Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Što sve može utjecati na naše tumačenje?
Pretpostavke
Prijevodi
Iskustvo biblijske kulture
Grijeh
Zašto je potrebno tumačenje?
Čitanje jedne priče se razlikuje od čitanja jednog legalnog dokumenta. Jedno dijete ne čita na isti način na koji čita jedna odrasla osoba. Jedan odvjetnik može razumjeti isti tekst različito od jednog teologa. Čitanje nekog teksta na original-nom jeziku nije isto kao čitanje istog teksta u prijevodu.
Sve ovo—pa čak i više—činjenićno utječe na tumačenje teksta. Ovo se također može primijeniti na Bibliju. Nitko ne može čitati Bibliju na apsolutno neutralan način. Prema tome, kako možemo tumačiti Bibliju na ispravan način?
Pune tri i pol godine, Isusovi sljedbenici su vjerovali da je On bio Mesija (Matej 16,15.16). Međutim, oni su razumjeli ideju Mesijena sasvim pogrešan način, jer su pretpostavili da je Njegov posao bio da ih oslobodi od Rimljana.
Ova pretpostavka ih je spriječila da prepoznaju Isusa čak nakon Njegovog uskrsenja (Luka 24,36-45). Sveti Duh je radio na njiho-vim umovima pokazujući im Isusovu pravu misiju u svjetlostiBiblije.
Mi također možemo biti pod utjecajem našeg iskustva, našeg znanja i naših pretpostavki kada tumačimoBibliju.
Sveti Duh nam želi pomoći da Bibliju ispravno razumijemo ako mu otvorimo naš um iz cijelog iskrenog srca.
Biblija je pisana na hebrejskom, aramej-skom i grčkom jeziku. Ako nismo u stanju tečno čitati na ovim jezicima, potreban nam je prijevod.
Prijevodi uključuju dva glavna elementa: originalne riječi ne mogu se uvijek toč-no prevesti na naš jezik, i prevodilac može biti pod utjecajem svojih unaprijed stvorenih ideja.
HEBREJSKI
ARAMEJSKI GRČKI
Upravo zbog tih ograničenja, preporu-čuje se čitanje teksta u različitim prije-vodima, kako bismo mogli bolje razu-mjeti smisao originalnog teksta.
Nije važno na kojem prijevodu čitamo, temeljne istine Pisma su uvijek lako razumljive.
Postoje tri tipa biblijskih prijevoda:
Form
alni • Ovaj je vjeran
originalu. Go-tovo doslovniprijevod.
• “Isus joj reče:‘Ženo, što imam ja s tobom? Moj čas još nije došao.’” (Ivan 2,4 NKJV)
Dinam
ični • Ovaj stavlja
naglasak naznačenje. Idiomatskiprijevod.
• “Isus joj reče:‘Što je meni do tebe ženo? Jošnije došao moj čas’” (Ivan 2,4NIV).
Parafrazirani • Ovaj izražava
ideju na kolokvi-jalan način. Ovo je više tumačenjenego doslovni prijevod.
• “’Ja ti sada ne mogu pomoći,’ re-če joj On. ‘Još nijemoj čas da činim čuda.’” (Ivan 2,4 TLB)
Dva zadnja prijevoda su interesantnija kada ih čitamo pokušavajući razumijeti jedno-stavnije retke. Međutim, oni su pod utjecajem predviđanja, tako da nisu dobri za doktrinarno pručavanje. U ovakvom slučaju rađe se preporuča formalni prijevod.
“Ne klanjaj im se niti im služiti. Jer ja, Jahve, Bog tvoj, Bog sam ljubomoran. Kažnjavam grijeh otaca – onih koji me mrze - na djeci do trećeg i četvrtog koljena,” (Izlazak 20,5)
Autori Biblije su došli iz raznih kultura: Hebreji, Hal-dejci, Grci, Rimljani. Zbog toga, njihovo pisanje mo-žemo bolje razumjeti ako uzmemo u obzir njihovo kulturno podrijetlo.
Međutim, čak ako i ne znamo detalje tih kul-tura, Biblija je za nas još uvijek puna znače-nja. To nam objašnjavaju predmeti koji pre-vladavaju svaku kulturu, kao Božje stvaranje, grijeh i zašto nam je potrebno spasenje.
Na primjer, u hebrejskoj kulturi, osoba je odgovornaiako nije osobno ništa učinila, ali je dopustila da se nešto dogodi. To je razlog zašto oni ponekad pripisuju neka djela Bogu koji ih nije stvarno učinio, kao na primjer dopuštanje da djeca ispaštaju zbog grijeha njihovih roditelja, ili otvrdnuće faraonovog srca.
“Isus im odgovori: ’Kad biste bili slijepi ne biste imali grijeha. Ali sad vi velite: ‘Vidimo’.
Tako vaš grijeh ostaje.’” (Ivan 9,41)
Grijeh je prepreka između čitaoca i Biblije. Grijeh mijenja način tumačenja i prihvaćanja Biblije.
Mi možemo Pisma razumjeti pogrešno zbog našeg ponosa, samoobmane, sumnje, neposlušnosti, zato što više volimo osobno mišljenje, kao i zbog mnogih drugihprepreka.
Bibliju trebamo čitati s vjerom ipokornom poniznošću. Trebamo dopustiti da nas Pismo mijenja i izgrađuje naš karakter.
Sveti Duh će djelovati u nama ako mu to dopustimo. Bez obzira na naš grijeh, Sveti Duh će nas voditi “uvest će vas u svu istinu.” (Ivan 16,13)
“Tada im prosvijetli razum da razumiju Pisma.” (Luka 24,45)
Ako pristupamo i tumačimo Bibliju pogrešno, sigurno ćemo doći do pogrešnog zaključka, ne samo po pitanju razumijevanja spasenja, negoi svega ostalog što Biblija naučava.
Pravilno tumačenje Biblije ostvaruje:
Jedinstvo u doktrini;
Jedinstvo u učenju;
Jedinstvo u Crkvi;
Jedinstvo u misiji.
Potrerbno nam je jasno proučavanje Biblije(hermeneutika). Trebamo analizirati svaki redak u njegovom specifičnom kontekstu, kao i u odnosu što o tome govore drugi dje-lovi biblijskog učenja određenog predmeta. Na taj način ćemo bolje razumjeti Božju poruku koju nam je poslao preko Biblije.
“Pitaš li se što trebaš činiti da budeš spašen?Položi svoje unaprijed stvorenomišljenje, svojenaslijeđene i odgojene ideje, pred istražnavrata. Ako istražuješ Pisma da odbraniš svojeosobno mišljenje, nikada nećeš dokučiti istinu.Istražuj da naučiš ono što kaže Jahve. Akouvjerenje dođe dok istražuješ, ako vidiš da tvo-je voljeno mišljenje nije u skladu s istinom, ne-moj nastavljati pogrešno tumačiti istinu da bipotvrdio svoje osobno vjerovanje, već prihvatidano svjetlo. Otvori svoj um i srce da bi mogaozadržati čudnovate stvari iz Božje riječi”
Ellen G. White, Kristove priče, str. 112. original