4
豊橋の魅力 ダンスコンテスト Dance contest 12 活気あふれるまちに必ずあるもの、それが笑顔。市内で催される様々なお祭り、イベントなどには、 多くの人が集い、笑顔が絶えないまちです。 Smiles are the essential element in a vibrant street. Endless smiles from people of all walks of life can be seen at the many festivals and events held in the city. 笑顔あふれる豊橋 Our City/A city full of smiles わたしたちの ちの姿

®QQa sMTq¯x ¸ % K...y ¢ å£ D Ô~zOs Â Ê ¢q [® ¢p z£ N vw vwSsUñloM wU_mTS zs ñ t SG Uæ ` h ½{ :xÚz (w uYM z Ê tmZyNz®OhSloT[z C¯ pæ `` h{yfw bz > Ó

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ®QQa sMTq¯x ¸ % K...y ¢ å£ D Ô~zOs Â Ê ¢q [® ¢p z£ N vw vwSsUñloM wU_mTS zs ñ t SG Uæ ` h ½{ :xÚz (w uYM z Ê tmZyNz®OhSloT[z C¯ pæ `` h{yfw bz > Ó

 慶応3(1867)年7月14日、三河国渥美郡牟呂村(現豊橋市)で、伊勢神宮の外宮のお札が降っているのが見つかり、お札降りによるお祭りが行われました。民衆は、紅白の手ぬぐいや赤頭巾を身につけ、古歌をうたって、「おかげ」踊りで行進しました。 その後、吉田城下各町でお札降りによる臨時のお祭りが行われ、大勢の民衆が集まり「おかげ」踊りを乱舞し、東海道を媒体として東西へ急速に伝播することとなりました。豊橋で発祥した「ええじゃないか」は、明日に夢を求める民衆のエネルギーが熱気となって全国に伝わったものです。

What does “eejanaika” mean?On 14th July 1867, amulets from the Outer Shrine of the Ise Grand Shrine was seen falling from the sky in Atsumi-gun Muro-machi, Mikawa Province (now Toyohashi). A festival was held celebrating the gift of the amulets. The people marched on the streets, holding red and white hand towels and wearing red hoods. They sang traditional songs and danced the “okage” (gratitude for the grace of a deity). From then on, a spontaneous festival was held celebrating the gift of the amulets in every district around the Yoshida Castle. Crowds gathered and danced the “okage”. With Tokaido as its core, the news spread to everywhere in Japan rapidly. The message of “eejanaika”, which originated from Toyohashi, is to tell the nation of the people’s passion and vivacity to fulfill their hopes and dreams for the future.

 「ええじゃない」かとは?

豊橋の魅力

ダンスコンテストDance contest

総おどり/Soodori

パレカ/Pareca 子ども造形パラダイスChildren’s Modelling and Moulding Art Paradise

12 13

 活気あふれるまちに必ずあるもの、それが笑顔。市内で催される様 な々お祭り、イベントなどには、多くの人が集い、笑顔が絶えないまちです。Smiles are the essential element in a vibrant street. Endless smiles from people of all walks of life can be seen at the many festivals and events held in the city.

笑顔あふれる豊橋

 10月の第3土・日曜日に、「ええじゃないか」をメッセージテーマに取り入れ、現代の「ええじゃないかまつり」として、総おどり、ダンスコンテスト、パレカ(パレード&カーニバル)、観光物産博覧会などの様 な々催しが全市をあげて繰り広げられます。The Eejanaika Matsuri is held on the 3rd weekend of October annually. With “eejanaika” as the main theme of the festival, the city comes alive with events such as the soodori (combined dancing festival), a dance contest, Pareca (a mix of a parade and carnival), as well as a local food fair.

●豊橋まつり

Our City/A city full of smiles

Toyohashi Matsuri (Festival)

豊饒御蔭参之図(部分)/A part of the Picture of the Hojo-okage(A fertile land given by the grace of a deity)

わ たし た ち のま ち の姿

Page 2: ®QQa sMTq¯x ¸ % K...y ¢ å£ D Ô~zOs Â Ê ¢q [® ¢p z£ N vw vwSsUñloM wU_mTS zs ñ t SG Uæ ` h ½{ :xÚz (w uYM z Ê tmZyNz®OhSloT[z C¯ pæ `` h{yfw bz > Ó

 慶応3(1867)年7月14日、三河国渥美郡牟呂村(現豊橋市)で、伊勢神宮の外宮のお札が降っているのが見つかり、お札降りによるお祭りが行われました。民衆は、紅白の手ぬぐいや赤頭巾を身につけ、古歌をうたって、「おかげ」踊りで行進しました。 その後、吉田城下各町でお札降りによる臨時のお祭りが行われ、大勢の民衆が集まり「おかげ」踊りを乱舞し、東海道を媒体として東西へ急速に伝播することとなりました。豊橋で発祥した「ええじゃないか」は、明日に夢を求める民衆のエネルギーが熱気となって全国に伝わったものです。

What does “eejanaika” mean?On 14th July 1867, amulets from the Outer Shrine of the Ise Grand Shrine was seen falling from the sky in Atsumi-gun Muro-machi, Mikawa Province (now Toyohashi). A festival was held celebrating the gift of the amulets. The people marched on the streets, holding red and white hand towels and wearing red hoods. They sang traditional songs and danced the “okage” (gratitude for the grace of a deity). From then on, a spontaneous festival was held celebrating the gift of the amulets in every district around the Yoshida Castle. Crowds gathered and danced the “okage”. With Tokaido as its core, the news spread to everywhere in Japan rapidly. The message of “eejanaika”, which originated from Toyohashi, is to tell the nation of the people’s passion and vivacity to fulfill their hopes and dreams for the future.

 「ええじゃない」かとは?

豊橋の魅力

ダンスコンテストDance contest

総おどり/Soodori

パレカ/Pareca 子ども造形パラダイスChildren’s Modelling and Moulding Art Paradise

12 13

 活気あふれるまちに必ずあるもの、それが笑顔。市内で催される様 な々お祭り、イベントなどには、多くの人が集い、笑顔が絶えないまちです。Smiles are the essential element in a vibrant street. Endless smiles from people of all walks of life can be seen at the many festivals and events held in the city.

笑顔あふれる豊橋

 10月の第3土・日曜日に、「ええじゃないか」をメッセージテーマに取り入れ、現代の「ええじゃないかまつり」として、総おどり、ダンスコンテスト、パレカ(パレード&カーニバル)、観光物産博覧会などの様 な々催しが全市をあげて繰り広げられます。The Eejanaika Matsuri is held on the 3rd weekend of October annually. With “eejanaika” as the main theme of the festival, the city comes alive with events such as the soodori (combined dancing festival), a dance contest, Pareca (a mix of a parade and carnival), as well as a local food fair.

●豊橋まつり

Our City/A city full of smiles

Toyohashi Matsuri (Festival)

豊饒御蔭参之図(部分)/A part of the Picture of the Hojo-okage(A fertile land given by the grace of a deity)

わ たし た ち のま ち の姿

Page 3: ®QQa sMTq¯x ¸ % K...y ¢ å£ D Ô~zOs Â Ê ¢q [® ¢p z£ N vw vwSsUñloM wU_mTS zs ñ t SG Uæ ` h ½{ :xÚz (w uYM z Ê tmZyNz®OhSloT[z C¯ pæ `` h{yfw bz > Ó

豊橋の魅力14 15

●花と緑のイベント

笑顔あふれる豊橋

●❸ さくらまつり 春本番を彩る桜。桜の名所である向山緑地、岩屋緑地、豊橋公園では「さくらまつり」が開催され、多くの市民でにぎわいます。

Sakura FestivalCherry blossoms are found during the spring season. Mukaiyama-ryokuchi, Iwaya-ryokuchi and Toyohashi Park come to life every spring as residents visit these famous spots for cherry blossom viewing during the Sakura (Cherry Blossom) Festival.

●❹ 花交流フェア 毎年5月3日~5月5日には「花交流フェア」が開催され、「花と緑」をテーマに、手作り花壇の展示や寄せ植えコンテスト、苗木・花苗の配布などたくさんのイベントを楽しむことができます。

Flower FairThe Flower Fair is held every year on 3rd ̃ 5th May. With the theme of ‘Flower and Greenery’, visitors get to enjoy events such as flower exhibitions, Yoseue-style bonsai contests, and distributions of free plant seeds and saplings.

●❶ 花しょうぶまつり 初夏を告げるのは「花しょうぶまつり」。賀茂しょうぶ園では約37,000株の花しょうぶが見事に咲き誇り、市民の目を楽しませてくれます。

Hana-shobu FestivalThe Hana-shobu (Japanese Iris) Festival signals the start of the summer. The Kamo-shobu-en Garden boasts of up to 37,000 species of Japanese iris plants which blooms beautifully in the summer and is enjoyed by the residents every year.

●❷ うめまつり 春の彩りの始まりは梅。向山緑地の梅林園には28種類約400本の梅が植栽されており、春先には「うめまつり」が開催されます。

Ume FestivalSpring begins when plum blossoms starts to bloom. The Plum Garden in Mukaiyama-ryokuchi has a total of 28 different species and 400 plum trees. The Ume (Plum) Festival is held every spring.

1.

2.

3.

4.

 豊橋市にはマスコットキャラクターがいっぱい。市制施行100周年記念事業のマスコットとして誕生した「トヨッキー」(写真中央)を始めとした15以上のキャラクターが、色 な々場面で活躍中です。キャラクターの着ぐるみは、どこへ行っても子どもたちに大人気。そんな豊橋市のマスコットキャラクターに会いに来てください。

●マスコットキャラクターと一緒に記念撮影!Toyohashi’s Mascots

 6月の金・土・日曜日の夕方から開催される夜店は、大正時代から続く夏の風物詩です。市民はもちろん、市外からも多くの人が訪れます。Night stalls are run on Friday and weekend evenings during the month of June, a summer tradition kept since the Taisho Period. Visitors from both Toyohashi and around Japan fill the streets with activity.

●夜店Night StallsFlower and Green Appreciation Events

The City of Toyohashi has as many as 15 or more mascots who make appearances in various Toyohashi events. Toyocky (center) was created as the mascot for the 100th anniversary of the city. These mascots are popular with children wherever they go. Please come to Toyohashi and visit them!

Our City/A city full of smiles

わたしたちの まちの姿

Page 4: ®QQa sMTq¯x ¸ % K...y ¢ å£ D Ô~zOs Â Ê ¢q [® ¢p z£ N vw vwSsUñloM wU_mTS zs ñ t SG Uæ ` h ½{ :xÚz (w uYM z Ê tmZyNz®OhSloT[z C¯ pæ `` h{yfw bz > Ó

豊橋の魅力14 15

●花と緑のイベント

笑顔あふれる豊橋

●❸ さくらまつり 春本番を彩る桜。桜の名所である向山緑地、岩屋緑地、豊橋公園では「さくらまつり」が開催され、多くの市民でにぎわいます。

Sakura FestivalCherry blossoms are found during the spring season. Mukaiyama-ryokuchi, Iwaya-ryokuchi and Toyohashi Park come to life every spring as residents visit these famous spots for cherry blossom viewing during the Sakura (Cherry Blossom) Festival.

●❹ 花交流フェア 毎年5月3日~5月5日には「花交流フェア」が開催され、「花と緑」をテーマに、手作り花壇の展示や寄せ植えコンテスト、苗木・花苗の配布などたくさんのイベントを楽しむことができます。

Flower FairThe Flower Fair is held every year on 3rd ̃ 5th May. With the theme of ‘Flower and Greenery’, visitors get to enjoy events such as flower exhibitions, Yoseue-style bonsai contests, and distributions of free plant seeds and saplings.

●❶ 花しょうぶまつり 初夏を告げるのは「花しょうぶまつり」。賀茂しょうぶ園では約37,000株の花しょうぶが見事に咲き誇り、市民の目を楽しませてくれます。

Hana-shobu FestivalThe Hana-shobu (Japanese Iris) Festival signals the start of the summer. The Kamo-shobu-en Garden boasts of up to 37,000 species of Japanese iris plants which blooms beautifully in the summer and is enjoyed by the residents every year.

●❷ うめまつり 春の彩りの始まりは梅。向山緑地の梅林園には28種類約400本の梅が植栽されており、春先には「うめまつり」が開催されます。

Ume FestivalSpring begins when plum blossoms starts to bloom. The Plum Garden in Mukaiyama-ryokuchi has a total of 28 different species and 400 plum trees. The Ume (Plum) Festival is held every spring.

1.

2.

3.

4.

 豊橋市にはマスコットキャラクターがいっぱい。市制施行100周年記念事業のマスコットとして誕生した「トヨッキー」(写真中央)を始めとした15以上のキャラクターが、色 な々場面で活躍中です。キャラクターの着ぐるみは、どこへ行っても子どもたちに大人気。そんな豊橋市のマスコットキャラクターに会いに来てください。

●マスコットキャラクターと一緒に記念撮影!Toyohashi’s Mascots

 6月の金・土・日曜日の夕方から開催される夜店は、大正時代から続く夏の風物詩です。市民はもちろん、市外からも多くの人が訪れます。Night stalls are run on Friday and weekend evenings during the month of June, a summer tradition kept since the Taisho Period. Visitors from both Toyohashi and around Japan fill the streets with activity.

●夜店Night StallsFlower and Green Appreciation Events

The City of Toyohashi has as many as 15 or more mascots who make appearances in various Toyohashi events. Toyocky (center) was created as the mascot for the 100th anniversary of the city. These mascots are popular with children wherever they go. Please come to Toyohashi and visit them!

Our City/A city full of smiles

わたしたちの まちの姿