Upload
others
View
20
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
PROGRAMM
2 3
SEACAM silver NIKON D5SEACAM silver NIKON D4s / D4SEACAM silver NIKON D3s / D3x / D3
Gehäuse für den professionellen Einsatz, überkomplett ausgestattet; Maße (B x H x T): 260 x 210 x 140 mm ohne Port, Sucher und Handgriffe. Gewicht: 2950 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM silver NIKON D810 / D810ASEACAM silver NIKON D800SEACAM silver NIKON D500
Gehäuse für den anspruchsvollen Amateur, komplett ausgestattet; Maße (B x H x T): 260 x 190 x 130 mm ohne Port, Sucher und Hand-griffe. Gewicht: 2750 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM silver NIKON D5SEACAM silver NIKON D4s / D4SEACAM silver NIKON D3s / D3x / D3
Professional housing, equipped beyond expectations; Dimensions (W x H x D): 260 x 210 x 140 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2950 g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM silver NIKON D810 / D810ASEACAM silver NIKON D800SEACAM silver NIKON D500Semi professional housing, completely equipped; Dimensions (W x H x D): 260 x 190 x 130 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2750g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM-Unterwasser-Gehäuse sind perfekt angepasst und für einen exzellenten Bedienungs-komfort konstruiert. Alle sinnvollen und notwendigen Funktionen Ihrer Kamera sind bedienbar. Die ergonomische Anordnung des Auslösers und des hinteren und vorderen Einstellrades unterstützen ermüdungfreies und entspanntes Arbeiten. Alles ist genau dort, wo es sein sollte und Sie es sich wünschen. Die Bedienelemente sind feinfühlig und spielfrei, präzises und ruhiges Arbeiten damit eine Selbstverständlichkeit. Ob SEACAM silver oder SEACAM prelude, die ausgezeichnete Ergonomie vom Feinsten wurde durch jahrelange Erfahrung entwickelt und bietet ein Optimum an Bedienerfreundlichkeit.
SEACAM housings are adapted perfectly for an excellent user comfort. You can use all necessary and sensible transfer options on your camera. The ergonomic arrangement of the shutter release and the front and back adjustment wheels ensure fatigue-proof and relaxed use of the camera. Everything is exactly where you would like to have it. All functions are sensitive and with zero tolerance which makes a precise and easy release a matter of course. Be it SEACAM silver or SEACAM prelude, the exquisite ergonomics were developed over years of experience and present the optimum in user-friendliness.
Z ukunftsweisende Innovationen, technologische Erneuerungen und überlegene Technik zeichnen das Unternehmen SEACAM aus. Gewinnen Sie erste Impressionen in der Modell-übersicht und geben Sie Ihren Wünschen eine konkrete Form. Sie finden hier Angaben zu den aktuellen Geräten und Ausführungen. Detaillierte Informationen, genaue technische Daten und den Konfigurator für Preisanfragen finden Sie auf unserer Webseite. SEACAM Unterwas-sergehäuse sind Geräte, die Augenblicke und Visionen zu Ihren besten Bildern machen.
T rendsetting innovations, technological renewal and superior technology characterize the company SEACAM. Browse our product overview and let your wishes take on a more precise shape. This overview provides you with all the details of our current designs and model types. For more detailed information, exact technical data and the configurator for price quotes please visit our website. SEACAM underwater housings are tools to help you turn special moments and visions into your best pictures.
GEHÄUSEHOUSINGS
NIKON
ÜBERSICHTGENERAL
4 5
SEACAM prelude NIKON D750SEACAM prelude NIKON D7200 / D7100SEACAM prelude NIKON D7000
Gehäuse für den Einsteiger, sinnvoll ausge-stattet; Maße (B x H x T): 250 x 170 x 130 mm ohne Port, Sucher und Handgriffe. Gewicht: 2300 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM silver CANON EOS 1DX MKII SEACAM silver CANON EOS 1DX / 1DCSEACAM silver CANON EOS 1D MKIV
Gehäuse für den professionellen Einsatz, überkomplett ausgestattet; Maße (B x H x T): 260 x 210 x 140 mm ohne Port, Sucher und Handgriffe. Gewicht: 2950 g, ohne Port und Sucher, unter Wasser j. n. Ausführung neutral
SEACAM compact SONY A7 IISEACAM compact SONY A7 II S/R
Gehäuse für den Amateur, komplett ausge-stattet; Maße (B x H x T): 250 x 150 x 120mm ohne Port und Handgriffe. Gewicht: 1600 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM silver CANON EOS 5D MKIVSEACAM silver CANON EOS 5DS / 5DSRSEACAM silver CANON EOS 5D MKIII
Gehäuse für den anspruchsvollen Amateur, komplett ausgestattet; Maße (B x H x T): 260 x 190 x 130 mm ohne Port, Sucher und Handgriffe. Gewicht: 2800 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM prelude CANON EOS 7D MKIISEACAM prelude CANON EOS 60D
Gehäuse für den Einsteiger, sinnvoll ausge-stattet; Maße (B x H x T): 250 x 170 x 130 mm ohne Port, Sucher und Handgriffe. Gewicht: 2300 g, unter Wasser je nach Ausführung neutral.
SEACAM prelude NIKON D750SEACAM prelude NIKON D7200 / D7100SEACAM prelude NIKON D7000Housing for beginners, reasonably equipped; Dimensions (W x H x D): 250 x 170 x 130 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2300g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM silver CANON EOS 1DX MKII SEACAM silver CANON EOS 1DX / 1DCSEACAM silver CANON EOS 1D MKIV
Professional housing, equipped beyond expectations; Dimensions (W x H x D): 260 x 210 x 140 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2950 g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM compact SONY A7 IISEACAM compact SONY A7 II S/R
Housing for amateurs, completely equipped; Dimensions (W x H x D): 250 x 150 x 120mm without port and handles. Weight: 1600g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM silver CANON EOS 5D MKIVSEACAM silver CANON EOS 5DS / 5DSRSEACAM silver CANON EOS 5D MKIII Semi professional housing, completely equipped; Dimensions (W x H x D): 260 x 190 x 130 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2800g, neutral buoyancy, depending on equipment.
SEACAM prelude CANON EOS 7D MKIISEACAM prelude CANON EOS 60DHousing for beginners, reasonably equipped; Dimensions (W x H x D) : 250 x 170 x 130 mm excluding port, viewfinder and handles. Weight: 2300 g, neutral buoyancy, depending on equipment.
CANON
SONY
6 7
FILMGEHÄUSECINEMA HOUSINGS
SEACAM Unterwasser-Filmgehäuse für die 2D und 3D Aufnahmen sind den Anforderungen an eine professionelle Aufnahmetechnik perfekt angepasst und für ein Optimum an Bediener-freundlichkeit konstruiert. Alle sinnvollen und notwendigen Funktionen Ihrer Kamera sind bedienbar. Die ergonomische Anordnung des Auslösers, der Blende und der Fokuseinstellung ermöglichen ein ermüdungfreies und entspanntes Arbeiten. Alle Bedienelemente sind fein- fühlig und spielfrei, präzises und ruhiges Arbeiten damit eine Selbstverständlichkeit. Durch die besondere Konstruktion im Inneren, erfolgt der gesamte Kamera- und Objektiv-einbau einfach und schnell. Die optische Leistung von Superweitwinkel- bis Makro Objektiven sind bei SEACAM cinema 2D oder 3D Gehäusen unerreicht und gelten als Meilenstein in der Unterwasser-Aufnahmetechnik.
SEACAM underwater film housings for 2D and 3D recording are adapted perfectly for profes- sional requirements and designed for an excellent user comfort. You can use all necessary and sensible transfer options on your camera. The ergonomic arrangement of the shutter release, the aperture and focus adjustment ensure fatigue-proof and relaxed use of the camera. All functions are sensitive and with zero tolerance which makes a precise and easy release a matter of course. Due to the special interior design the entire camera and lens mounting can be done quickly and easily. The optical performance of super wide-angle to macro lenses in SEACAM cinema 2D or 3D housings are unmatched and are considered as a milestone in the underwater recording technology.
SEACAM cinema 3D CANON EOS C300/C300MKII CANON EOS C500
3D Filmgehäuse für den professionellen Einsatz, komplett ausgestattet. Maße (B x H x T): 370 x 510 x 500 mm ohne Handgriffe. Gewicht: 35000 g, unter Wasser neutral.
SEACAM monitor PANASONIC BT-LH 910
Monitor für den professionellen Einsatz mit SEACAM cinema 3D Gehäuse, komplett ausgestattet. Maße (B x H x T): 260 x 230 x 130 mm. Gewicht: 7500 g, unter Wasser –1000 g.
SEACAM cinema CANON EOS C300/C300MKII CANON EOS C500
Filmgehäuse für den professionellen Einsatz, komplett ausgestattet. Maße (B x H x T): 260 x 280 x 330 mm ohne Port und Handgriffe. Gewicht: 6900 g, unter Wasser neutral.
SEACAM cinema 3D CANON EOS C300/C300MKII CANON EOS C500
Professional cinema housing, completely equipped. Dimensions (W x H x D): 370 x 510 x 500 mm without handles. Weight: 35000 g, neutral buoyancy
SEACAM monitor PANASONIC BT-LH 910
Monitor for professional use in comination with SEACAM cinema 3D housings, completely equippedDimensions (W x H x D): 260 x 230 x 130 mm. Weight: 7500 g, underwater –1000 g.
SEACAM cinema CANON EOS C300/C300MKII CANON EOS C500
Professional cinema housing, completely equipped. Dimensions (W x H x D): 260 x 280 x 330 mm without port and handles. Weight: 6900 g, neutral buoyancy.
SEACAM monitor ODYSSEY 7Q
Monitorgehäuse für den professionellen Einsatz mit SEACAM cinema Gehäuse, komplett ausgestattet; Maße (B x H x T): 230 x 210 x 80 mm. Gewicht: 2580 g, unter Wasser neutral.
SEACAM monitor ODYSSEY 7Q
Monitor housing for professional use in comination with SEACAM cinema housing, completely equipped; Dimensions (W x H x D): 230 x 210 x 80 mm. Weight: 2580 g, neutral buoyancy.
8 9
PLANPORTSFLAT PORTS
FRONTPORTSFRONT PORTS
Das SEACAM-Frontportsystem gilt seit Jahren als Maßstab für kompromisslose Abbildungs-qualität. Präzise Planports und perfekt angepasste Domeports für Weitwinkelobjektive behalten unter Wasser ebenso ihre Schärfe wie Superweitwinkel- und Fisheyeobjektive. Optisch neutrale und gehärtete Mineralgläser garantieren die konstant hohe Abbildungsgüte. Die verwendete Glassorte von höchster Transparenz ist feinst geschliffen und poliert und sichert erstklassige Bildqualität.
The SEACAM front port system has been setting a standard for uncompromising image display quality for many years. Precise flat ports and perfectly adapted dome ports for wide angle lenses keep their sharpness under water as much as super wide angle and fisheye lenses do. A reliable high image quality is guaranteed by optically neutral and hardened mineral glass. The type of glass used is of highest transparency, meticulously cut and polished and thus ensures finest image quality.
Planports und Verlängerungen sind aus technischem Kunststoff gefertigt, mit einem planparal-lelen Glas ausgestattet und in verschiedenen Längen an das entsprechende Objektiv angepasst.
Flat ports and extension rings are made from technical synthetics, all fitted with a flat parallel glass and adapted in different lengths to the respective lens.
STANDARDPORT P Kurzer Port für Standardobjektive von 28 mm, 35 mm und 50 mm.
MAKROPORT MPMODULAR MAKROPORT MMPPlanport speziell auf Makroobjektive von 50 mm bis 200 mm Telemakro abgestimmt.Der MMP ermöglicht die Kombination mehrerer Makroobjektive mit nur einem Planport und verschiedenen Verlängerungen.
VERLÄNGERUNG PVL In verschiedenen Abmessungen gestuft, ermöglichen sie die Anpassung verschiedener Objektive an Ports und reduzieren dadurch Ihr Reisegepäck.
STANDARDPORT P This short port is for standard optics of 28 mm, 35 mm and 50 mm.
MAKROPORT MPMODULAR MAKROPORT MMPFlatport especially tailored to macro lenses from 50mm – 200mm telemacro.The MMP enables the combination of several macro lenses using one port and different extensions.
EXTENSIONS PVL Tiered in different dimensions, they enable the adjustment of different lenses to ports and reduce your luggage.
WECHSELSUCHERVIEWFINDERS
Damit Sie genau das sehen, was Sie auch fotografieren, sind verschiedene Sucher erhältlich. Nur mit einem hervorragenden optischen Sucher komponieren Sie Ihr Bild perfekt und sind im richtigen Augenblick am Auslöser. Das einfach und rasch tauschbare SEACAM-Wechselsucher-system bietet 4 verschiedene Typen, die ein breites Spektrum an Anforderungen und Anwen-dungen abdecken.
In order for you to be able to see exactly what you are shooting, a range of viewfinders is available. You need an excellent optical viewfinder to be able to compose your image perfectly and can shoot just at the right moment. The simple SEACAM exchangeable viewfinder system offers 4 different types for all kinds of requirements, conditions and applications.
G PRO SUCHER
Kleinster Sucher im Programm mit genau justierter Galilei-Optik und hellem Durchblick. Der G PRO SUCHER verkleinert das Bild etwas, zeigt aber trotz Tauchmaske das ganze Sucherbild.
S 10 SPORTSUCHER
Mit dem 10°-Einblick, dem hellen und großen Sucherbild ermöglicht der S 10 SPORTSUCHER eine präzise Fokussierung, schnelle Bilderfas-sung und umweltschonende Aufnahmen in Bodennähe. Durch die kleine Bauweise nur 400 g schwer.
S 45 SPORTSUCHER
Der S 45 SPORTSUCHER mit 45°-Einblick ist seit mehr als 10 Jahren die wegweisende Entwicklung bezüglich Komfort und das nicht nur bei Makroaufnahmen. Trotz mehrfacher Kopien bleibt er unerreicht in Brillanz und Bildgröße.
S 180 SPORTSUCHER
Der S 180 SPORTSUCHER ist lichtstark und hat einen geraden Einblick. Das besondere Design ermöglicht eine rasche und präzise Fokussie-rung. Nur 400 g schwer.
G PRO VIEWFINDER
The smallest viewfinder in the product range has a precisely adjusted Galilei optic, offering a bright view. The G PRO VIEWFINDER decreases the viewfinder image slightly but in spite of the diving mask it shows the entire viewfinder image.
S 10 SPORTSFINDER
With a 10° view, an extremely bright and large viewfinder image, the new S 10 SPORTS-FINDER offers a precise focus, quick image design and low impact photography close to the ground. Due to the lightweight construc-tion it weighs only 400 g.
S 45 SPORTSFINDER
For over 10 years the S 45 SPORTSFINDER with 45° view has been the groundbreaking development in underwater photography not only for macro shoots. In spite of having been copied many times it is unrivalled in its brilliance and image size.
S 180 SPORTSFINDER
The straight S 180 SPORTSFINDER is light intensive and has a straight view. The special design enables a quick and precise focusing. It weighs only 400 g.
10 11
FISHEYE MAKROPORT FMP
Zusammen mit Fisheyeobjektiven gelingen ungewöhnliche Makroaufnahmen kleinster Motive in bestechender Weitwinkelqualität.
WET DIOPTER WD
Hochwertige Vorsatzlinsen werden je nach Abbildungsmaßstab unter Wasser vor die Planscheibe des Makroports gesteckt und bieten damit enorme Flexibilität.
ACHROMAT
Der eigens für den Einsatz unter Wasser berechnete ACHROMAT vergrößert Ihr Objekt auf den Maßstab 2:1 und schließt Farbabbil-dungsfehler aus. Passend für den MIP MIKRO-PORT.
MIKROPORT MIP
Der MIKROPORT vereint höchste Qualität und Flexibilität bei geringster Blitzabschattung. Mit dem passenden Achromaten erschließen Sie sich den Mikrokosmos.
FISHEYE MAKROPORT FMP
Together with fisheye lenses you can take unusual macro pictures of the smallest motives in stunning wide angle quality.
WET DIOPTER WD
High quality diopter lenses, achieving diffe-rent reproduction scales are stuck onto the macro port´s flat glass and offer enormous flexibility.
ACHROMAT
Especically calculated for underwater use, the ACHROMAT magnifies your object to the scale of 2:1 and avoids color aberration. Suitable for the MIP MICROPORT.
MIP MICROPORT
The MICROPORT combines highest quality with flexibility at minimal flash shadowing effect. The compatible achromatic lens lets you unfold the microcosm.
SONDERPORTSSPECIAL PORTS
Mit dem FMP Fisheye Makro Port werden erstmals spektakuläre Makroaufnahmen im Weitwinkel-stil ermöglicht. Für unser bewährtes MMP Modular Makro Port System gibt es die WD Wet Diopter in zwei verschiedenen Vergrößerungsstärken. Um bei Makroobjektiven die Blitzabschattung zu minimieren und einen größeren Abbildungsmaßstab zu erschließen, haben wir den MIP Mikro Port und einen Unterwasser-Achromaten entwickelt.
With the FMP Fisheye macro port, SEACAM for the first time makes it possible to take spectacu-lar macro images in wide angle style. For our reliable MMP modular macro port system we offer 2 different WD wet diopters. To reduce flash shadowing effects to a minimum and to offer a larger reproduction scale with macro lenses, we have developed the MIP micro port and an underwater achromatic wet lens.
DOMEPORTSDOME PORTS
Domeports sind aus technischem Kunststoff oder Leichtmetall gefertigt und mit einem speziell für das Objektiv berechneten, optischen Domeglas und einer Sonnenblende ausgestattet.
Dome ports are manufactured from technical synthetics or light metal and are all equipped with a special dome glass and sun shade, especially adapted for the particular lens.
WIDEPORT WP Liefert außerordentliche Ergebnisse für 20 mm Weitwinkel- und Weitwinkelzoomobjektive bei voll erhaltenem Bildwinkel und Rand-schärfe.
COMPACTPORT CP
Kompakte Größe für Superweitwinkel- und Weitwinkelzoomobjektive, bei exzellenter Abbildungsqualität. Auch für Fisheye Objek-tive geeignet.
FISHEYEPORT FP
Höchste Bildqualität für Fisheyeobjektive bei einem diagonalen Bildwinkel von 180°.
SUPERDOME SD
Einzigartig in Abbildungsqualität und Randschärfe. Hervorragend geeignet für Halb & Halb-Aufnahmen, erreicht der SD perfekte Qualität bei 14–18mm Festbrennweiten, sowie Weitwinkelzoomobjektiven.
WIDEPORT WP
The WP for 20mm wide angle optics delivers exceptional results with fully retained image angle and margin sharpness.
COMPACTPORT CP
Compact size and excellent image display quality for super wide angle- and wide angle zoom lenses. Suitable also for fisheye lenses.
FISHEYEPORT FP
Best image quality for fisheye lenses with a diagonal image angle of 180°.
SUPERDOME SD
The SD is unique when it comes to image quality and margin sharpness. Excellent for over & under exposures it reaches perfect quality with 14–18mm focal width as well as wide angle zoom lenses.
12 13
REMOTE SYSTEM Das SEACAM REMOTE SYSTEM ermöglicht und erleichtert Ihnen Aufnahmen von Motiven, die sonst nicht verwirklichbar sind. Gefährliche oder scheue Meerestiere lassen sich damit trickreich, gefahrlos und gekonnt in Szene setzen. Bei Aufnahmen in Sportbecken oder Orten, an denen Tauchen oder Schnorcheln nicht erlaubt ist, ist das Remotesystem die ideale Möglichkeit dennoch zu fotografieren.
The SEACAM REMOTE SYSTEM enables you to take pictures of motives which otherwise would not be possible. Images of dangerous or shy marine animals can be composed in a clever, safe and skillful way. When shooting in a pool or in places where diving or snorkeling is forbidden, the remote system is the ideal option to take pictures anyway.
DAUERLICHTCONTINUOUS LIGHT
Das SEACAM-Dauerlicht im bewährten silver Design ist in Zusammenarbeit mit der Schweizer Firma Keldan entstanden und bietet hochwertige Lichtqualität und Leistung. Die natürliche Farbwiedergabe in Tageslichtqualität wird durch Hochleistungs-LEDs der neuesten Generation in einem völlig homogenen Farbspektrum gewährleistet. Für den sicheren Transport ist das Dauerlicht mit einem einfach wechselbaren Li-Ion Akkupack ausgestattet. Im Wasser überzeugt die Leuchte durch eine neutrale Tarierung.
In conjunction with the Swiss company Keldan and in reliable silver design the SEACAM continuous light offers highest light quality and power. The natural color rendering in daylight quality is ensured through premium LEDs of the latest generation with a homogenous color spectrum. For your safety and flexibility the lamp is equipped with a changeable high-perfor-mance Li-Ion battery pack. Underwater the device offers perfect handling and neutral buoyancy.
SEACAM LA-VS
Variable Leistung bis 4900 Lumen / 3300 cd @ 55 W, Farbtemperatur 5600 K°, Farbwieder-gabeindex CRI 96 (Ra), Ausleuchtwinkel 120° / 90°, Brenndauer 45–170 min, Maße (L x Ø): 220 x 55 (120) mm, Gewicht: 950 g, unter Wasser –90 g
HANDAUSLÖSER
Zweistufige Remote-Handbedienung mit Fokus- und Auslösefunktion.
SEACAM LA-VS
Variable power up to 4900 Lumen/ 3300 cd @ 55W, Color temperature 5600 K°, Color rendering index CRI 96 (Ra), Illumination 120° / 90°, Operation time 45–170 min, Dimensions (L x Ø): 220 x 55 (120) mm, Weight: 950 g, underwater –90 g
REMOTE RELEASE
2-step remote hand-release with focus and shutter function.
BLITZGERÄTEFLASH UNIT
SEAFLASH DIGITAL Blitzgeräte mit vielen elektronischen Besonderheiten sind sehr leicht und überzeugen mit einer neutraler Tarierung unter Wasser. Die ausgewogene Leistung, die natürliche Farbwiedergabe und homogene Ausleuchtung von Makro- bis Weitwinkelmotiven erfüllen die Anforderungen anspruchsvollster Fotografen. Präzise digitale e/i TTL-Steuerung und manuelle Belichtungskontrolle sind ebenso selbstverständlich, wie das 10° Power LED- Licht und das S.O.S.-Sicherheitssignal. Für den sicheren Transport sind alle Blitzgeräte mit einem einfach wechselbaren NiMH Akkupaket oder AA Zellen ausgestattet.
The very light SEAFLASH DIGITAL flash units are convincing with electronic peak performance and neutral buoyancy under water. The balanced performance, the natural color display and the homogenous image lighting of macro and wide angle motives fulfills the requirements of ambitious photographers. Precise digital e/i TTL and manual control are as well part of the features list as the 10° power LED and the S.O.S. signal. For safe transport all SEAFLASH are equipped with an easily removable NiMH battery pack or AA cells.
SEAFLASH 60 DIGITAL
Für Nikon oder Canon e/i TTL, Lichtleiter An- schluss, Leistung 60 Ws,Farbtemperatur von 4400 K°, Ausleuchtwinkel 130°; UW-Leitzahl 8 bei 100 ISO / 1m, Maße (L x Ø) 150 x 75 (80) mm, Gewicht: 550 g, unter Wasser neutral.
SEAFLASH 100 DIGITAL
Für Nikon oder Canon e/i TTL, Leistung 100 Ws, Farbtemperatur von 4400 K°, Ausleuchtwinkel 130°; UW-Leitzahl 10 bei 100 ISO / 1 m, Maße (L x Ø): 160 x 90 (85) mm, Gewicht: 990 g, unter Wasser –50 g.
SEAFLASH 150 DIGITAL
Für Nikon oder Canon e/i TTL, Leistung 150 Ws, Farbtemperatur von 4400 K°, Ausleuchtwinkel 130°, UW-Leitzahl 14 bei 100 ISO / 1 m, Maße (L x Ø) : 190 x 100 (90) mm, Gewicht: 1430 g, unter Wasser –100 g.
SEAFLASH 150 OFFSHORE
Für Nikon oder Canon e/i TTL, Leistung 150 Ws, Farbtemperatur von 4400 K°, Ausleuchtwinkel 130°; UW-Leitzahl 14 bei 100 ISO / 1 m, Maße (L x Ø) : 190 x 100 (90) mm, Gewicht: 1430 g, unter Wasser –100 g. Offshore-Einsatztiefe bis –200 m.
SEAFLASH 60 DIGITAL
For Nikon or Canon e/i TTL, Fiberoptic connec-tion, Power 60 Ws,Color temperature 4400 K°, Illumination 130°; uw-guide no: 8 at 100 ISO /1m, Dimensions (L x Ø) 150 x 75 (80) mm, Weight: 550 g, neutral under water.
SEAFLASH 100 DIGITAL
For Nikon or Canon e/i TTL, Power 100 Ws, Color temperature 4400 K°, Illumination 130°, uw-guide no.: 10 at 100 ISO/1 m, Dimensions (L x Ø): 160 x 90 (85) mm, Weight: 990 g, – 50 g underwater.
SEAFLASH 150 DIGITAL
Nikon or Canon e/i TTL, Power 100Ws, Color temperature 4400 K°, Illumination 130°, uw-guide no.: 14 at 100 ISO/1 m, Dimensions (L x Ø) : 190 x100 (90) mm, Weight: 1430 g, –100 g underwater.
SEAFLASH 150 OFFSHORE
For Nikon or Canon e/i TTL, Power 100 Ws, Color temperature 4400K°, Illumination 130°, uw-guide no.: 14 at 100 ISO/1m, Dimensions (L x Ø): 190 x100 (90) mm, Weight: 1430 g, –100 g underwater. Offshore operation depth –200m.
14 15
ZUBEHÖRACCESSORIES
Beim Kauf Ihres SEACAM silver spielen Qualität, Sicherheit und Design eine wichtige Rolle. Vertrauen Sie aus den gleichen Gründen auf das originale SEACAM-Zubehör. Alle Produkte sind auf Ihr System abgestimmt und bieten Ihnen maßgeschneiderte Lösungen für jede Aufnahmesituation.
When you purchase your SEACAM silver, quality, safety, technology and design played an important role. For the same reasons you can trust the SEACAM accessory range. All products are perfectly adapted to your system and offer you tailor made solutions for all photographic situations.
BLITZARME
Durch die enorme, stufenlos wählbare Halte-kraft von 0–12 Nm und das geringe Gewicht ist der FLASHARM ein starker Partner. Ver-schiedene Kombinationen ermöglichen unein-geschränkte Lichteinstellungen.
KABEL
An SEACAM-Kabeln ist das S6 Steckersytem standardisiert, entspricht den CE-Normen und wird sowohl im Blitzbetrieb als auch im Remoteeinsatz verwendet.
NÜTZLICHES
Schutzkappen, kleine Handgriffe, Transport-taschen und vieles mehr ergänzen das System.
Die Abbildungen, Zeichnungen, Gewichts- und Maßangaben sind nur annähernd maßgebend. Konstruktionsänderungen und Irrtümer bleiben vorbehalten.
Stand 01/2018
FLASH ARMS
The enormous and continuously adjustable power of 0–12 Nm and the light weight make the FLASHARM an extremely strong partner. Through different combinations there is no limit to the range of possible light adjustments.
CABEL
All SEACAM cables feature the S6 System as standard. It corresponds with the CE norm and is used with flashes as well as on remote control.
OTHER USEFUL ACCESSORIES
Protective caps, small handles, transportation bags and more useful accessories are comple-ting the system.
Illustrations, drawings, weight and dimensi-ons are roughly authoritative. Design change and errors excepted.
State 01/2018
ELEKTRONISCHER SUCHER
AV-Videokamera für eine klare Bildwieder-gabe, hermetisch abgedichtet und Anschlüsse für Remote, Monitor oder Videobrille.
5" FARBMONITOR
Heller LCD 5" Farbmonitor mit abnehmbarem Blendschutz; integrierter, 2-stufiger Handaus-löser mit Fokus- und Auslösefunktion; Wechselakku System; Anschlüsse für externen Auslöser, Remote Eingang und Videobrille.
POLESTANGE
Für den Transport zerlegbarer, dreiteiliger Pole ca. 1,8 m; Ausführung in der Powervari-ante mit 3 Anschlüssen für Stromversorgung, Remote und Videobrille.
STATIV
Zerlegbares Dreibein-Stativ mit Teleskop-auszug und integriertem Sand-Spitz.
ELECRONIC VIEWFINDER
AV-electronic viewfinder for clear pictures, hermetically sealed with connections for remote and monitor or video glasses.
5" COLOR MONITOR
Bright 5" color monitor with removable visor; integrated 2 step remote hand release with focus and shutter function; removable battery; power pack system; connections for an external shutter, remote input and video glasses.
POLE
Dismountable, triple extendable pole approx.1.8m; Power pole with 3 connections for power, remote and video glasses.
TRIPOD
Dismountable tripod with telescope slide-out and integrated sand spike