16
Feature “Multi Creativity” abcdefg*record CHABAN-guild Yohei Watanabe (CODE;C) Topos Shiho Yamazaki Report Kosho kosho festival Bookmark Music Photo collection Blog RADIO TOPE is a culture-mixed magazine that stimulates your intellectual curiosity. Clothes, music, architecture, art, politics, economics, IT, literature... Connecting people and things to each other, tuned culture in this noisy information society is here shared with you. Tune in on RADIO TOPE! VOL. 03

RADIO TOPE vol.03

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Unsatisfied With Your Creativity? Browse a bit, then! The theme of this volume is "multi-creativity". We focus on people bringing out their creativity for multiple things, like abcdefg*record, Yohei Watanabe and CHABAN-guild. Here are the words from the multi-skilled pioneers.

Citation preview

Page 1: RADIO TOPE vol.03

Feature“Multi Creativity”abcdefg*recordCHABAN-guildYohei Watanabe (CODE;C)

ToposShiho Yamazaki

ReportKosho kosho festival

BookmarkMusicPhoto collectionBlog

RADIO TOPE is a culture-mixed magazine that stimulates your intellectual curiosity. Clothes, music, architecture, art, politics, economics, IT, literature...Connecting people and things to each other, tuned culture in this noisy information society is here shared with you. Tune in on RADIO TOPE!

VOL. 03

Page 2: RADIO TOPE vol.03
Page 3: RADIO TOPE vol.03

In recent years, you can see more people bringing out their creativityby way of mixing up different expressions and expanding the rangefor expressions. This seems like a sort of modern forms of creation. So we decided to take “multi-creativity” as a special topic of this volume.

Multi-creativity means a diversity of creativities and ways to expressthings. Gennai Hiraga and Leonardo da Vinci, who had a lot of job titles and got good reputations in the each area, are good examples ofthe multi-creativity in old times.

Now everyone can send and share what they want to express because ofthe widespread use of the faster internet that made the costs ofcreative tools smaller, which lead us into creative activities easily.

Additionally, as a result of the prevalence of SNS, like Twitter and facebook, it’s no longer only within the internet but also inthis real world where it’s easy to meet someone. You can now seesuch small communities being generated more and more around you.

What I want to say here is that the world seems to be becoming the easier place for us to multiply. People who haven’t knowneach other meet and start something together. That is, things indifferent genres cause a chemical reaction by multiplication.

It’s only a small number of geniuses who have brainstorms and can createsomething from zero by chance. But there’s no limit of the combination ofmultiplication. So we everyone, by the help of multiplication betweenpeople, have possibilities of creating something new.

We hope our readers take a look at the words from pioneering multi-skilledcreators in this volume, get new ideas and jump into new actions.

近年、異なる表現の組み合わせ、表現範囲の拡張によって創造性を発揮している人達が増えています。これはある種の現代的なクリエイションの形なのでは?と思い、今回、「マルチクリエイティビティ」ということについて考えてみました。

「マルチクリエイティビティ =多様な創造性、表現手段」。古くは平賀源内やレオナルド・ダ・ヴィンチのように、さまざまな肩書きを持ち、それぞれの分野で高い評価を受けている人たちはその代表格と言っていいでしょう。現代では、インターネットの一般化・高速化に伴うwebサービスの充実、各種クリエイティブツールのコスト低下によって、クリエイティブな活動をする敷居はすっかり低くなり、誰もが世界中にアイデア・自己表現を発信できるようになりました。更に Twitterや facebook など SNSの普及により、web上だけでなく現実世界でも人と人が繋がることが容易になり、皆さんの周りでもポツポツと小さなコミュニティが生まれているのではないでしょうか?

つまり、何が言いたいかというと「掛け算」がしやすい世の中になっているのでは?ということなのです。今まで出会えなかった「人」と「人」が出会い、何かを始める。異ジャンルの「コト」と「コト」を組み合わせて新しい化学反応を産み出す。0から 1を産み出すことは一部の天才による閃きや偶然の産物によるものですが、掛け算は無限の組み合わせがあり、私達の誰もが新しいモノを産み出せる可能性があります。

読者の皆さんが、マルチクリエイティビティを先駆して発揮している人達の言葉に触れ、この企画をきっかけに新しいアイデアや行動に繋がればと思います。

0302

Page 4: RADIO TOPE vol.03

abcdefg*recordはなぜ始められたんですか?サイトのプロフィールによると 1998年。大学 3年の時ですよね。はしもと(以下H) 最初は遊びですけどね。暇だからやるみたいな。だけど当時は

何もなかったので、ちゃんとやってる偉い

人に話を聞いて。トラットリア・メーリン

グリストの中の人が教えてくれたんです

よ。当時は今みたいにネット上に情報がた

くさんあったわけじゃないので。

どういう活動をされていたんですか?

ノムラ(以下N) 最初はとりあえず CDを作りましたね。いや、カセットか。カ

セットに自分達で吹き込んでダビングし

て。パッケージも自分達でデザインして。

なるほど。海外のバンドはどうやって見つ

けて接触されてるんですか?

N ねー。あれ勝手に送ってくるんですよ。それで聴いていいね!みたいな。

バンドが自主的に送ってくるんですね!

2月に配信されたネットラジオでのドメインを持っていないバンドについての話も印

象的でしたが…。

H 『ドメイン持ってないの?』て思いません ?数百円でできるのに…。N それくらい払えないくらい真剣じゃないと相手にならないっていうか。ないなら

ないでそれはカッコいいかもしんないけ

ど。やり方だから。

しかし、好きなことやって食べていけるっ

ていうのは僕達からしたら憧れですね。で

も P+M magazine(音源セットの電子マガジン)って無料じゃないですか?

N 無料なんです。メルシーマガジン(CDセットのファンジン)は有料なんですけど、あれは絶対無料でできないんで

すよ。P+M magazineの 1号は電子になるか決まってない段階で iPadが出て。まあ、iPadが出たから変えただけですね。N でも、ノムラ君はフリーペーパーも大好きなんですよ。

N そうそう、レーベルの前にフリーペーパーを作ってたのが最初の活動で。

その過程があったんですね。

N レーベルにして良かったのはフリーペーパーが続かなくなって、違う事出して

も同じレーベルだから問題ないですよね?

そういう意味ではレーベルだとバンドが変

わってもいいし、バンドが解散してもいい

し。本出してもいいし。

(笑)。意識されてないかもしれないです

けど、セットの音源を聴きながら P+M magazineを読むと気持ちいいですね。N そう!そう!そうなるんですよ!でも、音楽だけを売ろうと思うと難しくて。

写真好きな人とか旅行好きな人って BGMも必要じゃないですか。したらね、音楽つ

けたなるわねって感じなので。旅行行く時

に音楽聴きながらってなんかいいじゃない

ですか!それに最適な音楽を用意するのが

音楽レーベルの仕事ではないかと!

H 決まったね。N 音楽聴くにあたって、ただMP3が配信されると「なんだよ今時のフリーかよ!」ってなっちゃうけど、写真と音楽ならなら言語関係ないので、世界最強の組合

せだと。

言葉のいらないコミュニケーションツール

ですね。

N iPhoneを使ってるとなんとなく流行るアプリとかわかるじゃないですか ? Instagramはなんで流行るかっていうと写真だからなわけで。facebookも写真を共有してコメントしあったり「いいね!」ってつけあったり。言葉わかんなくても「いい

abcdefg* record

名古屋を拠点にCD、MP3、電子マガジン、ファンジン等様々なフォーマットで活動するインディーポップレーベルabcdefg*record。

主宰のノムラマサヒロ氏とはしもとさゆり氏とのインタビューからの……雑談。abcdefg*record, an indie-pop label based in Nagoya, is working on

CDs, MP3s, e-magazines, fan-zines and more various things. We had an interview with the central figures of the label, Mr. Masahiro Nomura

and Ms. Sayuri Hashimoto. Here you can read......the chat of us.

Page 5: RADIO TOPE vol.03

abcdefg*record

はしもとさゆり&ノムラマサヒロ主宰。名古屋から世界の音楽マニアに向けて発信しているインディーポップレーベル。CD、MP3、電子書籍、ZINE、ブログ、手ぬぐい等々、その時代のオモシロメディアを使い、トリッキーでヲタッキーに活動中。http://abcdefg-record.net

abcdefg*recordPresided by Sayuri Hashimoto and Masahiro Nomu-ra. An indie-pop label based in Nagoya and working in wide variety of amusing media in the times, like CDs, MP3s, e-books, zines, blogs, washclothes and so on. This is the label working tricky and nerdy! http://abcdefg-record.net

ね!」って押すだけで世界中の人が共有できるっていう。音楽と写真はそのへんある

なって。これがテキストになると難しい

じゃないですか?

確かに。テキストで共有するのは限界あり

ますね。

N P+M magazineは世界と日本で半々くらいのダウンロード数で。割と狙い通りと

いうか。

H 写真と音楽ってホント昔からノムラ君

言ってるよね。ノムラ君は海外の雑誌の写

真を見て、写真だったら世界繋がるなって

話をずっとしてるよね。

N それ !外国の雑誌をよく買ってたんですよ。でも読めないんですよね。だから飛

ばすんですよ。でも写真がいいとオッと

思ってそのページは見てて。

なるほど。そういえば、海外のバンドとは

どうやって連絡をとっているんですか ?N メールですね。単語とか調べればでき

るんで。急に何か言われても困るけど。

(笑)。

H でも、全部日本語で答えてる時あるよね。私が何か言われて一生懸命英語で考え

てたら、ノムラ君が全部日本語で「これはあれでこうだよっ」て話して「OK」って。N そうそう、レーベルに所属してる海外のバンドが日本でライブやった時も日本語

で「次、お前達出番だぞ !」って言ったら「OK」って言われたからね。(笑)

Why did you start abcdefg*record? According to your website, it was 1998. I suppose you were in the third grade at the university at that time.Hashimoto (H): It was just something like a hobby at first. Something you do when you have nothing else to do. But I didn’t know anything at that time, so I went to a famous figure to ask the know-how. And someone subscribing to Trattoria Records’ mailing list taught me things for managing a label. There wasn’t the internet you could use those days.What kind of activities were you dedicating yourself to at that time?Nomura (N): CD-making. No, it was cas-sette tapes. We recorded with the cassettes and dubbed them at home. We also made the packages.I see. How do you find and get in touch with musicians from other countries?N: Aha, they send me their works by them-selves. And I listen to them and find some interesting works.Wow, is it them who try to take a contact?Your talk on the internet-radio in February about a band who didn’t have a domain was interesting.

H: Don’t you think “Why don’t you even have a domain?”? It only costs several hun-dred yen to have it.N: We can’t be moved by such a band. If you are seriously selling your band to us, you should be able to pay such small money. Maybe it’s also cool if you don’t have a do-main though... People have their own way.Well... It’s really attractive that you can live on what you like to do. Is it also free of charge to read P+M magazine (an e-book with music data in MP3), isn’t it?N: Yes, it is. But Merci magazine is not free. That ain’t gonna be free. We were pondering whether or not to publish e-books. In the meantime, iPad popped up. That pushed us to do it.H: But Nomura-kun also likes free papers very much.N: Yea yea. I had made some free papers be-fore I went into the label.Alright. You had.N: What I think great with managing a label is that it’s completely OK even you do anything there. Free papers are not like that. You must keep yourself in a theme. But it’s not gonna be any problem even a band in the label goes to break up or another band comes in the label. You can even publish your book there.Haha. I suppose you haven’t thought about it, but the music you distribute to us makes us relax when we read P+M magazine.N: Oh yeah. Damn straight. But selling only music is a difficult thing. People loving to take pictures and travel tend to listen to music. You get inclined to put some music in such an oc-casion. It seems very nice to go out to travel somewhere with music, huh? I think it’s la-bels’ job to help such people. H: Well said.N: If only MP3s are distributed, people think

“Free of charge? Hmm, it’s just a trend.”. But the combination of pictures and music doesn’t have nothing to do with trends. It’s the best combination ever.It’s like a communication tool without languages.N: You can see the trend through some apps in iPhone. Why instagram is now big is, I think, it’s an app of pictures. Also in facebook, you can share your pictures, write comments on your friends’ pictures and click like!-buttons. Even you can’t understand other languages, all you need to share your feeling is to click like!-buttons. That’s the point of pictures and music. On the other hand, texts require more.Yes, indeed. It’s almost impossible to share the feeling only with texts.N: P+M magazine is downloaded almost the same times in the world and in Japan. Quite a good number as I expected.H: Nomura-kun has always talked about pictures and music for a long time. Seeing pictures in overseas magazines, he always says pictures can connect the world.N: Yea, I often bought overseas magazines. But I couldn’t read the texts. So I skipped the pages. When pictures caught my eyes, I looked at them.I see. How do you keep in touch with bands from other countries, by the way?N: By e-mail. You can send an e-mail in other languages if you have a dictionary. I can’t answer rapidly to e-mails they send me though...Lol.H: But sometimes he answers everything in Japanese. He once explained a thing in Japanese when I struggled answering to a question in English. And they got him.N: Oh yea. When our label’s overseas band held a live in Japan, I said “Hey, it’s your turn now!” in Japanese, and they said “OK” in their language, haha.

MUSIC×MAGAZINE

0504

Page 6: RADIO TOPE vol.03

3月末から開催される(取材は 3月中旬に行われた)エキシビション「Thinking Of You」はファンとしてはとても楽しみですね。ツインピーク(デビッド・リンチ監督

の TVドラマシリーズ)やユングの「集合的無意識」を引用したテキストも非常に印象的でした。

勿論ツインピークがアイデアソースとして

先にあった訳ではなくて。ユングもそうな

んですけど。たまたま、今年作品を全部観

る機会があって。 デビッド・リンチは元々好きで。でも、そういう風には観れてなく

て。しかもドラマだし。 今回、エキシビションとライブペインティングをしてくださ

いって依頼があってから、作品を説明する

時にそれをたまたま思い出したんですね。 Thinking Of Youは元々バーバラ・クルーガーの作品で。

エキシビションのタイトルは、僕はブログ

で紹介されていたLord Echoの曲からとったと思っていました。

ああ、でもそれを聴いてその後に色々思い

出して、バーバラ・クルーガーの作品も同

時に。聴いてて楽しかったんですけど。

日々楽しかったところにフォーカスはして

ますね。タイトルの「あなたについて思うこと(Thinking Of You)」って普段思ってることじゃないんですけど。それが集合的

無意識の一つの要素として、あなたと繋

がっていますよと。ないのかもしれません

が、もしあれば面白いかと。それが断片的

にわかるものが散りばめられているので、

特にコラージュだから。コラージュのいい

点ですよね。 そういうピースが色々あって。ただ、作品ができてから「なんでそうなるんだろう?」という感じを自分の作品に思うんですね。 もともとヒトに何かを提示しようと思って創るわけではなく、よ

り感覚的に創っていく。ジャズとはまた違

うと思うんですが、最終的に自分で見ると

自分の心が投影されているイメージを繰り

返している。それが結構セラピーじゃない

ですけど。

本当に自分の中の無意識な部分が作品に投

影されている訳ですね。また、意識的にで

はなく、自然と様々な視点からモノを見ら

れている様に思います。

そうですね。なんか癖ですね。自分の作品

について「なんでなんだろう?」ってことを説明しようと思うと後追いになるケース

が多くて。コレを作ろうと思って作ったん

じゃなくて「なんでこういうのを作ったんですか?」って言われて、あとから客観視して「たぶんこれはそういうことを思って作っていたんだと思う」とか。でもみんなあまりそういう風に考えないかもしれませ

んね。自分は色んなものを一つの視点で見

ることがなかったので。

ユングが言う意識の概念(意識、個人的無

意識、集合的無意識)はかなり興味深いで

すね。

ソーシャルネットワークをやってると同時

多発的に情報が入ってくるじゃないです

か。意図していないことが多いんですけど、

面白いって思いますね。「集合的無意識」を情報に照らし合わせると、 例えば僕が昨日食べたものをアップする。それって誰も

知らないし、どうでもいいじゃないです

か?なんでそれをアップしたりしてるかっ

て言うと、結局理由はわかんないですよね。

たまたま観ているテレビやラジオが偶然一

致である方が面白い。たまたま深層心理で

Yohei Watanabe (CODE;C)

ファッションブランド「Transport」のデザイナーとして、またアーティスト<CODE:C>として平面、グラフィックアート、立体、絵本、ライブペインティングなど様々なフォーマットで多様な表現を発信し続ける渡辺陽平氏。自然体でボーダーを越えていく氏の「今」とは?As a designer of a fashion brand “Transport” and as an active artist in flat art, graphic art,solid art, picture books and live painting, Yohei Watanabe is expressing himself in many fieldsin various ways. So, how is the present situation of his borderless activities?

Page 7: RADIO TOPE vol.03

繋がっている。

なぜファッションやドローイングといった

様に、別々のベクトルにあるクリエイティ

ビティを両立できているのでしょうか?

たぶん、一緒だと思ってたからじゃないで

すか。勿論作品も作りますけど、感覚とし

てはスケートするのと変わりませんね。 やっぱり身の回りのもの。Still Sequence

もそうでしたし、そういったものを表面化

して、見せ方、表現の仕方を遊ぶ。そこに

対して新しさを投入する。あるけどないよ

うなものを出すというか。

今日お話して、改めて純粋に好きでファッ

ションやアートに取り組んでいることがう

かがえた気がします。

しょうがないんですよね。それを開き直れ

なくなる時は大人になったのかなと(笑)。

そうでありたいですよね。拘束されてる方

が良い場合もありますしね。

中学生が校則の中でどう格好つけていくの

か、という感覚に近いかもしれませんね。

そういうのに近いかもしれませんね。面白

いですね(笑)。そういうのって共通意識

ですよね。色々。面白いな。

As a fan of you, I can’t wait for your exhibi-tion “Thinking Of You” at the end of March (This interview was conducted at the middle of that month.). The excerpts from Twin Peaks (a drama by David Lynch) and Carl Jung’s collec-tive unconscious were really impressive.Of course I didn’t think Twin Peaks would influence my works at that time. I can say the same thing about the influence I got by Jung’s words. It’s just that I was able to watch the whole series of it recently. I like David Lynch for a long time. I haven’t watched Twin Peaks as something that would help this exhibition. It’s just a drama. I just recalled the drama when I was asked to perform live painting after publishing the works. Thinking Of You was actually a work of Barbara Kruger.I thought you took the title of the exhibition from a track of Lord Echo, which you introduced on your blog.Ah, but I recalled Barbara Kruger and that track at the same time. I enjoyed that track. Everyday I focus on what I think is inter-esting. The title “Thinking Of You” means neither a particular person nor the uncon-scious connection between us that Jung said. But if you see there’s such an influence on my exhibition, it’s also cool. Collage is a piece of things with which you can guess ideas of the artist. I think that’s the point of collage.

I often wonder “Why has this become like this?” after finishing working. There’s no pur-pose in my mind when I get down to works. I make things as my feeling goes.It’s apparently different from jazz music, but I definitely can see a layer of my conscious-ness in my works. It’s kind of a therapy for me to see that.There’s a part of the unconsciousness existing in your works. I think you naturally look things from many perspectives, not trying to do so.Maybe. It’s kind of my habit. I often make up explanation for my works when I con-sider why the works have become like this. Someone asks me “Why did you make this?” I don’t have any goal or purpose when I start working on that. But I think about the work in an objective perspective and answer “I think I was imaging this.” or “I think I wanted to make that.” But people would take my works differently, maybe. I couldn’t look things in a point of view.Jung’s concepts about consciousness (the conscious, the personal unconscious and the collective un-conscious) are really interesting.You know you get a lot of information simul-taneously through social networks. We don’t think about that so often, but, for instance, nobody knows and cares even I upload a picture of what I ate yesterday. I don’t know

why I still do that. Coincidence that you and me are watching the same TV program is also interesting. We happen to be connecting each other in the deep psyche.Why can you do that great in clothes and draw-ings, both which require creativity?It’s probably because I took those two fields as a thing. Of course those are my job, but it’s like I’m just skateboarding. I superficialize the things around me and enjoy how to show off and express with them. I mean I make those things around me something new and unique, which are apparent existing already.Through this interview, I found that you simply like clothes and art, and are dedicating yourself to them.I can’t stop liking them. When I can’t stay there, it maybe means that I’ve grown up mentally. But I would rather keeping staying there. But at the same time, it’s sometimes better that things keep yourself headed in a direction. It was more fun to skateboard on ramps with a leg bound by a thing. Creating with yourself bound by something is almost the same thing.It’s something like how to show themselves to be cool for junior high school students within a school rule.Yes. It’s fun, isn’t it? We all have such a feel-ing. In various occasion. Really interesting.

渡辺陽平(CODE;C)枠に当てはまらない多様なスタイルで作品の製作、個展やライブペインティングを勢力的に行い、各方面から注目を受ける。その他、絵本のリリースやコラボレーション作品も多数手がける。http://yw-crush.com/dialy/

Yohei Watanabe (CODE;C)Not keeping himself in a fixed style, he’s doing active in production of works, exhibitions and live painting, all of which are praised by various fields. Also, he often releases picture books and collabo-rates with other artists.http://yw-crush.com/dialy/

ART×FASION

0706

Page 8: RADIO TOPE vol.03

チャバンギャルドという活動はどういった

経緯で始まったのでしょう?

中島(以下N) もともとは、知り合いと呑んでる時に「アヴァンギャルドって今ではほとんど茶番だよね。まさにチャバンギャ

ルドだね」って言葉ができて。そこから、茶コン(茶会×合コン)したいとか、ジオ

デシックドーム1を造りたいとか、友人が野外イベントをやるって話も絡んできて。

じゃあ、全部ひっくるめて茶会をやってみ

ようかと。

あのジオデシックドームを段ボールで造っ

たのはミソだと思うんですが。

N これは、素人でも簡単につくれるというコンセプトから考えたもの。さらにコ

ンセプトや文脈を山盛りしていって、結果

『接宙庵』というかチャバンギャルドができあがった。都市の廃棄物である段ボール

を我々が転用して形に仕上げると。そして、

段ボールの手軽さを有効活用して、各地を

漂流する。これはシチュアシオニスト2の、「転用」や「漂流」の概念を意識してる。シチュアシオニストはシュルレアリスム3やダダイズム4の流れの政治・芸術運動なんだけど。 あと、茶室って昔っから密室だったから、「半空間の茶室」をあえて造ったっていうのもコンセプトとしてあったり

するね。

なるほど。廃棄物である段ボールを価値あ

るものに「転用」し、それが都市を「漂流」すると。

N でもシチュアシオニストの概念でいうと「漂流」はもっと政治的でコンセプチュアルかな。チャバンギャルドはそこまでは

やってない。

芝山(以下 S) 都市っていう、ある程度一方的に暴力的に意味付けられてつくられて

しまったところに僕達は投入されてるわけ

で。でも、それってどうしようもないじゃ

ん?だからこそつくられたものの意味を

「転用」して生を取り戻すみたいな。確かに。あと、釜の代わりに炊飯器のよう

な身近な道具を使っていて、それがアート

を身近に感じさせていると思うんですが。

N それはかなり意図的かも。最初やった時の感覚としては「なんでわざわざ茶室にみんな集まって茶会やんないといけない

の?」って疑問。S たぶん、茶道自体が固定化、形骸化し

てしまっていて。それは違うだろ。ちょっ

と待てよと。

N サミュエル・ベケットは 20世紀最高峰の小説家って評価されてたんだけど、彼

の「古いネジの新しい回転」という言葉にとても共感してる。

日本ってお茶もそうですけどアートや芸

術って一部のモノ好きと金持ちだけのもの

みたいなとこありますしね。

N 近世の芸術って基本そうじゃん。パト

ロンがいて芸術家がいて、作品は王侯貴族

が抱え込んでみたいな。そういう意味で

は、お茶の世界なんてどっぷり近世の芸術

の世界だよね。だから茶道って料理しがい

はあるんだけど。炊飯器は、釜を現代的に

表現してて、タイトルを付けてデュシャン

のレディ・メイド5的な文脈を持たせたりしてる。そうやって現代アート的なアクセ

スから、既製品と骨董品の価値を反転させ

たいっていう。茶道は特に骨董品が凄い尊

ばれる世界だから、それがめんどくさいっ

てのもあるんだけど。

私達も「文化を読者と共有する」というコンセプトなので共感しますね。読者の皆さ

んもチャバンギャルドを通して、いい意味

で気軽にお茶やアートにアクセスしていだ

だきたいです。

N ところで、テーマの「マルチクリエイティビティ」ってチャバンギャルド風にいうと「不純」という言葉に尽きると思う。茶道としても、芸術としても純粋でないし、

茶コンが主な動機っていう。(笑)

CHABAN-guild

チャバンギャルドなるアート活動を展開する茶番組合=チャバンギルド。移動式茶室「接宙庵」にて、都市を漂流して茶を点てる謎の組合の実態とは。組合の中心人物である中島氏と芝山氏に話をうかがった。

Chaban guild is a farce guild developing an art activity, Chaban-garde.We, this time, try to shed light on this veiled group, which is holdingtea ceremonies at a mobile tea room called Setchu-an, while wanderingin cities. We had an interview with the two central figures of the group,Mr. Nakajima and Mr. Shibayama.

Page 9: RADIO TOPE vol.03

Could you tell us how you started the project Chaban-garde?Nakajima (N): It was when I was drink-ing with my friend. We talked “Avant-garde is now almost chaban. It’s “Chaban-garde” (Chaban is a Japanese word with the English translation “farce” or “travesty”. Also, “cha” means “tea” in Japanese.) That’s the ori-gin of the name of the group. And then we talked what we wanted to do, like planning a matchmaking party through a tea party, making a geodesic dome1 and organizing an outdoor event. So we decided to hold a tea party in a tea room made out of cardboards.I think it’s a point that you made that geodesic dome out of cardboards.N: Our first concept was that we would make something anyone can make. We put more concept and contexts on it, and then we reached the idea of Setchu-an, that was, Chaban-garde. We divert cardboards, gar-bages from cities in other words, to different forms from the original purpose. Utilizing the fact that cardboards are mobile, we go adrift in the cities.There is a concept of dérive (drift) from the situationists in that. Situationism2 is a political and art movement in the wake of Surrealism3 and Dadaism4. The next point is that we made the tea room open because tra-ditional tea rooms had been the closed space for a long time.Aha. You divert cardboards, which are garbages, to something worthwhile. And the something goes adrift around the cities.N: But it’s not the exact same concept of dérive as the situationist one, that is more political and conceptual. Our “dérive” is not like that yet.Shibayama (S): The concept of a city is something already made up. It looks to have been made up unilaterally and violently. But we can’t help anything about that, you know.

So we tried to divert ready-made things to something raw and new.That’s true. You used an electrical rice-cooker, which is easily seen in the daily life, instead of a pot. That made us feel close to arts.N: I did it by design. My first feeling on the tea-ceremony was like “Why must people gather in a tea room to hold a tea party?” S: Probably the way of tea ceremony has be-come something fixed and facade. It’s like we are raising a red flag. N: Samuel Beckett, an author praised as one of the best authors in the 20th century, said “It’s just that an old screw is turning in a new way.” I really sympathize with those words.We partly can say that the art in Japan as well as the tea tradition has only been for a certain group and rich people. N: The art in the modern era were generally like that. There were patrons, artists and ar-istocracy owning their works. In that point, the tradition of the tea ceremony is still in the modern era. That makes the tea tradition interesting though... The rice-cooker is the modern alternative of a pot and also has the meaning of something like “readymades5” by Marcel Duchamp.Our tea parties have such an access to the modern art. And by holding tea parties with such ready-made things, it can be worth-while. It’s also true that we just think it’s bothering that people admire antiques too much.We sympathize with that point because our con-cept is “to share cultures with our readers”. We hope our readers, through Chaban-garde, go to touch with art and tea easily.N: By the way, the theme of this issue can be translated as “impurity” in Chaban-garde perspective. Because neither our tea ceremo-nies nor art are pure. It just started from the matchmaking party between boys and girls, hehe.

1 ジオデシック・ドーム(フラードーム)1947年にアメリカの思想家・建築家バックミンスター・フラーによって考案されたドームの構築法。

「重力をはじめとした自然界の様々な条件の中にあって、最小の表面積で最大の体積を維持する上で、もっとも理想的な形は球体である」という理論に基づいている。

2 シチュアシオニスム(状況主義)1950年代末フランスの思想家ギー・ドゥボールが始めた文化に通じた政治運動。落書き、ビラ等DIY的な手法で自らの生活を再デザインし、メディアに奪われた都市生活を取り戻すことを主張。パリ5月革命にも影響を与えた。

3 シュルレアリスム(超現実主義)1924年に始まった芸術思想、芸術運動。既成の価値観への反発、否定を主な思想とする。フロイトの精神分析を導入している。

4 ダダイズム第一次世界大戦中に始まった芸術思想、芸術運動。既成の価値観への否定、攻撃、破壊を大きな特徴としている。

5 レディ・メイドフランスの芸術家マルセル・デュシャンによる既製品を用いた作品の呼称。代表作は男子用小便器に署名を施した「泉」という作品。

1 geodesic dome (Fuller dome)The way of building domes Buckminster Fuller, a thinker and an architect in USA, invented in 1947. Geodesic domes are based on the theory, that the most ideal form, in various condition as the gravity, to maintain the maximum volume with the minimum surface area is a sphere.

2 SituationismA political movement a French thinker Guy Debord started through cultural activities in 1950’s. Utilizing self-reliant medias like graffiti and flyer, he redefined his life and advo-cated the recovery of the city life that had been lost by the mass media. His thought also influenced the May 1968 protest.

3 SurrealismAn artistic movement that started in 1924. It mainly con-sisted of the backlash and the denial against the established values. It was strongly influenced by the psychoanalysis by Freud.

4 DadaismAn artistic movement that started under the World War I. It was characterized by the denial, the aggression and the destructivity against the established values.

5 readymadesThe name of a series of the works by Marcel Duchamp, a French artist who used ready-made products to his works. A urinal signed with his pseudonym is one of his best-known works.

TEA×ART

茶番組合(CHABAN-guild)チャバンギャルドなパフォーマンスアート集団『茶番組合(CHABAN-guild)』。茶会を脱構築しながら絶讃漂流中。都市型漂流茶室『接宙庵 ST2000』を携え、岐阜を中心に茶会パフォーマンスを繰り広げている。万国のチャバンギャルよ(チャバンギャル男も)、決起せよ!

CHABAN-guildAn avant-garde performance art group, CHABAN-guild. Getting out of a closed tea room, they are drifting in cities. Using the urban-drifting tea room “Setchu-an ST2000”, they hold performance of the tea ceremony in Gifu and other cities. Come on every avant-garde gals (and kids)!

Chaban guild is a farce guild developing an art activity, Chaban-garde.We, this time, try to shed light on this veiled group, which is holdingtea ceremonies at a mobile tea room called Setchu-an, while wanderingin cities. We had an interview with the two central figures of the group,Mr. Nakajima and Mr. Shibayama.

0908

Page 10: RADIO TOPE vol.03

Topos

Page 11: RADIO TOPE vol.03

1988年1月生まれ。岐阜出身。大型CDショップ店員を経て、2010年より女の子による女の子の為のカルチャージン「dollybirdgirls」を制作開始。現在、issue3を発売中。クールでキュートな音楽、映画、ファッション、コミックが好きな自由人。HP: dollybirdgirls-dollybirdgirls.jimbo.com

Born in January, 1988. From Gifu. After work-ing as a salesclerk at a big CD store, she started dollybirdgirls in 2010, the culture-zine made by girls and for girls. The third volume is now available. Here is the girl of freedom loving cool and cute music, movies, clothes and comics.

RADIO TOPEでは自己表現(絵画、詩、写真、小説、マンガ等ジャンルは問いません)を発信したい方を随時募集しています。興味がある方は [email protected]まで本文にお名前、連絡先。宛名に「Topos応募」とご記入の上、ご連絡ください。編集部の独断と偏見で面白いと思ったアイデアを採用させていただきます!

We are looking for someone who wants to express yourself by your works (paintings, poems, pictures, novels, manga... Genre doesn’t matter.) in the project Topos. Send us ([email protected]) your information (your name and contact information) if you’re interested in it. Also, write “application for Topos” in the subject line, please. We take what we think is interesting at our judgment!

Shiho YamazakiZine editor / Illustrator

1110

Page 12: RADIO TOPE vol.03

 僕は古本や古雑誌が好きで、いつも通り

古本屋に行って、いつも通りチラシやフラ

イヤーの群れに目を向けた時に、この「コショ古書フェスティバル」のフライヤーを目にした。

 「新感覚古書即売会」 という謳い文句に「新感覚ぅ?」と疑問を抱きながらもフライヤーを手にし、出店される古書店名を見

てみると、若いオーナーさんの古書店の名

前がズラリ。古書即売会というと、あま

り若いイメージがないものなのでこれは

ちょっとおもしろそうだなと思い、足を運

んでみることに。

 当日、会場である鶴舞の名古屋古書会館

前まで行くと、僕と同年代の人からお子さ

ん連れの家族、そして年配の方まで「これこそ老若男女じゃい!」と言わんばかりに色んなお客さんが!古本の独特の香り(こ

こ大事です。古本は臭うのではなく、香る

のです。)が立ち込める会館の中はたくさ

んの人で、身動きがとれないのです!セー

ル時のショッピングモールよろしく、商品

を手に取るためにしゃがむのは大変困難。

 今回は 7軒の古書店が参加しており、置いてある古本も本当に多種多様。小説や芸

術書はもちろん、昔の旅行のパンフレット

から古地図まで…!でも個人的に一番興味

をそそられたのは、某古書店が使っていた、

ブックエンド!!

僕が会場に入って 30分ほどした時、「チャリティーオークション始めまーす!!」という大きな声が聞こえてきた。5列ほどに並べられた椅子にお客さんが座りだし、古

本のオークションが始まる。ネットオーク

ションはよく利用する僕も実際のオーク

ションを見るのは初めて。すごく新鮮な光

景の中で、古本や映画のポスター (! )など様々なものが格安で落札されていく。

このコショ古書フェスティバルを「新感覚古書即売会」と謳う所以は、こういったイベントが行われるからだと思う。チャリ

ティーオークション以外にも、トークライ

ブや、朗読会など本にまつわるたくさんの

イベントが会期中行われた。

 特におもしろかったのは、「古本屋なのに売りたくない本展」。これは仕入れてしまったものの、手放したくない本を紹介す

るという企画 (笑 )。みなさん、本が好きで古本屋を始めたのに、本を売らないと商

売にならないという…複雑な仕事をなさっ

てるんだなぁと、なんだか哀しい気持ちに。

 こういったイベントを楽しみつつ、1時間弱かけて会場内を物色。全然人の数が減

らない会場内で、お

サイフとコショコ

ショ相談しつつ、2冊の本を購入。

 個人的には、いい

本も買えたし、内容

も充実していたが…

でもやっぱり、若い

人にもっと来て欲し

いなぁと思った。確

かに大型の書店に行

けば、自分の欲しい

本がすぐ買えるし、amazonでポチッとすれば、本が向こうからやってくる。

 それに比べれば、古書店で欲しい本を買

うのは遥かに面倒だろう。どこの棚にある

のかさっぱりだし、そもそも好みの本があ

る確率のほうが少ない。その中で、本を探

す…その「自ら探す」行為自体が大切なんじゃないかなぁと思う。流行が生まれては

すぐに過ぎ去っていく世の中で、あえて古

いものの中から探し、選ぶ。その行為の新

鮮さ、楽しさが新しい自分に出会えるスパ

イスになる気がする。

 …なんてかっこつけたことを考えなが

ら、人ごみの中しゃがみこんで好みの古本

を探してる僕なのでした。

Report「コショ古書フェスティバル」2012年2月11日、名古屋古書会館に古本フリークらが集う。

Text & Photo: Suguru kiyono

Page 13: RADIO TOPE vol.03

で、イスラエルはパレスチナを国としては

認めたくない。そしてそんなイスラエルと

仲良しなのが国連の中の一番の金持ちで大

きな権力を持つボス的存在のアメリカであ

る。そんな自分の友人が嫌っている人々を

認めるわけにはいかないアメリカがパレス

チナの国連加盟に大反対しているのだ。し

かし、アメリカと仲が良いわけではないロ

シアや中国、今ではフランスまでもが、 というかもはや大多数の国々がパレスチナを

国として認めている。それでも国連加盟と

いう国としてのお墨付きを得られていない

のである。

 実際にははっきりと「国」の定義を定めている法律は存在しない。現在、パレスチ

ナに限らず台湾などの、どう見ても国やん

という地域が国連に加盟できていない。そ

してアメリカなどの「民主的な」国がイスラエルなどの顔色をうかがい、国連加盟を

目指す地域に協力も拒む。つまり国とは「アメリカや中国などのボスの機嫌をうまくと

ることのできる地域や人々」を意味しているのだ。国を作るとはかくも難しく気疲れ

するものなのだ。

 昨年、こんなことが話題となった。「パレスチナ、国連加盟を申請 米は拒否権行

使へ(2011-09-24 朝日新聞)」 覚えてる人もいるかもしれない。今回書くのはパレス

チナについてではない。「国ってそもそも何?」という点についてである。 みなさんも「パレスチナ自治区」という言葉を聞いたことがあるだろう。なぜ国で

はなく自治区なのか、と考えたとき一般的

には次の 3つが「国」を定義する要素と考えられている。

①領土(決められた場所がある)

②国民(気分で出て行くのではなく、永久

的に住む人がいる)

③主権(領土内、領土外の人々に対しての

権力を持つ)

 これを聞くと「俺も自分の国を作れるんじゃないか?」と思う人もいるだろう。要は、土地があって、人が住んでいて、そん

な人々を権力でまとめあげ、周りの国が侵

略してきても追い返す権力があればよいの

 ニュースや新聞などでよく目にする「日

経平均」という言葉。景気予想の参考にな

ると言われていますが、実態が理解されて

いない気もしますので、今回は意外と参考

にならない(?)日経平均について解説し

たいと思います。

 日経平均の正式名称は日経平均株価。

東京証券取引所 * 一部(東証一部)に上場

している企業約1,700社から日本経済新聞

社が抽出した225社の株価の平均です。た

だ、平均とは言いつつも 東証一部上場企

業全ての株価の平均ではなく、計算の対象

となる225社も定期的に入れ替わるため、

過去の日経平均と現在の日経平均の単純比

較はできません。

 また、以前は日経平均は景気の先行指標

であると言われ、日経平均によって数ヶ月

先の景気動向がある程度うかがえました。

しかし、金融市場のグローバル化によって

外国人投資家が増加するなど、国内景気と

連動しない不確定要素が大きくなりまし

だ。想像してみよう。まずあなたの街のど

こか(①領土)を友人(②国民)と勝手に

自分たちの場所だと宣言する。そうすると

恐らく警察が駆けつけてくるだろう。しか

しその警察とも戦って、追い返す(③主権)。

次は武装した自衛隊がやってくるだろう。

その救援の米軍とも戦うことになる。それ

らをことごとく撃破し続けられればあなた

は独立の英雄だ。しかし敗れれば、あなた

はただの気の狂った犯罪者と見なされる。

 パレスチナには政府もあり、外国との外

交関係もあり、貿易も行なわれ、人口も

1,000万人以上いる。しかし国連に参加できていない。これはなぜかというと、イス

ラエルという隣国がパレスチナと犬猿の仲

た。日経平均に関連する要素の多様化・複

雑化によって、日経平均と国内景気との相

関は相対的に低くなったのです。

 よって日経平均の実態は日経新聞が選定

した日本の一部の大企業の平均株価であ

り、対象企業の業績は多少反映されるもの

の、世の中全体の景気と密接に連動してい

る指標ではないと言えるでしょう。

 さらに、リーマン・ショックの様に海外

からの突発的な出来事によって景気が大き

く左右される場合もあります。グローバル

化と聞くとなんとなく聞こえはいいです

が、グローバル化によって状況は複雑化

し、景気を取り巻く環境は混沌としている

のです。

 グローバル化と言えば、グローバル化

による格差拡大に対する抗議活動 Occupy

Wall Street(ウォール街を占拠せよ)がオ

ノ・ヨーコ、トム・モレロなど著名人が参

加したこともあり、昨年アメリカで盛り上

がりました。この件だけでなく、グローバ

ル化の長所、短所を認識する事がより状況

を冷静に捉えられる助けになるでしょう。

 しかし、余りにも状況が複雑であるが故

に、名のある経済学者の景気予想も外れて

ばかりです。かくいう私も全く予想でき

ませんが(できたら大金持ちになっていま

す)、少なくとも日経平均を見て一喜一憂

せず、目の前の事と真剣に向き合ってブレ

ずにいたいものです。

*東京証券取引所日本最大の金融商品取引所。上場の基準が厳しいため、上場した企業は社会的信用を得る。しかし、かつてはニューヨーク証券取引所、ロンドン証券取引所と並び、世界三大証券取引所の1つとされていたが、中国市場の急成長、証券市場のグローバル化・複雑化により、世界規模での相対的な地位は下がっている。

Photo: gadartraewrsda.blogspot

ヨルダン川西岸

イスラエル

エジプト

パレスチナ自治区

地中海エルサレム

カイロ ヨルダン

国を作ってみよう

日経平均って何の平均?

Seijin ’N’ Seikei Seiji Text: Hiroyuki SumiKeizai Text: Shota Yonezawa

政治の話

経済の話

1312

Page 14: RADIO TOPE vol.03

水谷慎佑 花村 謙太朗 nvk

The Best OfArista Years /General Johnson

KAO’S /山岸伸

All Things Tres Bienwww.blog.tresbienshop.net

Riot Radio Broadcast /Various Artists

丘の四季 /前田真三

DESIGN ARCHIVEstam-design-stam.blogspot.jp

COMME desGARÇONS 2 /Seigen Ono

植田正治の世界 /植田正治

The Selbywww.theselby.com

会社員 写真家 ブロガー

名古屋新栄 lounge vioで開かれるStereo Genes

オーガナイザー兼DJ。趣味は服と音楽。そして年に一度のフジロック。

学生時代に始めた個人旅行をきっかけに写真家を志す。山岸伸氏に師事し、2011年6月に独立。http://fotologue.jp/hanataro0304

JIZZ! BOMB! POW! (http://nvk7.exblog.jp/)CLOSE YOUR EYES

NAGOYA. Japan

一昨年、他界したChairmen of the Board 元リードシンガー General Johnson のベスト盤。ファンキーかつハスキーなヴォーカルが魅力的。

1995年。米米CLUBのジェームス小野田の顔をキャンバスにカールスモーキー石井が描き、山岸伸が撮影し創りあげられた異才と鬼才のアート。

スウェーデン南部、デンマークとの国境近く…と言うロケーションながら、世界的な影響力をもつセレクトショップのブログ。展示会のスナップなどが見れます。どれも、美しい写真。

70年代初頭~80年代前半までの大ヒット曲を収録。レゲエ、ダブの大ヒットナンバー中心のナイスコンピ。ロック好きな僕もここからレゲエ入門。

氏が十数年に渡り撮影した北海道・美瑛丘の写真集。20年以上も前に撮られた丘の魅力が色褪せることなく鮮やかで、僕はついにその地を踏んだ。

デザインとは、「なんか気持ち良い。心地良い」を創り上げること。そのための考察であったり、工夫であったり。「これ良いなー」を論理的に考察する記事がとても好きです。

「洋服がきれいにみえるような音楽」。空間(音響)デザイナー小野誠彦がショーのために制作。今も変わらずかっこいい、20年も前の音楽。

RADIO TOPEは文化を共有する空間を作るパートナーを随時募集しています。Toposというコーナーで自分の作品(グラフィック、音楽、文学等ジャンルは問いません)を発表したい方。店舗等にRADIO TOPEを設置していただける方。RADIO TOPE読者に向けて広告を発信していただける方。まずは info@radio-

tope.com までご一報ください。詳細は担当よりご連絡させていただきます。その他、ご意見、持ち込み企画等もお待ちしております。

東京 Only Free Paper

名古屋 Harmonia/ON READING/Walts

岐阜 Ginga/PIVOT SPACE/SignaL/徒然舎京都 ガケ書房/恵文社一乗寺店/Prophet

大阪 Books DANTALION/FOLK old book store

福岡 BON JOCKY/Ma Shop

今号の特集いかがでしたでしょうか?個人的な「マルチクリエイティビティ」と言えば中学生の頃に衝撃を受けたレッチリです。様々な要素をごった煮にする掛け算の発想が、洋服の着方であったり、人との付き合い方であったり、RADIO TOPEの作り方であったりにおいて私のベースになっている気がします。雑誌が好きなのもそういう「ミクスチャー感」が好きだからなのかもしれませんね。

(米澤)

今号はけっこうリニューアル号になりました。「実際に人に会って、直接渡したい」という思いから、サイズを小さくしたり。「もっと色んな人とRADIO

TOPEを共有したい」という思いから、Twitter上でToposにおける自己表現者を募集してみたり。(ご応募していただいた方ありがとうございました!)編集も制作も今まで以上にしんどくて、今まで以上にたのしかった……そんなvol. 03です。

(清野)

3、4月は花粉に苦しむ人が増える季節ですね。僕は花粉症とは無縁ですが、ハウスダストやら猫の毛やらで鼻水出てきて、さらになぜか耳の奥の方がかゆくなります。なので必然的に耳かきの回数が増えています。耳かきの品質って本当ピンキリですよね。ということで現在みなさんからのオススメの耳かき情報募集中です。もしくは耳かきしてあげるよ、という方も募集しています。連絡下さい。vol.03もよろしく!

(鷲見)

何もない真っ白な砂丘の丘に緻密に計算されて配された、普段着で何気ない表情の人々。写真は引き算だということを彼は教えてくれる。

くらしを垣間見るということは、その人のパーソナリティを知る最短の道である。と昔の人が言ったかどうかは知りませんが、個々の色が強く出た家を見ることは、非常に興味深く面白いです。

Bookmarks

Editors’ Afterwords

ギークのマークをちょっぴりリーク。今回は音楽、写真集、ブログのオススメ。

Topos、設置店舗、広告の募集について RADIO TOPE設置店舗

Music Photo collection BlogName: Name: Name:

Occupation: Occupation: Occupation:

Page 15: RADIO TOPE vol.03

P+Mmagazine#08

Now available!

Photo + Music magazine

onimaga.com

(Free PDF + MP3s)

Page 16: RADIO TOPE vol.03

Editor in cheifShota Yonezawa

EditorSuguru KiyonoHiroyuki Sumi

Graphic designerSuguru Kiyono

TranslatorHiroyuki Sumi

[email protected]

TAKE FREE

VOL. 03