepción de casos aisla-
dos, una elección opcional para el marketing de la-
boratorio.
Las respuestas típicas de los laboratorios denta-
les, mencionadas al principio, cubren normalmen-
te solo una parte de las medidas realmente necesa-
rias en el marketing de laboratorio. Solo unas pocas
empresas recurren a la combinación completa de
marketing dentro de su estrategia de crecimiento,
pues las tareas necesarias para ello no se encuen-
tran normalmente en la zona de confort de un la-
boratorio dental. Lo procedente en este caso es que
se elabore una planificación de objetivos suficien-
temente espaciada en el tiempo, y se analicen paso
a paso los elementos de la combinación de marke-
ting, incluido la política de productos y precios.
Septiembre11. – 12. Fachdental Leipzig, Alemania
25. – 26. Antlo Montesilvano, Italia
26. id-Info-Tag Dental Hannover, Alemania
Octubre10. id-Tag Dentalhandel Múnich, Alemania
21. – 24. Dentech Shanghái, China
22. – 24. Italian Dental Show Colloquium Montechiari, Italia
22. – 24. NEC Birmingham, Gran Bretaña
23. – 24. Fachdental Südwest Stuttgart, Alemania
22. – 25. FDI Bangkok, Tailandia
Noviembre6. – 7. id-Info-Tage Dental Frankfurt, Alemania
14. – 15. Acaden Granada, España
24. – 28. ADF París, Francia
Diciembre25. – 27. Expodent Dehli, India
Eventos 2015Visite Renfert en los lugares siguientes
8
www.renfert.comPRODUCTOS
Sistema de preparación del muñón
Barnices para muñones die:master
www.renfert.com/diemaster
Una restauración perfecta requiere una preparación del muñón igual de perfecta como base para el trabajo. Con el kit sistematizado de barnices para muñón die:master, Renfert proporciona precisamente este apoyo. En el informe que se muestra a continuación se indican los pasos individuales y las ventajas del siste-ma a la vez que se completa con información y recomendaciones importantes.
9
gray
silver
duo
red
blue
gold
PRODUCTOS
Información: La aplicación cuidadosa del chorro de vapor, no afecta
al sellado. Sin embargo, en caso de un tratamiento continuado del
chorro de vapor sí pueden producirse daños en el sellado.
Paso 2: Barnizado de los muñonesLos barnices para muñones sirven como marcador del material de fi-
jación en restauraciones fijas de coronas y puentes. Renfert dispone
de una gran selección de barnices para muñones, de modo que exis-
te una solución adecuada para cada indicación.
Elección del barniz para muñones1. Se debe decidir si el barniz para muñones ha de poder retirar-
se o no f die:master red, blue, gray, silver, gold son permanentes y no
deben retirarse del muñón f die:master ivory y die:master aqua se pueden retirar fácilmen-
te del muñón de yeso
2. ¿Qué espesor de capa se necesita?
10 µm, 13 µm, 15 µm o 20 µm f según la costumbre y las especificaciones del odontólogo f según las especificaciones de los fabricantes en las informa-
ciones de aplicación, p. ej., cerámicas prensadas
Paso 1: Endurecer y sellar muñones y secciones del modelo en yesodie:master duo (0 µm) es ideal para el endurecimiento y el sellado
de muñones y secciones de yeso. El líquido penetra en profundidad
de la superficie del yeso, endurece y sella el yeso sin crear ningu-
na capa. De este modo se consigue una unión óptima entre el yeso
y el barniz.
Procedimiento recomendadoAgitar brevemente die:master duo y aplicarlo dos veces sobre el mu-
ñón de yeso seco y libre de polvo hasta por debajo del margen de la
preparación. Las propiedades químicas facilitan una penetración pro-
funda en la sustancia del yeso durante la primera aplicación. En este
sentido, la estructura del yeso se liga y endurece con mayor fuerza.
Durante la segunda aplicación se cierran los poros y se forma la base
para la función primer, es decir, la máxima adherencia. Después de
cada capa, dejar secar cada una durante aprox. 40 segundos antes
de que se aplique la capa siguiente. Después de la segunda aplica-
ción y antes del tratamiento posterior con los barnices die:master, se
debe dejar secar el muñón de yeso al menos durante 2 minutos. Al
concederle este tiempo al líquido, este penetra en profundidad en la
sustancia del yeso, formando la base ideal para el tratamiento pos-
terior. La superficie del yeso se endurece y sella, permaneciendo de
este modo fiel a las dimensiones. De este modo se obtiene además
una adherencia máxima.
10
aquaivory
www.renfert.comPRODUCTOS
3. ¿Qué color se prefiere? f die:master red, blue, gray, silver, gold
para restauraciones convencionales f die:master ivory y die:master aqua son colores de dientes y
especialmente indicados para restauraciones completamen-
te cerámicas
Variante 1: Procedimiento recomendado para die:master red, blue, gray, silver, goldAgitar con fuerza el barniz para muñones die:master hasta que se
vea una mezcla homogénea del barniz para muñones en el bote.
Aplicar con el pincel integrado en la tapa roscada una capa homo-
géneamente fina, que termine en círculo aprox. 1 mm delante del
margen de preparación. Aplicar la cantidad deseada de capas de
barniz, respetando los respectivos tiempos de secado. Los muñones
barnizados de yeso poseen una resistencia extremadamente alta a
los vapores y arañazos, ofreciendo de esta manera una base perfec-
ta de trabajo para restauraciones convencionales.
Variante 2: Procedimiento recomendado para die:master ivory, die:master aqua especial para restauraciones completamente cerámicas Agitar con fuerza die:master ivory y die:master aqua hasta que se
vea una mezcla homogénea del barniz para muñones en el bote.
Aplicar con el pincel integrado en la tapa roscada una capa homo-
géneamente fina, que termine en círculo aprox. 1 mm delante del
margen de preparación.
Mediante el comportamiento de flujo y la viscosidad perfectamente
adaptados, los barnices son excelentes para estructuras muy finas.
En este sentido, el barniz para muñones puede aplicarse, según las
indicaciones de los fabricantes de materiales totalmente cerámicos,
de un modo preciso y fino.
Información: die:master ivory, red, blue, gray, silver, gold son resis-
tentes a los vapores y arañazos. die:master aqua, como barniz lava-
ble, no es resistente a los vapores y arañazos.
Lo importante aquí es una aplicación muy ligera. Para ello, limpiar
muy bien el pincel en el borde del bote después de sacarlo, de modo
que no se acumule ninguna gota grande de barniz en el pincel y sea
posible una aplicación controlada y precisa. Si se aplica demasiado
barniz, puede ocurrir que el barniz no se endurezca correctamen-
te y la unión con el muñón no sea el óptimo. Esto puede afectar de
manera muy negativa a la resistencia del barniz durante el proceso
posterior.
Muñones de yeso perfec-tamente preparados con los barnices espaciadores del color del diente die:master ivory y die:master aqua
11
PRODUCTOS
die:master blue, 20 µm, 15 ml, Nº art 1956 0300die:master red, 15 µm, 15 ml, Nº art 1956 0200die:master gray, 20 µm, 15 ml, Nº art 1956 0100die:master silver, 13 µm, 15 ml, Nº art 1956 0400die:master gold, 13 µm, 15 ml, Nº art 1956 0500die:master duo, 0 µm, 30 ml, Nº art 1956 0600die:master thinner, 30 ml, Nº art 1956 0700Picosep, 30 ml, Nº art 1552 0030die:master ivory, 10 µm, 15 ml, Nº art 1957 0200die:master aqua, 10 µm, 15 ml, Nº art 1957 0500die:master aqua thinner, 30 ml, Nº art 1957 0550
Los barnices die:master están disponibles también en formato kit: www.renfert.com/diemaster
ConsejoPara mantener durante mucho tiempo la con-sistencia deseada, agregar de vez en cuando entre 1 y 2 gotas die:master thinner o die:-master aqua thinner. Verificar la consistencia tras agitar y, en caso necesario, repetir el pro-ceso. Para evitar la evaporación convencional de los disolventes volátiles, se debería cerrar de inmediato el barniz para muñones die:-master tras su uso.
Eliminar el barniz espaciador f El barniz para muñones die:master aqua se elimina de nuevo es-
tupendamente del muñón de yeso bajo un chorro de agua y con
ayuda de un pincel. f La eliminación del die:master ivory ocurre con ayuda del die:mas-
ter thinner. Para ello, lavar el barniz para muñones con ayuda de
un pincel y die:master thinner.
Información: deje secar cada capa de barniz durante aprox. 40-
50 segundos. El tiempo de secado puede variar según la cantidad
aplicada y en función de la temperatura ambiente. En caso de una
aplicación múltiple de capas, aumentar de forma equivalente el
tiempo de secado. Se debe prestar atención a que se haya endu-
recido cada una de las capas, pues solo así puede garantizarse una
unión óptima entre el barniz para muñones y el muñón de yeso.
Recomendación: si el barniz espaciador es demasiado espeso o si
este muestra un tiempo de secado demasiado prolongado, este pue-
de diluirse y modificarse con el die:master thinner o con el die:master
aqua thinner. Mediante la dosificación precisa y por gotas del die:-
master thinner se garantiza un ajuste controlado de la viscosidad.
Paso 3: Aislar los muñones y las secciones de yesoPicosep es un aislante de gran fluidez basado en silicona, que aísla a
largo plazo el yeso de la cera con una micropelícula.
Procedimiento recomendadoPara una aplicación óptima, sumergir el pincel en el aislante y secarlo
bien en el borde del bote. Antes de realizar la aplicación en el muñón
de yeso, limpiar el pincel en un paño. La consistencia del Picosep fa-
cilita la aplicación de una fina película. De esta manera, la cera apli-
cada no flota sobre el aislante. De este modo no se forman estrías
ni bordes en la cera. Así, se garantiza un trabajo seguro y preciso.
Información: el aislante Picosep, libre de disolventes y basado en sili-
cona, ofrece junto a un efecto óptimo de aislamiento también segu-
ridad en el proceso de trabajo, pues no se produce ninguna reacción
en las superficies de la cera o una disolución de los barnices espacia-
dores o de los materiales de sellado.
El die:master aqua se elimina muy fácil con agua y un
pincel.
die:master ivory puedeeliminarse con el diluyente
die:master thinner
Aislamiento a largo plazo con el Picosep de gran
fluidez
12
www.renfert.comRENFERT PRESENTA …
«El Lean Management supone un gran respaldo, ¡por el bien del cliente!»
Klaus Baschnagel sobre la introducción de la metodología del Lean Management en Renfert
El Lean Management no solo representa una optimización del pro-ceso, también supone una orientación precisa del cliente. Es como un gran maletín de herramientas, en el que se encuentran mu-chos métodos diferentes, para suprimir cosas superfluas o crear «valores sin despilfarrar nada». Renfert también apuesta por me-nos despilfarro en sus procesos de trabajo y por más valor añadi-do para sus clientes. Por este motivo, la empresa ha introducido hace poco la metodología del Lean Management. Klaus Baschna-gel, miembro de la dirección ejecutiva, explica con qué herramien-tas transforma Renfert las ideas, el significado que tiene esto para los protésicos dentales y cómo se aplica este modelo en el labora-torio.
Señor Baschnagel, la filosofía del Lean Management dice: «Crear valores sin despilfarrar». ¿Qué resultados espera con la realización de este concepto?«Con el Lean Management deseamos me-
jorar de forma permanente nuestros proce-
sos de trabajo y orientarnos aún más hacia
el futuro y las necesidades de los clientes.
En los últimos años hemos crecido sin cesar:
más productos, servicios, empleados… Pre-
tendemos crecer todavía más, pero adelga-
zar también nuestros procesos. Para ello de-
bemos localizar las actividades superfluas
y posibles despilfarros para eliminarlos. El
Lean Management nos ayuda en esta tarea
de alcanzar un rendimiento mayor sin tener
que realizar trabajos adicionales».
¿Qué tipos de despilfarros existen?«Consultas tanto internas como externas,
sobreproducción, productos existentes en
el almacén, transportes, movimientos e in-
formaciones innecesarios, así como tiempos
de espera, procesos complejos y despilfarro
de los recursos, etc., –ámbitos, todos ellos,
que afectan incluso al protésico dental en su
propio laboratorio».
¿Significa esto que se puede transferir la filosofía del Lean Management también a los procesos de un laboratorio?«Sí. ¡Piense solo en los productos existentes
en el almacén! Un protésico dental debe ase-
gurarse de que su flujo de trabajo no se in-
terrumpa de forma innecesaria. El único valor
añadido del que dispone en realidad es el tra-
bajo protésico. Sin embargo, debe supervisar,
actualizar y pedir una y otra vez sus materia-
les de consumo y materias primas. Esto no es
diferente en Renfert. Con el sistema Kanban,
una herramienta Lean, se optimizan tanto el
flujo como la existencia de los productos».
¿Puede dar un ejemplo para la optimiza-ción de los productos existentes en el al-macén de un laboratorio?«El protésico localiza primero el consumo
medio de un material determinado; por
ejemplo, tres botes por semana. A conti-
nuación determina el tiempo de abasteci-
miento; por ejemplo, una semana. Esto sig-
nifica que para dos semanas debería tener
en existencia seis botes. Para equilibrar cual-
quier oscilación, aumenta la cantidad en
una unidad. Se divide la cantidad total y se
traslada al “Sistema de dos cajas”: en cuanto
esté vacío el primer recipiente, se saca el se-
gundo del almacén. Esta caja es entonces el
Kanban, la señal que indica que se debe rea-
lizar un pedido. En la caja figuran todas las
informaciones importantes, de modo que
se simplifica el proceso de pedido».
Klaus BaschnagelMiembro de la dirección ejecuti-
va y encargado del Lean
Management de la empresa
Renfert GmbH
13
RENFERT PRESENTA …
Se dice que más del 70 % de todos los proyectos fracasan debido a una mala co-municación. ¿Cómo ha cambiado su co-municación interna desde la introducción del Lean?«No hablamos necesariamente más entre no-
sotros, pero sí de manera más estructurada,
es decir, todos los días en un momento con-
creto. Para ello hemos incorporado el siste-
ma “Shopfloor-Management” (Gestión de la
planta de producción). Los empleados de la
zona de un proceso intercambian por la ma-
ñana impresiones sobre su trabajo. Sus resul-
tados se discuten entonces a un nivel más alto
en una segunda planta de producción, y así
sucesivamente. Así, todos saben en un espa-
cio breve de tiempo si el asunto se ha resuel-
to o si todavía existe la necesidad de tener que
intervenir. Esto mismo se puede realizar tam-
bién fácilmente en el laboratorio».
¿Qué valor añadido ofrece la metodolo-gía del Lean Management con respecto a un sistema de gestión de la calidad?«Nosotros no nos ocupamos del fin en sí mis-
mo del Lean, sino de aumentar el valor aña-
dido para nuestros clientes. Si presentamos
algún tipo de despilfarro en la producción
o administración, el cliente por supuesto no
quiere correr con este coste; ¡y el despilfarro
desemboca siempre en costes más elevados!
De modo que deseamos trabajar de la mane-
ra más rentable y eficiente posible. Nuestra
calidad la alcanzamos con un sistema de ges-
tión de la calidad; con los métodos Lean opti-
mizamos esta con el foco puesto en la eficien-
cia y la rentabilidad, por el bien del cliente».
¿Podría darnos un ejemplo de una “modi-ficación adelgazante”? «Hemos modificado el proceso para nuestras
30 cuentas de correo electrónico para los paí-
ses de nuestros clientes. Se han reducido los
1. Orientación interna y externa del cliente
2. Concentración en actividades creadoras de valor
añadido
3. Organizar un proceso continuado
4. Introducir un sistema que se rija por las necesidades
5. Estandarizar y documentar los procesos
6. Búsqueda de la perfección
6 pasos para reducir el
despilfarro
pasos de trabajo, minimizado las interfaces y
mejorado la comunicación. El proceso es aho-
ra más “delgado”. ¡Si antes contábamos con
un tiempo de procesamiento de aprox. diez
semanas, ahora ya solo son cinco! ¿Qué le
supone eso al cliente? Somos más flexibles,
los contenidos son más actuales, y el tiempo
de trabajo ganado se lo podemos dedicar al
cliente».
¿Cuál sería el primer paso que le reco-mendaría a los protésicos que deseen “adelgazar” sus procesos?«Sensibilizar a los empleados con respecto
al Lean y transmitirles una autonomía en sus
responsabilidades. Deben aprender a detec-
tar despilfarros para poder eliminarlos. Un
primer asunto a abordar podría ser “la lim-
pieza y el orden en el puesto de trabajo”. En
el laboratorio se invierte a menudo tiempo en
buscar herramientas o materiales de consu-
mo. No debe ocurrir que los cajones estén va-
cíos o con demasiadas cosas inútiles».
¿Qué preguntas suelen surgir todos los días una y otra vez?«¿En qué despilfarro mi tiempo y, por ende, el
de mi cliente?»
¿Y qué aspecto ofrece ahora su puesto de trabajo? ¿Tiene ahora un “escritorio más delgado”?«Sí, últimamente está más recogidito (se ríe).
Por ejemplo he quitado las cajas de clasifica-
ción. Ahora está todo digitalizado. Ahora re-
cibo menos preguntas y puedo dedicarme
con mayor continuidad a mis tareas principa-
les. De modo que mi escritorio en verdad “ha
adelgazado”».
Lean Management significa localizar las actividades super-fluas y los despilfarros para eliminarlos.
14
www.renfert.comPRODUCTOS
¡Quien llega primero, aspira primero! La historia de éxito de SILENTRenfert se ve inundada de solicitudes para equipos de aspira-ción SILENTDesde la entrada en el mercado en 2005, ustedes, queridos clientes, nos han de-mostrado que hemos cumplido sus expectativas con las aspiraciones SILENT, que se venden en el rango de los cinco dígitos. Poco después de la introducción inicial nos ha convencido su respaldo a favor de las oportunidades de éxito de este con-cepto de producto. Para poder adaptarnos todavía mejor a sus necesidades, se ha introducido en la IDS de 2013 la SILENT TS2. Con la introducción de la aspiración multiplaza SILENT V4, adecuada para 4 consumidores, se ha ampliado la familia SILENT en la primavera de 2014 para un círculo de usuarios todavía mayor.
Pero esto tan solo fue el principio de la his-
toria de éxito de SILENT. Usted nos conoce y
sabe con certeza que sus necesidades y de-
seos son nuestra vara de medir. Por eso he-
mos analizado con precisión el mercado y la
situación de la competencia. Hemos com-
probado las necesidades para el desarrollo
y continuado escribiendo la historia de éxi-
to SILENT con la introducción de una aspira-
ción nueva y compacta.
En la IDS de 2015 de Colonia les hemos pre-
sentado con mucho orgullo la pequeña pero
potente aspiración SILENT compact. Una
ampliación magnífica de la familia de pro-
ductos SILENT, que incluye por supuesto
nuestra conocida promesa para el produc-
to: más potente, más pura, más silenciosa.
Una solución altamente eficiente, compacta
y rentable; bien como aspiración monopla-
za o como aspiración de aparatos. Asimismo,
con la «SILENT compactCAM» hemos podi-
do cumplir otro de sus deseos. Esta aspira-
ción se ha desarrollado especialmente para
sistemas CAD/CAM más pequeños como, p.
ej., Wieland Zenotec mini o Roland DWX-4.
Nos preparamos bien y estábamos seguros
de que los nuevos miembros de la familia SI-
LENT aumentarían su interés en las aspira-
ciones de Renfert. Y sí, la demanda de as-
piraciones SILENT ha aumentado con fuerza
desde la presentación en la IDS de 2015.
Para estar a la altura de la fama que le pre-
cede a nuestros equipos de aspiración, se
ha modificado la planificación de existen-
cias, tomado medidas de compra de pro-
ductos, ampliado líneas de producción
mediante el aumento de turnos en fin de
semana y de producción. Suministrarle su
equipo de aspiración SILENT cuando lo ne-
cesita es nuestro claro objetivo. Y por si ello
no fuera suficiente, podemos adelantarle
ya que estamos trabajando en el desarro-
llo de nuevos equipos de aspiración SILENT.
Le mantendremos informado.
15
PUBLICIDAD
Flexible, rápido y seguro
Flexibilidad en el trabajo con materiales dentales, como aleaciones de titanio, aleacio-
nes con y sin metales nobles, aleaciones de colados sobre modelo y cerámica.
Luigi de Stefano (Luigi de Stefano & C. S.N.C, Scafati, Italia):
«Este disco de corte ha simplificado y optimizado nuestro trabajo diario. Los materia-
les se transforman de manera cuidadosa a la vez que este disco estable y duradero se
maneja de forma controlada».
Experimente el rendimiento de los discos de corte Dynex en diferentes pruebas comparativas
Extremadamente flexibles. Sorprendentemente rápidos.
Discos de corte Dynex
16
www.renfert.comRENFERT PRESENTA …
Renfert rockeaRiffs de guitarra y sonidos de bajo para un mayor rendimien-to en el puesto de trabajo
En Renfert, la potencia y precisión ya no son solo cosas de las arenadoras y aspiraciones. ¡Mientras que en las aspiraciones, desde un aspecto acústico, se pone énfasis en la minimización del ruido, en Renfert se ocupa ahora una propia banda de música del tono adecuado!
17
RENFERT PRESENTA …
Naturalmente, cada trabajador(a) de Renfert tiene asignadas sus
áreas de tareas en el mundo de los negocios. No obstante, o precisa-
mente por ello, resulta divertido hacer cosas completamente diferen-
tes en su tiempo libre, como p.ej., quedar con colegas para tocar mú-
sica. Así, a comienzos de año se reunió la banda de Renfert, formada
por 6 miembros. Juntos interpretan clásicos famosos, pero también
nuevos éxitos. Como sala de ensayos se está empleando de momen-
to la cantina de Renfert, mientras un pequeño cajón sustituye toda
Eva HeimVoz
Función en Renfert:
empleada de la oficina central
Wolfgang WeberTeclado
Función en Renfert:
maestro protésico
Annemarie ErtlBajo
Función en Renfert:
protésica dental junior
Rainer ZoppkeGuitarra eléctrica
Función en Renfert:
jefe de ventas
Marion VolkFlauta
Función en Renfert:
asistenta de la dirección ejecutiva
Florian GaidaVoz
Función en Renfert:
directora del departamento
Control y Organización
una batería. Y lo que se escucha en los pasillos suena desde luego
potente y con armonía. Los integrantes de la banda de Renfert tuvie-
ron su primera actuación durante el Día de la Familia de Renfert en
julio de 2015, evento que les proporcionó un gran número de cole-
gas entusiasmados con la causa y no menos fans entregados.
¡A buen seguro volveremos a escuchar en el futuro a la banda de
Renfert. Estamos impacientes.
#RenfertFanwww.renfert.com
www.renfert.comWEEE-Reg.-Nr.: 54602389815A ES
RENFERT PRESENTA …
Mi producto favorito de Renfert Ganar un viaje a Hilzingen y un Calipretto CR
A veces son las pequeñas cosas las que hacen que el trabajo sea más fácil y llevadero. La forma ergonómica del pincel lay:art, el manejo inteligente del taladro de pins o la eficiente potencia de la recortadora de modelos.
En las páginas 3–4 hemos presentado el nuevo Calipretto CR. Tam-
bién en este caso la esfera cerámica es solo un detalle pequeño pero
muy útil para hacerle más fácil su trabajo. ¿Tiene algún producto fa-
vorito de Renfert?
¡Envíenos una foto de él y cuéntenos porqué ya no puede vivir sin
él! Por supuesto se puede ganar también algún premio. Puede su-
bir sus fotos vía Facebook o Twitter con el hashtag #RenfertFan. Para
que registremos las fotos, debe enviárnoslas a través de un mensa-
je o publicarlas directamente en nuestro muro. De forma alternativa,
puede enviarnos también su foto simplemente mediante un correo
electrónico a [email protected]
1º premioUn viaje a Hilzingen, que incluye noche y vi-
sita a la planta, así como un nuevo calibro
Calipretto CR, que se le entregará personal-
mente en fábrica.
Premios 2º y 3ºUn nuevo Calipretto CR, respectivamente
La fecha límite de participación es el 30 de septiembre de 2015. Encontrará las instrucciones y las condiciones de participación en: www.renfert.com/renfertfan
Pie de imprentaEditor:Renfert GmbH, Industriegebiet,78247 Hilzingen/GermanyTel. +49 7731 8208-0, Fax [email protected], www.renfert.com
Redacción e Layout: Renfert GmbH, Marketing
EE.UU. / Canadá / Sudamérica:Renfert USA, 3718 Illinois Avenue, St. Charles IL 60174,Toll Free (001) 800 336-7422, [email protected], [email protected]
© 2015 – Reservados todos los derechos, salvo posibles modificaciones, errores o erratas.
Número de teléfono gratuito para Francia, Italia y España:00800 2255 7363378 ó 00800 CALL RENFERT
Puesto que nuestros productos están sometidos a un constante desarrollo, las ilustraciones de éstos deberán considerarse solamente a título orientativo. En caso de un uso adecuado, Renfert concede una garantía de 3 años sobre todos sus aparatos. Condición pre-via para las prestaciones de garantía es la existencia de la factura original de compra de su distribuidor. Se excluyen de estas presta-ciones de garantía las piezas sometidas a un desgaste natural. La garantía expira en caso de un uso inadecuado, en caso de no ob-servarse las instrucciones de servicio, de limpieza, de mantenimiento o de conexión, al igual que en caso de reparaciones arbitrarias o reparaciones efectuadas por personal no autorizado. La garantía expira igualmente en caso de usar piezas de recambio de otros fa-bricantes y en caso de influencias inusuales o no admisibles según las instrucciones de uso. Las prestaciones de garantía no provocan ninguna prolongación del plazo de garantía.