Upload
others
View
5
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
POZIV NA DOSTAVU PONUDA / CALL FOR TENDERERS
Nabava usluge testiranja i certificiranja Veritas LED svjetiljki / Procurement of testing
and certification of Veritas LED lights services
Evidencijski broj nabave: / Procurement Reference Number: VE-EU 01
Naziv projekta / Project title:
CertLight – Certifikacija Veritas LED svjetiljki / CertLight – Certification of Veritas
LED lights
Referentni broj projekta / Project reference number: KK.03.2.1.12.0090
Provedba projekta u sklopu natječaja / Project implementation within the Call for Proposals:
„Certifikacijom proizvoda do tržišta“ / „Access to market by certification of
products“
Split, 4.12.2020.
Sadržaj ovog dokumenta isključiva je odgovornost Veritas ESCO d.o.o / The content of this document is exclusive responibility of Veritas ESCO d.o.o.
2
Sadržaj/Table of contents
POZIV NA DOSTAVU PONUDA / CALL FOR TENDERERS .................................................................. 1
1. OPĆE INFORMACIJE / GENERAL INFORMATION .............................................................. 4
1.1. Podaci o Naručitelju / Contracting Authority information ................................................. 4
1.2. Podaci o osobi zaduženoj za komunikaciju s ponuditeljima / Contact person information
………………………………………………………………………………………………………………………………………..4
1.3. Popis gospodarskih subjekata s kojima je naručitelj u sukobu interesa / Economic
operators with which the Contracting authority is in conflict of interests ...................................... 4
1.4. Vrsta postupka nabave i vrsta ugovora / Type of procurement procedure and type of
Contract ........................................................................................................................................... 4
1.5. Adresa/izvor gdje su dodatne informacije/dokumentacija dostupne / Address/source
for additional information/documentation ..................................................................................... 5
1.6. Pojašnjenja i izmjene Poziva za dostavu ponuda / Additional information and
modification of Call for tenderes ..................................................................................................... 5
2. PODACI O PREDMETU NABAVE / PROCUREMENT SUBJECT INFORMATION ...................... 6
2.1. Opis predmeta nabave / Procurement subject description .............................................. 6
2.2. Tehničke specifikacije i količine / Technical specifications and quantities ........................ 6
2.3. Mjesto izvršenja usluge i isporuke predmeta nabave / Place of performance of services
and place of delivery ....................................................................................................................... 7
2.4. Rok isporuke / Delivery deadline ........................................................................................ 7
3. UVJETI I DOKAZI SPOSOBNOSTI PONUDITELJA / SELECTION CRITERIA - CONDITIONS AND
PROOFS OF TENDERERS CAPACITIES ....................................................................................... 7
3.1. Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti / Legal and professional capacities 8
3.2. Uvjeti sposobnosti zajednice ponuditelja / Capacity conditions related to group of
tenderers ......................................................................................................................................... 8
4.2. Jezik ponude / Language of the tender .............................................................................. 9
4.3. Način podnošenja ponuda / Submission of tenders ......................................................... 9
4.4. Alternativne ponude / Alternative tenders ...................................................................... 11
4.5. Izmjena i/ili dopuna ponude i odustajanje od ponude ................................................... 11
4.6. Cijena ponude i uvjeti isporuke ........................................................................................ 11
4.7. Rok valjanosti ponude ...................................................................................................... 12
5. KRITERIJ ODABIRA / AWARD CRITERIA................................................................................. 12
6. OSTALE ODREDBE / OTHER PROVISIONS ....................................................................... 12
6.1. Odredbe koje se odnose na zajednicu ponuditelja / Provisions concerning groups of
tenderers (consortia) ........................................................................................................... 12
3
6.2. Odredbe koje se odnose na podizvoditelje / Subcontracting provisions ........................ 12
6.3. Otvaranje i ocjena ponuda / Opening and evaluation of tenders .................................... 13
6.4 Rok za donošenje Odluke o odabiru ................................................................................ 15
6.5. Zadržavanje dokumentacije / Holding of documentation ................................................ 15
6.6. Rok, način i uvjeti plaćanja / Payment terms ................................................................... 15
6.7. Ostale odredbe / Other provisions .................................................................................. 16
6.8. Preuzimanje Poziva za dostavu ponuda / Access to Calls for Tenderers ......................... 16
4
1. OPĆE INFORMACIJE / GENERAL INFORMATION
1.1. Podaci o Naručitelju / Contracting Authority information
Veritas ESCO d.o.o.
Mejaši 2,
21000 Split
Croatia
OIB/VAT HR13010985803
https://www.veritasesco.hr/
1.2. Podaci o osobi zaduženoj za komunikaciju s ponuditeljima / Contact person information
1.3. Popis gospodarskih subjekata s kojima je naručitelj u sukobu interesa / Economic operators
with which the Contracting authority is in conflict of interests
1. Jumbo j.d.o.o., Mejaši 2, 21000 Split, OIB/VAT: 38243981221
2. Ogradni centar, Mejaši 2, 21000 Split, OIB/VAT: 94625354603
1.4. Vrsta postupka nabave i vrsta ugovora / Type of procurement procedure and type of Contract
Slijedeće informacije iz ove točke 1.3. su općenite naravi i ne odnose se na ponuditelje. / The
following information fo this item 1.3. are of general nature and do not concern the Tenderers.
Sukladno Prilogu 4. Poziva na dostavu projektnih prijedloga„Certifikacijom proizvoda do tržišta“
(referentni broj poziva KK.03.2.1.12.)“: „Postupci nabave za osobe koje nisu obveznici Zakona o
javnoj nabavi“, stupanj potrebnog oglašavanja postupka nabava, kao i mjesto i način oglašavanja,
mora biti razmjeran prirodi i opsegu nabave, a uključuje najmanje objavu Obavijesti o nabavi i Poziva
na dostavu ponuda na internetskoj stranici www.strukturnifondovi.hr, odnosno na pripadajućoj
podstranici nabava. / Accorrding to Annex 4. of the Call for Proposals „Access to market by
certification of products“ (reference number of the Call KK.03.2.1.12.): “Procurement procedures for
subjects that are not obliged to Law on Public Procurement“, the level of publication of the
procurement procedure, as well as the place and way of publication, has to be in line to the nature
and extent of the procurement and includes minimally the publication of Procurement Notice and Call
for Tenderes on the Internet web site www.strukturnifondovi.hr, procurement section.
Kontakt osoba /
Contact person: Krešimir Dulčić
e-mail / e-mail: [email protected]
Tel. / Phone: 00385 (0)98 423 231
5
Naručitelj primjenjuje postupak nabave s obveznom objavom. Vrsta ugovora je ugovor o
nabavi usluga. / Contracting Authority applies procedure with Procurement Notice publication. Type
of Contract is contract of services.
1.5. Adresa/izvor gdje su dodatne informacije/dokumentacija dostupne / Address/source for
additional information/documentation
Dodatne informacije kao i Poziv za dostavu ponuda objavljeni su na www.strukturnifondovi.hr
/ Additonal information as well as Call for Tenderers are published on www.strukturnifondovi.hr.
1.6. Pojašnjenja i izmjene Poziva za dostavu ponuda / Additional information and
modification of Call for tenderes
Za vrijeme trajanja roka za dostavu ponuda gospodarski subjekti mogu zahtijevati pojašnjenja vezano
za predmete nabave ili Poziv za dostavu ponuda. / Until the deadline for submission of tenders,
economic operators may request additional information and clarifications related to the subject of
procurement or Call for tenderers.
Zahtjevi za pojašnjenjima se mogu zatražiti isključivo pisanim putem na slijedeću e-mail adresu
[email protected], najkasnije tijekom šestog (6) dana prije isteka roka za dostavu
ponuda. / Request for clarifications/additional information can be requested in written form
exclusively at the following email address [email protected] not later than sixth (6) day
before the deadline for submission of tenders.
Naručitelj se obvezuje odgovoriti na postavljene zahtjeve za pojašnjenjima ili izmjene Poziva za
dostavu ponuda pisanim putem bez navođenja podataka o podnositelju zahtjeva, najkasnije
tijekom trećeg (3) dana prije isteka roka za dostavu ponuda. Sva pojašnjenja ili izmjene
Poziva za dostavu ponuda, bit će objavljeni na www.strukturnifondovi.hr / Contracting Authority
is obliged to provide answers to the requested clarifications/additional information or changes in
Call for Tenderers, in writing withouth specifing information on the submitter, not later
than during third (3) day before the deadline for submission of tenders. All clarifications or
modification of the Call for Tenderers will be published at www.strukturnifondovi.hr
Ukoliko iz bilo kojeg razloga tražena pojašnjenja ili izmjena Poziva za dostavu ponuda nisu
objavljeni na način i u roku kako je gore navedeno, Naručitelj će produžiti rok za dostavu ponuda i
osigurati da gospodarski subjekti imaju najmanje osam (8) dana za dostavu ponuda. Ukoliko bude
potrebno, Naručitelj će izmijeniti ili ispraviti Poziv za dostavu ponude. / If for any reasons, the
requested clarifications/additional information or changes to Call for Tenderers are not supplied in
the manner and timeframe as specified above, the Contracting Authority shall extend the deadline for
submission of tenders and assure that economic operators/potential suppliers have at least eight (8)
days for tender submission. If necessary, the Contracting Authory will change or ammend Call for
Tenderers.
6
2. PODACI O PREDMETU NABAVE / PROCUREMENT SUBJECT INFORMATION
2.1. Opis predmeta nabave / Procurement subject description
Predmet nabave je nabava usluga testiranja i certificiranja LED svjetiljki. / Subject of procurement is
the serveice of testing and certification of LED lights.
Detaljne specifikacije navedene su u Prilogu 2 – tehničke specifikacije i toškovnik / Detailed
specifications are specified in Annex 2 – Technical Specifications and Bill of Quantities
Predmet nabave nije podijeljen u grupe i ponuditelji su dužni ponuditi cjeloviti predmet nabave.
/Procurement is not divided into lots and Tenderers are obliged to offer complete items subject to
procurement.
Ponuditelj može podnijeti samo jednu ponudu. / Tenderer may submit only one offer.
U ponudi moraju biti ponuđene sve stavke kako je to definirano u Prilogu 1. – Ponubeni list i Prilogu
2. Tehničke specifikacije i troškovnik. /
Offer must include all items as defined within Annex 1. – Bid Sheet and Annex 2. – Technical
Specifcations and Bill of Quantities.
2.2. Tehničke specifikacije i količine / Technical specifications and quantities
Detaljne tehničke specifikacije i količine predmeta nabave sadržane su u Prilogu 2. Poziva za dostavu
ponude. / Detailed technical specifications and quantities of the subject of the procurement are as
per Annex 2 of Call for Tenderers.
Zahtjevi definirani tehničkim specifikacijama predstavljaju karakteristike usluge koje
ponuditelj mora obaviti te se iste ne smiju mijenjati od strane ponuditelja. / Requests defined in
Technical Specifications represent characteristics of the offered services that should be done and
should not be altered by the Tenderer.
Ponuditelj u Prilogu 2 – Tehničke specifikacije i troškovnik obvezatno popunjava stupac „Jedinična
cijena“. Ponuditelj mora ponuditi/popuniti sve stavke troškovnika. / In the Anex 2. Technical
Specification and Bill of Quantities the Tenderer is obliged to fill the column „Price per unit“. Tenderer
is obliged to fill all items of Bill of Quantities
Ponuditelj ne smije mijenjati troškovnik / Tenderer is not allowed to change The Bill of Quantities.
7
Kako bi se ponuda smatrala valjanom, ponuđeni predmet nabave mora zadovoljiti sve što je
traženo u obrascu Tehničkih specifikacija (Prilog 2). / In order for an offer to be considered compliant, offered services must meet all requirements presented in the Technical Specifications (Annex 2).
2.3. Mjesto izvršenja usluge i isporuke predmeta nabave / Place of performance of services and
place of delivery
Svi predviđeni testovi Veritas LED svjetiljki provodit će se u CB laboratoriju koji je član IEC IECEE CB
sheme međunarodnog priznavanja laboratorija / All tests of Veritas LED lights are to be conducted in
the CB laboratory which is the member oft he IEC IECEE CB scheme of the international recognition of
the laboratories.
Svi certifikati i izvješća o ispitivanju trebaju biti na hrvatskom ili engleskom jeziku i dostavljeni
naručitelju sredstvima elektroničke pošte / All the Certificates and Test Reports are to be in Croatian
or English language and to be delivered to Contacting Authority by e-mail.
2.4. Rok isporuke / Delivery deadline
Krajnji rok isporuke predmeta nabave je kako slijedi / The final dedaline for delivery of procurement
items is
1. rujna 2021. / September 1th 2021.
Odabrani ponuditelj obvezuje se isporučiti predmete nabave u roku koji je naznačen u njegovoj
ponudi u okviru krajnjeg roka isporuke definiranom gore. / Succesfull Tenderer will be obliged to
deliver subject of procurement as specified in his submitted offer in accordance to the final delivery
deadlines specified above.
3. UVJETI I DOKAZI SPOSOBNOSTI PONUDITELJA / SELECTION CRITERIA - CONDITIONS AND
PROOFS OF TENDERERS CAPACITIES
Ponuditelj je dužan u svojoj ponudi priložiti dokumente kojima dokazuje svoju sposobnost za
obavljanje gospodarske djelatnosti. / Tenderer must prove that it has legal capacity for Procurement.
Ponuditelj može dostaviti sve tražene dokumente kojima se dokazuju sposobnosti ponuditelja u
izvorniku, ovjerenoj ili neovjerenoj preslici. /
Tenderer may deliver documents that prove its legal capacity in original, certified or uncertified copy
Dokumenti kojima se dokazuje sposobnost ponuditelja moraju biti na hrvatskom ili engleskom jeziku
ili jeziku države sjedišta ponuditelja i latiničnom pismu. U slučaju da su dokumenti na jeziku različitom
od hrvatskog ili engleskog, ponuditelj u svojoj ponudi mora priložiti prijevod dokumenata na engleski
ili hrvatski jezik. / Documents related to the conditions and proofs of Tenderers' capacities must be
supplied in Croatian or English language, or in the language of the country of Tenderer's registration,
in latine script. In case that these documents are written in languages other than Croatian or English,
Tenderer must enclose a translation to the Croatian or English language.
8
3.1. Sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti / Legal and professional capacities
Svaki ponuditelj mora imati sposobnost za obavljanje profesionalne djelatnosti. Sposobnost za
obavaljanje profesionalne djelatnosti ponuditelj će dokazati izvodom iz sudskog, obrtnog,
strukovnog ili drugog odgovarajućeg registra države sjedišta ponuditelja, a ako se oni ne izdaju u
državi sjedišta ponuditelja, ponuditelj može dostaviti izjavu s ovjerom potpisa kod nadležnog tijela.
Navedeni izvod ili izjava ne smije biti starija od tri (3) mjeseca računajući od dana objave ovog
postupka nabave. / Each Tenderer must prove its legal and professional capacity with the following
documentary evidence to be submitted with the tender: extract from the judical, trade or other
relevant register of the country in which the economic operator is established and if such record does
not exist, an equivalent documents issued by the competent judical or administrative authority in the
country in which the economic operator is established. Extracts or documents should not be older
than three (3) months from the date of this Procurement Notice.
Ponuditelj mora biti akreditiran kao Certifikacijsko tijelo za izdavanje svih traženih certifikata i mora
biti članom ENEC asocijacije. / The Tenderer is to be acredited as the Certified Body for all the
requred Certificates as well as to be the Member of the ENEC Association.
Ponuditelj će dokazati naručitelju bilo kojim sredstvom zadovoljavajućim za naručitelja da ispunjava
gornje uvjete sposobnosti koje se odnose na akreditaciju i članstvo u ENEC asocijaciji. Dokazi mogu
biti i u formi slika ekrana s web stranica ponuditelja i ENEC asocijacije. / The Tenderer should prove to
the Contracting Authority by any mean satisfactory to the Contracting Authority the above Capacity
related to accreditation and membership of the ENEC Association. The proves could be also in a form
of screenshot of Tenderer web site and ENEC Association web site in a manner showing the Tenderer
Laboratory.
3.2. Uvjeti sposobnosti zajednice ponuditelja / Capacity conditions related to group of tenderers
Nije primjenjivo. / Not applicable.
4. PONUDA / TENDER
4.1. Sadržaj ponude / Content of Tender:
- Popunjeni potpisani i pečatom ovjereni Ponudbeni list (Prilog 1. Poziva na dostavu ponuda)
dostavljen u izvorniku / Completed, signed and sealed Bid Sheet (Annex 1. of Call for Tenderers)
submitted in original
- Popunjene, potpisane i pečatom ovjerene Tehničke specifikacije i troškovnik (Prilog 2. Poziva na
dostavu ponuda, popunjene sukladno točki 2.2. Poziva na dostavu ponuda) dostavnjene u
izvorniku/ Completed, signed and sealed Technical specifications and Bill of Quantities (Annex 2.
of Call for Tenderers completed in line with point 2.2. of this Call for Tenderers) submitted in
original
- Dokaze sposobnosti za obavljanje profesionalne djelatnosti, dokaze o akreditaciji i dokaze
članstva u ENEC Asocijaciji u skladu s točkom 3.1 Poziva za dostavu ponuda/Proofs of legal and
9
professional capacity, proofs of accreditation and proofs of ENEC Association membership in line
with item 3.1 of this Call for Tenderers
Cijena ponude navedena i Prilogu 1 i Ukupna cijena u Prilogu 2 moraju biti jednake / Tender price
listed in Annex 1 must equal Total price in Annex 2.
U slučaju da se, iz bilo kojeg razloga, cijena u Ponudbenom listu (Prilog 1) razlikuje od cijene iz
Troškovnika (Prilog 2), kao ispravna cijena po kojoj će se obaviti rangiranje ponuda smatrat će se
cijena upisan u Troškovniku (Prilog 2). / If for any reasons the price stated in Bid sheet (Annex 1) is
different from the price stated in Bill of Quantities (Annex 2), the price stated in Bill of Quantities
(Annex 2) shall be considered as a correct offered price by which the tenders will be evaluated.
Ponudu i sve njene dijelove (gdje je primijenjivo) potpisuje osoba zakonom ovlaštena za zastupanje
Ponuditelja. / Tender and all its parts (where applicable) is to be signed by the duly authorised
representative of the Tenderer.
Ponuditelji se upućuju na slaganje svoje ponude prema gore navedenom redoslijedu kako bi se
olakšao pregled ponudbene dokumentacije. / Tenderers are instructed to sort out its tender in
order as specified above in order to facilitate the evaluation of tenders.
4.2. Jezik ponude / Language of the tender
Ponude trebaju biti pripremljene na hrvatskom ili engleskom jeziku. / Tender should be prepared in
Croatian or English language.
4.3. Način podnošenja ponuda / Submission of tenders
4.3.1. Broj ponuda / Number of tenders
Ponuditelj može dostaviti samo jednu ponudu. / Tenderer should submit one tender only.
4.3.2. Izrada ponude / Tender preparation
Od dana objave Poziva za dostavu ponuda i Obavijesti o nabavi, Naručitelj osigurava pristup
Pozivu za dostavu ponuda i pratećim dokumentima elektroničkim putem na internetskim
stranicama www.strukturnifondovi.hr / From the date Call for Tenderers and Procurement Notice are
published, Contracting Authority assures access to Call for Tenderers and its documents by
electronical means on the Internet web site www.strukturnifondovi.hr
Ponuda mora biti izrađena i predana u papirnatom obliku, a predaje se u jednom izvorniku. / Tender
should be prepared and submitted in paper form in one original.
Pri izradi ponude ponuditelj se mora pridržavati zahtjeva i uvjeta iz Poziva za dostavu ponude te ne
smije mijenjati i nadopunjavati tekst Poziva za dostavu ponude. / While drafting tender, Tenderer is
instructed to abide to requests and conditions from Call for Tenderers and not to change or
supplement text of Call for Tenderers.
10
Sve troškove izrade ponude snose ponuditelji. / Tenderer defrays all costs related to tender preparation.
Ponuda se izrađuje na način da čini cjelinu. Ponuda mora biti uvezana u cjelinu na način da se onemogući naknadno vađenje ili umetanje listova ili dijelova ponude. / Tender should be made as one integral pat. Tender should be trussed as a whole in a way to avoid subsequent take out or inserting of sheets or parts of tender.
Ponuda koja je suprotna odredbama ovog Poziva za dostavu ponude i koja sadrži pogreške, nedostatke ili nejasnoće te ako pogreške, nedostaci ili nejasnoće nisu uklonjive, ili u kojoj pojašnjenjem ili upotpunjavanjem ponude nije uklonjena pogreška, nedostatak ili nejasnoća u svakom je pogledu rizik ponuditelja i može rezultirati odbijanjem takve ponude. / The tender which is contrary to the provisions of this Call for Tenderers, or which contains errors, omissions or ambiguities that are not removable or where clarification or completing of offers could not remove error, omission or ambiguity, is in every respect at the risk of the Tenderer and can result with refusal of such tender.
4.3.3. Način i rok dostave ponude / Submission of tender and deadline for submission
Ponuda se u zatvorenoj omotnici dostavlja preporučenom poštom ili osobno do 16. prosinca 2020., do 16:00 sati, na niže navedenu adresu Naručitelja. / Tender is to be submitted in sealed envelope by the registered postal service or hand delivered in person to the address stated below, by 16:00 hours on 16th December 2020. NAPOMENA / NOTE: Ponude trebaju biti zaprimljene do navedenog datuma i vremena, bez obzira na način dostave. / Tenders should be received by the date and time specified above regardless of the means of delivery.
Na omotnici s ponudom treba biti jasno naznačeno slijedeće / Tender bearing envelope should state clearly, the following:
Naručitelj / Contracting Autority: Veritas ESCO d.o.o.
Adresa / Address: Mejaši 2
21000 Split
Croatia
Ev. broj nabave / Procurement reference number: VE-EU 01
Naziv nabave / Procurement title:
Nabava usluga testiranja i certificiranja svjetiljki / Procurement of service of testing and
certification of LED lights
„NE OTVARATI / DO NOT OPEN“
Na poleđini / Back of envelope:
< Naziv i adresa ponuditelja > / < Name and address of Tenderer >
11
Ako omotnica nije označena u skladu sa zahtjevima ovog Poziva za dostavu ponuda, naručitelj ne
preuzima nikakvu odgovornost u slučaju gubitka ili preranog otvaranja ponude. Ponuditelj
samostalno određuje način dostave ponude i sam snosi rizik eventalnog gubitka odnosno
nepravovremene dostave ponude. / If the envelope is not adressed and labeled in accordance with
instructions in this Call for Tenderers, the Contracting Authority is not held responisible for any loss or
early opening of tenders. Tenderer defines the method of tender submission and bears the risk of loss
or late delivery.
Ponude i ostali dokumenti koji čine sastavni dio ponude ne vraćaju se ponuditeljima. / Tenders and
other documents which are an integral part of tender shall not be returned to the Tenderers.
4.4. Alternativne ponude / Alternative tenders
Alternativne ponude nisu prihvatljive. / Alternative tenders are not acceptable.
4.5. Izmjena i/ili dopuna ponude i odustajanje od ponude / Alteration or withdrawal of tenders
Ponuditelj može do isteka roka za dostavu ponuda dostaviti izmjenu i/ili dopunu ponude. Izmjena i/ili
dopuna ponude dostavlja se na isti način kao i osnovna ponuda s obvezatnom naznakom da se radi o
izmjeni i/ili dopuni ponude. U tom se slučaju ponude otvaraju obrnutim redoslijedom zaprimanja, a
vremenom zaprimanja smatra se dostava posljednje verzije izmjene ponude. / Tenderers may alter
and/or amend their tenders by written notification prior to the deadline for submission of tenders. No
tender may be altered and/or amended after the deadline. Any such notification of alteration and/or
amendment must be prepared and submitted in the same way as the original tender. The outer
envelope must be marked „Alteration/Amendment“. In such case tenders are opened in reverse order
of receipt and time of receipt is considered to be the delivery of last version of altered/amended
tender.
Ponuditelj može do isteka roka za dostavu ponude pisanom izjavom odustati od svoje dostavljene
ponude. Pisana izjava se dostavlja na isti način kao i ponuda s obveznom naznakom da se radi o
odustajanju od ponude. Dostavljena ponuda i prateća dokumentacija se ne vraćaju ponuditelju. /
Tenderer may also withdraw its tender by written notification prior to the deadline for submission of
tenders. Any such notification of withdrawal must be prepared and submitted in the same way as the
original tender. In such case, unopened envelope shall be returned to the Tenderer.
4.6. Cijena ponude i uvjeti isporuke / Tender price and delivery terms
Cijena ponude izražava se u eurima (EUR). / Tender price is established in euros (EUR).
Cijena ponude treba sadržavati sve vezane troškove pružanja usluge i popuste. Cijena ponude je
nepromjenjiva tijekom trajanja ugovora o nabavi. Troškove dostave uzoraka za testiranje i
certificiranje kao i povratak istih nakon testiranja snosi naručitelj / Offered tender price should include
all related costs of the procurement subject and all discounts. Tender price is fixed and may not be
12
alltered in the period of Contract implementation. Delivery of the luminaires samples for certification
and testing as well as the return of samples to the Contracting Authority shall be borne by the
Contracting Authority
4.7. Rok valjanosti ponude / Tender validity period
Ponuda mora biti valjana minimalno 30 dana od krajnjeg roka za dostavu ponuda. Ponude s kraćim
rokom valjanosti neće biti prihvatljive. / Tender validity period shall be minimum 30 days from the
deadline for submission of tenders. Tender not satisfying mentioned criterion will be refused.
Ako istekne rok valjanosti ponude, Naručitelj može tražiti od ponuditelja produženje roka valjanosti
ponude sukladno tom produženom roku. / If the period of validity expires, the Contracting Authority
reserves the right to require Tenderers extension of the tender validity period in accordance with the
extended deadline.
5. KRITERIJ ODABIRA / AWARD CRITERIA
Kriterij za odabir ponude je najniža cijena. / The award criteria shall be lowest price.
Pri evaluaciji ponuda uspoređuje se cijena bez PDV-a / At the evaluation tender prices without VAT
shall be compared
6. OSTALE ODREDBE / OTHER PROVISIONS
6.1. Odredbe koje se odnose na zajednicu ponuditelja / Provisions concerning groups of
tenderers (consortia)
Nije primjenjivo. / Not applicable.
6.2. Odredbe koje se odnose na podizvoditelje / Subcontracting provisions
Ako ponuditelj namjerava dati dio ugovora o nabavi u podugovor jednom ili više podizvoditelja,
dužan je u ponudi (Prilog 1 – Ponudbeni list) navesti sljedeće podatke / Tenderer that intends to
subcontract a part of the procurement Contract to one or more subcontractors shall specify in their
tender (in Annex 1 – Bid Sheet) the following:
- naziv ili tvrtku, sjedište, OIB, (ili nacionalni identifikacijski broj prema zemlji sjedišta
gospodarskog subjekta, ako je primjenjivo) i adresu podizvoditelja / name or company name,
headquarters, VAT number and the address of the subcontractor
- predmet, količinu, vrijednost podugovora i postotni dio ugovora o nabavi koji se daje u podugovor /
the subject subcontracted, quantity/amount, subcontracted value and percetage share of
procurement subcontracted.
Ako ponuditelj ne dostavi podatke o podizvoditelju, smatra se da će cjelokupni predmet nabave
izvršiti samostalno. / If the Tenderer omits to provide all information required under this article for
13
the part of the Contract he intends to subocontract, it shall be determined that Tenderer will perform
all the Contract by itself.
Sudjelovanje podizvoditelja ne utječe na odgovornost ponuditelja za izvršenje ugovora. /
Subcontracting does not affect the responsibility of the tenderer for execution of Contract.
Ponuditelj koji je imenovao nekog podizvoditelja da će obaviti dio Ugovora može u bilo kojem
trenutku za vrijeme izvršenja Ugovora odlučiti da će cijeli ugovor obaviti samostalno / The tenderer
who has nominated any Subcontractor to perform a part of Contract can at any time during the
performance of the Contract decide to perform the whole Contract solely by itself.
6.3. Otvaranje i ocjena ponuda / Opening and evaluation of tenders
6.3.1. Mjesto i vrijeme otvaranja ponuda / Place and time of tenders opening
Pregled i ocjenu Ponuda izvršit će Odbor za nabavu kojeg će formirati Naručitelj. / The opening and
evaluation of tenders shall be conducted by Procurement Commitee established ba Contracting
Authority.
Sastanak Odbora za nabavu na kojem će se izvršiti otvaranje i ocjena ponuda održat će se slijedećeg
dana nakon isteka roka za dostavu ponuda u 12 sati, na adresi Naručitelja. /The Procurement
Committee meeting at which tenders shall be opened and evaluated will take place on the next day
after the deadline for tender submission, at 12:00 hours at the Contracting Authority address.
6.3.2. Pregled i ocjena ponuda / Examination and evaluation of tenders
Pregled i ocjena će se obaviti na slijedeći način / Examination and evaluation will be conducted as
follows:
6.3.2.1 Naručitelj u skladu s uvjetima i zahtjevima iz Poziva za dostavu ponuda sljedećim
redoslijedom provjerava: / Contracting Authority shall verify the following in the stated
order, in accordance with the conditions and requirements in the Call for Tenderers:
- oblik, sadržaj i cjelovitost ponude / the format, content and completeness of the tender
- ispunjenje uvjeta sposobnosti / that the selection criteria are met,
- ispunjenje zahtjeva vezanih za opis predmeta nabave i tehničke specifikacije / that
the requirements related to the description of the subject of procurement and
Technical Specifications are fulfilled,
- računsku ispravnost ponude / aritmetical accuracy of calculations in the tender
- ispunjenje ostalih uvjeta iz Poziva za dostavu ponuda / that the other conditions
stated in the Call for Tenderers are met
te odbija ponudu koja nije u skladu s odredbama Poziva za dostavu ponuda / and refuses the
tender that is not in accordance with the provisons of Call for Tenderers.
14
6.3.2.2 Nakon pregleda i ocjene ponuda iz prethodnih točaka valjane ponude rangiraju se
prema kriteriju za odabir ponude. Ako su dvije ili više valjanih ponuda jednako
rangirane, Naručitelj će odabrati ponudu koja je pristigla ranije. U slučaju izmjene ili dopune
ponude, kao vrijeme zaprimanja ponude uzima se vrijeme zaprimanja njezine izmjene,
odnosno dopune. / After the examination and
evaluation of tenders, valid tenders shall be ranked in accordance with the award
criteria. If two or more valid tenders are equally ranked, the tender submitted earlier will be
considered advantageous. In case of alteration or amendment of the tender, the time of
receipt of alteration/amendment of tender will be considered as the time of recept of the
tender
6.3.2.3 Ponuda koja ispunjava sve uvjete, a najpovoljnija je sukladno kriterijima odabira iz ovog
Poziva za dostavu ponude smatrat će najpovoljnijom ponudom. / Tender
that fulfils all the conditions from the Calls for Tenderes and is the most advantageous
according to the award criteria shall be considered as the most advantageous.
6.3.2.4 Naručitelj će sastaviti Zapisnik sa sastanka Odbora za nabavu te će sve ponuditelje
obavijestiti o konačnom odabiru pružatelja/dobavljača i to slanjem informacije o
odluci o odabiru svim ponuditeljima. /Procurement Committee will draft Minutes from the
evaluation meeting and will inform all entities who submitted the tender on the final results
of the selection, by delivering the award decision.
6.3.2.5 U slučaju da niti jedna ponuda ili niti jedna prihvatljiva ponuda ne bude podnesena,
Naručitelj će poništiti postupak nabave u kojem će slučaju objaviti Obavijest o
poništenju natjačaja na web stanici www.strukturnifondovi.com. / In case no valid
tender or no acceptable tenders have been submitted, the Contracting Authority will
cancel the procurement procedure in which case cancelation notification will be
published on www.strukturnifondovi.com.
6.3.2.6 Zahtjevi za pojašnjenjima
Ukoliko to bude potrebno, Odbor za nabavu može zatražiti dodatna pojašnjenja od
Ponuditelja vezano za tehničke specifikacije i financijsku ponudu (Prilog 1. i Prilog 2.) pristigle
ponude. Zahtjev za pojašnjenjima bit će dostavljen Ponuditelju pisanim putem elektronski, te
u njemu definiran rok za dostavu potrebnog pojašnjenja. / If necessary, the Procurement
Committee may request clarification to technical specification or financial bid (Annex 1 and
Annex 2) of the tender submited. Request for clarification will be sent to Tenderer in writing
and electronically, with the determined deadline for submission of needed clarification.
Ukoliko ponuditelj propusti mogućnost dostave dodatnog pojašnjenja u propisanom roku i na
propisani način, smatrat će se da ponuda nije pravovaljana. / In case the tenderer fails to
submit the clarification requested within the determined deadline and in adequate way,
tender will be considered as not acceptable.
15
6.4 Rok za donošenje Odluke o odabiru / Period for issuing award decision
Naručitelj će Odluku o odabiru donijeti u roku od 10 dana od isteka roka za podnošenje ponuda. /
Contracting Authority will issue the award decision within the period of 10 days from the date of
deadline for submission of offers.
6.4.1. Dostava i objava Odluke o odabiru / Delivery and publication of award decision
Odluka o odabiru bit će objavljena na stranicama www.strukturnifondovi.hr. Isto tako, Odluka o
odabiru bit će poslana elektroničkim putem odabranom Ponuditelju u roku od tri (3) dana od
donošenja. / Award decision will be announced and made available on www.strukturnifondovi.hr.
Additionally, the award decision will be sent to selected tenderer via e-mail within three (3) days upon
issue.
Odluka o odabiru bit će dostavljena elektroničkim putem i svim ponuditeljima čije
ponude nisu prihvaćene u roku od tri (3) dana od donošenja. / Award decision will be sent via e-mail
also to all Tenderers whose tenders have not been accepted within three (3) days upon issue.
6.4.2. Dostava ugovora i ostale dokumentacije / Submission of Contract and other documentation
Zajedno s dostavom Odluke o prihvaćanju ponude, Ponuditelju će biti dostavljen i Ugovor o nabavi.
/ Along with Award Decision, awarded Tenderer will be delivered a Contract.
Ugovor o nabavi potpisan od strane osobe ovlaštene za zastupanje Ponuditelja, datiran i ovjeren
pečatom Ponuditelja, Ponuditelj treba vratiti naručitelju u roku od 7 dana od zaprimanja . / Tenderer
shall return the Contract, singed by duly authorised person, dated and sealed, to the Contracting
Authority within 7 days upon receival.
6.5. Zadržavanje dokumentacije / Holding of documentation
Ponude i dokumentacija priložena uz ponudu, ne vraćaju se Ponuditelju. / Tenders and
documentation submitted with the tender shall not be returned to Tenderers.
6.6. Rok, način i uvjeti plaćanja / Payment terms
Plaćanje će se obaviti na sljedeći način / Payments shall be made as follows:
- predujam 35% ugovorene cijene usluge u roku 10 dana od potpisa Ugovora i primitka računa
za avans / 35% of the total contracted price in advance within 10 days from the Contract
signature against invoice for advance payment
- ostali dio od 65% od ugovorene cijene platit će se u roku od 10 dana od obavljenog potpunog
posla prema Ugovoru i primitka sve dokumentacije o izvješćima s testiranja, Certifikata i
16
licenci i primitka konačnog računa./The rest of 65% of the contracted price will be paid within
10 days after complete contracted job is done according Contract and all the Test Reports,
Certificates and Licences are received as well as against of the received final Invoice.
Svim dobavljačima sa sjedištem izvan RH plaćanje će biti obavljeno u eurima. Svim dobavljačima sa
sjedištem u RH plaćanje će biti obavljeno u hrvatskoj valuti (HRK). Za plaćanje u kunskoj
protuvrijednosti bit će mjerodavan srednji tečaj Hrvatske narodne banke na dan plaćanja. / For all
contractor with headquarters registered outside the Republic of Croatia, payments shall be made in
EUR. For all contractors that are registered in the Republic of Croatia, payments shall be made in the
Croatian currency (HRK). For payments in HRK equivalent, median rate of Croatian National Bank at
the payment day shall be valid.
Sva plaćanja obavit će se prema odabranom Ponuditelju bez obzira na eventualno postojanje
podizvoditelja / All payments shall bed one against the awarded Tenderer regardless of eventual
subcontracting of the any part of the contract
6.7. Ostale odredbe / Other provisions
U slučaju eventualnog sudskog spora, sudski proces vodit će se u Splitu, po hrvatskom pravu i na
hrvatskom jeziku / In case of eventual court procedure, the court procedure will be held in Split,
according Croatian Law and on Croatian language.
6.8. Preuzimanje Poziva za dostavu ponuda / Access to Calls for Tenderers
Poziv za dostavu ponude i svi njegovi prilozi se ne naplaćuju te se mogu preuzeti neograničeno i u
cijelosti u elektroničkom obliku na internetskoj stranici www.strukturnifondovi.hr / Contracting
Authority offers unrestricted and full access to the Call for tenderers and any supplementary
documents by electronical means at www.strukturnifondovi.hr free of charge.