60
Podręcznik obsługi i konserwacji © 2017 Mercury Marine 200 Sport-Jet 8M0135032 617 pol

Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Podręcznikobsługi

ikonserwacji

© 2

017

Mer

cury

Mar

ine

200

Spor

t-Jet

8M01

3503

2

617

pol

Page 2: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

pol

Page 3: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

WitamyWybrali Państwo jeden z najlepszych dostępnych morskich zespołów napędowych. Zawierają one szeregrozwiązań projektowych zapewniających łatwość obsługi i trwałość.Odpowiednia troska i konserwacja pozwolą cieszyć się produktem przez wiele sezonów żeglarskich. W celuzapewnienia maksymalnych osiągów i bezproblemowego użytkowania prosimy o dokładne zapoznanie się zniniejszą instrukcją.Podręcznik obsługi i konserwacji zawiera szczegółowe instrukcje dotyczące eksploatacji i konserwacjiproduktu. Zalecamy, aby niniejsza instrukcja była dostępna przez cały czas i służyła jako pomoc w czasieprzebywania na wodzie.Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Mamy nadzieję, że pływanie będzie dla Państwaprzyjemnością!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, U.S.A.

Imię i nazwisko / funkcja:John Pfeifer, Prezes,Mercury Marine

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcjiWAŻNE: Jeśli jakikolwiek fragment niniejszej instrukcji jest niezrozumiały, prosimy skontaktować się zdealerem. Dealer może także dokonać prezentacji właściwych procedur uruchamiania i obsługi.

InformacjaW niniejszej publikacji i na napędzie użyto oznaczeń niebezpieczeństwa, ostrzeżeń, przestróg i uwag, obok

których znajduje się międzynarodowy symbol zagrożenia ! ; informacje te ostrzegają osobę dokonującąmontażu/użytkownika o czynnościach lub działaniach, które mogą być niebezpieczne, jeśli zostaną wykonanenieprawidłowo lub nieuważnie. Należy zwrócić na nie szczególną uwagę.Same ostrzeżenia nie eliminują jeszcze zagrożenia, przed którym przestrzegają. Bezwzględne stosowanie siędo tych szczególnych instrukcji podczas pracy i zachowywanie zdrowego rozsądku to główne środkizapobiegania wypadkom.

! OSTRZEŻENIEOznacza sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować śmierć lubpoważne obrażenia.

! PRZESTROGAOznacza sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować niewielkie lubumiarkowane obrażenia.

UWAGAOznacza sytuację, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować uszkodzenie silnika lubpoważne uszkodzenia głównych podzespołów.

WAŻNE: Oznacza informacje o znaczeniu krytycznym dla pomyślnego zakończenia zadania.UWAGA: Oznacza informacje, które pomogą zrozumieć dany krok lub czynność.

pol i

Page 4: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

WAŻNE: Sterujący (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz wyposażenia, a takżeza bezpieczeństwo pasażerów i innych osób znajdujących się na pokładzie. Zdecydowanie zalecamy, abyprzed rozpoczęciem używania łodzi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i konserwacji i dokładnie zapoznaćsię z instrukcją obsługi zespołu napędowego oraz związanego z nim wyposażenia.

! OSTRZEŻENIESpaliny tego silnika zawierają związki chemiczne, które w stanie Kalifornia uznawane są za substancjepowodujące raka, wady wrodzone oraz w inny sposób szkodliwe dla rozrodu.

Numery seryjne są kluczami producenta, które zawierają informacje o szczegółach konstrukcyjnych jednostkinapędowej Mercury Marine. Kontaktując się z firmą Mercury Marine w kwestiach dotyczących serwisu,zawsze należy podać numer modelu i numery seryjne.Opisy i dane techniczne zamieszczone w niniejszej instrukcji były aktualne na dzień zatwierdzenia jej dodruku. Firma Mercury Marine, która kieruje się polityką stałego udoskonalania produktów, zastrzega sobieprawo do wycofywania modeli produktów w dowolnym momencie, do zmiany danych technicznych lubkonstrukcji bez uprzedniego powiadomienia, zaś zmiany takie nie wiążą się z podejmowaniem przez niądodatkowych zobowiązań.

Informacja o gwarancjiZakupiony produkt jest objęty warunkami gwarancji ograniczonej Mercury Marine, której warunkiprzedstawiono w osobnej części niniejszej instrukcji (Gwarancja). Warunki gwarancji określają, jakie usterkisą objęte gwarancją, jakie nie są nią objęte, a także definiują czas obowiązywania gwarancji oraz sposobyuzyskiwania świadczeń z tytułu gwarancji, jak również ważne wykluczenia i ograniczenia odpowiedzialnościza szkodyi inne informacje pokrewne. Należy zapoznać się z tymi ważnymi informacjami.Produkty firmy Mercury Marine zostały skonstruowane i wyprodukowane według standardów wysokiej jakościi zasad obowiązujących w branży oraz według przepisów dotyczących emisji zanieczyszczeń. Każdy silnikMercury Marine przed wysyłką do dystrybutora został sprawdzony i uruchomiony w fabryce, aby uzyskaćpewność co do jego sprawności. Dodatkowo pewne produkty firmy Mercury Marine są testowane isprawdzane w kontrolowanym środowisku, przez okres do 10 godzin pracy, w celu zweryfikowania isporządzenia zapisu zgodności z obowiązującymi normami i przepisami. Wszystkie produkty firmy MercuryMarine sprzedawane jako nowe, objęte są odpowiednią gwarancją ograniczoną, niezależnie od tego, czysilnik uczestniczył w jednym z programów prób opisanych powyżej, czy też nie.

Informacje na temat praw autorskich i znaków towarowych© MERCURY MARINE. Wszelkie prawa zastrzeżone. Reprodukowanie całości lub części jest zabronione bezuprzedniej zgody.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Circle M z logo Waves, K-planes, Mariner, MerCathode,MerCruiser, Mercury, Mercury z logo Waves, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers,Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water oraz We're Driven to Win to zarejestrowane znaki handloweBrunswick Corporation. Pro XS to znak towarowy firmy Brunswick Corporation. Logo Mercury ProductProtection jest zastrzeżonym znakiem firmy Brunswick Corporation.

Dane identyfikacyjneProsimy o zanotowanie następujących informacji:

ii pol

Page 5: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Silnik zaburtowyModel silnika i moc w KMNumer seryjny silnikaPrzełożenieNumer śruby napędowej Skok Średnica Numer identyfikacyjny kadłuba (HIN) Data zakupu Producent łodzi Model pontonu Długość Numer świadectwa emisji spalin (tylko Europa)

pol iii

Page 6: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

pol iv

Page 7: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Informacje ogólne

Obowiązki motorowodniaka................................................................................................................................ 1Przed rozpoczęciem korzystania z napędu strumieniowego Mercury................................................................ 1Moc maksymalna łodzi........................................................................................................................................ 2Obsługa łodzi przy wysokiej prędkości i wykorzystaniu pełnych osiągów.......................................................... 2Holowanie jednostki pływającej w wodzie........................................................................................................... 2Zdalne sterowanie napędem strugowodnym Mercury........................................................................................ 2Wyłącznik ściągacza linowego............................................................................................................................ 3Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie........................................................................................................... 4Emisja spalin....................................................................................................................................................... 5Skoki przez fale i kilwater.................................................................................................................................... 7Zatrzymywanie łodzi w sytuacji awaryjnej........................................................................................................... 7Wybór akcesoriów do napędu strugowodnego Mercury..................................................................................... 7Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodzią........................................................................................... 8Zapisanie numeru seryjnego............................................................................................................................... 9Dane techniczne............................................................................................................................................... 10Części silnika.................................................................................................................................................... 11

Paliwo i olej

Wymagania dotyczące paliwa........................................................................................................................... 12Dodatki do oleju................................................................................................................................................ 13Ochrona przez zablokowaniem przepływu paliwa............................................................................................ 13Wymaganie dotyczące przewodu paliwowego o niskim stopniu przesiąkania ................................................ 13Zalecenia dotyczące oleju................................................................................................................................. 13Napełnianie zdalnego zbiornika oleju............................................................................................................... 13Napełnianie zbiornika oleju zamocowanego na silniku..................................................................................... 14

Funkcje i elementy sterujące

Syfon zęzowy.................................................................................................................................................... 15System ostrzegawczy....................................................................................................................................... 15

Eksploatacja

Przed uruchomieniem silnika............................................................................................................................ 17Lista kontrolna przed uruchomieniem............................................................................................................... 17Specjalne instrukcje obsługi.............................................................................................................................. 17Procedura docierania silnika............................................................................................................................. 19Uruchomienie silnika......................................................................................................................................... 19Zmiana biegów.................................................................................................................................................. 21Zatrzymywanie silnika....................................................................................................................................... 22

pol v

Page 8: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Konserwacja

Zalecenia dotyczące czyszczenia i pielęgnacji................................................................................................. 23Pielęgnacja silnika strugowodnego Mercury..................................................................................................... 24Wymiana części zespołu napędowego............................................................................................................. 24Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeń.................................................................................. 24Harmonogram przeglądów i konserwacji.......................................................................................................... 25Usuwanie zablokowania wlotu wody................................................................................................................. 27Układ paliwowy................................................................................................................................................. 28Bezpieczniki ..................................................................................................................................................... 30Anody kontroli korozji........................................................................................................................................ 32Przegląd akumulatora ...................................................................................................................................... 32Przegląd i wymiana świec zapłonowych........................................................................................................... 32Zdejmowanie i montaż pokrywy koła zamachowego........................................................................................ 34Sprawdzanie paska alternatora........................................................................................................................ 36Filtr powietrza na wlocie do sprężarki............................................................................................................... 36Smarowanie koła pasowego luźnego napinacza paska................................................................................... 37Płukanie układu chłodzenia.............................................................................................................................. 37Smar obudowy napędu..................................................................................................................................... 39Smar zespołu stojana....................................................................................................................................... 40Kontrola syfonu zęzowego................................................................................................................................ 42Zanurzony zespół napędowy............................................................................................................................ 42

Przechowywanie

Przygotowanie do przechowywania.................................................................................................................. 43Ochrona wewnętrznych elementów silnika....................................................................................................... 43

Diagnostyka i rozwiązywanie problemów

Rozrusznik elektryczny nie obraca wału silnika................................................................................................ 45Nie można uruchomić silnika............................................................................................................................ 45Silnik pracuje nierówno..................................................................................................................................... 45Utrata osiągów w normalnym zakresie obrotów............................................................................................... 46Utrata osiągów przy pełnym otwarciu przepustnicy.......................................................................................... 46Akumulator szybko się wyczerpuje................................................................................................................... 46

Pomoc serwisowa

Naprawy lokalne............................................................................................................................................... 47Serwis poza miejscem zamieszkania............................................................................................................... 47Skradziony zespół napędowy........................................................................................................................... 47Zalecenia w przypadku zatopienia silnika......................................................................................................... 47Części zamienne............................................................................................................................................... 47Zapytania dotyczące części i akcesoriów......................................................................................................... 47Rozwiązywanie problemów............................................................................................................................... 47Informacje kontaktowe Działu obsługi klienta firmy Mercury Marine................................................................ 48Zamawianie literatury........................................................................................................................................ 49

vi pol

Page 9: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Dziennik obsługi technicznej

Dzienniku konserwacji...................................................................................................................................... 50

pol vii

Page 10: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

pol viii

Page 11: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Obowiązki motorowodniakaUżytkownik (kierujący) odpowiada za właściwą i bezpieczną obsługę łodzi oraz za bezpieczeństwopasażerów i innych osób. Zaleca się, by każdy użytkownik (kierujący) dokładnie przeczytał i przyswoił sobiecałą niniejszą instrukcję obsługi zanim zacznie obsługiwać zespół napędowy.Przynajmniej jeszcze jedna osoba na pokładzie musi znać podstawy uruchamiania i obsługi napędustrumieniowego Mercury i łodzi na wypadek, gdy kierujący nie będzie w stanie poprowadzić łodzi.

Przed rozpoczęciem korzystania z napędu strumieniowego MercuryNależy uważnie przeczytać tę instrukcję. Stosowanie się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi, a takżepostępowanie zgodnie ze zdrowym rozsądkiem zmniejszy ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia produktu. Wprzypadku pytań należy skontaktować się z dealerem.Należy zwrócić szczególną uwagę na specjalne instrukcje bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszymdokumencie oraz etykiety bezpieczeństwa umieszczone na napędzie strumieniowym Mercury.

! OSTRZEŻENIEOznacza sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować śmierć lubpoważne obrażenia.

! PRZESTROGAOznacza sytuację niebezpieczną, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować niewielkie lubumiarkowane obrażenia.

UWAGAOznacza sytuację, która – jeśli nie zostanie zażegnana – może spowodować uszkodzenie silnika lubpoważne uszkodzenia głównych podzespołów.

WAŻNE: Wskazuje na informacje lub instrukcje niezbędne do prawidłowej obsługi i/lub konserwacji.UWAGA: Oznacza informacje, które pomogą zrozumieć dany krok lub czynność.Należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Zapoznać się z różnicą w prowadzeniu łodzi z napędemstrugowodnym a prowadzeniem łodzi ze śrubą napędową, w tym, m.in.:• Kierowanie z niską mocą/niskim ustawieniem obrotów - W przeciwieństwie do łodzi ze śrubą

napędową łodzie z napędem strugowodnym Mercury mają tendencję do utraty sterowności ze względuna mniejszą ilość pobieranej i wyrzucanej wody. W celu odzyskania sterowności należy nieznaczniezwiększyć moc/obroty.

• Manewrowość - Łodzie z napędem strugowodnym Mercury są wysoce sterowne przy wyższychobrotach — znacznie bardziej, niż łodzie ze śrubą napędową. Podczas skręcania należy uważać, abyłódź nie obróciła się wokół własnej osi.

• Kierowanie na biegu wstecznym - W odróżnieniu od łodzi z napędem śrubowym, skręcenie kołasterowego łodzi skręca jej dziób w tym samym kierunku.

W przypadku pytań należy skontaktować się z dealerem.Stosowanie się do zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi, a także postępowanie zgodnie ze zdrowymrozsądkiem zmniejszy ryzyko obrażeń ciała i uszkodzenia produktu.

INFORMACJE OGÓLNE

pol 1

Page 12: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Moc maksymalna łodzi

! OSTRZEŻENIEPrzekroczenie maksymalnych wartości mocy dla łodzi może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.Zastosowanie silnika o zbyt dużej mocy może wpłynąć na sterowność łodzi i jej zachowanie napowierzchni lub doprowadzić do uszkodzenia pawęży. Nie instalować silnika przekraczającegomaksymalne wartości mocy dla łodzi.

Nie wolno przekraczać mocy maksymalnej ani nadmiernie przeładowywać łodzi. Na większości łodzi zgodniez wymogami umieszczona jest tabliczka z informacją o maksymalnej dopuszczalnej mocy i ładunku,określonym przez producenta na podstawie wskazówek władz federalnych. W razie wątpliwości należyskontaktować się z dealerem lub producentem łodzi.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Obsługa łodzi przy wysokiej prędkości i wykorzystaniu pełnychosiągówJeżeli silnik strugowodny Mercury ma być używany do pływania z dużymi prędkościami przy wykorzystaniupełnych osiągów, przy których obsługa nie jest dobrze opanowana, nigdy nie należy rozwijać pełnej prędkościprzed odbyciem rejsu demonstracyjno-instruktażowego ze sprzedawcą lub osobą mającą doświadczenie wprowadzeniu łodzi z takim silnikiem. Aby uzyskać więcej informacji, należy sięgnąć po egzemplarzEksploatacja łodzi o wysokich parametrach dostępnej u dealera, dystrybutora lub w firmie Mercury Marine.

Holowanie jednostki pływającej w wodzie.Podczas holowania niesprawnej jednostki pływające z napędem strugowodnym Mercury należy płynąć zniską prędkością. Obroty podczas holowania należy utrzymywać na poziomie biegu jałowego lub w jegopobliżu.Utrzymywanie niskiej prędkości holowania zapobiega wpychaniu wody w górę układu wylotowego i do silnika.Po dostaniu się do silnika woda może powodować uszkodzenie wewnętrznych części silnika.

Zdalne sterowanie napędem strugowodnym MercuryPilot zdalnego sterowania podłączony do napędu strugowodnego Mercury musi być wyposażony wurządzenie zabezpieczające przed uruchomieniem na biegu. Takie urządzenie zapobiega uruchomieniusilnika, kiedy napęd strugowodny Mercury jest ustawiony na bieg do ruchu naprzód lub wstecz.

! OSTRZEŻENIEUruchomienie silnika na biegu może spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Nie uruchamiać łodzi,która nie jest wyposażona w urządzenie zabezpieczające biegu jałowego.

INFORMACJE OGÓLNE

2 pol

Page 13: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Wyłącznik ściągacza linowegoCelem wyłącznika ściągacza linowego jest wyłączenie silnika po oddaleniu się sterującego od swego miejscana zbyt dużą odległość, uniemożliwiającą naciśnięcie wyłącznika (np. podczas przypadkowego wyrzucenia zsiedzenia operatora). Silniki zaburtowe z rumplem i niektóre łodzie ze zdalnym sterowaniem są wyposażonew wyłącznik ściągacza linowego. Wyłącznik ściągacza linowego można zainstalować jako elementwyposażenia – zwykle na desce rozdzielczej lub z boku w pobliżu miejsca sterującego.Etykietka w pobliżu wyłącznika ściągacza linowego jest wzrokowym przypomnieniem dla operatora, abyprzymocować ściągacz linowy do osobistego sprzętu unoszącego na wodzie (PFD) lub nadgarstka.Linka ściągacza ma zazwyczaj 122 – 152 cm (48-60 in) długości po rozciągnięciu. Jedna końcówka umożliwiaumieszczenie w wyłączniku, a druga końcówka jest zaopatrzona w zatrzask do przymocowania do sprzętuPFD lub nadgarstka. Linka bezpieczeństwa jest zwijana, aby maksymalnie skrócić jej długość w staniespoczynku, w celu zminimalizowania prawdopodobieństwa splątania ze znajdującymi się w pobliżuprzedmiotami. Możliwość rozciągania minimalizuje prawdopodobieństwo przypadkowego uruchomienia,gdyby sterujący chciał poruszać się w pobliżu swojego miejsca. Aby uzyskać krótszy ściągacz linowy, należygo owinąć wokół nadgarstka lub nogi albo zawiązać na nim węzeł.

a - Zatrzask linki ściągacza linowegob - Etykieta ściągacza linowegoc - Wyłącznik ściągacza linowego

Przed przejściem do informacji zawartych w dalszej części instrukcji należy zapoznać się z następującymiinformacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa: Celem wyłącznika ściągacza linowego jest wyłączenie silnikapo oddaleniu się sterującego od swego miejsca na zbyt dużą odległość, uniemożliwiającą naciśnięciewyłącznika. Może się to zdarzyć, jeśli sterujący wypadnie za burtę lub pozostając na pokładzie, oddali się odstanowiska sterowania.Wypadnięcie za burtę i przypadkowe wyrzucenie z łodzi jest bardziej prawdopodobne w niektórych typachłodzi, np. w przypadku niskoburtowych pontonów, łodzi do połowów, łodzi wyczynowych, łodzi do połowówobsługiwanych rumplem ręcznym. Wypadnięcie i wyrzucenie z łodzi może też być skutkiem nieumiejętnejobsługi, np. siedzenie na oparciu siedzenia albo górnej krawędzi nadburcia lub stanie w łódce przy prędkościślizgowej, siedzenie na podwyższonych pokładach łodzi połowowych, rozwijanie prędkości ślizgowej napłytkiej wodzie lub tam, gdzie pod wodą znajduje się wiele przeszkód, zwolnienie uchwytu na kolesterowniczym lub uchwycie rumpla, gdy ten ciągnie w jedną stronę, picie alkoholu lub zażywanie narkotyków,lub wykonywanie brawurowych manewrów przy dużych prędkościach.Uruchomienie wyłącznika ściągacza linowego spowoduje niezwłoczne zatrzymanie silnika, ale łódź siłąbezwładności przepłynie jeszcze pewną odległość, zależnie od prędkości i ostrości zakrętu w momenciewyłączenia silnika. Łódź nie wykona jednak pełnego koła. Łódź płynąca siłą bezwładności może spowodowaćrównie poważne obrażenia każdego człowieka znajdującego się na jej kursie, jak łódź z włączonym silnikiem.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMACJE OGÓLNE

pol 3

Page 14: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Należy zawsze instruować pasażerów łodzi o właściwych procedurach uruchamiania i obsługi silnika nawypadek, gdyby musieli przejąć obsługę silnika w sytuacji awaryjnej (np. gdy sterujący zostanie przypadkowowyrzucony z łodzi).

! OSTRZEŻENIEUderzenie przez niekontrolowaną łódź może spowodować kalectwo lub śmierć. Niewykorzystanieurządzenia zabezpieczającego ściągacza wiąże się ze znaczącym wzrostem ryzyka uderzenia przezniekontrolowaną łódź w przypadku wyrzucenia sterującego z jego miejsca. Podczas sterowania łodziąnależy zawsze używać wyłącznika ściągacza linowego, który powoduje automatyczne wyłączenie silnikóww przypadku wyrzucenia sterującego z jego stanowiska.

! OSTRZEŻENIESiła hamowania wywołana nagle przez przypadkowe lub niezamierzone uruchomienie wyłącznika możespowodować poważne obrażenia lub śmierć. Wyłącznik ściągacza służy do szybkiego wyłączenia silnikałodzi. Należy zachować ostrożność i nie użyć wyłącznika w niezamierzony sposób.

Możliwe jest przypadkowe lub niezamierzone uruchomienie wyłącznika podczas normalnej pracy silnika.Może to wywołać następujące potencjalnie niebezpieczne zdarzenia (jedno, kilka lub wszystkie z nich):• Pasażerowie mogą zostać wyrzuceni do przodu z powodu nagłego zatrzymania płynącej łodzi — jest

to szczególnie niebezpieczne dla siedzących na przedzie łodzi, gdyż mogą zostać wyrzuceni przezdziób i uderzeni skrzynią biegów lub napędem strugowodnym.

• Utrata mocy i kontroli nad kierunkiem płynięcia na wzburzonym morzu, na wodzie z silnymi prądamilub przy silnym wietrze.

• Utrata kontroli przy dokowaniu.

UTRZYMYWANIE WYŁĄCZNIKA ŚCIĄGACZA LINOWEGO ORAZ LINKIŚCIĄGACZA W PRAWIDŁOWYM STANIEPrzed każdym użyciem sprawdzić, czy wyłącznik ściągacza linowego funkcjonuje prawidłowo. Uruchomićsilnik, a następnie go wyłączyć przez pociągnięcie linki bezpieczeństwa. Jeśli nie nastąpi wyłączenie silnika,oddać wyłącznik do naprawy przed rozpoczęciem użytkowania łodzi.Przed każdym użyciem skontrolować linkę ściągacza, czy jest w dobrym stanie i czy nie ma na niej pęknięć,przecięć lub przetarć. Skontrolować, czy zatrzaski na końcach linki są w dobrym stanie. Wymienićuszkodzone lub zużyte linki ściągacza.

Ochrona ludzi znajdujących się w wodzie

21604

PRZY ZWYKŁEJ PRĘDKOŚCIOsobie stojącej lub unoszącej się na wodzie bardzo trudno jest szybko uciec przed łodzią płynącą wprost nanią, nawet jeśli łódź porusza się z małą prędkością.Płynąc przez obszar wodny, gdzie mogą znajdować się ludzie, należy zawsze zwolnić i zachować szczególnąostrożność.Unikać płytkich wód oraz luźnych materiałów, takich jak piasek, muszle, wodorosty, trawy, krzaki, itp., któremogą zostać zassane i wyrzucone z pompy z prędkością pocisku.

INFORMACJE OGÓLNE

4 pol

Page 15: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

W NIERUCHOMEJ ŁODZIJeśli ktokolwiek znajduje się w wodzie blisko łodzi, zawsze należy niezwłocznie wyłączyć silnik strugowodnyMercury. Podczas pracy silnika napęd strugowodny zawsze pobiera wodę przez otwór wlotowy. Nie zbliżaćsię do otworu wlotowego znajdującego się pod rufą (tylna częścią) łodzi, a podczas pracy silnika nieumieszczać w otworze wlotowym ani wylotowym żadnych przedmiotów.

! OSTRZEŻENIEUnikać kontaktu z obracającym się wirnikiem oraz uważać, aby włosy, ubranie i luźne przedmioty niezostały wciągnięte do otworu wlotowego wody, gdzie mogą owinąć się wokół wirnika. Nie zbliżać się dootworu wlotowego wody; podczas pracy silnika nie umieszczać w otworze wlotowym ani wylotowymżadnych przedmiotów.

Emisja spalinUWAGA! GROŹBA ZATRUCIA TLENKIEM WĘGLATlenek węgla (CO) jest śmiertelnie niebezpiecznym gazem obecnym w spalinach wydzielanych przezwszystkie silniki wewnętrznego spalania, łącznie z silnikami napędowymi łodzi oraz generatorami zasilającymiróżne akcesoria znajdujące się na łodzi. CO jest gazem bezwonnym, bezbarwnym i bez smaku, lecz jeśliwyczuwalny jest zapach lub smak spalin silnika, oznacza to, że wdychany jest również CO.Do wczesnych objawów zatrucia tlenkiem węgla, które są bardzo podobne do objawów choroby morskiej inietrzeźwości, należą ból głowy, zawroty głowy, senność i nudności.

! OSTRZEŻENIEWdychanie spalin może spowodować zatrucie tlenkiem węgla, a w rezultacie utratę przytomności,uszkodzenie mózgu lub śmierć. Należy unikać narażenia na działanie tlenku węgla.W czasie pracy silnika nie należy przebywać w pobliżu elementów układu wydechowego. W trakcie żeglugilub postoju należy zapewnić dobrą wentylację łodzi.

NIE PRZEBYWAĆ W POBLIŻU ELEMENTÓW UKŁADU WYDECHOWEGO

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Gazy spalinowe silnika zawierają szkodliwy tlenek węgla. Unikać obszarów ze skoncentrowanymi gazamispalinowymi silnika. W czasie pracy silników osoby pływające powinny znajdować się z dala od łodzi i niesiedzieć, leżeć lub stać na platformach do pływania lub drabinkach łodzi. W czasie żeglugi nie należypozwalać pasażerom przebywać bezpośrednio za łodzią (na holowanych platformach, uprawiając surfingtekowy/body surfing). Przebywanie w obszarze o dużym stężeniu spalin jest niebezpiecznym działaniem.

WŁAŚCIWA WENTYLACJAObszary przebywania pasażerów muszą być wentylowane. Aby usunąć opary, należy otworzyć bocznekurtyny lub przednie luki.

INFORMACJE OGÓLNE

pol 5

Page 16: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Przykład pożądanego przepływu powietrza przez łódź:

5448

SŁABA WENTYLACJAPodczas żeglowania z wiatrem lub w pewnych warunkach wietrznych do stale osłoniętych lub osłoniętychbrezentem kabin lub kokpitów przy niewystarczającej wentylacji może dostawać się tlenek węgla. Dlatego włodzi należy zamontować jeden lub więcej detektorów tlenku węgla.Choć są to rzadkie przypadki, w bezwietrzne dni osoby pływające w pobliżu lub przebywające na otwartympokładzie stojącej łodzi z włączonym silnikiem mogą zostać narażone na kontakt z tlenkiem węgla wniebezpiecznym stężeniu.1. Przykłady słabej wentylacji, gdy łódź stoi:

a - Uruchamianie silnika w łodzi zacumowanej w zamkniętym pomieszczeniub - Cumowanie w pobliżu innej łodzi z pracującym silnikiem

2. Przykłady słabej wentylacji w czasie żeglugi:

a - Pływanie przy zbyt dużym kącie przegłębienia dziobu łodzi.b - Pływanie łodzią z zamkniętymi lukami przednimi (efekt kombi).

21626

ab

5449

ab

INFORMACJE OGÓLNE

6 pol

Page 17: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Skoki przez fale i kilwaterPływanie łodziami rekreacyjnymi przez fale i kilwater jest naturalną czynnością w sporcie motorowodnym. Alegdy dzieje się to przy dużej prędkości tak, że kadłub łodzi częściowo lub całkowicie wynurza się z wody,pojawia się pewne niebezpieczeństwo, zwłaszcza w momencie zanurzenia łodzi w wodzie.

5450

Głównym zagrożeniem jest zmiana kierunku łodzi w trakcie „skoku". Wtedy przy opadnięciu na powierzchnięwody łódź może gwałtownie skręcić i obrać nowy kierunek. Taka gwałtowna zmiana kierunku możespowodować wypadnięcie pasażerów z siedzeń lub z łodzi.

! OSTRZEŻENIESkakanie przez fale lub kilwater może spowodować poważne obrażenia lub śmierć na skutek wyrzucenia złodzi. Jeśli jest to możliwe, należy unikać skoków przez fale i kilwater.

Skok łodzi przez falę lub kilwater może pociągnąć za sobą inne, rzadziej spotykane zagrożenie. Jeżelipodczas skoku dziób łodzi przechyli się wystarczająco do dołu, spadając może zanurzyć się na chwilę podwodą. Spowoduje to niemal natychmiastowe zatrzymanie łodzi, a w rezultacie wyrzucenie pasażerów doprzodu. Łódź może też gwałtownie zmienić kierunek.

Zatrzymywanie łodzi w sytuacji awaryjnejŁodzie z napędem strugowodnym umożliwiają zatrzymanie w sytuacji awaryjnej; jest to cecha unikalna dlatego rodzaju napędów.W sytuacji awaryjnej należy załączyć bieg wsteczny silnika i przepustnicy, aby w sposób nagły obniżyćprędkość łodzi i skrócić drogę zatrzymania. Taki manewr może jednak spowodować popchnięcie pasażerówdo przodu, a nawet wyrzucenie z łodzi.

! OSTRZEŻENIEUżycie funkcji zatrzymania awaryjnego napędu strugowodnego spowoduje wyhamowanie łodzi. Nagłezatrzymanie może jednak spowodować popchnięcie pasażerów do przodu, a nawet wyrzucenie z łodzi,powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. Należy zachować ostrożność podczas przeprowadzaniaprocedury awaryjnego zatrzymania i ćwiczyć ją w bezpiecznym miejscu.

Zatrzymanie awaryjne może spowodować zanurzenie wody i nabranie dużej ilości wody, jeśli ustawi się zbytwysoką moc na biegu wstecznym. Taką procedurę należy ćwiczyć w bezpiecznym miejscu, stopniowozwiększając moc na biegu wstecznym, aż dziób znajdzie się nieznacznie na powierzchnią wody.

Wybór akcesoriów do napędu strugowodnego MercurySpecjalnie dla potrzeb tego silnika strugowodnego zaprojektowano i przetestowano oryginalne akcesoriaMercury Precision lub Quicksilver. Akcesoria te można nabyć u dealerów Mercury Marine.WAŻNE: Przed montażem akcesoriów należy się skonsultować z dealerem. Nieprawidłowe stosowaniuakcesoriów lub wykorzystanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenie produktu.

INFORMACJE OGÓLNE

pol 7

Page 18: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Niektóre akcesoria nie produkowane lub nie sprzedawane przez Mercury Marine nie zostały zaprojektowanew sposób zapewniający bezpieczne ich używanie z napędem strugowodnym Mercury. W przypadkuwszystkich akcesoriów należy zaopatrzyć się i zapoznać z instrukcją montażu, obsługi i konserwacji tychakcesoriów.

Zalecenia dotyczące bezpiecznego pływania łodziąAby bezpiecznie korzystać z dróg wodnych, należy zapoznać się z miejscowymi, krajowymi i innymiwłaściwymi przepisami i ograniczeniami dotyczącymi żeglugi, a także wziąć pod uwagę następującewskazówki.Należy stosować sprzęt unoszący na wodzie. Dla każdej osoby na łodzi należy przygotować łatwo dostępny,atestowany sprzęt unoszący na powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze. Jest to wymagane prawem.Nie przeciążać łodzi. W przypadku większości łodzi określana i certyfikowana jest ich maksymalnaładowność. Patrz tabliczka ładowności łodzi. W razie wątpliwości należy skontaktować się z dealerem lubproducentem łodzi.Należy wykonywać kontrole w zakresie bezpieczeństwa i przeprowadzać wymaganą konserwację.Systematycznie wykonywać czynności określone harmonogramem i wykonywać wszelkie naprawy w sposóbprawidłowy.Znać i przestrzegać wszystkie przepisy i regulaminy dotyczące żeglugi po drogach wodnych. Sterujący łodziąpowinien ukończyć szkolenie BHP z zakresu pływania łodzią. W USA kursy takie są oferowane przez 1)Służbę Pomocniczą Straży Wybrzeża USA, 2) Power Squadron, 3) Czerwony Krzyż i 3) urząd nadzorującyżeglugę w danym stanie lub prowincji. Zapytania można kierować do Centrum zasobów bezpieczeństważeglugi (www.uscgboating.org/) lub Boat U.S. Foundation (www.boatus.org/courses/).Należy sprawdzić, czy wszyscy na łodzi są właściwie usadowieni. Nie należy pozwalać na siadanie lubstawanie na żadnej z części łodzi, która nie jest do tego przeznaczona. Obejmuje to oparcia siedzeń, górnekrawędzie nadburcia, pawęż, dziób, pokłady, podwyższone siedzenia do połowów, siedzenia obrotowe dopołowów oraz wszelkie inne miejsca, których zajmowanie może w wyniku nieoczekiwanego przyspieszeniałodzi spowodować wyrzucenie pasażera za burtę lub na pokład.Nigdy nie żeglować pod wpływem alkoholu lub środków odurzających. Jest to wymagane prawem. Alkohollub narkotyki obniżają zdolność właściwej oceny sytuacji i szybkiego reagowania.Należy przeszkolić inną osobę w zakresie sterowania łodzią. Należy poinstruować przynajmniej jeszcze jednąosobę na pokładzie co do podstaw uruchamiania i obsługi napędu strugowodnego oraz sterowania łodzią, nawypadek gdyby sterujący utracił zdolność kierowania łodzią lub wypadł za burtę.Wsiadanie pasażerów. Silnik łodzi należy zatrzymać, gdy wsiadają lub wysiadają z niej pasażerowie lub gdyznajdują się oni w tylnej części (w pobliżu rufy) łodzi. Przełączenie silnika na bieg jałowy nie jestwystarczające.Należy zachować ostrożność. Sterujący łodzią odpowiada prawnie za prowadzenie stałej obserwacjiwzrokowej i nasłuchu. Sterujący musi mieć niezakłóconą niczym widoczność, szczególnie w kierunku doprzodu. Pasażerowie, ładunek lub siedzenia do połowów nie mogą zasłaniać sterującemu pola widzenia, gdyłódź płynie z jakąkolwiek prędkością (wyższą niż na biegu jałowym).Nie wolno płynąć łodzią bezpośrednio za narciarzem wodnym — narciarz może się przewrócić. Łódźporuszająca się z prędkością 40 km/h (25 mph) wyprzedzi narciarza wodnego, który upadł do wody 61 m(200 ft) przed łodzią, w czasie pięciu sekund.Należy uważać na osoby przewrócone na nartach wodnych. Gdy łodzi używa się do holowania narciarzawodnego lub podobnego sportu, w sytuacji gdy narciarz przewróci się, wracając po niego należy tak ustawićłódź, by narciarz znajdował się po stronie sterującego łodzią. Sterujący powinien cały czas obserwowaćosobę w wodzie; nie wolno podpływać tyłem do osób na nartach wodnych ani żadnych innych osóbznajdujących się w wodzie.Należy zgłaszać wszelkie wypadki. Sterujący łodziami są prawnie zobowiązani składać raport z wypadku zudziałem łodzi w stanowym urzędzie nadzorującym żeglugę, gdy ich łódź uczestniczyła w wypadku nawodzie. Wypadek z udziałem łodzi należy zgłosić, jeżeli 1) są ofiary śmiertelne lub mogą być ofiaryśmiertelne, 2) obrażenia osób wymagają pomocy medycznej wykraczającej poza pierwszą pomoc, 3)uszkodzone zostały łodzie lub inne obiekty, a wartość szkód przekracza 500 dolarów lub 4) nastąpiłocałkowite zniszczenie łodzi. O pomoc należy zwrócić się do pracowników miejscowego posterunku.

INFORMACJE OGÓLNE

8 pol

Page 19: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Unikać płytkich wód. Unikać uruchamiania napędu strugowodnego Mercury w płytkiej wodzie lub w miejscu owidocznych cząstkach zanieczyszczeń lub wodorostów unoszących się w wodzie. Nigdy nie wolnowprowadzać łodzi na wodę o głębokości mniejszej niż 1 m (3 ft) Szczególnie odnosi się to do przyspieszaniaz biegu jałowego. Wszelkie luźne materiały, takie jak piasek, muszle, kamienie, wodorosty, trawa itp, mogązostać wciągnięte przez pompę i spowodować następujące problemy:1. Przegrzany silnik2. Utrata sterowania3. Wyrzucanie obiektów z pompy z wysoką prędkością4. Uszkodzenie pompy

Zapisanie numeru seryjnegoSILNIK I POMPA STRUGOWODNAWażne jest, aby zapisać numery seryjne silnika i pompy napędu strugowodnego, aby móc odwołać się donich w przyszłości. Te numery seryjne są unikalne dla każdego produktu. Dla wygody użytkownikaoznaczenie zawierające numery seryjne silnika i pompy znajdują się na silniku.

a - Numer modelub - Numer seryjny silnikac - Znak Certified Europe (CE) (jeśli dotyczy)d - Numer seryjny pompy

a

d

XXXXXXX

Serial #

Model #

XXXXXXXXXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

a

c

b

63752

INFORMACJE OGÓLNE

pol 9

Page 20: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Dane techniczneOpis Dane techniczneModele 200Moc w KM 200Kilowaty 147Zakres obr./min przy całkowicie otwartej przepustnicy 5150-5650Zakres obrotów na minutę na biegu jałowym 900-1000Liczba cylindrów 6Objętość skokowa cylindra 2508 cm sześc. (153 cala³)Średnica cylindra 88,4 mm (3,500 cala)Skok 67,3 mm (2,650 cala)Świeca zapłonowa NGK IZFR6J-11

lub NGK IZFR6JSzczelina świecy zapłonowej 1,1 mm (0,043 cala)Zalecana benzyna Patrz Paliwo i olejZalecany olej Patrz Paliwo i olejParametry znamionowe akumulatora* (minimalne) 1000 Marine Cranking Amps (MCA) lub 800 Cold

Cranking Amps (CCA)Moc układu ładowania 60 ASystem kontroli emisji Elektroniczne sterowanie silnikiem (EC)

*Producenci akumulatorów mogą używać różnych standardów znamionowych i testowych. MCA, CCA, Ah ipojemność rezerwowa (RC) to oznaczenia uznawane przez Mercury Marine. Producenci stosujący standardyinne niż powyższe, np. odpowiednik MCA, nie spełniają wymogów Mercury Marine dotyczącychakumulatorów.

INFORMACJE OGÓLNE

10 pol

Page 21: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Części silnika

1 - Przegroda wsteczna2 - Ster3 - Stojan4 - Pierścień ślizgowy5 - Wąż syfonu zęzowego - od silnika6 - Sito filtrujące syfonu zęzowego7 - Wlot wody

5

7

6

43

2

1

44935

INFORMACJE OGÓLNE

pol 11

Page 22: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Wymagania dotyczące paliwaWAŻNE: Zastosowanie niewłaściwej benzyny może spowodować uszkodzenie silnika. Uszkodzenie silnikaspowodowane zastosowaniem niewłaściwej benzyny traktowane jest jako niewłaściwe użycie silnika i niebędzie objęte ograniczoną gwarancją.

LICZBA OKTANOWA PALIWASilniki zaburtowe Mercury działają poprawnie przy zastosowaniu głównych marek benzyn bezołowiowychspełniających poniższe wymagania:USA i Kanada - Minimalna liczba oktanowa 87 (R+M)/2 w przypadku większości modeli. W przypadkuwiększości modeli dopuszczalne jest również stosowanie benzyny Premium 91 (R+M)/2. Nie stosowaćbenzyny z ołowiem.Poza USA i Kanadą - Minimalna liczba oktanowa 91 RON w przypadku większości modeli. W przypadkuwszystkich modeli dopuszczalne jest również stosowanie benzyny Premium 95 RON. Nie stosować benzynyz ołowiem.

ZASTOSOWANIE BENZYNY O ZMIENIONEJ FORMULE (NATLENIANEJ)(TYLKO USA)Stosowanie benzyny o zmienionej formule jest wymagane w niektórych regionach Stanów Zjednoczonych ijest dopuszczalne w przypadku silników Mercury Marine. Jedynym oksygenatem obecnie używanym w USAjest alkohol (etanol, metanol lub butanol).

BENZYNA ZAWIERAJĄCA ALKOHOL

Mieszaniny paliwa z butanolem Bu16Mieszaniny paliwa z butanolem w stężeniu do 16,1% (Bu16), spełniające opublikowane wymagania silnikówMercury Marine dotyczące paliwa, są dopuszczalnym substytutem benzyny bezołowiowej. Aby uzyskaćdokładne zalecenia na temat części układu paliwowego (zbiorników paliwa, przewodów i łączników), należyskontaktować się z producentem łodzi.

Mieszaniny paliwa z metanolem i etanolemWAŻNE: Elementy układu paliwowego w silnikach Mercury Marine są odporne na działanie alkoholu(metanolu lub etanolu) w stężeniu do 10% w benzynie. Układ paliwowy używanej łodzi może nie być odpornyna takie stężenie alkoholu. Aby uzyskać dokładne zalecenia na temat części układu paliwowego (zbiornikówpaliwa, przewodów i łączników), należy skontaktować się z producentem łodzi.Należy mieć świadomość tego, że benzyna zawierająca metanol lub etanol może spowodować nasilenie sięponiższych zjawisk:• Korozja części metalowych• Zużycie części gumowych i z tworzywa sztucznego• Przenikanie paliwa przez przewody gumowe• Prawdopodobieństwa rozdzielenia się faz (rozdzielenia się wody i alkoholu z benzyny znajdującej się

w zbiorniku paliwa)

! OSTRZEŻENIEWyciek paliwa stwarza zagrożenie pożarem lub wybuchem, co może być przyczyną poważnych obrażeńlub śmierci. Systematycznie należy sprawdzać, czy podzespoły układu paliwowego są szczelne, czy nie sązmiękczone, stwardniałe, spęczniałe lub nie wykazują śladów korozji, szczególnie po okresieprzechowywania. Każdy objaw wycieku lub uszkodzenia wymaga wymiany części przed dalsząeksploatacją silnika.

WAŻNE: Podczas stosowania benzyny, która zawiera lub może zawierać metanol lub etanol, należykoniecznie zwiększyć częstotliwość kontroli pod kątem wycieków i zjawisk nietypowych.

PALIWO I OLEJ

12 pol

Page 23: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

WAŻNE: W przypadku eksploatowania silnika Mercury Marine z benzyną zawierającą metanol lub etanolnależy unikać przechowywania benzyny w zbiorniku paliwa przez dłuższy czas. Pojazdy zwykle zużywająpaliwo z domieszkami, zanim takie paliwo zdąży zaabsorbować na tyle dużo wilgoci, aby spowodowaćproblemy; łodzie natomiast często pozostają nieużywane wystarczająco długo, aby fazy paliwa zdążyły sięrozdzielić. W czasie magazynowania może dochodzić do korozji wewnętrznej, jeśli alkohol zmyje ochronnyfilm olejowy z wewnętrznych części.

Dodatki do olejuAby zminimalizować zjawisko gromadzenia się osadów w silniku, podczas tankowania w trakcie sezonunależy dodać dodatku do paliwa Quickare Fuel Treatment firmy Mercury lub Quicksilver. Dodatek należystosować zgodnie z instrukcjami podanymi na pojemniku.

Ochrona przez zablokowaniem przepływu paliwaWAŻNE: Części montowane w układzie zasilania paliwem (filtry, złączki, zawory, itp.) mogą ograniczaćprzepływ paliwa. Może to powodować gaśnięcie silnika na niskich obrotach i/lub powodowaćniskokaloryczność paliwa na wysokich obrotach, stwarzając niebezpieczeństwo uszkodzeń.

Wymaganie dotyczące przewodu paliwowego o niskim stopniuprzesiąkaniaWymagane dla silników zaburtowych na sprzedaż, sprzedanych lub oferowanych w sprzedaży na terenieUSA.• Agencja Ochrony Środowiska (EPA) wymaga, aby każdy silnik zaburtowy wyprodukowany po 1

stycznia 2009 r. był wyposażony w główny przewód paliwowy o niskim stopniu przesiąkania, łączącyzbiornik paliwa z silnikiem zaburtowym.

• Przewód o niskim stopniu przesiąkania – USCG typ B1-15 lub typ A1-15, zgodnie z definicjąnieprzekraczający 15/gm²/24 godz. z paliwem CE 10 przy temp. 23℃, zgodnie z SAE J 1527 –przewód paliwowy do zastosowania w łodziach.

Zalecenia dotyczące olejuZalecany olej Olej do napędów zaburtowych OptiMax Oil lub Premium Plus 2-Cycle TCW 3

Zalecany jest olej do silników dwusuwowych Mercury OptiMax/DFI lub Quicksilver DFI. Jeśli olej do silnikówdwusuwowych Mercury Optimax/DFI lub Quicksilver DFI jest niedostępny, zalecane jest zastosowanie olejudo silników dwusuwowych TC-W3 Premium Plus firm Mercury lub Quicksilver. Użycie oleju gorszej jakościmoże spowodować poważne uszkodzenia silnika.Olej do silników dwusuwowych Mercury Racing jest zalecany do silników OptiMax używanych wzastosowaniach komercyjnych, roboczych lub do długich okresów pracy na wysokich obrotach, wiążących sięze skrajnymi obciążeniami. Dodatkowe efekty smarowania i ochrony zapewniane przez właściwości olejuMercury Racing 2-Stroke maksymalizują moc, jednocześnie chroniąc przed gorącem i zmniejszając zużycieoraz gromadzenie się osadu węglowego.

Napełnianie zdalnego zbiornika olejuWykręcić korek wlewu i napełnić zbiornik olejem określonego rodzaju. Pojemność zbiornika oleju wynosi11,5 litry (3 US gallons). Ponownie założyć korek wlewu i mocno dokręcić.

PALIWO I OLEJ

pol 13

Page 24: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

WAŻNE: Należy zawsze sprawdzić, czy korki wlewu oleju są mocno dokręcone. Przedostanie się powietrzaprzez nieszczelność uniemożliwi dopływ oleju do silnika.

2723

Napełnianie zbiornika oleju zamocowanego na silnikuUWAGA: Napełnianie tego zbiornika jest niezbędne tylko w sytuacji spadku poziomu oleju i aktywacji systemuostrzegającego o niskim poziomie oleju.1. Poluzować korek wlewu zbiornika oleju silnikowego. Uruchomić silnik i odczekać, aż powietrze

zostanie usunięte z zapasowego zbiornika oleju, a zbiornik zostanie napełniony olejem aż do punktuprzepełnienia.

2. Dokręcić korek wlewu.

29394

PALIWO I OLEJ

14 pol

Page 25: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Syfon zęzowyNapęd strugowodny Mercury jest wyposażony w automatyczną funkcję syfony zęzowego. Syfon zęzowypracuje zawsze wtedy, gdy silnik pracuje z obrotami powyżej wartości dla biegu jałowego. Maksymalnąwydajność syfonu osiąga się powyżej 300 obr./min.

a - Przerwa syfonub - Wąż syfonu zęzowegoc - Sito filtrujące wodę syfonu zęzowego

Woda wylatująca z pompy strugowodnej tworzy ssanie lub próżnię w wężu podłączonym do dyszy. Wąż jestpoprowadzony i umieszczony w zęzie po stronie tunelu strugowodnego.Układ syfonu zęzowego jest wyposażony w przerwę, która zapobiega wypływaniu wody z powrotem do łodzipo wyłączeniu silnika. Przerwa syfonu musi znajdować się w najwyższym miejscu przebiegu węża i nad liniąwodną.Przerwę syfonu należy okresowo sprawdzać, aby zapewnić jej poprawne działanie. Procedury 508 mm(0,020 in.) Otwór powietrzny musi pozostawać otwarty i niezatkany.

System ostrzegawczy

DŹWIĘKOWE SYGNAŁY OSTRZEGAWCZEPo umieszczeniu kluczyka w pozycji „ON" (włączony) sygnał dźwiękowy włączy się na chwilę, informującsterującego o prawidłowym działaniu sygnalizatora dźwiękowego.Istnieją dwa typy sygnalizatorów dźwiękowych, ostrzegających operatora o problemie z systemem obsługisilnika.1. Ciągły, sześciosekundowy sygnał dźwiękowy: Wskazuje stan krytyczny silnika. W zależności od stanu

może włączyć się system zabezpieczenia silnika i - ograniczając moc - zabezpieczyć silnik. Należyniezwłocznie wrócić do portu i skontaktować się z dealerem wykonującym czynności serwisowe.

2. Przerywany krótki sygnał dźwiękowy, trwający sześć sekund: Wskazuje stan niekrytyczny silnika. Stanten nie wymaga natychmiastowej interwencji. Można kontynuować użytkowanie łodzi. W zależności odnatury problemu, moc silnika może być jednak ograniczona przez system zabezpieczenia silnika wcelu jego ochrony (patrz System zabezpieczenia silnika co następuje). Należy skontaktować się zdealerem wykonującym czynności serwisowe w najbliższym możliwym terminie.

a

c

b

44938

FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE

pol 15

Page 26: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Ważne jest, aby pamiętać, że w obu powyższych przypadkach wygenerowany zostanie tylko jeden sygnałostrzegawczy. Jeśli silnik zostanie wyłączony za pomocą kluczyka i ponownie uruchomiony, ponowniewygenerowany zostanie pojedynczy sygnał ostrzegawczy, o ile usterka nie została usunięta. Rysunkiilustrujące poszczególne funkcje silnika i dodatkowe dane dotyczące silnika można znaleźć w punkcie:Informacje o produkcie SmartCraft w dalszej części.Niektóre mniejsze problemy sygnalizowane przez system przerywanymi sześciosekundowymi sygnałamidźwiękowymi mogą zostać rozwiązane przez sternika. Sternik może usunąć następujące usterki:• Woda w zamontowanym w silniku filtrze paliwa. Zob. Konserwacja - układ paliwowy.• Problem z układem chłodzenia (ciśnienie wody lub temperatura silnika). Zatrzymaj silnik i sprawdź, czy

otwory wlotowe wody w dolnym module nie są zatkane;• niski poziom oleju silnikowego. Zob. Paliwo i olej — zdalne napełnianie zbiornika paliwa.

SYSTEM ZABEZPIECZENIA SILNIKASystem zabezpieczenia silnika monitoruje czujniki najważniejszych czynności silnika, co pozwala na wczesnewykrywanie problemów w pracy silnika. System zabezpieczenia silnika działa zawsze wtedy, gdy pracujesilnik, dlatego nie ma potrzeby zastanawiać się, czy silnik jest chroniony. System zareaguje na problem wpracy silnika, wydając sygnał dźwiękowy przez sześć sekund lub zmniejszając moc silnika, co zapewnia jegoochronę.Jeżeli system zabezpieczenia silnika jest aktywny, należy zredukować obroty silnika. Resetowanie systemuwykonuje się, przesuwając dźwignię przepustnicy z powrotem w pozycję biegu jałowego. Jeśli systemzabezpieczenia silnika stwierdzi, że zresetowanie nie usunęło problemu, pozostanie aktywny, ograniczajączakres mocy silnika. System zezwoli na osiągnięcie normalnej prędkości roboczej silnika dopiero po wykryciui usunięciu problemu.

OGRANICZENIE NADMIERNYCH OBROTÓWOgraniczenie nadmiernych obrotów ustawia się dla obrotów większych niż zakres roboczy. Jeśli silnik działa zobrotami większymi lub równymi limitowi nadmiernych obrotów, układ elektroniczny silnika nie pozwala nautrzymanie mocy silnika wymaganej przez operatora. Zob. Informacje ogólne — specyfikacje do określenialimitu obr./min.Po osiągnięciu limitu obrotów system odetnie zapłon niektórych cylindrów. Jeśli operator nie zmniejszyobrotów silnika, system odetnie zapłon wszystkich cylindrów. Kiedy limit przekroczenia obrotów systemudziała, nie słychać żadnego ostrzeżenia dźwiękowego.Aby zresetować system zabezpieczeń Engine Guardian:1. Zamknąć przepustnicę na trzy sekundy.2. Otworzyć przepustnicę. Jeśli silnik nie odpowiada, powtórzyć krok 1.

INFORMACJE O PRODUKCIE SMARTCRAFTDla tego silnika zaburtowego można dokupić pakiet przyrządów Mercury SmartCraft. Pakiet przyrządówpokazuje m.in. obroty silnika, temperaturę chłodziwa, ciśnienie oleju, ciśnienie wody, napięcie akumulatora,zużycie paliwa i czas pracy silnika.Pakiet przyrządów SmartCraft może być również wykorzystany do diagnostyki zabezpieczenia silnika. Pakietprzyrządów pokaże krytyczne wartości danych informujących o wadliwej pracy silnika oraz potencjalnychproblemach.

FUNKCJE I ELEMENTY STERUJĄCE

16 pol

Page 27: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Przed uruchomieniem silnika

UWAGABrak ciśnienia oleju w układzie może spowodować poważne wewnętrzne uszkodzenie silnika podczasrozruchu. Zalać pompę wtryskową oleju przed uruchomieniem nowego lub przebudowanego silnika bądźpo przeprowadzonej konserwacji układu olejowego.

Patrz rozdział Montaż silnika zaburtowego – zalewanie pompy wtryskowej oleju w celu zapoznania się zinstrukcjami.

Lista kontrolna przed uruchomieniemNależy zaznajomić się z procedurami bezpiecznej nawigacji, sterowania i obsługi łodzi.

Dla każdej osoby na pokładzie musi być przygotowany łatwo dostępny, atestowany sprzęt unoszącyna powierzchni wody w odpowiednim rozmiarze. Jest to wymagane prawem.Sprawdzić maksymalną ładowność łodzi. Informacje zawiera plakietka z danymi o ładowności.

Sprawdzić, czy jest dostępna odpowiednia ilość paliwa do uruchomienia.

Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju. W razie potrzeby należy dolać oleju.

Sprawdzić, czy jest zainstalowany korek spustowy łodzi.

Należy powiadomić osobę pozostającą na brzegu o kierunku wyprawy i szacowanym czasie powrotu.

Zachować trzeźwość. Sterowanie łodzią pod wpływem alkoholu lub środków odurzających stanowinaruszenie prawa.Należy zaznajomić się z charakterystyką akwenu wybranego do żeglugi, obecnością pływów, prądów,mielizn, skał i innych niebezpieczeństw.Przeprowadzić czynności kontrolne wymienione w liście Harmonogram przeglądów i konserwacji. Zob.Konserwacja .Na około 5 minut włączyć dmuchawę zęzową, aby usunąć opary wybuchowe nagromadzone wprzedziale silnikowym. Jeśli łódź nie jest wyposażona w dmuchawę zęzową, otworzyć pokrywę lukusilnika i pozostawić ją otwartą w czasie uruchamiania silnika.Przed uruchomieniem należy obejrzeć otwór wlotowy pompy napędu strugowodnego, sprawdzając,czy nie znajdują się w nim przeszkody uniemożliwiające pompowanie wody.Skontrolować swobodną pracę steru.

Sprawdzić, czy nie ma obcych obiektów wokół steru i przegrody wstecznej. Obce obiekty mogązakłócić lub uniemożliwić pracę urządzenia.

Specjalne instrukcje obsługiNA WODZIE

! OSTRZEŻENIEUtrata kontroli nad łodzią grozi kalectwem lub śmiercią. Spadek lub redukcja ciągu strugi wodnejbezpośrednio wpływa na kontrolę nad łodzią i może doprowadzić do obrażeń, śmierci lub uszkodzeńmienia. Podczas wykonywania manewrów przy dużych prędkościach należy zwrócić szczególną uwagę,aby do napędu strugowodnego nie były zasysane zanieczyszczenia (wodorosty, patyki, żwir itp.).Możliwość podjęcia właściwych czynności zaradczych zależy od tego, czy siła odrzutu napędustrugowodnego wystarczy do sterowania łodzią.

EKSPLOATACJA

pol 17

Page 28: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Łódź z napędem strugowodnym istotnie różni się sposobem sterowania w porównaniu z łodzią ze śrubąnapędową. Przetestować sterowanie łodzią na otwartych wodach przy wysokich i niskich prędkościach.Mimo tego że stosowanie napędu strugowodnego nie wiąże się z pewnymi zagrożeniami dotyczącymiukładów napędowych z odsłoniętymi śrubami napędowymi, należy zawsze pamiętać o następującychkwestiach.• Napęd strugowodny działa na zasadzie pobierania wody przez dolny wlot wody i kierowania go do tyłu

łodzi w celu uzyskania siły ciągu, przemieszczając łódź naprzód. Napęd strugowodny Mercury jestwyposażony w kierowany ster, który może kierować strugę wody w lewo lub w prawo. Jeśli silnikzostanie zatrzymany lub przepływ wody zostanie zablokowany, spowoduje to utratę ciąguodrzutowego, zmniejszenie prędkości łodzi i jej zatrzymanie. Jednakże, podczas zwalniania łodzi niebędzie można ją sterować, ponieważ możliwość kierowania zależy od dostępności ciągu.

• Należy unikać stosowania biegu jałowego lub wstecznego podczas holowania liny do jazdy na nartachwodnych, aby ograniczyć ryzyko wciągnięcia liny do wlotu pompy strugowodnej. Oczekując nanarciarzy wodnych należy wyłączać silnik. Należy sprawdzić, czy lina holująca narciarzy znajduje się wbezpiecznej odległości za łodzią przed uruchomieniem silnika.

• Należy unikać obszarów porośniętych wodorostami lub pokonywania takich obszarów trawersem zwysoką prędkością. Jeśli nie można tego uniknąć, należy utrzymywać łódź w ślizgu do momentuopuszczenia obszaru porośniętego wodorostami.

• Nie używać napędu strugowodnego na płytkiej wodzie (mniej niż 1 m [3 ft]), a także w miejscu owidocznych cząstkach zanieczyszczeń lub wodorostów unoszących się w wodzie, szczególniepodczas przyspieszania z biegu jałowego. Wszelkie luźne materiały, takie jak piasek, muszle,kamienie, wodorosty, trawa itp. mogą zostać wciągnięte przez pompę i spowodować następująceproblemy:• Przegrzany silnik• Utrata sterowania• Blokada pompy• Utrata ruchu naprzód lub wstecz• Uszkodzenie wirnika napędzanego, pierścienia ślizgowego lub stojana• Wyrzucanie obiektów z pompy z wysoką prędkością

• Podczas wyciągania łodzi na brzeg, aby dopłynąć do brzegu należy płynąć z rozpędu na biegu doruchu naprzód. Należy wyłączyć silnik bez przełączania na bieg jałowy. Podczas opuszczania łodzizepchnąć ją na ok. 1 m (3 ft) ponad lustro wody. Włączyć silnik i ustawić kierunek żeglugi do przodu.Nie używać ustawienia biegu neutralnego i wstecznego na płytkiej wodzie.

• Jeśli wlot napędu strugowodnego ulegnie zabrudzeniu tak, że osiągnięcie prędkości ślizgu przez łódźbędzie niemożliwe, można usunąć zabrudzenia w następujący sposób (ten manewr możnaprzeprowadzać jedynie w miejscu wolnym od przeszkód i zagrożeń, ponieważ panowanie nadukładem sterowania zostanie na chwilę utracone):a. Należy płynąć łodzią naprzód z maksymalną możliwą do uzyskania prędkością, nie osiągając

ślizgu, a następnie skręcić w lewo.b. Wyłączyć silnik na biegu do ruchu naprzód. Wyłączenie silnika na takim biegu pozwala na

wypłynięcie wody wstecz przez napęd i wlot wody. Podczas spadku prędkości łodzi aż dozatrzymania woda może wypłukać zanieczyszczenia.

• Na biegu jałowym wirnik napędu strugowodnego nadal się obraca. Przegroda wsteczna jest jednakumieszczona w taki sposób, że część siły odrzutu jest zawracana, tworząc siłę w kierunku wstecznym.Ogólne wyważenie sił działających do przodu i do tyłu minimalizuje ruch łodzi; może się ona jednaknieznacznie poruszać. Ponieważ podczas pracy silnika wirnik zawsze się kręci, łódź może nieznacznieporuszać się do przodu lub do tyłu. Jest to zwyczajne zjawisko w łodziach z bezpośrednim napędemstrugowodnym. Zachować ostrożność podczas pracy łodzi.

• Napęd strugowodny podczas pracy silnika zawsze pobiera wodę do wnętrza. Nigdy nie uruchamiaćnapędu strugowodnego, jeśli z otworu wlotowego usunięto kratkę. Trzymać ręce, stopy, włosy, luźneubranie i kamizelki ratunkowe z dala od otworu wlotowego na spodzie łodzi. Podczas pracy silnika nieumieszczać w otworze wlotowym ani wylotowym żadnych przedmiotów.

EKSPLOATACJA

18 pol

Page 29: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

! OSTRZEŻENIEUnikać kontaktu z obracającym się wirnikiem oraz uważać, aby włosy, ubranie i luźne przedmioty niezostały wciągnięte do otworu wlotowego wody, gdzie mogą owinąć się wokół wirnika. Nie zbliżać się dootworu wlotowego wody; podczas pracy silnika nie umieszczać w otworze wlotowym ani wylotowymżadnych przedmiotów.

EKSPLOATACJA W TEMPERATURACH UJEMNYCHJeśli istnieje ryzyko powstawania lodu na wodzie, należy wyjąć łódź z wody. Zamarznięcie lustra wodywewnątrz silnika spowoduje zablokowanie dopływu wody do silnika, co może spowodować jego uszkodzenie.

EKSPLOATACJA W WODZIE SŁONEJ LUB ZANIECZYSZCZONEJWypłukać wodą słodką wewnętrzny obieg wody w silniku po każdym użyciu łodzi w wodzie słonej lubzanieczyszczonej. Zapobiegnie to gromadzeniu się osadu wskutek zatkania wewnętrznych obiegów wody.Proszę zastosować procedurę płukania opisaną w Konserwacja .Wyjmować łódź i napęd z wody, jeśli nie są używane.Po każdym użyciu przemyć napęd z zewnątrz i od wewnątrz słodką wodą. Raz na miesiąc spryskaćwszystkie zewnętrzne powierzchnie metalowe antykorozyjnym środkiem ochronnym Mercury Precision lubQuicksilver Corrosion Guard. Nie pryskać środkiem antykorozyjnym Corrosion Guard na anodyzabezpieczające przed korozją. Powleczenie anod tym środkiem zmniejszy ich skuteczność.

Procedura docierania silnikaUWAGA: Nie należy stosować wstępnie wymieszanej mieszanki benzyny i oleju. Należy używać czystejbenzyny podczas docierania silnika i po zakończeniu tego okresu.Przestrzeganie procedury docierania silnika jest istotne ze względu na zapewnienie prawidłowego działania imaksymalnej żywotności silnika OptiMax. Poniższa procedura docierania pozwala na zachowanierównomiernego zużycia poszczególnych części wewnętrznych silnika. Nieprawidłowe docieranie możeskrócić żywotność silnika.Silnik automatycznie pobiera dodatkową ilość oleju podczas pierwszych godzin pracy. W przypadkuwiększości łodzi ten tryb zwiększonego pobierania oleju zostanie zakończony w ciągu dziesięciu godzin.Pierwsza godzina• Po uruchomieniu silnika odczekać 30–60 sekund, aby umożliwić jego rozgrzanie.• Unikać ciągłej pracy z obrotami jałowymi przez ponad 10 minut.• Utrzymywać obroty przez większość czasu w zakresie 3000 - 4500 obr./min (przepustnica otwarta w

ok. 3/4).• Zmieniać obroty silnika co około dwie minuty.• Krótkie okresy pracy przy całkowicie otwartej przepustnicy, trwające do dziesięciu sekund, są

dopuszczalne.Następne 3 godziny• Zmieniać obroty silnika co 10 minut.

Uruchomienie silnikaPrzed uruchomieniem silnika należy zapoznać się z punktem Lista kontrolna przed uruchomieniem, Specjalneinstrukcje obsługioraz Procedura docierania silnika.

! OSTRZEŻENIEOpary wybuchowe zawarte w przedziale silnikowym mogą spowodować poważne obrażenia a nawetśmierć od ognia lub eksplozji. Na przynajmniej 5 minut przed uruchomieniem silnika włączyć dmuchawęzęzową lub przewietrzyć przedział silnikowy.

EKSPLOATACJA

pol 19

Page 30: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

1. Na około 5 minut przed uruchomieniem silnika włączyć dmuchawę zęzową, aby usunąć oparywybuchowe nagromadzone w przedziale silnikowym.

4640

UWAGAZapobiegać uszkodzeniu silnika i przegrzaniu układu napędowego. Nigdy nie uruchamiać zespołusilnikowego w przypadku braku wody w układzie chłodzenia.

2. Nie uruchamiać napędu strugowodnego, jeśli do silnika nie dopływa woda. Należy upewnić się, że wlotwody jest zanurzony. Podczas korzystania z osprzętu do wypłukiwania należy dopilnować, aby wodaprzepływała przez silnik z maksymalną szybkością przed uruchomieniem silnika. Podczas korzystaniaz osprzętu do wypłukiwania nie włączać obrotów silnika wyższych niż jałowe.

5461

3. Należy dopilnować, aby ściągacz był odpowiednio podłączony do operatora i wyłącznika. Przestawićwyłącznik w położenie "RUN".

44353

EKSPLOATACJA

20 pol

Page 31: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

4. Przestawić napęd na bieg jałowy. Podczas uruchamiania nie przestawiać przepustnicy powyżejobrotów biegu jałowego.

a - Podwójny uchwytb - Pojedynczy uchwyt

5. W przypadku pierwszego uruchomienia nowego silnika lub jeśli paliwo skończyło się lub zostałospuszczone, układ paliwowy należy napełnić zgodnie z następującymi informacjami:a. Przekręcić stacyjkę w położenie "ON" na trzy sekundy, po czym przestawić ją z powrotem w

położenie "OFF" na pięć sekund.b. Wykonać tę procedurę pięciokrotnie, aby elektryczna pompa paliwowa mogła napełnić układ

paliwowy.6. Przekręcić kluczyk zapłonu do pozycji „START". Jeżeli po dziesięciu sekundach silnik nie uruchomi

się, przekręcić kluczyk do pozycji „ON", odczekać 30 sekund i spróbować ponownie.

19804

UWAGA: Elektroniczny układ rozrusznika automatycznie zasila silnik dodatkowym paliwem (tzw. ssanie) izwiększa obroty biegu jałowego na czas rozruchu.

Zmiana biegów

a - Podwójny uchwytb - Pojedynczy uchwyt

1. Napęd strugowodny ma trzy biegi: do przodu (F), jałowy (N) i wsteczny (R).a. Bieg do przodu (F) - cała woda wypływa przez przegrodę wsteczną, zapewniając ciąg naprzód i

ruch łodzi naprzód.b. Bieg jałowy (N) - przegroda wsteczna zakrywa połowę dyszy wylotowej wody, aby rozkładać ciąg

do przodu i wstecz. Wirnik napędu nadal się obraca i łódź może mieć tendencję do powolnegoprzesuwania się w jednym kierunku. Jest to zwyczajne zjawisko w łodziach z bezpośrednimnapędem strugowodnym. Zachować ostrożność podczas pracy łodzi.

c. Bieg wsteczny (R) - przegroda wsteczna zakrywa całą dyszę wylotową, kierując strumień wodywylotowej naprzód, w celu odwrócenia kierunku ruchu łodzi.

N N

a b

44355

NRF

NRF

44356

a b

EKSPLOATACJA

pol 21

Page 32: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

2. Po zmianie biegu na bieg do przodu lub wstecz, przestawić dźwignię przepustnicy dalej do przodu, abyzwiększyć prędkość.

UWAGA: Operatorzy muszą poćwiczyć manewr zatrzymywania, aby zapoznać się z zachowaniem łodzi znapędem strugowodnym.3. Aby normalnie zatrzymać łódź, należy stopniowo redukować prędkość przed włączeniem biegu

jałowego. Należy zachować ostrożność podczas zmiany biegów i skręcania, ponieważ podczas tychczynności występuje nieznaczna utrata sterowania. Sterowność zależy od powstającego ciągu.

Zatrzymywanie silnika1. Zmniejszać obroty silnika aż do całkowitego zatrzymania łodzi.2. Przestawić napęd na bieg jałowy.3. Przekręcić kluczyk zapłonu do pozycji wyłączenia „OFF".

26843

OFFON

STAR

T

EKSPLOATACJA

22 pol

Page 33: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Zalecenia dotyczące czyszczenia i pielęgnacji

PIELĘGNACJA SILNIKA STRUGOWODNEGO MERCURY

! OSTRZEŻENIEZaniedbanie lub nieprawidłowa konserwacja, naprawy lub kontrole zespołu napędowego mogą powodowaćuszkodzenia, poważne obrażenia lub śmierć. Wykonać wszystkie procedury opisane w tym podręczniku. Wprzypadku nieznajomości prawidłowych procedur konserwacji lub serwisowania, powierzyć te zadaniaautoryzowanemu dealerowi Mercury Marine.

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność, utrzymywać zespół napędowy w optymalnym stanie,wykonując okresowe czynności kontrolne i konserwacyjne wymienione w części Harmonogram przeglądów ikonserwacji. Czynności konserwacyjne należy odnotowywać w Dzienniku konserwacji na końcu niniejszejksiążki. Należy zachować wszelkie pokwitowania zlecenia wykonania konserwacji oraz rachunki.

NIE STOSOWAĆ ŻRĄCYCH CHEMICZNYCH ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCHWAŻNE: Nie używać żrących środków chemicznych do czyszczenia zespołu napędowego. Niektóre produktyczyszczące zawierają silnie żrące substancje – na przykład środki czyszczące do kadłubów zawierają kwassolny. Takie środki czyszczące mogą niszczyć niektóre elementy, z którymi się stykają, włącznie z łącznikamiukładu sterowania o kluczowym znaczeniu.Uszkodzenie łączników układu sterowania może nie zostać wykryte podczas kontroli wzrokowej, a możeprowadzić do poważnej w skutkach awarii. Niektóre przeznaczone do czyszczenia żrące środki chemicznemogą powodować lub przyspieszać korozję. Zachowaj ostrożność podczas stosowania środkówczyszczących wokół zespołu silnikowego i postępuj zgodnie z zaleceniami na opakowaniu produktuczyszczącego.

CZYSZCZENIE WSKAŹNIKÓWWAŻNE: Nigdy nie stosować wody pod wysokim ciśnieniem jako środka czyszczącego przyrządy pomiarowe.Zaleca się regularne czyszczenie przyrządów mierniczych w celu zapobiegania gromadzeniu się soli i innychosadów ze środowiska zewnętrznego. Podczas czyszczenia suchą lub lekko zwilżoną ściereczkąskrystalizowana sól może powodować zarysowania paneli przyrządów mierniczych. Dlatego należy upewnićsię, że ściereczka jest nawilżona w stopniu wystarczającym do rozpuszczenia i usunięcia nagromadzonej soli.Podczas czyszczenia szkła ekranu nie dociskać go zbyt mocno.Jeżeli zabrudzeń nie można usunąć ściereczką, do czyszczenia ekranu należy użyć roztworu ciepłej wody ialkoholu izopropylowego w proporcjach 50/50. Nie używać Nie używaj acetonu, benzyny lakowej,rozpuszczalników terpentynowych lub środków czyszczących opartych na amoniaku. Stosowanie silnychrozpuszczalników lub detergentów może spowodować uszkodzenie powłoki przeciwodblaskowej, elementówz tworzyw sztucznych na przyrządach pomiarowych. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez pewienczas, zalecane jest zamontowanie osłony przeciwsłonecznej, aby zapobiec uszkodzeniom opraw z tworzywasztucznego i gumowych przycisków przez promieniowanie słoneczne.

CZYSZCZENIE KONTROLEK ZDALNEGO STEROWANIAWAŻNE: Nigdy nie stosować wody pod wysokim ciśnieniem jako środka czyszczącego kontrolki zdalnegosterowania.Zaleca się regularne czyszczenie powierzchni ekranu wyświetlacza w celu zapobiegania gromadzeniu się solii innych osadów środowiskowych. Dlatego należy upewnić się, że ściereczka jest nawilżona w stopniuwystarczającym do rozpuszczenia i usunięcia nagromadzonej soli.Jeżeli zabrudzeń nie można usunąć ściereczką, do czyszczenia ekranu należy użyć roztworu ciepłej wody ialkoholu izopropylowego w proporcjach 50/50. Nie używać Nie używaj acetonu, benzyny lakowej,rozpuszczalników terpentynowych lub środków czyszczących opartych na amoniaku. Stosowanie silnychrozpuszczalników lub detergentów może spowodować uszkodzenie powłoki, elementów z tworzywsztucznych lub gumowych przycisków na przyrzadach kontroli zdalnej.

KONSERWACJA

pol 23

Page 34: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

CZYSZCZENIE BLOKU SILNIKA Z GŁOWICĄ (EKSPLOATACJA W SŁONEJWODZIE)Jeżeli silnik zaburtowy eksploatowany jest w słonej wodzie, należy zdjąć górną pokrywę i osłonę kołazamachowego. Sprawdzić, czy na bloku silnika z głowicą i jego podzespołach nie nagromadziła się sól.Spłukać nagromadzoną sól z bloku silnika z głowicą i jego podzespołów świeżą wodą. Nie pryskać na filtr/wlotpowietrza oraz alternator. Po spłukaniu pozostawić blok silnika z głowicą i jego podzespoły do wyschnięcia.Nanieść antykorozyjny środek ochronny Quicksilver lub Mercury Precision Lubricants Corrosion Guard nazewnętrzne części metalowe bloku silnika z głowicą i jego podzespołów. Nie dopuścić do zetknięciaantykorozyjnego środka ochronnego z paskiem napędowym alternatora ani z kołami pasowymi paska.WAŻNE: Nie dopuścić do zetknięcia środka smarującego ani antykorozyjnego środka ochronnego z paskiemnapędowym alternatora ani z kołami pasowymi paska. W przypadku naniesienia na pasek napędowyalternatora środka smarującego lub antykorozyjnego środka ochronnego pasek może zacząć się ślizgać lubzostać uszkodzony.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

120 Corrosion Guard –ochrona antykorozyjna

Zewnętrzne powierzchnie metalowe blokusilnika z głowicą i jego podzespołów. 92-802878Q55

Pielęgnacja silnika strugowodnego Mercury

! OSTRZEŻENIEZaniedbanie lub nieprawidłowa konserwacja, naprawy lub kontrole zespołu napędowego mogą powodowaćuszkodzenia, poważne obrażenia lub śmierć. Wykonać wszystkie procedury opisane w tym podręczniku. Wprzypadku nieznajomości prawidłowych procedur konserwacji lub serwisowania, powierzyć te zadaniaautoryzowanemu dealerowi Mercury Marine.

Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność, utrzymywać zespół napędowy w optymalnym stanie,wykonując okresowe czynności kontrolne i konserwacyjne wymienione w części Harmonogram przeglądów ikonserwacji. Czynności konserwacyjne należy odnotowywać w Dzienniku konserwacji na końcu niniejszejksiążki. Należy zachować wszelkie pokwitowania zlecenia wykonania konserwacji oraz rachunki.

Wymiana części zespołu napędowegoMercury zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych i smarów Mercury Precision.

Przepisy agencji EPA dotyczące emisji zanieczyszczeńWszystkie nowe silniki strugowodne Mercury produkowane przez firmę Mercury Marine w StanachZjednoczonych uzyskały atest Agencji Ochrony Środowiska (Environmental Protection Agency, EPA)poświadczający ich zgodność z przepisami dotyczącymi emisji zanieczyszczeń przez nowe silnikistrugowodne. Ważność tego atestu jest uzależniona od wprowadzenia pewnych korekt w normachzakładowych. Dlatego konieczne jest ścisłe przestrzeganie procedur zakładowych podczas obsługiserwisowej i napraw, zaś gdy tylko jest to wykonalne w praktyce, należy dążyć do przywrócenia oryginalnejkonstrukcji silnika. Konserwacje, wymiany i naprawy urządzeń i systemów kontrolujących emisjęzanieczyszczeń mogą być wykonywane przez dowolny zakład naprawy silników do łodzi z zapłonemiskrowym lub osobę fizyczną.

KONSERWACJA

24 pol

Page 35: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

ETYKIETA CERTYFIKACJI EMISJI ZANIECZYSZCZEŃEtykieta certyfikacji emisji zanieczyszczeń, pokazująca poziomy emisji zanieczyszczeń oraz specyfikacjesilnika związane bezpośrednio z emisją zanieczyszczeń, jest umieszczana na silniku z dniem jego produkcji.

a - Prędkość na biegu jałowymb - Moc silnika wyrażona w koniach mechanicznychc - Pojemność skokowa silnikad - Moc silnika - kilowatye - Data produkcjif - Nazwa rodziny silników wg klasyfikacji amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiskag - Ustalony limit emisji zanieczyszczeń dla rodziny silnikówh - Ustalony limit emisji zanieczyszczeń dla rodziny silnikówi - Zalecana świeca zapłonowa i otwór świecyj - Procent przesiąkania przewodu paliwowego

OBOWIĄZKI WŁAŚCICIELAWłaściciel/użytkownik ma obowiązek przeprowadzania rutynowych konserwacji silnika w celu utrzymaniapoziomów emisji zanieczyszczeń silnika odpowiadających zalecanym normom.Właściciel/użytkownik nie może modyfikować silnika w jakikolwiek sposób, który zmieniałby moc silnika lubspowodowałby, że poziomy emisji zanieczyszczeń przekroczyłyby ustalone wcześniej fabrycznie wartości.

Harmonogram przeglądów i konserwacjiKONTROLE CODZIENNE• Sprawdzenie poziomu oleju w silniku• Sprawdzenie wyłącznik ściągacza linowego• Przegląd układu paliwowego pod kątem nieszczelności• Sprawdź szczelność silnika• Sprawdzenie elementów łączących układu sterowego• Przegląd złączy układu wspomagania steru i węży pod kątem wycieków lub oznak uszkodzenia• Sprawdzenie poziomu oleju pompy wspomagania steru, jeśli jest w wyposażeniu

PO KAŻDYM UŻYTKOWANIU• Zmycie zewnętrznej powierzchni pompy strugowodnej słodką wodą• Płukanie układu chłodzenia silnika zaburtowego po użyciu łodzi w wodzie słonej lub zanieczyszczonej

CO ROK LUB 100 GODZIN• Nasmarowanie silnika, jeśli jest wymagane• Wymiana oleju silnikowego i filtra, jeśli są na wyposażeniu

SPARK PLUG:GAP:

EMISSION CONTROLINFORMATION

THIS ENGINE CONFORMS TOEMISSION REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES

CALIFORNIA AND U.S. EPA

REFER TO OWNERS MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE,SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS

IDLE SPEED (in gear): FAMILY:

HC+NOx:FEL:

LOW PERM/HIGH PERM:

g/kWhhp L

edcba f

g

hi

HC+NOx:FEL: g/kWhhp LCO FEL: g/kWhkw g/kWh

j43210

KONSERWACJA

pol 25

Page 36: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

• Przegląd termostatu pod kątem korozji i sprężyn pod kątem pęknięć• Dodanie produktu Quickleen do zbiornika paliwa (raz w roku)• Nałożenie środka zapobiegającego zacieraniu na gwinty świec zapłonowych• Wymień obudowę napędu i smar przekładniowy obudowy stojana• Przegląd anod kontroli korozji• Wymień wszystkie filtry na stronie ssawnej układu paliwowego• Sprawdź, czy ster i tuleje biegu wstecznego nie są zużyte• Nasmaruj wielowypust wału napędowego – element dostarczany przez sprzedawcę.• Smarowanie wypustów wału napędowego – obowiązek dealera• Sprawdzenie dokręcenia wszystkich elementów mocujących – obowiązek dealera• Sprawdzenie momentu dokręcenia osprzętu mocującego silnika zaburtowego – obowiązek dealera• Sprawdzenie stanu akumulatora i połączeń przewodów – obowiązek dealera

CO TRZY LATA LUB 300 GODZIN• Wymiana świec zapłonowych• Wymień ster i tuleje biegu wstecznego – element dostarczany przez sprzedawcę.• Sprawdzenie styków z włókna węglowego – obowiązek dealera• Sprawdzenie złączy wiązki przewodów – obowiązek dealera• Sprawdzenie regulacji linki pilota, jeśli dotyczy – obowiązek dealera• Wymiana wysokociśnieniowego filtra paliwa – obowiązek dealera• Wymiana paska napędowego akcesoriów – obowiązek dealera• Przegląd mocowań silnika – obowiązek dealera

KONSERWACJA

26 pol

Page 37: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Usuwanie zablokowania wlotu wodyKratka pobierania wody (trawy) i kratka z odlewanego aluminium są przeznaczone do ogólnych zastosowań.Kratka do kamieni jest przeznaczona do użytkowania napędu strugowodnego w warunkach kamienistego dnai małej głębokości.

a - Kratka pobierania wodyb - Kratka z odlewanego aluminiumc - Kratka do kamieni

RĘCZNE USUWANIE ZATKANIA

! OSTRZEŻENIEUnikać kontaktu z obracającym się wirnikiem oraz uważać, aby włosy, ubranie i luźne przedmioty niezostały wciągnięte do otworu wlotowego wody, gdzie mogą owinąć się wokół wirnika. Nie zbliżać się dootworu wlotowego wody; podczas pracy silnika nie umieszczać w otworze wlotowym ani wylotowymżadnych przedmiotów.

Jeśli wodorosty lub odpadki zatkają wlot wody, należy wyłączyć silnik i całkowicie usunąć zatkanie, abyprzywrócić normalny stan roboczy silnika.1. Należy wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk z zapłonu. Wirnik napędzany pompy nadal się obraca i pompuje

wodę, kiedy silnik działa, nawet na biegu jałowym.2. Usunąć zanieczyszczenia z całego napędu strugowodnego (wlot powietrza, wirnik napędzany i dysza).

Jeśli usunięcie zanieczyszczeń jest utrudnione, należy przenieść łódź na przyczepę lub podnieść jąpodnośnikiem/dźwigiem przed wykonaniem kolejnych prac.

3. Konieczny może być demontaż kratki wlotu wody ze spodu napędu strugowodnego w celu usunięciazanieczyszczeń z wlotu wody.a. Wykręcić cztery śruby, aby wymontować kratkę wlotu wody.b. Zamontować kratkę wlotu wody przy pomocy tych samych czterech śrub.c. Nałożyć środek Loctite 242 Threadlocker na gwinty śrub.d. Dokręcić śruby zadanym momentem.

a b

c

5465

KONSERWACJA

pol 27

Page 38: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

66 Loctite 242Threadlocker Gwinty śruby kratki wlotu wody 92-809821

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚruby przednie 23 – 17Śruby tylne 8,5 75 –

WAŻNE: Nie używać napędu strugowodnego bez zamontowanej kratki wlotu powietrza.

KRATKA POBIERANIA WODYKratka pobierania wody jest zablokowana sprężyną. Jeśli wlot zostanie zatkany, ssanie pompy otworzykratkę, a wody wypchnie zator przez kratkę i oczyści wlot.Podczas pływania łodzią z niską prędkością w obszarach zarośniętych wodorostami itp., kratka pobieraniawody może się zatkać roślinami. Zatkanie kratki powoduje kawitację pompy podczas przyspieszania(nadmierne obroty bez napędzania łodzi).Jeśli kratka się zatka:1. Należy powoli zwiększać obroty w celu osiągnięcia ślizgu łodzi, uważając, aby nie spowodować

kawitacji pompy.2. Nadal zwiększać obroty, aż do osiągnięcia prędkości maksymalnej łodzi. Siła wody powinna oczyścić

pompę z resztek roślin.

Układ paliwowy

! OSTRZEŻENIEPaliwo jest palne i wybuchowe. Upewnić się, że zapłon jest wyłączony, a ściągacz linowy ustawiony tak,aby nie można było uruchomić silnika. Podczas serwisowania w otoczeniu silnika nie palić, nie dopuszczaćdo powstawania iskier i unikać otwartego ognia. W obszarze roboczym powinna być dobra wentylacja;unikać wdychania oparów przez dłuższy czas. Przed podjęciem próby uruchomienia silnika zawszesprawdzać, czy nie ma wycieków i niezwłocznie wycierać rozlane paliwo.

Przed wykonaniem naprawy lub przeglądu jakiejkolwiek części układu paliwowego należy wyłączyć silnik iodłączyć akumulator. Wypuścić paliwo z układu paliwowego. Paliwo należy zbierać i przechowywać watestowanym zbiorniku. Natychmiast wycierać rozlane paliwo. Materiał użyty do zebrania rozlanego paliwawyrzucać do odpowiedniego zbiornika. Jakiekolwiek naprawy dokonywane na układzie paliwowym należyprzeprowadzać w pomieszczeniach o dobrej wentylacji. Po skończonej pracy należy sprawdzić, czy nie mawycieków paliwa.

PRZEGLĄD PRZEWODU PALIWOWEGONależy sprawdzić, czy przewód paliwowy nie jest popękany, wybrzuszony, nie przecieka, nie jest sparciałylub w inny sposób uszkodzony. W przypadku stwierdzenia opisanych powyżej uszkodzeń należy wymienićprzewód paliwowy.

KONSERWACJA

28 pol

Page 39: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

FILTR PRZEWODU PALIWOWEGOWymieniać filtr paliwowy co sezon lub co 100 godzin użytkowania.

a - Filtr paliwa

WAŻNE: Wzrokowo sprawdzić pod kątem wycieków paliwa ze złączy filtra.

FILTR ODWADNIANIA PALIWAFiltr usuwa z paliwa wilgoć i zanieczyszczenia. W przypadku wypełnienia filtra wodą można ją usunąć. Wprzypadku zablokowania filtra zanieczyszczeniami filtr należy wymienić. System ostrzegawczy zostaniewłączony w przypadku osiągnięcia maksymalnego poziomu zawartości wody w filtrze paliwa. Patrz Systemostrzegawczy w Funkcje i elementy sterowania.Patrz Harmonogram przeglądów i konserwacji zawierający informacje dotyczące okresów międzykonserwacjami.Demontaż i wymianę przeprowadza się w następujący sposób:1. Przekręcić kluczyk zapłonu do pozycji „OFF" (Wył.).

a

44568

KONSERWACJA

pol 29

Page 40: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

2. Odłączyć przewód na dole filtra. Wymontować filtr (a), przekręcając go w kierunku wskazanym strzałką(zgodnie ze wskazówkami zegara). Przechylić filtr, aby spuścić olej do odpowiedniego pojemnika.

a - Filtra odwadniacza paliwa

3. Nałożyć olej na pierścień uszczelniający na filtrze. Zainstalować filtr w odpowiednim miejscu. Mocnodokręcić go ręcznie. Podłączyć przewód do filtra.

BezpiecznikiWAŻNE: Zawsze należy mieć przy sobie zapasowe bezpieczniki 5, 15 i 20 A.Przewody instalacji elektrycznej na silniku są chronione przed przeciążeniem za pomocą bezpieczników wobwodzie. Jeśli bezpiecznik przepali się, należy zlokalizować i naprawić przyczynę przeciążenia. Jeśliprzyczyna nie zostanie zlokalizowana, bezpiecznik może po raz kolejny ulec spaleniu.1. Należy otworzyć oprawkę bezpiecznika i spojrzeć na srebrną opaskę wewnątrz bezpiecznika. Jeśli

opaska jest pęknięta, należy wymienić bezpiecznik.2. Bezpiecznik należy wymienić na nowy o takiej samej wartości znamionowej.

a44939

KONSERWACJA

30 pol

Page 41: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Bezpieczniki i obwody oznaczono w sposób następujący:

a - Dobry bezpiecznikb - Uszkodzony (przepalony) bezpiecznik.c - Obwód magistrali danych SmartCraft - bezpiecznik 5 Ad - Obwód układu zapłonowego — bezpiecznik 20 Ae - Zapasowy bezpiecznikf - Elektryczna pompa paliwa (VST), zasilanie ECM i układ pompowania oleju — bezpiecznik 20 Ag - Główny przekaźnik zasilania — bezpiecznik 15 A

a - Pompa zasilającab - Obwód pompy zasilającej — bezpiecznik 5 A

5

20 20

gc

df

20

15

ba

e44940

b

a

44761

KONSERWACJA

pol 31

Page 42: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Anody kontroli korozji

UWAGAAnody wykonane z niewystarczająco czystych stopów aluminium mogą niewystarczająco chronić istotneelementy napędu przed korozją. Zalecamy stosowanie tylko anod sprzedawanych przez Mercury PrecisionParts.

Ten model jest wyposażony w trzy anody kontroli korozji: Na spodzie dyszy, na przegrodzie wstecznej i podsterem. Anody pomagają w ochronie napędu strugowodnego Mercury przed korozją elektrochemiczną, któraniszczy powoli pokrywający anodę metal, zamiast metalowych elementów napędu.

a - Anody

Wszystkie anody wymagają okresowych kontroli, szczególnie w wodzie słonej. Zob. Harmonogramprzeglądów i konserwacji. Wymienić anody, zanim skorodują w 50%. Nie należy malować ani nakładaćwarstwy ochronnej na anodę, ponieważ zmniejszy to skuteczność działania anody.

Przegląd akumulatoraAkumulator należy sprawdzać okresowo w celu zapewnienia odpowiedniej zdolności rozruchowej silnika.WAŻNE: Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i konserwacji, które sądostarczane razem z akumulatorem.1. Silnik należy wyłączyć przed wykonaniem jakichkolwiek operacji na akumulatorze.2. Zabezpieczyć akumulator przed poruszeniem.3. Końcówki kabli akumulatora powinny być czyste, ściśle przylegające i odpowiednio zainstalowane.

Kable akumulatora muszą być podłączone do odpowiednich biegunów (dodatni do dodatniego, ujemnydo ujemnego).

4. Akumulator powinien być wyposażony w osłon nieprzewodzącą prądu, która pozwoli uniknąćprzypadkowego zwarcia zacisków akumulatora.

Przegląd i wymiana świec zapłonowych

! OSTRZEŻENIEUszkodzone oprawy świec zapłonowych mogą wytwarzać iskry zdolne do zapłonu oparów paliwa podpokrywą silnika, co może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w wyniku wybuchu. Aby uniknąćuszkodzenia opraw świec zapłonowych, do ich demontażu nie należy używać przedmiotów o ostrychkrawędziach ani metalowych narzędzi.

aaa 5467

KONSERWACJA

32 pol

Page 43: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

1. Poluzować węże prowadzące od komory rozprężeniowej. Wykręcić sześć śrub mocujących komoręrozprężeniową. Wymontować komorę rozprężeniową.

a - Komora rozprężeniowa

2. Otworzyć zaciski w kształcie J, aby odsunąć przewody paliwowe/powietrzne.3. Wymontować przewody świec zapłonowych, skręcając gumowe oprawy świec, jednocześnie ściągając

je ze świec.

26899

4. Wyjąć świece zapłonowe. Wymienić świecę zapłonową, jeśli elektroda jest zużyta lub izolator jesttwardy, popękany, złamany lub wybrzuszony, lub jeśli na elektrodzie świecy nie widać metaluszlachetnego.

WAŻNE: Kolor świecy może niedokładnie oddawać jej stan. Aby prawidłowo zdiagnozować wadliwą świecę,sprawdzić metal szlachetny na jej elektrodzie. Jeśli nie widać metalu szlachetnego, wymienić świecę.

a - Szlachetny metal

44480

a

a

9381

KONSERWACJA

pol 33

Page 44: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

5. Ustawić otwór świecy zapłonowej. Zob. Informacje ogólne — specyfikacje.

27848

• Sprawdzić, czy wszystkie świece żarowe mają odpowiednie szczeliny przed rozpoczęciemmontażu.

• Szczelinę należy zmierzyć za pomocą szczelinomierza. Nigdy nie należy stosować narzędzia typuklinowego do kontroli lub ustawienia szczeliny.

• Jeżeli wymagana jest korekta, nie należy podważać lub wywierać siły na elektrodę środkową. Jestto bardzo ważne w przypadku wszystkich świec zapłonowych, których elektrody środkowe lubuziemiające są pokryte warstwą ścierającą, taką jak platyna lub iryd.

• Jeżeli szczelina musi zostać poszerzona, należy użyć narzędzia, które ciągnie jedynie zaelektrodę uziemiającą i nie dotyka elektrody środkowej ani części porcelanowej i ścieralnejelektrody uziemiającej.

• Jeżeli szczelina musi zostać zwężona, delikatnie uderzać elektrodą uziemiającą o twardąpowierzchnię.

6. Przed montażem świec zapłonowych oczyścić gniazda z zanieczyszczeń. Zainstalować świece,dokręcając ręką do oporu, następnie dokręcić o 1/4 obrotu lub momentem podanym w specyfikacji.

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚwieca zapłonowa 27 – 20

7. Sprawdzić uszczelkę komory rozprężeniowej na płycie adaptacyjnej. Nie wymontowywać uszczelki zpłyty adaptacyjnej. W razie uszkodzenia wymienić.

8. Zainstalować komorę rozprężeniową. Dokręcić nakrętki mocujące określonym momentem dokręcania.Zainstalować węże prowadzące do komoru rozprężeniowej i przymocować je zaciskami.

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚruby mocujące komory rozprężeniowej 27 – 20

9. Dokonać przeglądu układu wylotowego w poszukiwaniu nieszczelności.

Zdejmowanie i montaż pokrywy koła zamachowegoDEMONTAŻ1. Zdemontować taśmę zabezpieczającą.

KONSERWACJA

34 pol

Page 45: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

2. Zdjąć pokrywę, podnosząc ją z tyłu silnika.

a - Pokrywa koła zamachowegob - Taśma zabezpieczająca

MONTAŻ1. Opuścić otwór pokrywy nad kołnierz wlotowy sprężonego powietrza. Przechylać pokrywę na boki, aż

wsunie się w dół w kołnierz wlotowy.2. Popchnąć pokrywę w dół na kołki ustalające i na przewód wlotu powietrza do sprężarki.

a - Kołnierz wlotowy sprężonego powietrzab - Przewód wlotu powietrza do sprężarki

b

a

44578

2728

KONSERWACJA

pol 35

Page 46: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

3. Zamocować taśmę zabezpieczającą do pokrywy.

a - Taśma zabezpieczająca

Sprawdzanie paska alternatoraSprawdzić pasek alternatora i zlecić jego wymianę autoryzowanemu dealerowi w razie stwierdzeniadowolnego z poniższych objawów:• Pęknięcia lub zużycie fragmentów gumowych paska• Nierówności na powierzchni paska• Oznaki przetarcia na krawędziach lub zewnętrznych powierzchniach paska

29398

Filtr powietrza na wlocie do sprężarkiFiltr należy wymieniać po upływie każdych 100 godzin pracy lub raz na sezon.WAŻNE: Nigdy nie wolno uruchamiać silnika bez filtru powietrza.

DEMONTAŻ1. Zdjąć osłonę koła zamachowego z silnika.

a

44528

KONSERWACJA

36 pol

Page 47: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

2. Odblokować element ustalający pokrywy i wyjąć filtr.

a - Element ustalającyb - Filtr

MONTAŻ1. Zainstalować filtr w pokrywie.2. Przymocować filtr za pomocą elementu ustalającego.

Smarowanie koła pasowego luźnego napinacza paska.Nasmarować przez smarowniczkę środkiem 2-4-C z PTFE.

29399

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

95 2-4-C z PTFE Smarowniczka koła pasowego napinacza 92-802859Q 1

Płukanie układu chłodzeniaKluczowe znaczenie ma przepłukanie układu chłodzenia po każdym użyciu w słonej wodzie, po wpłynięciułodzi na mieliznę lub po włączeniu się sygnału ostrzegającego przed przegrzaniem.

UWAGAZapobiegać uszkodzeniu silnika i przegrzaniu układu napędowego. Nigdy nie uruchamiać zespołusilnikowego w przypadku braku wody w układzie chłodzenia.

b

a

29397

KONSERWACJA

pol 37

Page 48: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

UWAGAPrzepłukanie układu chłodzenia z opuszczonym dziobem spowoduje zassanie wody, co wywołauszkodzenia silnika. Podczas przepłukiwania układu chłodzenia łódź musi być ustawiona poziomo lubdziobem do góry (maksymalnie 20 stopni). Uszkodzenia silnika spowodowane błędnym przepłukaniemukładu chłodzenia nie są objęte gwarancją.

1. Należy dopilnować, aby silnik był wyłączony.2. Należy ustawić łódź poziomo lub z dziobem podniesionym o nie więcej niż 20°. Przepłukanie silnika z

łodzią ustawioną w innej pozycji, poza podanym zakresem, może spowodować uszkodzenie silnika iunieważnienie gwarancji.

3. Odkręcić nakrętkę złącza płukania łodzi. Złącze może być zamontowane na kadłubie lub w przedzialesilnikowym.

a - Złącze płukania (na kadłubie)b - Złącze płukania (w przedziale silnikowym)

WAŻNE: Podczas płukania nie zwiększać obrotów ponad obroty biegu jałowego.4. Włączyć pełny przepływ wody. Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować przez co najmniej 10 minut,

aby przepłukać blok silnika.UWAGA: Nieodpowiedni przepływ wody do silnika może spowodować jego przegrzanie. Jeśli włączy sięsygnał ostrzegawczy, należy niezwłocznie wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.5. Zatrzymać silnik, odciąć dopływ wody i odłączyć wąż do przepłukiwania od złącza płukania.

Zamontować nakrętkę i mocno dokręcić.6. Przepłukać zewnętrze powierzchnie dyszy wylotowej wody wodą.

5470

a

b

5469

KONSERWACJA

38 pol

Page 49: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Smar obudowy napęduSPUSZCZANIE SMARUUWAGA: Podczas spuszczania smaru napędu należy wzrokowo sprawdzać, czy w wodzie nie znajduje sięsmar. Woda mogła zgromadzić na dnie; zostanie wówczas usunięta przed olejem lub może się z nimpołączyć, nadając mu mleczny kolor. W obu przypadkach należy zlecić kontrolę obudowy napędu wautoryzowanej stacji dealerskiej Mercury Marine. Woda w smarze może powodować przedwczesną usterkękoła zębatego lub łożyska lub, w temperaturze poniżej zera, także powodować uszkodzenie obudowynapędu.

a - Obudowa napędu (widok od dołu)b - Śruba wlewowa/spustowac - Śruba odpowietrzająca

1. Umieścić miskę pod napędem.2. Wykręcić śrubę wlewową/spustową.3. Wykręcić śrubę odpowietrzającą, aby spuścić smar.

DODAWANIE ŚRODKA SMARNEGO

Rodzaj oleju PojemnośćOlej przekładniowy wysokiej jakości 725 cm3 (24 uncje)

1. Włożyć końcówkę rury oleju przekładniowego do otworu wlewowego/spustowego obudowy napędu.2. Dolać środka smarnego do granicy przelania.3. Założyć śrubę odpowietrzająca. Sprawdzić, czy uszczelka śruby jest zamontowana.4. Wyjąć końcówkę rury i zamontować śrubę wlewową/spustową wraz z uszczelką.

5472

b

c

a

KONSERWACJA

pol 39

Page 50: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Smar zespołu stojanaSPUSZCZANIE SMARUUWAGA: Podczas spuszczania środka smarnego stojana należy sprawdzić, czy środek smarny nie zawierawody. Woda mogła zgromadzić się na dnie; zostanie wówczas usunięta przed olejem lub może się z nimpołączyć, nadając mu mleczny kolor. W obu przypadkach należy zlecić kontrolę obudowy napędu wautoryzowanej stacji dealerskiej Mercury Marine. Woda w smarze może powodować przedwczesną usterkęłożyska lub, w temperaturze poniżej zera, także powodować uszkodzenie stojana.

a - Śruby mocujące zespół dyszy (4)b - Zespół dyszyc - Zespół stojanad - Śruby mocujące zespół stojanae - Otwór wlotowy i korek

1. Odłączyć przewody zmiany biegów i sterowania od przegrody wstecznej i steru. Uważać, aby niezmieniać regulacji.

2. Wykręcić cztery śruby mocujące zespół dyszy do stojana.3. Zdemontować dyszę.4. Wykręcić cztery śruby mocujące zespół stojana do obudowy napędu i dwie śruby mocujące do płytki

oddziałowej.5. Zdemontować stojan.6. Wykręcić korek z otworu wlewowego z tyłu stojana.7. Przechylić stojan naprzód, aby wstępnie spuścić środek smarny.8. Przechylić stojan, aby spuścić pozostały środek smarny przez otwór wlewowy.9. Zamontować stojan w pompie. Zachować ostrożność podczas przesuwania wału obok uszczelek, aby

uniknąć ich uszkodzenia. Nałożyć środek Loctite 242 Threadlocker na cztery śruby stojana i dwieśruby płytki oddziałowej. Dokręcić śruby zadanym momentem.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

66 Loctite 242Threadlocker Śruby stojana i płytki oddziałowej 92-809821

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚruby stojana 47 – 35

b

a

c

e5473

d

KONSERWACJA

40 pol

Page 51: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚruby płytki oddziałowej 8,5 75 –

DOLEWANIE LUB WLEWANIE ŚRODKA SMARNEGO

a - Otwór do napełnianiab - Przegroda wsteczna (dolna krawędź)c - Ster (zewnętrzna średnica)

Rodzaj oleju PojemnośćOlej przekładniowy wysokiej jakości 562 ml (19 uncji obj.)

1. Włożyć koniec rury środka smarnego do otworu wlewowego na stojanie.2. Dolewać smar, dopóki nie pokaże się on w otworze.3. Założyć korek.4. Nałożyć środek Loctite 271 Threadlocker na cztery śruby dyszy. Zamontować zespół dyszy i anodę.

Zamocować za pomocą czterech śrub. Dokręcić śruby zadanym momentem.

Nr ref. tubki Opis Miejsce stosowania Nr części

7 Loctite 271Threadlocker Śruby dyszy 92-809819

Opis Nm funt x cal funt x stopaŚruby dyszy 47 – 35

5. Podłączyć przewody układu sterowania i zmiany biegów.6. Przełączać biegi i przestawiać kierunek przy pomocy układu sterowania w pełnym zakresie i

sprawdzić, czy nie występuje haczenie lub opory. W razie potrzeby dokonać korekty regulacji.7. Przestawić w położenie do ruchu naprzód i sprawdzić, czy przegroda wsteczna nie jest wstępnie

obciążona. Powinno być możliwe lekkie bujanie przegrodą wsteczną do góry i w dół. Nadmierny luzwymaga przeprowadzenia regulacji linki zmiany biegów.

8. Należy sprawdzić, czy dolna krawędź przegrody wstecznej znajduje się powyżej zakresu zewnętrznejśrednicy steru. Jeśli przegroda wsteczna znajduje się poniżej zakresu zewnętrznej średnicy steru, niewolno korzystać z łodzi. Proszę skontaktować się z autoryzowanym dealerem Mercury Marine w celuprzeprowadzenie odpowiedniej regulacji.

a

c

b

5474

KONSERWACJA

pol 41

Page 52: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

WAŻNE: Wyregulować linkę zmiany biegów, aby zapobiec przeszkadzaniu przez przegrodę wstecznąwodzie wypływającej spod steru. Jeśli przegroda wsteczna znajduje się na trasie przepływu wody, wskrzynce sterującej odczuwane mogą być silne drgania i może dojść do usterki blokady przedniej lub innychczęści.

Kontrola syfonu zęzowegoNależy regularnie sprawdzać układ syfonu zęzowego, aby zapewnić jego maksymalną wydajność.

a - Przerwa syfonub - Wąż zęzowyc - Sito filtrujące wodę syfonu zęzowego

1. Należy sprawdzać, czy w sicie filtrującym nie znajdują się ciała obce. W razie potrzeby oczyścić.2. Należy sprawdzić, czy otwór w przerwie syfonu nie jest zatkany. W razie potrzeby oczyścić cienkim

drutem.3. Należy dopilnować, aby przerwa syfonu została zamocowana powyżej linii wodnej.

Zanurzony zespół napędowyZanurzony zespół napędowy po wyjęciu z wody wymaga szybkiego serwisowania przez autoryzowanegodealera. To natychmiastowe działanie jest konieczne, gdy silnik jest wystawiony na działanie powietrzaatmosferycznego w celu zminimalizowania wewnętrznych uszkodzeń silnika spowodowanych korozją.

a

c

b

44938

KONSERWACJA

42 pol

Page 53: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Przygotowanie do przechowywaniaPodczas przygotowywania napędu strugowodnego Mercury do przechowywania należy zwrócić szczególnąuwagę na zabezpieczenie przed rdzą, korozją i rozsadzeniem przez lód.Poniższe procedury przechowywania napędu strugowodnego Mercury do przechowywania poza sezonem lubprzez dłuższy czas (co najmniej dwa miesiące).

UWAGABez dostatecznego chłodzenia wodnego, silnik, pompa wody lub inne podzespoły mogą się przegrzać iulec uszkodzeniu. Podczas pracy należy doprowadzić za pośrednictwem wlotów wody odpowiednią ilośćwody.

UKŁAD PALIWOWYWAŻNE: Benzyna zawierająca alkohol (etanol lub metanol) może spowodować tworzenie się kwasu podczasprzechowywania oraz może powodować uszkodzenia układu paliwowego. Jeśli stosowana benzyna zawieraalkohol, zalecane jest wypompowanie możliwie jak największej jej ilości ze zbiornika i układu paliwowegosilnika.Najskuteczniejszą metodą przygotowania do przechowywania jest dodanie do paliwa (przed ostatnimużyciem łodzi) środków: Mercury Precision Quickstor Fuel Stabilizer i Mercury Precision Quickleen wilościach zgodnych z opisem na pojemnikach. Dodatek stabilizatora zapobiegnie wydzielaniu się pokostu igumy z benzyny. Środek Mercury Precision Quickleen wspomaga czyszczenie i smarowanie wtryskiwaczypaliwa.1. Przenośny zbiornik paliwa — wlać do zbiornika wymaganą ilość stabilizatora (zgodnie z instrukcjami

na zbiorniku). Wlać z powrotem do zbiornika i wstrząsnąć, aby dobrze wymieszać stabilizator zpaliwem.

2. Zbiornik paliwa zamontowany na stałe — wlać wymaganą ilość stabilizatora (zgodnie z instrukcjami nazbiorniku) do osobnego zbiornika i wymieszać z około 1 litrem (1 kwartą) benzyny. Wlać mieszaninędo zbiornika paliwa.

3. Wyjąć filtr oddzielający wodę z paliwa z silnika. Opróżnić z paliwa, wylewając je do odpowiedniegopojemnika i odpowiednio zlikwidować filtr.

4. Wstępnie wymieszać w pojemniku:• 8,0 ml (0,27 oz) płynu Mercury Precision Quickleen• 8,0 ml (0,27 oz) płynu Mercury Precision Quickstor

5. Wlać mieszaninę do nowego filtra oddzielającego wodę od paliwa. Założyć filtr paliwa.6. Napełnić układ paliwowy w następujący sposób:

a. Przekręcić stacyjkę w położenie "ON" na trzy sekundy, po czym przestawić ją z powrotem wpołożenie "OFF" na pięć sekund.

b. Wykonać tę procedurę pięciokrotnie, aby elektryczna pompa paliwowa mogła napełnić układpaliwowy.

7. Podczas korzystania ze złącza do przepłukiwania uruchomić silnik i odczekać, aż upłynie 10 minutpracy na biegu jałowym, podczas których przygotowane paliwo zostanie rozprowadzone w układziepaliwowym.

Ochrona wewnętrznych elementów silnikaUWAGA: Sprawdzić, czy układ paliwowy został przygotowany do przechowywania. Zob. Układ paliwowy,zamieszczona powyżej.WAŻNE: Zob. Przegląd i wymiana świec zapłonowych , gdzie opisano prawidłową procedurę wymianyprzewodów świec zapłonowych.1. Wyjąć świece zapłonowe i wlać około 30 ml (29,57 cm³) oleju silnikowego do każdego otworu świecy

zapłonowej.2. Kilkakrotnie przekręcić ręcznie koło zamachowe, aby rozprowadzić olej w cylindrach.

PRZECHOWYWANIE

pol 43

Page 54: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

3. Zamontować świece zapłonowe.

PRZECHOWYWANIE

44 pol

Page 55: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Rozrusznik elektryczny nie obraca wału silnikaMOŻLIWE PRZYCZYNY• Przepalony bezpiecznik 20 A w obwodzie rozruchowym. Zob. Konserwacja.• Napęd strugowodny nie jest przestawiony na bieg jałowy.• Słaby akumulator lub przewody akumulatora są obluzowane albo skorodowane.• Brak reakcji po przekręceniu wyłącznika zapłonu.• Wadliwe przewody instalacji elektrycznej lub połączenie elektryczne.• Awaria elektromagnesu rozrusznika lub elektromagnesu pomocniczego.

Nie można uruchomić silnikaMOŻLIWE PRZYCZYNY• Wyłącznik ściągacza linowego nie jest włączony (nie jest w pozycji „RUN").• Akumulator nie naładowany do końca.• Zastosowano niewłaściwą procedurę rozruchu. Zob. Obsługa.• Stare lub zanieczyszczone paliwo.• Paliwo nie dopływa do silnika.

• Zbiornik paliwa jest pusty.• Odpowietrznik zbiornika paliwa nie jest otwarty lub jest zatkany.• Przewód paliwowy jest odłączony lub zagięty.• Zapchany filtr paliwowy. Zob. Konserwacja.• Uszkodzona pompa paliwowa.• Zapchany filtr paliwowy.

• Spalony bezpiecznik 20 A. Sprawdzić bezpieczniki. Zob. Konserwacja.• Gwintowane złącze przewodu powietrznego jest obluzowane.• Usterka elementu układu zapłonowego.• Uszkodzone lub zanieczyszczone świece zapłonowe. Zob. Konserwacja.

Silnik pracuje nierównoMOŻLIWE PRZYCZYNY• Uszkodzone lub zanieczyszczone świece zapłonowe. Zob. Konserwacja.• Nieprawidłowo przeprowadzona konfiguracja lub regulacja maszyny.• Ograniczenie dopływu paliwa do silnika.

• Zablokowany filtr paliwowy w silniku. Zob. Konserwacja.• Zapchany filtr paliwowy.• Zatarty zawór antysyfonowy na wbudowanym zbiorniku paliwa.• Przewody układu paliwowego są załamane lub ściśnięte.• Zablokowany wtryskiwacz.

• Gwintowane złącze przewodu powietrznego jest obluzowane.• Uszkodzona pompa paliwowa.• Usterka elementu układu zapłonowego.

DIAGNOSTYKA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

pol 45

Page 56: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Utrata osiągów w normalnym zakresie obrotówMOŻLIWE PRZYCZYNY• Łódź przeciążona lub niewłaściwie rozłożony ładunek.• Zbyt dużo wody na pokładzie.• Zanieczyszczone lub uszkodzone dno łodzi.

Utrata osiągów przy pełnym otwarciu przepustnicyMOŻLIWE PRZYCZYNY NISKICH OBROTÓW SILNIKA (ZWYKLE ZWIĄZANEZ SILNIKIEM)• Przepustnica niecałkowicie otwarta.• Zablokowany układu wylotowy.• Usterka układu zapłonowego.• Zanieczyszczona świeca żarowa lub wadliwy wtryskiwacz.• Zablokowany wlot sprężarki powietrza.

MOŻLIWE PRZYCZYNY WYSOKICH OBROTÓW SILNIKA (ZWYKLEZWIĄZANE Z POMPĄ)• Uszkodzony wirnik.• Zużyty pierścień lub pierścień ślizgowy.• Zanieczyszczony wirnik, wlot lub stojan.• Przeciekająca uszczelka płytki oddziałowej.

Akumulator szybko się wyczerpujeMOŻLIWE PRZYCZYNY• Przewody akumulatora są poluzowane lub skorodowane.• Niski poziom elektrolitu w akumulatorze.• Akumulator zużyty lub niewydajny.• Nadmierne zużycie akcesoriów elektrycznych.• Wadliwy prostownik, alternator lub regulator napięcia.

DIAGNOSTYKA I ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

46 pol

Page 57: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Naprawy lokalneW przypadku konieczności naprawy silnika, należy przekazać go autoryzowanemu dealerowi. Tylko onposiada odpowiednio wyszkolonych mechaników, wiedzę, specjalne narzędzia, sprzęt oraz oryginalne częścii akcesoria, aby we właściwy sposób naprawić silnik, gdy zajdzie taka potrzeba. On najlepiej zna silnik.

Serwis poza miejscem zamieszkaniaJeśli pojawi się problem związany z naprawą silnika, a nie ma możliwości skontaktowania się z lokalnymdealerem, można skontaktować się z najbliższym autoryzowanym dealerem. Numer telefonu można znaleźćna żółtych stronach książki telefonicznej. Jeśli jednak, z jakichkolwiek powodów nie można uzyskać pomocytechnicznej, należy skontaktować się z najbliższym biurem serwisowym Mercury Marine.

Skradziony zespół napędowyW razie kradzieży zespołu napędowego należy niezwłocznie dostarczyć lokalnej policji oraz firmie MercuryMarine dane dotyczące modelu i numerów seryjnych oraz osoby, którą należy powiadomić o odzyskaniuskradzionego sprzętu. Informacje te zostaną zamieszczone w bazie danych firmy Mercury Marine celempomocy policji i dealerom w odzyskaniu skradzionych zespołów napędowych.

Zalecenia w przypadku zatopienia silnika1. Przed podniesieniem skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą Mercury.2. Po odzyskaniu zatopionego sprzętu, aby zredukować prawdopodobieństwo poważnych uszkodzeń

silnika, należy przekazać zespół napędowy autoryzowanemu dealerowi firmy Mercury w celuprzeprowadzenia czynności serwisowych.

Części zamienne

! OSTRZEŻENIENależy unikać narażenia na kontakt z ogniem lub wybuchem. Przewody elektryczne, zapłon i części układupaliwowego produktów Mercury Marine spełniają wymogi przepisów federalnych i międzynarodowych ominimalizacji ryzyka pożaru lub wybuchu. Nie należy używać zastępczych elementów układu elektrycznegolub paliwowego, które nie spełniają tych wymogów. Podczas serwisowania układów elektrycznych ipaliwowych należy pamiętać o dokładnym umocowaniu wszystkich podzespołów.

Silniki morskie przeznaczone są do pracy przez cały okres eksploatacji, przy otwartej całkowicie lub prawiecałkowicie przepustnicy. Przeznaczone są do pracy w środowisku wody słodkiej, jak i słonej. Warunki tewymagają zastosowania licznych elementów specjalnych.

Zapytania dotyczące części i akcesoriówWszelkie zapytania dotyczące oryginalnych części i akcesoriów powinny być kierowane do lokalnegoautoryzowanego dealera. Dealer posiada wszelkie niezbędne informacje, aby zamówić części i akcesoria dlawłaściciela łodzi. Przy zapytaniach dotyczących części i akcesoriów będzie konieczne dostarczenie dealerowinumeru modelu i numeru seryjnego, aby mógł zamówić właściwe części.

Rozwiązywanie problemówZadowolenie klienta z produktu Mercury jest ważne zarówno dla dealera, jak i dla producenta. W raziejakichkolwiek problemów, pytań czy wątpliwości dotyczących zespołu silnikowego, prosimy o kontakt znajbliższym dealerem lub jakimkolwiek autoryzowanym przedstawicielem Mercury. Jeżeli będzie potrzebnadodatkowa pomoc:1. Należy porozmawiać z kierownikiem autoryzowanego punktu sprzedaży lub serwisu. Skontaktować się

z właścicielem punktu dealerskiego, jeśli kierownicy działu sprzedaży ani obsługi nie zdołali rozwiązaćproblemu.

POMOC SERWISOWA

pol 47

Page 58: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

2. W przypadku pojawienia się jakichkolwiek pytań, wątpliwości lub problemów, które nie mogą byćrozwiązane przez przedstawicielstwo, proszę skontaktować się z biurem serwisowym Mercury Marinew celu uzyskania pomocy. Firma Mercury Marine skontaktuje się z użytkownikiem i jego dealerem, abyrozwiązać wszystkie problemy.

Biurze obsługi klienta wymaga podania poniższych informacji:• Imię, nazwisko oraz adres• Numer telefonu do kontaktu w ciągu dnia• Model i numery seryjne zespołu napędowego• Nazwa i adres dealera• Opis problemu

Informacje kontaktowe Działu obsługi klienta firmy Mercury MarineAby uzyskać pomoc, należy zadzwonić, wysłać faks lub napisać do biura regionalnego. W korespondencjinależy podać numer telefonu i faksu do kontaktu w ciągu dnia.

Stany Zjednoczone i Kanada

Telefon W języku angielskim +1 920 929 5040W języku francuskim +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Faks W języku angielskim +1 920 929 5893

W języku francuskim +1 905 636 1704Strona internetowa www.mercurymarine.com

Australia, PacyfikTelefon +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Australia

Faks +61 3 9706 7228

Europa, Bliski Wschód, AfrykaTelefon +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Belgia

Faks +32 87 31 19 65

Meksyk, Ameryka Środkowa, Ameryka Południowa, Wyspy KaraibskieTelefon +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025USA

Faks +1 954 744 3535

JaponiaTelefon +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JaponiaFaks +072 233 8833

Azja, SingapurTelefon +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveSingapur, 508944

Faks +65 65467789

POMOC SERWISOWA

48 pol

Page 59: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Zamawianie literaturyPrzed zamawianiem literatury prosimy o przygotowanie następujących informacji dotyczących zespołunapędowego:

Modele Numer seryjnyMoc w KM Rok

STANY ZJEDNOCZONE I KANADAW sprawie dodatkowej literatury na temat swojego zespołu napędowego Mercury Marine prosimy oskontaktowanie się z najbliższym dealerem Mercury Marine lub:

Mercury MarineTelefon Faks Adres

(920) 929-5110(Tylko na terenie USA)

(920) 929-4894(Tylko na terenie USA)

Mercury MarineAttn: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

POZA TERYTORIUM USA I KANADYAby zamówić dodatkową literaturę, która jest dostępna dla konkretnego zespołu napędowego, prosimy oskontaktowanie się z najbliższym autoryzowanym centrum serwisowym Mercury Marine.

Prosimy dostarczyć poniższezamówienie z potwierdzeniempłatności na adres:

Mercury MarineAttn: Publications DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Wysłać do: (Prosimy nadrukować lub wypełnić pismem drukowanym — jest to etykieta wysyłkowazaadresowana do właściciela silnika)NazwaAdresMiejscowość PocztaWojewództwoKod pocztowyKraj

Ilość Pozycja Numer identyfikacyjny Cena Razem . . . . . . . . . .

Całkowita należność .

POMOC SERWISOWA

pol 49

Page 60: Podręcznik obsługi konserwacji - Brunswick Corporationdownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/plpl/outboard/2… · Dealer może także dokonać prezentacji właściwych

Dzienniku konserwacjiTutaj należy rejestrować wszystkie przeprowadzane czynności konserwacyjne na napędzie strugowodnymMercury. Zachować wszystkie zamówienia i rachunki.

Data Wykonane czynności konserwacyjne Godziny pracy silnika

DZIENNIK OBSŁUGI TECHNICZNEJ

50 pol