46
Morning Prayers English Cebuano Tagalog On rising, make the sign of the cross and say: Inig-bangon sa higdaanan, sa dili pa magbuhat sa bisan unsang gimbuhaton, mobarog ug ibutang ang kaugalingon diha sa presensya sa Dios nga maoy nasayud sa tanan, manguros og moingon: Sa pagbangon, gawin ang pagtanda ng krus at sabihin: In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen. Sa ngalan sa Amahan, ug sa Anak ug sa Espiritu Santo. Amen. Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Amen. Prayer of the Tax- Collector. Ang pag-ampo sa maniningil og buhis. Panalangin ng maniningil ng buwis O God, be merciful to me a sinner. (3x) Oh Dios, maluoy ka kanako nga makasasala. (3x) O Diyos, maawa ka sa akin na makasalanan. (3x) Beginning. Pag-ampo sa pagsugod. Oh Lord Jesus Christ, son of God, thorugh the prayers of thy most-holy Mother and of all the saints, have mercy on us. Amen. Oh Ginoong HesuKristo, anak sa Dios, pinaagi sa mga pag-ampo sa imong labing putli nga Inahan ug sa tanang mga santos, maluoy ka kanamo. Amen. Glory to thee, O God, glory to Thee. Himayaon ka, among Dios, himayaon ka. Luwalhati sa Iyo, O Panginoon, luwalhati sa Iyo. O heavenly King, Oh langitnong Hari ug O Makalangit na Hari, O Mang- 1

philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

  • Upload
    hatruc

  • View
    249

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

English Cebuano TagalogOn rising, make the sign of the cross and say:

Inig-bangon sa higdaanan, sa dili pa magbuhat sa bisan unsang gimbuhaton, mobarog ug ibutang ang kaugalingon diha sa presensya sa Dios nga maoy nasayud sa tanan, manguros og moingon:

Sa pagbangon, gawin ang pagtanda ng krus at sabihin:

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Sa ngalan sa Amahan, ug sa Anak ug sa Espiritu Santo. Amen.

Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Amen.

Prayer of the Tax-Collector. Ang pag-ampo sa maniningil og buhis. Panalangin ng maniningil ng buwisO God, be merciful to me a sinner. (3x)

Oh Dios, maluoy ka kanako nga makasasala. (3x)

O Diyos, maawa ka sa akin na makasalanan. (3x)

Beginning. Pag-ampo sa pagsugod.Oh Lord Jesus Christ, son of God, thorugh the prayers of thy most-holy Mother and of all the saints, have mercy on us. Amen.

Oh Ginoong HesuKristo, anak sa Dios, pinaagi sa mga pag-ampo sa imong labing putli nga Inahan ug sa tanang mga santos, maluoy ka kanamo. Amen.

Glory to thee, O God, glory to Thee. Himayaon ka, among Dios, himayaon ka. Luwalhati sa Iyo, O Panginoon, luwalhati sa Iyo.

O heavenly King, Comforter1, Spirit of truth who art everywhere present and fillest all things; treasury of blessings and giver of life: come and abide in us, cleanse us of every stain, and save our souls, O Good One.

Oh langitnong Hari ug Manlalaban, Espiritu sa kamatuoran, anaa ikaw sa tanang dapit ug nagapuno sa tanang butang; bahandi sa kaayo ug maghahatag sa kinabuhi: umanhi ka og puyo uban kanamo, hinloi kami sa matag mantsa, ug luwasa ang among mga kalag, oh ikaw nga maloloy-on.

O Makalangit na Hari, O Mang-aaliw, ang Diwa ng Katotohanan, na nasa lahat ng dako at pinupunuan ang lahat, ang ingatan ng mga mabubuting bagay at ang tagapag-kaloob ng buhay: Halina at manahan sa amin, dalisayin kami mula sa bawa’t bahid, at iligtas ang aming mga kaluluwa, O Siyang Mainam.

1 Comforter – from com (together) and fort (strong), it translates Greek parakletos. This word literally means someon called alongside to help. It refers to someone who comes to your aid and fights beside you, amd also for your defender in a legal court.

1

Page 2: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Holy God, holy mighty, holy immortal: Have mercy on us (3x)

Santos Dios, santong malig-on, santos nga walay kamatayon, malooy ka kanamo. (3x)

Banal na Diyos, banal na puspos ng kapangyarihan, banal na walang-hanggan, maawa ka sa amin. (3x)

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen.

Himaya sa Amahan ug sa Anak ug sa Espiritu Santo, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Luwalhati sa Ama, at sa Anak, at sa Espiritu Santo, ngayon at kailanman, at sa magpasawalang-hanggan. Amen.

Most holy Trinity, have mercy on us. Lord, wash away our sins. Master, pardon our transgressions. Holy one, visit and heal our infirmities, for thy name's sake.

Santisima Trinidad, malooy ka kanamo. Oh Ginoo, hinloi kami sa among mga sala. Oh Magtutudlo, pasayloa ang among mga kalapasan. Oh santos nga Ginoo, duawa ug ayoha ang among mga kahuyang, tungod sa imong ngalan.

O Kabanal-banalang Trinidad, maawa Ka sa amin. O Panginoon, linisin kami mula sa aming mga sala. O Panginoon, patawarin ang aming mga paglabag. O Siyang Banal, dalawin at papagalingin ang aming mga kahinaan alang-alang sa Inyong Ngalan.

Lord have mercy. (3x) Ginoo malooy ka (3x) Panginoon, maawa ka. (3x)Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen.

Himaya sa Amahan ug sa Anak ug sa Espiritu Santo, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Luwalhati sa Ama, at sa Anak, at sa Espiritu Santo, ngayon at kailanman, at sa magpasawalang-hanggan. Amen.

Our Father who art in the heavens, hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our debts2 as we forgive our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.

Amahan namo nga anaa sa mga langit, balaana ang imong ngalan. Moabot kanamo ang imong gingharian. Matuman ang imong pagbuot dinhi sa yuta maingon sa langit. Ang kalan-on namo sa matag-adlaw, ihatag kanamo karong adlawa. Ug pasayloa kami sa among mga utang ingon nga nagapasaylo kami sa mga nakautang kanamo. Ug dili mo kami itugyan sa mga panulay, hinonoa luwasa kami sa dautan.

Ama namin, sumasalangit Ka, sambahin ang Ngalan Mo. Mapasa-amin ang Kaharian Mo. Sundin ang loob Mo, dito sa lupa tulad ng sa langit. Bigyan Mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw; at patawarin ang aming mga sala, tulad ng pagpapatawad namin sa nagkakasala sa amin; at huwag Mo kaming hayaang mahulog sa pagsubok, bagkos ay iligtas kami sa masama.

2 Debts… debtors: Some modern translations in many languages paraphrase ths and say “sins… those who sin against us.” But Christ’s actual words in Matthew 6:12 are ofeleimata… ofeleites, literally debts and debtors, as accutately translated in Slavonic dolgi, dolzhnikom and Latin debiti, debitoribus. Older Cebuano translations (Bugna, Pinadayag) accurately translate this as mga utang, mga nakautang. Protestants and Roman Catholics enering the Church in America are often surprised to find out they have been saying the Our Father wrong. But they learn quickly to sing and recite it according to Christ’s own words. Hopefully it will be the same here.

2

Page 3: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on us.

Ginoong HesuKristo nga among Dios, malooy ka kanamo.

Panginoong HesuKristo, Anak ng Diyos, maawa Ka sa amin.

The troparia to the holy Trinity Ang mga troparia sa santisima Trinidad Ang troparia para sa Banal na TrinidadAs we rise from sleep we worship thee, O good one, and to thee we sing the hymn of the angels: Holy, holy, holy art thou, O God; the prayers of the Mother of God, have mercy on us.

Sa pagbangon gikan sa katulogon, nagayukbo kami kanimo, oh [bugtong] matarong, ug sa alawiton sa mga anghel, nagapangilaba kami kanimo sa makusog, oh bugtong makagagahum: Santos, santos, santos ka, oh Dios; pinaagi sa mga pag-ampo sa Inahan sa Dios, malooy ka kanamo.

Sa aming pagbangon mula sa pagtulog, kami ay sumasampalataya sa Iyo, Ikaw na Mabuti, at ang awit ng mga anghel ay aming sinasambit, Ikaw na Makapangyarihan: banal, banal, banal nga Ikaw, O Diyos, sa pamamagitan ng mga panalangin ng Ina ng Diyos, maawa Ka sa amin.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.

Himaya sa Amahan ug sa Anak ug sa Espiritu Santo.

Luwalhati sa Ama, at sa Anak, at sa Ispiritu Santo

Having raised me from bed and sleep, Lord, enlighten my mind, and open my heart and lips to praise thee, holy Trinity: Holy, holy, holy art thou, O God; through the prayers of the Mother of God, have mercy on us.

Gikan sa higdaanan ug katulogon gipukaw mo ako, oh Ginoo: dan-agi ang akong hunahuna ug kasingkasing ug ablihi ang akong mga ngabil aron makaawit ako kanimo, oh santisima Trinidad: Santos, santos, santos ka, oh Dios; pinaagi sa mga pag-ampo sa Inahan sa Dios, malooy ka kanamo.

Mula sa aming higaan at pagtulog ay itinayo Mo kami, O Panginoon: liwanagin ang aming puso at isipan, at buksan ang aming labi upang awitan ka naming, O Banal na Trinidad: banal, banal, banal nga Ikaw, O Diyos, sa pamamagitan ng mga panalangin ng Ina ng Diyos, maawa Ka sa amin.

Both now and ever and unto the ages of ages. Amen.

Karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Ngayon at magpakailanman at magpasawalang hanggan. Amen.

Suddenly the judge will come, and the deeds of each will be laid bare; but at midnight let us cry with fear: Holy, holy, holy art thou, O God; through the prayers of the Mother of God, have mercy on us.

Sa kalit ang maghuhukom moabot, ug ang binuhatan sa tagsa-tagsa igabutyag; apan uban sa kahadlok nagapangilaba kami kanimo tunga-tunga sa kagabhion: Santos, santos, santos ka, oh Dios; pinaagi sa mga pag-ampo sa Inahan sa Dios, malooy ka kanamo.

Biglang darating ang Hukom,at ang gawain ng bawat isa ay mailalantad; dahil dito bawat umaga kami ay sumasambit sa Iyo ng may pangamba: banal, banal, banal nga Ikaw, O Diyos, sa pamamagitan ng mga panalangin ng Ina ng Diyos, maawa Ka sa amin.

Lord have mercy (12x) Ginoo malooy ka. (12x) Panginoon, maawa Ka (12x)Prayer of St. Basil the great, to the most holy Trinity.

Pag-ampo sa Bantugang si San Basilio ngadto sa santisima Trinidad.

Panalangin Ni San Basilio Sa Banal Na Trinidad

3

Page 4: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

As I rise from sleep I thank thee, O holy Trinity, for through thy great goodness and patience thou wast not angry with me, an idler and sinner, nor hast thou destroyed me in my sins, but hast shown thy usual love for men. And when I was prostrate in despair, thou hast raised me to keep the morning watch and to glorify thy power. And now enlighten my mind's eye and open my mouth to study thy words, to understand thy commandments, to do thy will, and to sing to thee in heartfelt adoration, and to praise thy most holy name: of the Father and of th Son and of the Holy Spirit, both now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Sa akong pagbangon gikan sa pagkatulog, nagpasalamat ako kanimo, oh santos nga Trinidad, kay pinaagi sa imong dakung kaayo ug pailub wala ka masuko kanako, ang usa ka tapulan ug makasasala, ni wala mo ako gilaglag bisan sa akong mga kasal-anan, apan ikaw nagpakita sa imong naandan nga gugma alang sa katawhan. Ug sa diha nga ako naghapa kay nawad-an nag paglaum, gipabangon mo ako sa pagtuman sa pagbantay sa kabuntagon ug paghimaya sa imong gahum. Ug karon lamdagi ang akong salabutan ug ang akong baba aron ako mamalandong sa imong mga pulong, ug makasabut sa imong mga sugo ug magbuhat sa imong kabubut-on, ug moawit og pagdayeg kanimo sa kinasingkasing nga paghinolsol, ug mag-awit ug mga pagdayeg sa imong labing balaang ngalan: sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Sa aking pagbangon mula sa pagtulog, nagpapasalamat ako, O Banal na Trinidad, dahil sa Iyong kabaitan at pasensya ay hindi Ka nagalit sa akin, ako na makasalanan, o sinira Mo man ako dahil sa aking mga pagkukulang, pero ipinakita Mo ang Iyong pagmamahal sa sangkatauhan. At nung ako ay nakayuko sa aking pag-alinglangan, ibinangon Mo ako upang salubungin ang umaga at papurihan ang Iyong kapangyarihan. Ngayon liwanagin ang aking isipan, buksan ang aking labi upang pagmunihan ang Iyong mga salita, intindihin any Iyong mg autos, gawin ang Iyong kalooban, awitan Ka mula sa pusong tapat na nananalig, at papurihan ang Iyong Banal na Ngalan: sa Ama, at Anak, at Espiritu Santo, ngayon at magpakailanman at magsawalang hanggan. Amen.

4

Page 5: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Come let us worship God our King.Come let us worship and fall down before Christ our King and our God.Come let us worship and fall down before Christ himself, our King and our God.

Dali, manimba kita sa Dios nga atong Hari.Dali, manimba kita ug moyukbo sa atubangan ni Kristo atong Hari ug atong Dios.Dali, manimba kita ug moyukbo sa atubangan sa matuod nga Kristo, atong Hari ug atong Dios.

Halina, sambahin natin an gating Hari at Diyos.Halina, sambahin natin si Kristo, ang ating Hari at Diyos.Halina, sambahin natin si Kristo Mismo, ang ating Hari at Diyos.

Psalm 50. Salmo 50. Psalmo 50.Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according to the multitude of Thy compassions blot out my transgression. Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I sinned and done this evil before Thee, that Thou mightest be justified in Thy words, and prevail when Thou art judged. For behold, I was conceived in iniquities, and in sins3 did my mother bear me. For behold, Thou

Malooy ka kanako, oh Dios, sumala sa imong dakung kaluoy, ug sumala sa kadaghanon sa imong mga kapuangod, papasa ang akong mga kalapasan. Hugasi ako pag-ayo gikan sa akong kasal-anan, ug hinloan mo ako gikan sa akong sala. Kay giila ko ang akong kalapasan; ug ang akong sala sa gihapon ania sa akong atubangan. Batok kanimo, kanimo lamang, nakasala ako, ug nabuhat ko ang dautan sa imong pagtan-aw; aron ikaw pagailhon nga matarung sa diha nga ikaw magasulti, ug pagailhon nga ulay sa diha nga ikaw magahukom. Ania karon, ako natawo sa

Maawa ka sa akin, O Diyos, ayon sa iyong tapat na pag-ibig; ayon sa iyong saganang kaawaan ay pawiin mo ang aking mga paglabag. Hugasan mo akong lubos sa aking kasamaan, at linisin mo ako sa aking kasalanan. Sapagkat aking nalalaman ang mga pagsuway ko, at ang aking kasalanan ay laging nasa harapan ko. Laban sa iyo, sa iyo lamang ako nagkasala, at nakagawa ng kasamaan sa iyong paningin, upang ikaw ay maging ganap sa iyong pagsasalita at walang dungis sa iyong paghatol. Narito, ako'y ipinanganak sa kasamaan; at ipinaglihi ako ng aking ina sa kasalanan. Narito, ikaw ay

3 These plurals are a small thing but important. Catholics and some Protestants, reading this as “I was born in sin,” use it as a proof text for their dogma of Original Sin. But the Greek here is plural: David is speaking of being born into a world full of sinful deeds.

5

Page 6: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

hast loved truth; the hidden and secret things of Thy wisdom hast Thou made manifest unto me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be made clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; the bones that be humbled, they shall rejoice. Turn Thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me. Cast me not away from Thy presence, and take not Thy Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation, and with Thy governing Spirit establish me. I shall teach transgressors Thy ways, and the ungodly shall turn back unto Thee. Deliver me from blood-guiltiness, O God, Thou God of my salvation; my tongue shall rejoice in Thy righteousness. O Lord, Thou shalt open my lips, and my mouth shall

mga kasal-anan; ug diha sa mga sala gipanamkon ako sa akong inahan. Ania karon, gihigugma mo ang kamatuoran. Ang mga tinago sa imong kaalam gipadayag mo kanako. Ulayon mo ako pinaagi sa hisopo, ug maputli ako: hugason mo ako, ug maputi ako labi pa kay sa niyebe. Padungga ako sa himaya ug kalipay, aron magakalipay ang mga bukog nga gidugmok. Tagoa ang imong nawong gikan sa akong mga sala, papasa ang tanan kong kasal-anan. Buhatan mo ako ug usa ka putli nga kasingkasing, oh Dios; ug bag-oha ang usa ka espiritu nga matul-id sa sulod nako. Ayaw ako isalikway gikan sa imong atubangan; ug ayaw pagkuhaa ang imong Espiritu Santo gikan kanako. Iuli kanako ang kalipay sa imong kaluwasan; ug sapnaya ako uban sa masingkamoton nga espiritu. Unya magatudlo ako sa mga malapason sa imong mga dalan; ug ang mga makasasala mangakabig nganha kanimo. Luwasa ako gikan sa sala sa pagpatay, oh Dios, ikaw nga Dios sa akong kaluwasan; ug ang akong dila magaawit sa makusog

nagnanasa ng katotohanan sa panloob na pagkatao, at sa tagong bahagi ay iyong ipapakilala sa akin ang karunungan. Linisin mo ako ng isopo, at ako'y magiging malinis; hugasan mo ako at ako'y magiging higit na maputi kaysa niyebe. Gawin mong marinig ko ang kagalakan at kasayahan; hayaan mong ang mga buto na iyong binali ay magalak. Ikubli mo ang iyong mukha sa aking mga kasalanan, at pawiin mo ang lahat kong mga kasamaan. Lumalang ka sa akin ng isang malinis na puso, O Diyos; at muli mong baguhin ang matuwid na espiritu sa loob ko. Sa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas, at alalayan ako na may espiritung nagnanais. Kung magkagayo'y ituturo ko sa mga sumusuway ang mga lakad mo; at ang mga makasalanan ay manunumbalik sa iyo. Iligtas mo ako, O Diyos, mula sa salang pagdanak ng dugo, ikaw na Diyos ng aking kaligtasan; at ang

6

Page 7: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

declare Thy praise. For if Thou hadst desired sacrifice, I had given it; with whole-burnt offerings Thou shalt not be pleased. A sacrifice unto God is a broken spirit; a heart that is broken and humbled God will not despise. Do good, O Lord, in Thy good pleasure unto Sion, and let the walls of Jerusalem be builded. Then shalt Thou be pleased with a sacrifice of righteousness, with oblation and whole burnt offerings. Then shall they offer bullocks upon Thine altar.

mahatungod sa imong kamatarung. Ginoo, buksan mo ang akong mga ngabil; ug ang akong baba magamantala sa imong pagdayeg. Kay ikaw dili malipay sa halad; nga unta igahatag ko kini: ikaw walay kahimuot sa halad nga sinunog. Ang mga halad sa Dios mao ang espiritu nga mahinulsolon: ang usa ka nadugmok ug usa ka mahinulsolon nga kasingkasing, oh Dios, dili mo pagatamayon. Buhata ang maayo alang sa Siyon, sumala sa imong maayong kabubut-on: patindoga ang mga kuta sa Jerusalem. Unya ikaw mahamuot sa mga halad sa pagkamatarung, sa mga sakripisyo, ug sa halad nga sinunog. Unya igahalad nila ang mga lakeng baka diha sa imong halaran.

aking dila ay aawit nang malakas tungkol sa iyong katuwiran. O Panginoon, buksan mo ang mga labi ko, at ang aking bibig ay magpapahayag ng papuri sa iyo. Sapagkat sa alay ay hindi ka nalulugod; kung hindi ay bibigyan kita, hindi ka nalulugod sa handog na sinusunog. Ang mga hain sa Diyos ay bagbag na diwa, isang bagbag at nagsisising puso, O Diyos, ay hindi mo hahamakin. Gawan mo ng mabuti ang Zion sa iyong mabuting kaluguran, itayo mo ang mga pader ng Jerusalem, kung gayo'y malulugod ka sa matutuwid na alay, sa mga handog na sinusunog at sa buong handog na sinusunog; kung gayo'y ihahandog ang mga toro sa iyong dambana.

The Symbol of Faith. Ang Simbolo sa Pagtuo. Ang Simbolo ng Pananampalataya. I believe in one God, the Father, almighty, maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God: begotten of the Father before all ages: light from light, true God from true God, begotten, not made, of one essence with the Father, through whom all things were made; who for us men, and for our salvation, came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. And he was crucified for us under Pontius Pilate, and

Nagatuo ako sa usa ka Dios, Amahan nga makagagahum sa tanan, Magbubuhat sa langit ug sa yuta ug sa tanang mga butang makita ug dili makita. Ug sa usa ka Ginoo, si HesuKristo, ang bugtong Anak sa Dios, nga gianak gikan sa Amahan sa wala pay katuigan: kahayag gikan sa kahayag, matuod nga Dios gikan sa matuod nga Dios, gianak dili binuhat, usa og kinaiya sa Amahan; pinaagi kaniya ang tanan nangahimo. Alang kanatong mga tawo ug alang sa atong kaluwasan mikanaug siya gikan sa langit, sa gahum sa Espiritu Santo ug pinaagi kang Birgen Maria, nahimong tawo. Tungod kanato gilansang siya sa krus, sa sugo ni

Sumasampalataya ako sa isang Diyos, Ama na makapangyarihan sa lahat, Maylikha ng langit at lupa, at lahay ng bagay na nakikita at di-nakikita. At sa isang Panginoon Hesukristo, ang bugtong na Anak ng Diyos, nagsimula sa Ama bago pa nagsimula ang panahon. Liwanag buhat sa Liwanag, Diyos na totoo buhat sa Diyos na totoo, inianak at hindi nilikha, kaisa sa pagka-Diyos ng Ama, na sa pamamagitan Niya ay nilikha ang lahat. Na dahil sa ating lahat at sa ating kaligtasan ay nanaog mula sa langit, at nagkatawang tao sa kapangyarihan ng Espirito Santo kay Birheng Maria, at nagging tao. Ipinako sa Krus ni Poncio

7

Page 8: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

suffered and was buried; and he rose on the third day according to the scriptures; and ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father. And he shall come again with glory to judge the living and the dead; his kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life who proceeds from the Father, who with the Father and the Son is worshipped and glorified, who spoke by the prophets. And in one holy, catholic and apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins. I look for the resurrection of the dead and the life of the age to come. Amen.

Poncio Pilato, namatay ug gilubong. Ug sa ikatulong adlaw siya nabanhaw sumala sa mga kasulatan.Ug misaka siya sa langit, ug nagalingkod sa tuong-kamot sa Amahan. Mobalik siya nga mahimayaon aron sa paghukom sa mga buhi ug sa mga minatay, ug ang iyang gingharian walay katapusan. Nagatuo ako sa Espiritu Santo, ang Ginoo, ang maghahatag sa kinabuhi, nga nagagikan sa Amahan. Uban sa Amahan ug sa Anak siya gisimba ug gihimaya; siya nagasulti pinaagi sa mga propeta. Nagatuo ako sa usa, santos, katoliko, ug apostoliko nga Simbahan. Nagaila ako sa usa ka bunyag alang sa kapasayloan sa mga sala. Nagapaabot ako sa pagkabanhaw sa mga minatay, ug sa kinabuhi sa umaabot nga kalibutan. Amen.

Pilato; namatay at inilibing. At nabuhay sa ikatlong araw, ayon sa Kasulatan. Umakyat sa langit at nakaluklok sa kanang-kamay ng Ama. At Siya’y muling darating puspos ng kaluwalhatian upang hukuman ang mga buhay at patay, na ang kaharian Niya ay wlang-hanggan. Sumasampalataya ako sa Espirito Santo, Panginoon at Nagbibigay-buhay, na nagmumula sa Ama, na sinasamba at niluluwalhati kaisa ng Ama at ng Anak, na nagsalita sa pamamagitan ng mga Propeta. Sumasampalataya ako sa isang Iglesia, banal, catolika at apostolika. At sa isang binyag, sa kapatawaran ng mga kasalanan. At hinihintay ko ang muling pagkabuhay ng mga patay. At ang buhay na walang hanggan. Amen.

First prayer of St Macarios the Great.

Ang Unang Pag-ampo ni San Macario ang Bantugan.

Unang dasal ni San Macario

O God, cleanse me, a sinner, for I have never done anything good in thy sight. Deliver me from the evil one, and may thy will be in me, so that I may open my unworthy mouth without condemnation, and praise thy holy name: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever, and to the ages of ages. Amen.

O Dios, hinloi ako nga usa ka makasasala, kay wala akoy nabuhat nga matarong sa imong panan-aw; apan luwasa ako gikan sa mga dautan, ug matuman ang imong pagbuot kanako, aron maablihan ko kining dili takus nga mga ngabil nga dili mapanghimaraut, sa pagdayeg sa imong balaan nga ngalan: sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran.

O Diyos, linisin mo akong makasalanan, dahil wala akong nagawang mabuti sa Iyong paningin. Iligtas mo ako mula sa masama, at ang Iyong kalooban ay mapasaakin, upang aking maibuka ang aking di karapat-dapat na labi ng walang paghatol, at purihin ang Iyong pangalan: sa Ama, at Anak, at Espiritu Santo, ngayon at magpakailanman at sa walang hanggan. Amen.

8

Page 9: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Amen.Second Prayer of St. Macarius the Great.

Ang Ikaduhang Pag-ampo ni San Macario ang Bantugan.

Pangalawang dasal ni San Macario

O Savior, having risen from sleep, I offer thee the midnight song, and I fall down and cry out to thee: grant me not to fall asleep in the death of sin, but have compassion on me, O thou who wast voluntarily crucified. Hasten to raise me who am prostrate in idleness, and save me in prayer and intercession, and after the night's sleep, bless me with a sinless day, O Christ our God, and save me.

Sa akong pagbangon gikan sa pagkatulog, naghalad ako kanimo, oh manluluwas, niining alawiton sa tungang gabii, naghapa ug nagatu-aw ako kanimo: itugot nga dili ako makatulog sa kamatayon sa sala, apan maluoy ka kanako, oh ikaw kinsa kinabubut-ong nagpalansang sa krus, dali ug tabanga ako gikan sa paglunang sa pagkatapulan, ug luwasa ako pinaagi sa pag-ampo ug sa mga pangamuyo; ug human sa pagkatulog sa kagabhion, ipadan-ag nganhi kanako karong adlawa ang kaluwasan sa sala ug luwasa ako.

Third Prayer of St. Macarius the Great.

Ang Ikatulong Pag-ampo ni San Macario ang Bantugan.

O Lord, who lovest mankind, having risen from sleep I hasten to thee, and by thy loving-kindness I strive to do thy work, and I pray to thee: help me at all times, in everything, and deliver me from every evil thing of the world and every attack of the devil, and lead me into thine eternal kingdom. For thou art my creator, the giver and provider of everything good, and all my hope is in thee, and to thee I ascribe glory, both now and ever, and to the ages of ages. Amen.

Sa akong pagbangon gikan sa pagkatulog, midangop ako kanimo, oh Ginoo, mahigugmaon sa mga tawo, pinaagi sa imong mahigugmaong-kalolot, ako maningkamot sa pagbuhat sa imong tahas, nangamuyo ako kanimo: tabangi ako sa tanang panahon, sa tanang mga butang, ug luwasa ako gikan sa tanang kalibutanon ug dautang butang ug sa tanang gusto sa panulay, luwasa ako, ug giyahi ako ngadto sa imong walay katapusang gingharian. Kay ikaw mao ang akong magbubuhat, ang tighatag ug tinubdan sa tanang mga maayong butang ug kanimo anaa ang tanan kong paglaum, ug imo ang tanang himaya,

9

Page 10: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Fourth Prayer of St. Macarius the Great.

Ang Ikaupat nga Pag-ampo ni San Macario ang Bantugan.

O Lord, who in thine abundant goodness and thy great compassion hast granted me, thy servant, to pass the time of this night without the temptation of any opposing evil: Lord and creator of all, by thy true light and with an enlightened heart, grant me to do thy will, both now and ever, and to the ages of ages. Amen.

O Ginoo, kinsa sa imong pagkamaayo ug sa imong dakung kalooy mitugot kanako, imong alagad, nga makalabang sa kagabhion nga luwas gikan sa pagsamok sa mga dautan: himoa, oh Ginoo, magbubuhat sa tanang mga butang, lamdagi ako pinaagi sa imong tinuod nga kahayag ug giyahi ang akong kasingkasing sa pagbuhat sa imong kabubut-on, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

First Prayer of St. Basil the Great. Ang Unang Pag-ampo ni San Basilio ang Bantugan.

Almighty Lord, God of the powers and of all flesh, thou livest in the highest and carest for the humble. Thou searchest our hearts and affections, and clearly foreknowest the secrets of men. Eternal and ever-living light, in whom is no change nor shadow of variation; O immortal king: receive our prayers which at the present time we offer to thee from unclean lips, trusting in the multitude of thy mercies. Forgive all sins committed by us in thought, word or deed, consciously or unconsciously, and cleanse us from all defilement of flesh and spirit. Grant us to pass the night of this whole present life with

10

Page 11: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

wakeful heart and sober thought, ever expecting the coming of the radiant day of the appearing of thine only-begotten Son, our Lord and God and Savior, Jesus Christ, when the judge of all will come with glory to render to each according to their deeds. May we not be found fallen and idle, but awake and alert for action, ready to accompany him into the joy and divine palace of his glory, where there is the ceaseless sound of those keeping festival and the unspeakable delight of those who behold the ineffable beauty of thy face. For thou art the true light that enlightens and sanctifies all, and all creation sings to thee throughout the ages. Amen.Second Prayer of St. Basil the Great.

Ang Ikaduhang Pag-ampo ni San Basilio ang Bantugan.

We bless thee, O most high God and Lord of mercy, who art ever doing numberless great and inscrutable things with us, glorious and wonderful; who grantest to us sleep for rest from our infirmities, and repose from the burdens of our much-toiling flesh. We thank thee that thou hast not destroyed us with our sins, but hast loved us as always; and though we are sunk in despair, thou hast raised us up to glorify thy power. Therefore we implore thine

11

Page 12: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

incomparable goodness: enlighten the eyes of our understanding and raise up our mind from the heavy sleep of indolence; open our mouth and fill it with thy praise, so that without distraction we may be able to sing and confess thee, who art God glorified in all and by all: the eternal Father, with thine only-begotten Son, and thine all-holy and good and life-giving Spirit, both now and ever, and to the ages of ages. Amen.Midnight song to the most holy mother of God.

Awit sa tungang gabii knadto sa labing-santos nga Inahan sa Dios.

I sing thy grace, O sovereign lady, and pray to thee to grace my mind. Teach me to step right in the way of Christ's commandments. Strengthen me to keep awake in song, and dispel the dream of despondency. O bride of God, by thy prayers, release me, who am bound with bonds of sin. Guard me by night and also by day, and drive away my foes who defeat me. O

12

Page 13: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

birthgiver of God who is the giver of life, enliven me who am deadened by passions. O birthgiver of the unfailing light, enlighten my blinded soul. O marvelous palace of the Master, make me a house of the divine Spirit. O mother of the Healer, heal the perennial passions of my soul. Guide me to the path of repentance, for I am tossed in the storm of life. Deliver me from eternal fire, from wicked war and from gehenna. Let me not be exposed to the rejoicing of demons, guilty as I am of many sins. Renew me, grown old from senseless sins, O most immaculate one. Present me untouched by all torments, and pray for me to the Master of all. Vouchsafe me to find the joys of heaven with all the saints. O most holy Virgin, hearken unto the voice of thine unprofitable servant. Grant me torrents of tears, O most pure one, to cleanse my soul from impurity. I

13

Page 14: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

offer the groans of my heart to thee unceasingly, strive for me, O Sovereign Lady. Accept my service of supplication and offer it to compassionate God. O thou who art above the angels, raise me above this world's confusion. O Light bearing heavenly tabernacle, direct the grace of the Spirit in me. I raise my hands and lips in thy praise, defiled as they are by impurity, O all immaculate one. Deliver me from soul corrupting evils, and fervently intercede with Christ. For to him belongs honor and worship, now and ever, and unto the ages of ages. Amen.Prayer to our Lord Jesus Christ. Pag-ampo ngadto sa atong Ginoong

Hesukristo.O my plenteously merciful and all merciful God, Lord Jesus Christ: through thy great love thou didst come down and become incarnate, so that thou mightest save all. And again, O Savior, I pray thee, save me

14

Page 15: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

by thy grace. For if thou shouldst save me for my works, this would not be grace or a gift, but rather a duty; yes, thou who art great in compassion and ineffable in mercy. For thou hast said, O my Christ, “He who believes in me shall live and never see death.” Therefore, if faith in thee saves the desperate, behold, I believe, save me, for thou art my God and Creator. Let faith instead of works be imputed to me, O my God, for thou wilt find no works which could justify me. But may my faith suffice instead of all works; may faith answer for me; may faith acquit me; may faith make me a partaker of thine eternal glory. And, O Word, let Satan not seize me and boast that he hath torn me from Thy hand and ffrom thy flock. But whether I desire it or not, save me, O Christ my Saviour! Forestall me quickly, quickly, for I perish. Thou art my God from my mother's womb.

15

Page 16: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Grant me, O Lord, to love thee now as fervently as I once loved sin itself, and also to work for thee without idleness, diligently, as I worked before for deceptive Satan. But supremely shall I work for thee, my Lord and God, Jesus Christ, all the days of my life, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen.Prayer to our guardian angel. Pag-ampo ngadto sa santos nga anghel

magbalantay.O holy angel who stands by my wretched soul and my passionate life: forsake not me a sinner, nor shrink from me because of mine intemperance. Give no place for the cunning demon to master me through the violence of my mortal body. Strengthen my poor and feeble hand, and guide me in the way of salvation. Yes, O holy angel of God, guardian and protector of my wretched soul and body, forgive me all wherein I have offended thee all the days of my

O santos nga anghel nga nagbantay sa akong alaot nga kalag ug sa akong kinabuhi, bisan usa ako ka makasasala ayaw intawon ako pagbiyai, ni talikdan mo tungod sa akong pagka-walay pailob. Ayaw hatagi og higayon ang maliputon nga panulay sa pagmando kanako pinaagi sa pagpanlupig sa akong mortal nga lawas, lig-ona kining alaut ug luya ko nga mga kamot, ug giyahi ako sa dalan sa kaluwasan. oh santos nga anghel sa Dios, magbalantay ug tigpanalipod sa akong alaot nga kalag ug lawas, pasayloa ako sa tanan kong mga kalapasan batok kanimo sa

16

Page 17: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

life. And if I have sinned during the past night, protect me during the present day, and guard me from every temptation of the enemy, so that I may not anger God by any sin. And pray to the Lord for me, that he may establish me in his fear, and reveal me, his servant, to be worthy of his goodness. Amen.

tanang mga adlaw sa akong kinabuhi; ug kung ako nakasala sa miaging gabii, panalipdi ako karong adlawa, ug bantayi ako gikan sa tanang tintasyon sa kaaway, aron dili ako makapasuko sa Dios sa bisan unsang sala. Ug i-ampo mo ako ngadto sa Ginoo, nga siya magtudlo kanako sa pagbaton og kahadlok kaniya, ug magapakita kanako, nga iyang alagad, nga mahimong takus sa iyang kaayo. Amen.

Prayer to the most-holy Theotokos. Pag-ampo ngadto sa labing santos nga Theotokos.

O most holy Theotokos my lady, through thy holy and all powerful prayers, turn away from me, thy humble and unworthy servant, despondency, forgetfulness, unreasonableness, indifference, and all impure, evil, and blasphemous thoughts from my wretched heart and my darkened mind. Quench the flame of my passions, for I am poor and wretched, and deliver me from my many wicked thoughts and cruel

O labing santos nga Inahan sa Dios, akong Rayna, pinaagi sa imong balaan ug labing-gamhanan nga mga pag-ampo, kuhaa gikan kanako, imong ubos ug alaut nga ulipon, ang mga kasubo, ang pagkalimtanon, ang mga kabuang, ang pagkadanghag, ang tanang kahugaw, ang pagkadautan, ang mga mapasipalahong hunahuna gikan sa akong alaot nga kasingkasing ug sa akong mangitngit nga hunahuna. Ug palonga ang kalayo sa akong mga tawhanong pagbati, kay ako kabus ug timawa, busa luwasa ako

17

Page 18: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

memories, and free me from all evil acts: for blessed art thou unto all generations, and glorified is thy most honorable name unto the ages of ages. Amen.

gikan sa daghan ug mapintas nga mga handumanan ug mga buhat, ug magpahigawas kanako gikan sa tanang dautan nga mga epekto. Kay bulahan ikaw sa tanan nga mga kaliwatan, ug daygon ang imong halangdon nga ngalan hangtod sa kahangtoran. Amen.

Prayer to our patron saint. Pag-ampo ngadto sa santos nga sangay.Pray unto God for me, O holy God pleaser N., for I fervently flee unto Thee, the speedy helper and intercessor for my soul.

I-ampo mo ako ngadto sa Dios, oh San N. nga nakapahimuot pag-ayo sa Dios kay ako mainitong midangop kanimo, ang dali nga tigtabang ug tigpangamuyo alang sa akong kalag.

Hymn to the most-holy Theotokos. Awit alang sa labing santos nga Inahan sa Dios.

Awit sa ganap na banal na Ina ng Diyos

Hail, O Virgin Theotokos, Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast borne the Savior of our souls.

O Inahan sa Dios ug Birgen, maghimaya ka, Maria, napuno ka sa grasya, ang Ginoo anaa kanimo; bulahan ka sa mga babaye nga tanan, ug bulahan man usab ang bunga sa imong tiyan, kay ikaw nanganak sa manluluwas sa among mga kalag.

Magalak ka Maria, Ina ng Diyos, Birheng napupuno ng grasya, ang Panginoon ay sumasaiyo. Bukod kang pinagpala sa lahat ng babae, at pinagpala din ang Bunga ng iyong sinapupunan, sapagkat ikaw ang nagdala ng Manliligtas ng aming kaluluwa.

Tropar to the Cross. Troparion sa krus. Troparia sa Krus

18

Page 19: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

Save, O Lord, Thy people, and bless Thine inheritance; grant Thou victory to Orthodox Christians over enemies; and by the power of Thy Cross preserve Thy commonwealth.

Luwasa, oh Ginoo, ang imong katawhan, ug panalangini ang imong mga tinubos; ihatag ngadto sa tanang orthodox nga mga Kristohanon ang kadaugan batok sa mga kaaway; ug pinaagi sa gahum sa imong krus bantayi ang imong katilingban.

Then offer a brief prayer for the health and salvation of thy spiritual father, thy parents, relatives, those in authority, benefactors, others known to thee, the ailing, or those passing through sorrows.

Unya paghalad og usa ka mubo nga pag-ampo alang sa panglawas ug kaluwasan sa imong espirituhanon nga amahan, sa imong mga ginikanan, mga paryente, sa mga anaa sa awtoridad, mga tighatag og kaayohan, ang uban nga nailhan nimo, ang mga masakiton, o ang mga anaa sa mga kasub-anan.

Mag-alay ng maikling panalangin para sa kalusugan at kaligtasan ng iyong guro sa pananampalataya, sa iyong mga magulang, kamag-anak, sa mga may katungkulan, mga iba pang kakilala, mga may sakit, or yung may mga pinagdadaanang pagsubok.

Prayer of the Elders of Optina. Ang pag-ampo sa mga Tigulang sa Optina.

Grant unto me, O Lord, that with peace of mind I may face all that this new day is to bring. Grant unto me to dedicate myself completely to Thy Holy Will. For every hour of this day, instruct and support me in all things. Whatsoever tidings I may receive during the day, do Thou teach me to

Itugot kanako, oh Ginoo, nga uban sa kalinaw sa hunahuna ako maka-atubang sa tanang mahitabo niining adlawa. Itugot kanako nga hingpit akong ikapahinungod ang akong kaugalingon sa imong balaan nga kabubut-on.sa matag takna niining adlawa, tudloi ug tabangi ako sa tanang mga butang. Bisan unsa nga mga balita nga akong

19

Page 20: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

accept tranquilly, in the firm conviction that all eventualities fulfill Thy Holy Will. Govern Thou my thoughts and feelings in all I do and say. When things unforeseen occur , let me not forget that all cometh down from Thee. Teach me to behave sincerely and rationally toward every member of my family, that I may bring confusion and sorrow to none. Bestow upon me, my Lord, strength to endure the fatigue of the day, and to bear my part in all its passing events. Guide Thou my will and teach me to pray, to believe, to hope, to suffer, to forgive, and to love. Amen

madawat ning adlawa, tudloi ako sa pagdawat niini, uban sa lig-on ug hugot nga pagtuo nga ang tanan nga panghitabo katuman sa imong balaan nga kabubut-on. Dumalahon mo ang akong mga hunahuna ug mga pagbati sa tanan ko nga buhaton ug isulti. Sa diha nga may mga butang nga wala damhang mahitabo, itugot nga ako dili makalimot nga ang tanang moabut gikan gayud kanimo. Tudloi ako sa pagawi nga matinud-anon ug makatarunganon ngadto sa matag sakop sa akong pamilya, nga ako dili makahatag kalibog ug kasubo ngadto ni bisan kinsa. Ihatag kanako, akong Ginoo, ang kalig-on sa paglahutay sa kakapoy sa adlaw, ug sa pagpas-an sa akong bahin sa tanang mga panghitabo. Giyahan mo ang akong kabubut-on ug tudloi ako sa pag-ampo, sa pagtuo, sa paglaum, sa pag-antos, sa pagpasaylo, ug sa paghigugma. Amen.

Final Prayer. Katapusang pag-ampo.It is meet in truth to bless4 thee, oh Theotokos, ever-blessed and most blameless, and Mother of our God. More honorable than the cherubim, and beyond compare more glorious than the seraphim. Thou who without corruption5 gavest birth to God the

Angay ug matarong gayud ang pagtawag kanimo nga bulahan, oh Theotokos, kanunayng bulahan ug labing putli, ug Inahan sa among Dios. Labaw ikaw nga gitahud kaysa mga kerubin, ug dili-matupngang labawng gidayeg kaysa mga serapin, ikaw nga sa walay pagkamadunoton

4 Bless: The original word makarios means blessed by a god, lucky, happy. (This is how it’s used in the next sentence: ever-blessed.) As a verb, it means to make someone makarios or to call them makarios. The second meaning applies here. If there is no verb form of bulahan in Cebuano, then we should say “to call thee blessed.”5 Without corruption: Other English versions say “without defilement.” The original word adiafthoros has a double meaning, referring both to physical damage or destruction, and to moral impurity. The related word afthora [untouched] is used in Greek to

20

Page 21: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

word, the true Theotokos: Thee do we magnify.

nagpakatawo sa Dios nga Pulong: Matuod nga theotokos, gihimaya ka namo.

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever and unto the ages of ages. Amen.

Himaya sa Amahan, ug sa Anak, ug sa Espiritu Santo, karon ug sa kanunay, ug sa kahangtoran sa mga kahangtoran. Amen.

Luwalhati sa Ama, at sa Anak, at sa Espiritu Santo, ngayon at kailanman, at sa magpasawalang-hanggan. Amen.

If it is Lent, then we say the Prayer of St Ephrem.

Kong Kwaresma, ang pag-ampo ni San Ephrem.

Kung ito ay Kwaresma ay sambitin ang panalangin ni San Ephrem.

O Lord and Master of my life, take from me a spirit of sloth, meddling, lust for power, and idle talk.

But give rather the spirit of chastity, humility, patience, and love to they servant.

Yes, Lord and King, grant me to see my own sins and not to judge my brother. For blessed art thou unto th ages of ages. Amen.

Oh Ginoo ug Magtutdlo sa akong kinabuhi, ayaw ako hatagi og espiritu sa pagkatapolan, sa pagkawalay paglaum, sa kahakoog sa gahum, ug sa mga walay pulos nga pulong.

Apan hatagi ako, imong ulipo, sa espiritu sa kaputli, sa kaaghup, sa pagpailub, ug sa gugma.

Oo, Ginoo ug Hari, tugoti nga ako makita ang akong kaugalingon nga mga kalapasan, ug dili ang paghukon sa akong igsoon. Kay dalyegon ikaw hangtod sa kahangtoran. Amen.

Lord have mercy (3x). Lord, bless. Ginoo, maluoy ka (3x). Ginoo, bendisyoni. Panginoon, maawa Ka (3x). Ginoo, bendisyon.

Through the prayers of thy most pure Mother, of our holy and God-bearing fathers and of all the saints: O Lord Jesus Christ our God, have mercy on us. Amen.

O Ginoong HesuKristo, ang anak sa Dios, pinaagi sa mga pag-ampo sa imong labing putli nga Inahan, sa among santos nga mga amahan nga nagdala sa Dios ug sa tanan nga mga santos, malooy ka kanamo. Amen.

refer to a virgin. The hymn does not merely say Mary conceived without committing adultery, but it teaches the important dogma that she conceived and gave birth without any physical harm, retaining her virginity before, during, and after childbirth. In English, both corruption and defilement sound strange when singing about birth, so this hymn is an opportunity for necessary catechesis.

21

Page 22: philippine- Web viewSa iyong harapan ay huwag mo akong paalisin, at ang iyong banal na Espiritu sa akin ay huwag mong bawiin. Ibalik mo sa akin ang kagalakan ng iyong pagliligtas,

Morning Prayers

22