15
PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT DEMOKRATIK KOREA MENGENAI PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Demokratik Korea (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"), MENGAKUI hubungan persahabatan yang terjalin diantara kedua negara; BERHASRAT untuk memperkuat dan untuk mengkonsolidasikan hubungan tradisional mereka; BERHASRAT untuk memberikan kemudahan perjalanan bagi warga negara kedua negara; Telah menyetujui sebagai berikut: Pasall Pembebasan Warga Negara dari salah satu Pihak yang memiliki dokumen perjalanan resmi yang masih berlaku yang dikeluarkan oleh pihak berwenang, diijinkan untuk memasuki, meninggalkan, transit atau berdiam di wllayah Pihak lain dalam Persetujuan ini. Pasal 2 Dokumen Perjalanan Dokumen perjalanan yang masih berlaku sebagaimana dimaksud pada artikel 1 dari Persetujuan ini adalah Paspor Diplomatik dan Paspor Dinas.

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

  • Upload
    lenga

  • View
    223

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT

DEMOKRATIK KOREA MENGENAI

PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS

Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Demokratik Korea (selanjutnya disebut sebagai "Para Pihak"),

MENGAKUI hubungan persahabatan yang terjalin diantara kedua negara;

BERHASRAT untuk memperkuat dan untuk mengkonsolidasikan hubungan tradisional mereka;

BERHASRAT untuk memberikan kemudahan perjalanan bagi warga negara kedua negara;

Telah menyetujui sebagai berikut:

Pasall Pembebasan

Warga Negara dari salah satu Pihak yang memiliki dokumen perjalanan resmi yang masih berlaku yang dikeluarkan oleh pihak berwenang, diijinkan untuk memasuki, meninggalkan, transit atau berdiam di wllayah Pihak lain dalam Persetujuan ini.

Pasal 2 Dokumen Perjalanan

Dokumen perjalanan yang masih berlaku sebagaimana dimaksud pada artikel 1 dari Persetujuan ini adalah Paspor Diplomatik dan Paspor Dinas.

Page 2: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Pasal3 Pembebasan Visa

Warga Negara dari salah satu Pihak pemegang Paspor Diplomatik atau Paspor Dinas yang masih berlaku, tidak diharuskan memperoleh visa untuk memasuki, meninggalkan, transit atau berdiam di wilayah pihak lain dalam jangka waktu tidak melebihi 14 (empat belas) hari.

Pasal4 Berlakunya Paspor

Keabsahan masa berlakunya paspor dari warga negara salah satu Pihak adalah sekurang-kurangnya 6 (enam) bulan sebelum memasuki wilayah Pihak lainnya.

PasaiS Pemberian Visa

1. Anggota Misi Diplomatik atau Konsuler dari salah satu Pihak yang berada di wilayah Pihak lain dapat diberikan visa yang sesuai yang berlaku untuk masa penempatannya atas permintaan tertulis dari Misi Diplomatik atau Konsuler yang bersangkutan, dengan syarat bahwa mereka merupakan warga negara Pihak tersebut dan pemegang Paspor Diplomatik atau Paspor Dinas.

2. Fasilitas yang disebutkan dalam paragraf 1 Pasal ini juga berlaku untuk istrijsuami dari suatu anggota Misi Diplomatik atau Konsuler dan anak-anak mereka yang belum menikah yang berusia dibawah 25 tahun, dengan syarat bahwa mereka adalah pemegang jenis paspor yang sama atau nama-nama mereka tercantum dalam paspor ayah atau paspor ibu mereka.

Pasal6 Persyaratan Visa

Warga Negara salah satu Pihak yang tidak termasuk dalam Pasal 3 dan Pasal 5 dari Persetujuan ini diwajibkan untuk memperoleh visa dalam dokumen perjalanan mereka sebelum memasuki, meninggalkan, berdiam atau transit di dalam wilayah Pihak lainnya.

Page 3: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Pasal7 Hak dan Kewajiban

1. Persetujuan ini tidak mengecualikan pemegang Paspor Diplomatik atau Paspor Dinas dari kewajiban untuk menghormati segenap peraturan perundang-undangan yang berlaku di negara

• penenma.

2. Salah satu Pihak memiliki hak untuk menolak masuk atau memperpendek masa tinggal warga negara dari Pihak lain yang dianggap sebagai Persona Non-Grata. Dalam hal ini salah satu Pihak akan memberitahukan kepada Misi Diplomatik atau Konsuler dari Pihak lainnya keputusan tersebut.

3. Pemegang Paspor Diplomatik atau Paspor Dinas dari salah satu Pihak yang merupakan pejabat atau bekerja pada organisasi internasional, badan, lembaga atau institusi lainnya, diwajibkan untuk memperoleh visa sebelum perjalanan mereka ke wilayah Pihak lain untuk kunjungan dinas.

Pasal 8 Hilangnya Paspor

Apabila warga negara dari salah satu Pihak kehilangan paspornya dalam wilayah Pihak lainnya, yang bersangkutan harus memberitahukan kepada instansi berwenang di negara penerima untuk keperluan penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan untuk berdiam atau meninggalkan wilayah negara penerima dengan paspor baru yang dikeluarkan oleh Misi Diplomatik atau Misi Konsulernya, atau dengan dokumen perjalanan yang menegaskan hilangnya paspor yang dikeluarkan oleh instansi berwenang.

Pasal9 Kedatangan atau Keberangkatan di Lintas Perbatasan

Warga negara para Pihak diperbolehkan melewati wilayah Pihak lainnya hanya melalui tempat-tempat lintas perbatasan yang terbuka bagi jalur­jalur perjalanan internasional dan bilateral, ketika melakukan perjalanan ke atau dari wilayah Pihak lainnya yang dimaksud dalam Persetujuan • • In I.

Page 4: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Pasal10 Contoh Paspor

Kedua Pihak akan saling menyampaikan contoh paspor yang digunakan oleh masing-masing Pihak, dan memberitahukan Pihak lainnya mengenai perubahan atau edisi baru dari dokumen perjalanan berikut contohnya.

Pasal 11 Penyelesaian Sengketa

Setiap perbedaan atau sengketa yang timbul dari pelaksanaan Persetujuan ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi atau perundingan antara kedua Pihak.

Pasal12 Perubahan dan Penambahan

Persetujuan ini dapat diubah atau ditambah berdasarkan kesepakatan bersama antara Kedua Pihak

Pasal 13 Penundaan Sementara dan Pembatasan

Para Pihak berhak untuk menunda sementara waktu pemberian ijin memasuki wilayah atau membatasi lamanya ijin tinggal bagi warga negara pihak lainnya, dalam hal alasan-alasan khusus (termasuk kepentingan keamanan, bencana alam atau kesehatan masyarakat), dan akan memberitahukannya kepada Pihak lain melalui saluran diplomatik dalam waktu 24 jam.

Pasal14 Pemberlakuan

Persetujuan ini mulai berlaku 30 hari sejak tanggal diterimanya pemberitahuan terakhir dimana para Pihak saling memberitahukan melalui saluran diplomatik bahwa seluruh persyaratan bagi berlakunya Persetujuan ini sebagaimana diatur dalam peraturan perundang­undangan nasional masing-masing telah terpenuhi.

Page 5: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

PasallS Masa Berlaku dan Penghentian

Persetujuan ini akan tetap berlaku untuk jangka waktu tidak ditentukan, dan dapat diakhiri 60 (en am puluh) hari setelah salah satu Pihak memberitahukan secara tertulis kepada Pihak lainnya melalui saluran diplomatik mengenai kehendaknya untuk mengakhiri Persetujuan ini.

SEBAGAI BUKTI, yang bertanda tangan di bawah ini yang diberi kuasa oleh Pemerintah masing-masing telah menandatangani Persetujuan ini.

Dibuat di Pyongyang pada tanggal 12 November tahun dua ribu tiga, dalam dua rangkap asli, masing-masing dalam bahasa Indonesia, Korea dan Inggris, semua naskah mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terdapat perbedaan penafsiran, naskah Bahasa Inggris yang berlaku.

UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA

Signed

UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT

DEMOKRATIK KOREA

Signed

Page 6: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

'L R --z=-lO lo fg ~{Y ~~ ~

[

.{-::1 Th- -trr ~ -"'1 1-o-:.g:- irl~lY~ '~~

to -fR ~ fy :{o l~~ t~ {fL fi: lL ~ fJ t~ 1-2- -frr .'*' ~ fo

V [ ~ ~ lo% {o fR fo :{o [~ -Th- t~ +. J} f~ ~-it lf i_1r fc fi! ][" lo ~ (6 f:;e ~

i_} lL l~1b_%-{Y * 8 ~

"{-::1lo fc ~-it% i£r

fc Fe K lo -tL -b.- ~ bY ~ ~ as. ~ ~ f6 ~ ~ Th -~Fe bY lio * l fk ~ l o

tY fh~ ik ~ £ z l~

·1~ Th- it lr~ lY fu '-trr ~ '~~ '~

ro ~ 2 ~ io -fR tpfy {o lt~ {e fn llo ~ ~ l 0 ~ ~ fh% lo -fl-.t fo :{o lt~ 1}. * ~ c I . P.. o .9~ 1-A .., W 1-~ -u- ~ t=t c l '2 JJ.,.. l .., W "":"!.. ~ t.- 0 c k llv =- rY fD x tt¥- rc ..,_ L o re .!:i- i.g_ c i Ft o -:::l 1,.,;. L -, l o i~ rz;. L o 1. R L o =to LF--

-k-~ itr ~ ro ."k L l~

• {-::t ~ i-2-lo ~ l 0

iZ -pr ~ {-:J tY1h-i-2- Po-~ ~ ~f~-& R ~ to~ to&~~ lo ~ fn% {~-b _l

, bY 1h 1 ~ ro- ~ ~ ~ £}; l y 1k -ri=i {g i~ ~ t-~ ~ tt£ -Pr ro ~ ~ PL to l o 1 y ~ tt _l

'tY1h

1-2- ~ ro ~ lt£ fir w I¥ ~ 1-2- u~ * tlo to -tY 12 tt ·:h ~ c +~1 Th- F 1-2 l o-rR 1~=to t~

~ ~ A ~-io) A ~~{~% fn fo lo~ -4-Th 1¥ ~ to ~ &-E-{:g if {o lY lf' ~ lo

~~~~y;.,;ry 6 ~2HJ IJO~~YIY Y ttt:2 6~ ffi J!!"lo

loi01'f ~ ~t=f§~lciiO lo~~ 1ci1-v~ 1o~ ~-E~~~10I'f 1~1 ::!:J 1o

Page 7: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

.AJ r:-H l4f 9-l ~ _£_ Oll 0J "T "8"~ ~ ~1 ~ 0J 13J- ~1 -=g- oJ 0 1 f- * -8-J t!i .;td *A. 7l 7J !?_ OJ ~if} ~~ ~ Pl ~ f- 6 7~ ~ 0 1 £1 e:1 °f tl-r;+.

2. 0 1 ~ .9-1 1 -&-Jon ctl ~ !i:J ~9-l ~ .g_ ~ ~ .9,1 1 °J ~ 4 25 Ail ol "8"~ ol ~.A}

1-9 ~ Oil r:-H "8"} e:l A1 :r ~ ~ 0 l -ff-A}~ * rr . .9-l ~ 0~ ~ u~ Ai ~ -} * "8" ~ ~ 7i

Lf ~ ~ ~l A} -'<J .l1} 0 1 ~ o l 0 } ~ A 1 t4- o1 oiL--1 ~ -?J Oil 71 °d ~ 7~ 9 Oil T

~ ~~ e-f-.

Ail 3 ~ .2f All 5 SOil Al ~ ~ Al ~_f ~ ~] Clf0J BJ- ~1 %nJ !?_ -1}-t:lll:JJ

~1 PJ ..£_0ll OJ~' ~~' ~ Al ~~1 %, %4-8-}71 ~ otl ~ ~ 9-1 R ~ -f[t ~ "()»

All 7 :f

Page 8: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

L

..::;:z... o 7J l:l "5"l 71 1 1 ~1 e 71 o 1 _Q_ ..::3.. o 1 A o 1 ,_ ~~ ~1..5L 71 ~1 r;.l ol ~ o I 2. l I r l ...,- -"1 --rr 1:!. 2. i:'! 2. I M L l.,;.. 2. r t.!. r. 0 I

oJ~ o ~ ct} r::.}.

3. ~All 71 ~3(;-.:!f- ~ 0 l7i Lf ~A1l ~ oJ $-_ -31 ~ 71 T, 7l3fr !f ~ r::.~ C 5f-All ~

OJ AJ ~il Oil .Al .iL § £l e:l OJ -6} ;:: j-n ~ 0J BJ-~1 9-l _i[ ~ if-_1f- t!~ ~d --} ;;{ l A}

nJ~ ~n q_}OJ ty-~1 °d ~l ~l %0J 01 /\}71 ~1 ~ ~ ~ -AJ-~ BJ9.l ~ _£~

Oil A1 ~ AJ -8"} 9j ~ Itfl ~ ~ ~ Ji ~J ~J% ~ ~ ~» AJ 1 ~ 9-l tij t;.J7lJtte>ll it­

AJ ~ "5~% % ¥ -5-}e:l o"J: %}ui ol 7J 9- 1i 1' ~Oil 1" AR %} ~ -A}-71 1-f~} t:H

.A}.:lfr 0 lL-1- ~ .A}Jfr O l ~ U ctt A» ~ ~d 0 1 t+ "5Jl ~J- 71 :ifr O l t:!J J %} ~ ~ ~ ~

Page 9: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

_j11 Q{ ~Be} ~ 4 71 7\} 71 1-f 13-} Oil Al A~% £l .il.. ~ ~ ~ ~J ~1 _:;i ~ ~

.Al £ _ill_ :ij- -5 ~ oq ~ ~ ~ 73_ ~ ~ -(-78 i5"} ~ 1 <f- ~ ~ 3lf- ~ JJll -"J- t:H BJ- oJl %

_'9 -5J "!/}.

All 11 ~

01 ~ ~ ~l P] iS~ oJl Al t3J-A» -5-} i: ~l ~~} 01 1-f *;.t~ ~ MJtlJ-.A}ol oJl ~

~l ~ ~ -"J% '% -5-}~ 1-i ~ o £ ~H ~ -5-Jt=+.

~l 13 ~- ~ Al1} ;\1 '}J All~

~1 Q{:MJ- tY- ~ ~ ~ tt 7s 4- c cJ~ AJ P-1 *, /\tea AH t;ll ~1 *, ¥ ~ 11- ~1

ft ) oJl 1}-r:.J1 BJ- %uJ ~ 9,1 .A} 71 ~ .£. oJl .£ ~l 0J ~ ~ ifJ -<1 1j .Al .Al7l 71 t.f

~ ~ .9-l ~11 IT 7l 7J~ ~l-5-Ji5"}tz:l 0 1 <>11 t:H -5-} 0~ .2-lliL ~ ~!:.. ~ % "8"}o9 24 -Al

:fr t-B oJl 1}-~ BJ- oJl ~ rt -8"} c9 0 F ~ t:}.

~l 14 -f.

0 l ~ ~ ~ ~J-14} O l ~ -11 .:§:_ ~ t3J" A~ ~ Sf11f} A~ 71 9,1 ~ ~ l:ij ~ :AJ ~} 7}

~ Ji.. ~ ~ t:-} ~ -51 ~ 9-J ..iii~ ~ £ ~ !8 -5} 0:J Al £ ~ :;< l -6} ~ 0 } A l T!f Zf Al ~

1J -7 ~ tt £ ~ 9 3o OJ. r-o11 .K ~% 7}AJ c:-t.

4

Page 10: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

All 15 ~ .:§:. ~ 71 :fr ~ t 7J

O l ~ ~ ~ --¥-71 ~ j:_ ~ ~ 7}.A1 nl ~1 ~% BJ-~ o-1 L OJ_ ~J- 0 l 1l-t11

~J- oll 711 .2-1 _ill~ 7J £ ~ % -5} c1 Al ttl_ 0 £ 0 1 ~ 13 .9-1 ~ ~ ~ ~ 0~ r;ll t1i

-8-J ~1 -5J= ~ fill 71 -6} ~ ~ ·? ~ ttij ..£ lf- 9 60 OJ 0 l A 11J-l@- lf P-1 _K ~ % -1} AJ

-8-J v}.

Zf7l A}7l :AJ lf ~~ ~ ~ ~ ~ 0J BJ ~ Ai oJ J\}7} ol t>J ~Toll 4-% -8-}

~ v}.

0 1 ~ ~ !:_ 2003 ~ 1 1 ~ 12 °J. ~ 0JOi1 Al 0J S: ~1 ...<1 °} <>-1, :1-. .~fl_ ol,

oa<>-1£ 44 2 ~~ 4-'S~~on:f .£~ ~dT~~ {[~ ~~~ 7}:AJc+.

t>ij ~Oil --<1 ~l7J *0J ;;{17} ~ 71 ~ ~ ? OJ <>-1 ![Oil ~~~}.

? I 'T Lil kl 0 F~2~~

~ ~ ~~ Sf I &J (}fl ~~o~Q:I

Signed

5

~t:j ~ ~ f~l pI£!!~£~~

~i:f~l ~~~Oil £1ot0i

Signed

Page 11: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT THE REPUBLIC OF INDONESIA

AND THE GOVERNMENT OF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S

REPUBLIC OF KOREA ON

VISA EXEMPTION FOR DIPLOMATIC AND SERVICE PASSPORT HOLDERS

The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Democratic People's Republic of Korea (hereinafter referred to as the two "Contracting Parties")

Recognizing the friendly relations existing between the two countries;

Desiring to develop further and consolidate their traditional relations between the two countries;

Desiring to facilitate travel of citizens of the two countries;

Have agreed as follows :

Article 1 Enter into and Exit From

The citizens of a Contracting Party, who are in possession of valid travel documents issued by their competent authorities, shall be entitled to enter into, exit from, stay in or transit from the territory of the other Contracting Party under this Agreement.

Article 2 Travel document

Valid travel documents referred to in article 1 of this agreement are Diplomatic Passport and Service Passport respectively.

Page 12: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Article 3 Visa Exemption

The nationals of either Party, who hold valid Diplomatic or Service Passport, shall not be required to obtain a visa to enter, exit from, stay in or transit from the territory of the other Party for a period not exceeding fourteen (14) days.

Article 4 Passport Validity

The duration of passport validity of nationals of either Party shall be at least 6 (six) months before entering into the territory of the other Party.

Article 5 G ranting of Visa

1. Members of the Diplomatic or Consular Mission of either Party located in the territory of the other Party shall be granted a visa which is valid for the duration of his/her assignment at the written request of the Diplomatic or Consular Mission concerned, provided that they are nationals of that Party and are holder of Diplomatjc or Service Passports.

2. The facilities enumerated in paragraph 1 of this Article shall also apply to the spouses and their unmarried children under the age of 25 years, provided that they are holders of a similar category of passport or that the children's names and photographs are attached to their father's or mother's passport.

Article 6 Visa Requirement

The citizens of either Contracting Party not referred to in the Article 3 and 5 shall be required to obtain visa in their valid travel documents prior to enter into, exit from, stay in and transit through the territory of the other Contracting Party .

Page 13: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Article 7 Obligation and Rights

1. This Agreement does not exempt the holders of Diplomatic or Service Passport from the obligation to respect the existing laws and regulations of the host country

2. Either Party has the right to refuse entry or to shorten the duration of stay of any citizen from the other Party who are regarded as persona non-grata. In this case, either of the Contracting Parties shall notify the Diplomatic or Consular Mission of the other Contracting Party of such decision.

3. The holders of Diplomatic or Service Passport of either Party who are international civil servants or are employed by an international organization, body, agency, or any other such entity, would be required to obtain visa prior to their travel to the territory of the other Party for official visits.

Article 8 Loss of Passport

If a citizen of one Contracting Party loses his/her passport in the territory of the other Contracting Party, he/she shall inform the authorities concerned of the host country for appropriate action and may stay in or exit from the territory of the host country with a fresh passport issued by his/her Diplomatic or Consular Mission, or with a document of confirming the loss issued by the authorities concerned.

Article 9 Arrival or Departure at Border Crossing

The citizens of either Contracting Party shall pass only through the fixed border crossing points open for international and bilateral travel routes, when travelling to or from the other Contracting Party under this Agreement.

'

Page 14: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Article 10 Specimen of Passport

The two Contracting Parties shall exchange the sample of the passport being used in their respective countries and inform the other Contracting Party of any revision or new edition of the travel documents together with their samples.

Article 11 Settlement of Dispute

Any difference or dispute arising out of the implementation of this Agreement shall be settled amicably by consultation or negotiation between the two contracting parties.

Article 12 Amendment and Supplement

This Agreement may be amended and supplemented, subject to mutual agreement consent by the two Contracting Parties.

Article 13 Temporary Suspension and Limitation

The Contracting Parties shall reserve the rights to temporarily suspend the entry into their territories of the citizens of the other Contracting Party or limit the durations of their stay in case of special circumstances (including reasons of security, natural disaster or public health), which shall be notified within 24 hours to the other Contracting Party through diplomatic channels.

Article 14 Enter into Force

This Agreement shall enter into force 30 days from the date of the receipt of the last notification in which the two Contracting Parties have notified each other through diplomatic channels that all requirements for entry into force of the Agreement as stipulated by their respective national legislation have been met.

Page 15: PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK … · PEMBEBASAN VISA BAGI PEMEGANG PASPOR DIPLOMATIK DAN PASPOR DINAS ... Pihak lain untuk kunjungan ... penanganan yang selayaknya dan diperbolehkan

Article 15 Duration and Termination

This Agreement shall remain in force for an indef!nite period, and may be terminated 60 days after when either Contracting Party notifies in writing the other Party through diplomatic channeis of its intention to terminate the Agreement.

IN WITNESS WHEREOF, the undersigned being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Agreement.

Done at Pyongyang on 12th of November in the year of two thousand three, in two originals, two each in the Indonesian, Korean and English languages, all text being equally authentic. In case of any divergence of interpretation, the English text shall prevail.

FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA

Signed

FORTHEGOVERNMENTOF THE DEMOCRATIC PEOPLE'S

REPUBLIC OF KOREA

Signed