113

PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 2: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 3: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

pr irucnik za uce n je o d rve noj ar hitektu r i

PATHS OF WOOD INARCHITECTUREl e arning gu id e to wood e n ar chitectu r e

A R H I T E K T U R IPO POTEH LESA V

prirocnik za spoznavanje arhitekture v lesu

PUTEVIMA DRVA U A R H I T E K T U R I

Page 4: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

4 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

Avtorji _ Authors _ Autori: Monika Abendstein, Dejan Benko, Mia Roth-Čerina, Nives Čorak, Christian Dummer, Tina Gradišer, Dimitrij Jeraj, Špela Kuhar, Barbara Viki Šubic, Nicola Weber, Claudia Wedekind

Urednice _ Editors _ Urednici:Nives Čorak, Tina Gradišer, Vesna Kamin Kajfež

Recenzent _ Reviewer _ Recenzent:Matej Blenkuš

Strokovni pregled _ Pier review _ Stručni pregled:Špela Kuhar, Barbara Viki Šubic

Prevod _ Translation _ Prijevod:Lidija Bernardić (hr.), Andreja Pobega Bizjak (ang.), Andreja Golob (nem.), Miroslav Mrković (hr.), vsi za JZS / Jezikovno zadrugo Soglasnik), Mia Roth-Čerina (ang., hr.), Mojca Vilfan (ang., slo.)

Lektura _ Proofreading _ Lektura:Lidija Bernardić (hr.), Marko Janša (slo.), Vanja Nekić (hr.), Fiona Thompson (ang.), vsi za JZS / Jezikovno zadrugo Soglasnik, Mojca Vilfan (ang., slo.)

Fotografije _ Photographs _ Fotografije:arhiv 3LHD, arhiv manzl ritsch sandner architekten, arhiv Snøhetta Studio Innsbruck, arhiv Reitter_architekten, Davor Andrić, Mia Roth-Čerina, Nives Čorak, Klemen Ilovar, Jana Jocif, Miran Kambič, Andraž Kavčič, Peter Krapež, Janez Marolt, Lukas Schaller, Martin Schranz, Stanko Stergaršek, Matjaž Tančič, Günter Richard Wett, teh-gradnja.hr

Avtorica zemljevidov _ Author of maps _ Autorica karata:Maruša Žemlja

Grafično oblikovanje _ Graphic design _ Grafički dizajn: Tina Gradišer

Založnik in izdajatelj _ Publisher _ Izdavač: Center arhitekture Slovenije- Barbara Viki Šubic, direktorica _ director _ direktorica

Tisk _ Printing _ Tisak: Tiskarna in knjigoveznica Radovljica

Naklada _ Edition _ Izdajanje: 400

Ljubljana, 2020

MADBMRČNČCDTGDJŠKBVŠNWCW

FLN

BHL

BGP

KPU

Monika AbendsteinDejan BenkoMia Roth-ČerinaNives ČorakChristian DummerTina GradišerDimitrij JerajŠpela KuharBarbara Viki ŠubicNicola WeberClaudia Wedekind

Michael Flach, Franziska Leeb, Florian Nagler(»Holzbaupreis Tirol 2003«)

Valentin Bearth, Michael Hofstätter, Bart Lootsma(»Auszeichnungen des Landes Tirol für Neues Bauen 2006«)

Gerhard Buresch, Hans Gangoly, Anna Popelka(»Auszeichnungen des Landes Tirol für Neues Bauen 2004«)

Otto Kapfinger,Michel Pech,Much Untertrifaller(»BTV Bauherrenpreis für Tirol 2005«)

-----------

-

-

-

-

CIP - Kataložni zapis o publikacijiNarodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana

72:674(497.4)(035)

PO poteh lesa v arhitekturi : priročnik za spoznavanje arhitekture v lesu = Paths of wood in architecture : learning guide to wooden architecture = Putevima drva u arhitekturi : priručnik za učenje o drvenoj arhitekturi / [avtorji Monika Abendstein ... [et al.] ; urednice Nives Čorak, Tina Gradišer, Vesna Kamin Kajfež ; prevod Andreja Golob ... [et al.] ; fotografije arhiv 3LHD ... [et al.] ; avtorica zemljevidov Maruša Žemlja]. - Ljubljana : Center arhitekture Slovenije, 2020

ISBN 978-961-94440-4-71. Vzp. stv. nasl. 2. Abendstein, Monika 3. Čorak, NivesCOBISS.SI-ID 26733315

Page 5: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

5

PO POTEH LESA V ARHITEKTURIPRIROCNIK ZA SPOZNAVANJE ARHITEKTURE V LESU

Implementacija znanja o arhitekturi, prostoru in oblikovanju s poudarkom

na arhitekturni kulturni dedišcini na poklicnih strokovnih lesnih šolah

PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE LEARNING GUIDE TO WOODEN ARCHITECTURE

Implementation of architecture, space and design knowledge with an emphasis

on architectural cultural heritage for vocational woodworking schools

PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI PRIRUCNIK ZA UCENJE O DRVENOJ ARHITEKTURI

Primjena znanja o arhitekturi, prostoru i oblikovanju s naglaskom na arhitektonsko kulturno nasljede u strukovnim drvodjelskim školama

Page 6: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

© Center arhitekture Slovenije, 2020

Vse pravice pridržane. Noben del te izdaje ne sme biti reproduciran, shranjen ali prepisan v kateri koli obliki oz. na kateri koli način, bodisi elektronsko, mehansko, s fotokopiranjem, snemanjem ali kako drugače, brez predhodnega dovoljenja lastnikov avtorskih pravic (copyright).

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior permission of the copyright owner.

Sva prava pridržana. Nijedan dio ove publikacije ne smije se reproducirati, pohraniti ili prepisati u bilo kojem obliku ili na bilo koji način, bilo raučunalno, mehaničkim fotokopiranjem, snimanjem ili bilo kako drugačije, bez prethodnog odobrenja vlasnika autorskih prava (copyright).

Izvedba tega projekta je financirana s strani Evropske komisije. Vsebina publikacije (komunikacije) je izključno odgovornost avtorja in v nobenem primeru ne predstavlja stališč Evropske komisije.

The European Commission’s support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents, which reflect the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.

Provedba ovog projekta ostvarena je sredstvima Europske komisije. Sadržaj publikacije je isključiva odgovornost autora i ni u kom dijelu ne predstavlja stavove Europske komisije.

6 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

SREDNJA ŠOLA ZA LESARSTVO

Page 7: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Projekt mi je pružio novu perspektivu u dizajnu, izradi namještaja,

planiranju građevina i arhitekturi općenito.

Učenik, Školski centar Škofja Loka, Srednja drvodjeljska škola,

Slovenija

Projekt mi je dal nov pogled na oblikovanje, izdelovanje pohištva, načrtovanje

stavb in na arhitekturo nasploh.

Dijak, Šolski center Škofja Loka, Srednja šola za lesarstvo,

Slovenija

Z lesom lahko ustvarjamo prave umetnine – to je prava vrednost lesa,

ki sem jo spoznal v tem projektu, to je ustvarjalnost.

Dijak, Šolski center Škofja Loka, Srednja šola za lesarstvo,

Slovenija

The project gave me a

new perspective on design, furniture manufacturing,

building design, and on architecture in general.

Student, School centre Škofja Loka, Škofja Loka, Slovenia

Od drva možemo stvoriti

prava umjetnička djela i to je prava vrijednost drva

koju sam otkrio u ovom projektu, to jest kreativnost.

Učenik, Školski centar Škofja Loka, Srednja drvodjeljska škola,

Slovenija

Wood can be turned into artworks – this is the true value of

wood that I learnt about in this project – creativity.

Student, School centre Škofja Loka, Škofja Loka, Slovenia

Page 8: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 9: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Innsbruck

FügenWattens

Ljubljana

Bled

Škofja LokaCelje

Šentrupert

ŠentjernejZagreb

Novomesto

Delnice

Velikamlaka

Rijeka

Page 10: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

PREDGOVOR _ FOREWORD _ PREDGOVOR

RECENZIJA _ REVIEW _ RECENZIJA

SODELUJOCE USTANOVE _ PARTICIPATING INSTITUTIONS _ USTANOVE SUDIONICE

KAKO UPORABLJATI PRIROCNIK _ HOW TO USE THE GUIDE _ KAKO KORISTITI PRIRUCNIK

AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA

bilding. Šola za umetnost in arhitekturo za otroke in mladino _ bilding. School of Art and Architecture

for Children and Young People _ bilding. Škola umjetnosti i arhitekture za djecu i mlade

Restavracija in vinoteka Solo Pasta – Solo Vino _ Restaurant and Wine Bar Solo Pasta – Solo Vino

_ Restoran i vinoteka Solo Pasta – Solo Vino

BTV Mestni forum _ BTV City forum _ BTV Gradski forum

Knjigarna Haymon _ Bookstore Haymon _ Knjižara Haymon

Vzgojno-varstveni objekt – Igrišce _ Childcare facility – Playground

_ Ustanova za skrb o djeci – Igralište

Stanovanjska in poslovna stavba Höttinger Au _ Residential and commercial building Höttinger Au

_ Stambena i poslovna zgrada Höttinger Au

Stanovanjska stavba _ Residential building _ Stambena zgrada

Restavracija Umbrüggler Alm _ Restaurant Umbrüggler Alm _ Restoran Umbrüggler Alm

Svet kristala Swarovski – otroški stolp in igrišce _ Swarovski Crystal Worlds – playtower

and playground _ Svjetovi kristala Swarovski – djecji toranj i igralište

Atrium Spa, Hotel Crystal _ Atrium Spa, Hotel Crystal _ Atrium Spa, Hotel Crystal

Obrat za proizvodnjo toplotne in elektricne energije iz biomase – Binder Holz _ Biomass heat and

electricity cogeneration plant – Binder Holz _ Kongeneracijsko postrojenje na biomasu – Binder Holz

10

16

18

23

24

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

10 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

VSEBINACONTENTSADRŽAJ

Page 11: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA

HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA

DELAVNICA _ WORKSHOP _ RADIONICA

VIRI IN LITERATURA _ SOURCES AND BIOGRAPHY _ IZVORI I LITERATURA

ZAPISKI NA POTI _ NOTES ON THE GO _ BILJEŠKE S PUTA

Cerkev Sv. Barbare _ Church of St. Barbara_ Crkva Sv. Barbare

POS / Socialna stanovanja _ POS / Social housing _ POS / Društveno-poticano stanovanje

Drsališce _ Ice-skating rink _ Klizalište

Interspar Rujevica _ Interspar Rujevica _ Interspar Rujevica

Tehnicni muzej Nikola Tesla _ Technical Museum Nikola Tesla _ Tehnicki muzej Nikola Tesla

Leseni neboticnik _ Wooden Skyscraper _ Drveni neboder

Paviljoni pri Fakulteti za agrikulturo in Fakulteti za gozdarstvo _ Pavilions at the Faculty of

Agriculture and Faculty of Forestry _ Paviljoni na Agronomskom fakultetu i Šumarskom fakultetu

Urania _ Urania _ Urania

100

108

110

Nacetova hiša _ Nace's House _ Nacetova kuca

Garden Village Bled _ Garden Village Bled _ Garden Village Bled

Mini for-4 _ Mini for-4 _ Mini for-4

Vila Mon Repos, IEDC Poslovna šola Bled _ Villa Mon Repos, IEDC Business school Bled

_ Vila Mon Repos, IEDC Poslovna škola Bled

Vrtec Bled _ Kindergarten Bled _ Vrtic Bled

Hiša Pintar _ House Pintar _ Kuca Pintar

Vrtec Pedenjped, Enota Pedenjcarstvo _ Kindergarten Pedenjped, Unit Pedenjcarstvo

_ Vrtic Pedenjped, Jedinica Pedenjcarstvo

Cerkev sv. Mihaela na Barju _ Church of St. Mihael at Barje _ Crkva sv. Mihovila u Barju

Zašcitna stavba arheoloških ostalin Gutenwertha _ Protection Building for the Archaeological

Findings of Gutenwerth _ Zaštitna zgrada arheoloških ostataka Gutenwertha

Hiša MJ _ House MJ _ Kuca MJ

Dežela kozolcev _ The Land of Hayracks _ Zemlja kozolca

Drevesna opazovalnica _ Tree Observatory _ Drveni opservatorij

50

54

56

58

60

62

64

66

68

70

72

74

76

78

82

84

86

88

90

92

94

96

11VSEBINA _ CONTENT _ SADRŽAJ |

Page 12: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

V arhitekturni in oblikovalski stroki že dolgo časa opažamo, da je splošni nivo zavedanja o kakovostni arhitekturi in oblikovanju kakor tudi odnos do stavbne kulturne dediščine na zelo nizki ravni.

Center arhitekture Slovenije smo si skupaj s partnerji (Šola za gozdarstvo in lesarstvo Karlovac, Fakulteta za arhitek-turo Univerze v Zagrebu, Šolski center Škofja Loka, bilding. Šola za umetnost in arhitekturo za otroke in mladino iz Innsbrucka) znotraj projekta ERAMUS+ prizadevali premostiti ovire pri prenosu znanj o arhitekturi in oblikovanju ter v ta prizadevanja vključili dijake srednjih po-klicnih šol smeri lesarstvo. Projekt smo izpeljali mednarodno, ker želimo, da bi dijaki spoznali primere dobre prakse ne samo v svoji državi, ampak da bi prese-gli meje in spoznali primere kakovostne arhitekture in oblikovanja širše. Dijakom smo želeli sporočiti, da se je na svoji stro-kovni poti treba ozirati v svet in slediti trendom, a obenem je treba te trende znati tudi ovrednotiti, ne zgolj nekritično povzemati brez distance in premisleka.

Projekt smo izvedli pilotno. Z njim smo želeli pokazati, kako pomembno je razu-mevanje med strokami, ki so v svojem

delovanju zelo močno povezane. Med arhitekturo, oblikovanjem ter lesno stro-ko velikokrat prihaja do kratkih stikov v komunikaciji v času izvajanja projektov, ker njeni udeleženci nimajo vpogleda v znanje druge stroke. Zelo pomembna naloga projekta je bila dati dijakom spe-cifična nova znanja, ki jim bodo pomaga-la pri samostojnem delu, tudi takrat, ko bodo izvajali naročila, ki ne bodo nastaja-la v sodelovanju z arhitekti in oblikovalci, ampak jih bodo snovali sami. Pri dijakih, ki so bili vključeni v ta projekt, lahko pričakujemo, da imajo zaradi sodelovanja pri projektu več znanja o arhitekturi in oblikovanju, več izkušenj, kje najti kako-vostne referenčne primere. Verjamemo, da se bodo večkrat odločili za sodelova-nje z arhitekti in oblikovalci, saj so videli, da sodelovanje prinese boljše rezultate v krajšem času.

Pomembno dejstvo v projektu je bila tudi mobilnost, kjer so dijaki spoznavali nove prakse na področju arhitekture in oblikovanja v lesu, vedno v spremstvu strokovnjakov arhitekturne in obli-kovalske stroke, ki so jim na primerih razložili okoliščine nastanka, morebitne zaplete pri načrtovanju in izvajanju, kako kontekst vpliva na zasnovo in izvajanje

12 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

PREDGOVOR

Page 13: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

projekta. Vzporedno pa so dobili izkušnjo, s katero so se znebili strahu pred pove-zovanjem preko meja svoje države, saj so sklepali nova poznanstva.

Trend uporabe lesa v stavbarstvu raste, vse tri države partnerskih organizacij podpirajo razvoj lesne industrije in prav zato smo se usmerili na srednjo poklicno lesarsko šolo. Danes dijaki, jutri pa izva-jalci, ki bodo ustvarjali dela na področju arhitekture in interierja. Nemalokrat bodo naročena dela, ki ne prihajajo iz arhitekturnih in oblikovalskih birojev, ampak neposredno iz širše javnosti, in prav ta bodo zaradi projekta zato kako-vostnejša in njihova vizualna podoba na višjem nivoju. Nova znanja jih bodo pod-prla v zavedanju o pomenu varovanja ar-hitekturne kulturne dediščine, ki danes prav zaradi premajhnega zavedanja vse pogosteje propada. Ti dijaki bodo lahko našli izziv v prenovi arhitekture v lesu, saj smo danes priča številnim rušitvam kakovostne, a žal zapuščene arhitekture.

Za bodoče strokovnjake iz lesne stroke je pomembno, da bodo lažje ločili kako-vostno od manj kakovostne arhitekture, interierja in oblikovanja in da bodo su-verenejši v pogovorih z naročniki svojih

storitev ter načrtovalci, kot so arhitekti in oblikovalci.

Znotraj projekta so predstavljeni primeri dobrih praks arhitekture in interierja v lesu v Avstriji, Sloveniji in na Hrvaškem. Itinerariji objektov so zastavljeni tako, da dijaki spoznajo tako tradicionalno arhitekturo in interierje, arhitekturo iz 50. in 60. let 20. stoletja, poudarek pa je na sodobni arhitekturi. Prikazani objek-ti dijakom odstirajo svet arhitekture in oblikovanja in jih ob ogledu opolnomočijo v prepoznavanju, da bodo znali ceniti in pravilno vrednotiti stavbno dediščino, ločevati kakovostne primere od manj kakovostnih.

S pomočjo tega priročnika lahko pedago-gi sami izpeljejo predlagane poti, ki jim ustrezajo, in dijakom ponudijo izbrane primere dobre prakse v Avstriji, Sloveniji ali na Hrvaškem.

Barbara Viki Šubic, direktoricaHvala vsem, ki ste nam pomagali pri organizaciji ekskurzij in nam omogo-čili oglede objektov, ki so vključeni v tem priroč-niku. Hvala tudi vsem sodelujočim pri pripravi priročnika.

13PREDGOVOR _ FOREWORD _ PREDGOVOR |

Page 14: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

For a long time, architectural and design professions have been noticing that the general level of awareness about high-quality architecture and design, along with their relationship to architec-tural cultural heritage, are at a very low level.

Under the ERASMUS+ project, Centre for architecture Slovenia, along with part-ners (The Karlovac Forestry and Wood Processing School, The Faculty of Ar-chitecture of the University of Zagreb, School Centre Škofja Loka, and bilding. School of Art and Architecture for Chil-dren and Young People from Innsbruck), tried to overcome the barriers to the transfer of knowledge about architecture and design, by including the students from secondary vocation woodworking schools in these efforts.

The project was international as we wanted the students to learn about best practice examples of high-quality ar-chitecture and design not only in their own countries, but beyond borders as well. Moreover, we wanted them to learn that on their professional paths they will need to look into the world and follow the trends, but they will also need to explore these trends critically, by taking a step back and looking at the big picture in-

stead of adopting a trend with no critical reflection.

This was a pilot project. In this project we wanted to show the importance of understanding among various profes-sions that are closely linked with one another. Between architecture, design, and woodworking profession, conflicts in communication during project imple-mentation often occur, as those involved lack insight into other professions. A very important task of the project was to give the students a new know-how that will help them in their independent work, even when they take on commissions that will not be implemented in collab-oration with architects and designers. Their involvement in this project and the knowledge on architecture and design that they gained will give the students guidance on where to look for good-qual-ity reference cases. We believe that they will seek collaboration with architects and designers more often as they had the opportunity to see that this collaboration brings better results in a shorter period of time.

Mobility was an important part of this project; the students gained knowledge about new practices in architecture and design in wood, always provided by

14 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

FOREWORD

Page 15: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

experts who explained, with case studies, the background, problems in design and implementation as well as the impact of context in project design and imple-mentation. This experience helped them overcome the fear of having to create new connections across borders.

The trend of using wood in the building industry is growing and all three part-ner organisation countries support the development of wood industries – there-fore our focus was on vocational wood-working schools. The students of today will create the works of tomorrow – in architecture and interior design. Rather than from architectural and design offic-es, their commissions will come directly from the general public, making them, because of this project, of even better quality and their visual appearance at a higher level. The new knowledge will support them in the awareness about the significance of protecting architectural cultural heritage, which is being dete-riorated precisely because of the lack of awareness thereof. These students will find a challenge in the regeneration of architecture in wood, as nowadays we witness many cases of deterioration of high-quality but abandoned architecture.

It is important that future experts in wood profession are able to distinguish between good and poor-quality architec-ture, interiors, and design, and to gain confidence in communication with their clients as well as architects and designers.

Within the project best practice examples in architecture and interior design in Austria, Slovenia, and Croatia are repre-sented. The itineraries are composed so that the students learn about tradition-al architecture and interiors, the 1950s and 1960s architecture, and particularly contemporary architecture. The struc-tures reveal to the students the world of architecture and design and empower them to be able to recognise and evaluate architectural heritage and distinguish between good and low-quality cases.

Using this manual, teachers are invited to choose among the itineraries offered and take their students to see the selected best practice examples in Austria, Slove-nia, and Croatia.

Barbara Viki Šubic, Director

15PREDGOVOR _ FOREWORD _ PREDGOVOR |

We sincerely thank all of you who helped us or-ganise the field trips and visits to the buildings in-cluded in this handbook. We also thank everyone involved in the prepara-tion of this handbook.

Page 16: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Arhitektonska i dizajnerska struka odav-no primjećuju da je opća razina svijesti o kvalitetnoj arhitekturi i dizajnu, kao i odnos prema arhitektonskoj kulturnoj baštini, na vrlo niskoj razini.

U suradnji s partnerima (Šumarska i drvodjeljska škola Karlovac, Arhitek-tonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, Školski centar Škofja Loka, Bilding. Škola umjetnosti i arhitekture za djecu i mlade iz Innsbrucka) u okviru projekta ERA-SMUS+, Centar za arhitekturu Slovenije nastojao je svladati prepreke u prijenosu znanja o arhitekturi i dizajnu te je u svoja nastojanja uključio učenike srednjih strukovnih škola koji se obrazuju za dr-vodjeljska zanimanja. Projekt je proveden na međunarodnoj razini jer smo uče-nicima željeli približiti primjere dobre prakse ne samo u njihovoj zemlji, već i izvan njezinih granica, kako bi stekli širi uvid u primjere kvalitetne arhitekture i dizajna. Učenicima smo željeli poručiti da se na svom profesionalnom putu trebaju osvrtati na svijet i slijediti trendove, ali ih također moraju znati procijeniti, umje-sto da ih usvajaju bez kritičke procjene, distance i promišljanja.

Ovim pilot-projektom željeli smo ukazati na važnost međusobnog razumijevanja različitih struka koje su u svome radu vrlo čvrsto povezane. Tijekom provedbe projekata, između arhitekture, dizajna

i drvodjeljske struke vrlo često dolazi do „kratkih spojeva“ jer sudionici ne-maju uvid u znanje ostalih struka. Vrlo važan zadatak projekta bio je prijenos specifičnih novih znanja učenicima, koja će im pomoći u samostalnom radu čak i prilikom izvršavanja narudžbi koje će osmišljavati sami, a ne u suradnji s arhitektima i dizajnerima. Od učenika uključenih u projekt može se očekivati da će, zahvaljujući sudjelovanju na projektu, imati više znanja o arhitekturi i dizajnu te više iskustva o tome gdje mogu prona-ći kvalitetne referentne primjere. Budući da su iskusili na koji način suradnja s arhitektima i dizajnerima može donijeti bolje rezultate u kraćem roku, vjerujemo da će se češće opredjeljivati za suradnju.

Važan element projekta bila je i mobil-nost, budući da su se učenici upoznavali s novim praksama na polju arhitektu-re i dizajna od drva, uvijek uz pratnju stručnjaka za arhitekturu i dizajn, koji su im na primjerima objašnjavali okol-nosti nastanka, eventualne komplikacije u projektiranju i implementaciji te kako kontekst utječe na idejni projekt i njego-vu provedbu. Istodobno su stekli iskustvo kojime su se oslobodili straha od pre-kograničnog povezivanja, a sklopili su i nova poznanstva.

Trend upotrebe drva u građevinarstvu raste. Sve tri zemlje iz kojih dolaze par-

16 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

PREDGOVOR

Page 17: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

tnerske organizacije potiču razvoj drvne industrije i upravo smo se zato usmjerili na srednju strukovnu drvodjeljsku školu. Danas učenici, a već sutra izvođači rado-va, stvarat će radove na polju arhitekture i uređenja interijera. Često će se susretati s narudžbama radova koje ne dolaze iz arhitektonskih i dizajnerskih ureda, već izravno od šire javnosti, i upravo će takvi radovi, zahvaljujući projektu, biti kvali-tetniji, a njihov vizualni izgled na višoj razini. Nova znanja pridonijet će podiza-nju svijesti učenika o važnosti zaštite ar-hitektonske kulturne baštine, koja upravo zbog manjka svijesti sve češće propada. Učenici će moći uvidjeti i prihvatiti iza-zov obnove drvene arhitekture, budući da danas svjedočimo brojnim rušenjima kvalitetne, no nažalost napuštene arhi-tekture.

Za buduće stručnjake drvodjeljske struke važna je činjenica da će lakše razlikovati kvalitetnu od manje kvalitetne arhitek-ture, interijera i dizajna te će biti samo-uvjereniji u komunikaciji s naručiteljima usluga i projektantima poput arhitekata i dizajnera.

U okviru projekta, predstavljeni su primjeri dobre prakse u arhitekturi i uređivanju interijera od drva u Austriji, Sloveniji i Hrvatskoj. Rasporedi obilaska objekata osmišljeni su tako da se učenici

upoznaju s tradicionalnom arhitekturom i interijerima, arhitekturom 50-ih i 60-ih godina 20. stoljeća, ali je poseban nagla-sak na suvremenoj arhitekturi. Prika-zani objekti učenicima otkrivaju svijet arhitekture i dizajna te im istančavaju moć raspoznavanja, kako bi znali cijeniti i pravilno vrednovati graditeljsko nasli-jeđe te razlikovati kvalitetne primjere od onih niže kvalitete.

Pomoću ovog priručnika nastavnici mogu samostalno provesti odgovarajuće predložene rute i predstaviti učenicima odabrane primjere dobre prakse u Austri-ji, Sloveniji ili Hrvatskoj.

Barbara Viki Šubic, direktorica

17PREDGOVOR _ FOREWORD _ PREDGOVOR |

Zahvaljujemo svima koji su sudjelovali u organi-zaciji izleta i omogućili nam obilazak objekata prikazanih u ovome pri-ručniku. Također, hvala svima koji su sudjelovali u pripremi priručnika.

Page 18: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Arhitektura, produktno oblikovanje iz lesa in lesarstvo so tako tradicionalno kot tudi v sodobnem svetu ostali močno prepleteni. Povezujejo jih znanja o teh-nični obdelavi in patologiji lesa, veščine oblikovanja tega materiala in zavedanje o njegovi vsestranski uporabnosti in privlačnosti. Po drugi strani pa ni skriv-nost, da smo s členitvijo cehovskega znanja tesarjev in stolarjev na več so-dobnih srednješolskih in visokošolskih programov uspeli kompleksno znanje razčleniti do take stopnje, da ga brez entuziazma in širine posameznikov v izobraževalnem procesu težko vzposta-vimo do primerne kakovosti in globine.

Priročnik Po poteh lesa v arhitekturi je namenjen srednješolskim programom lesarstva in je nastal na podlagi medna-rodnih izkušenj izobraževalnih zavodov in ustanov iz Slovenije, Avstrije in Hr-vaške. S svojim izborom referenčnih pri-merov sodobne kakor tudi tradicionalne arhitekture iz lesa dijakom lesarstva razpira dodatna znanja in širino upora-be lesa, ki jih med svojim šolanjem sicer ne morejo spoznati. Priročnik ne želi učiti, kako se lesena gradnja načrtuje, ampak v prvi vrsti, kaj vse je možno iz lesa zasnovati in kako lahko ta naravni in vseprisotni material pripomore h ka-kovostnemu bivalnemu okolju, kulturi gradnje ter splošni ubranosti in podobi okolja.

Menim, da tak pedagoški pristop ni pomemben samo zato, ker mlade »lesar-je« navdušuje za arhitekturo in njene potenciale, ampak predvsem ker ob tes-nem sodelovanju fotografskega gradiva

Architecture, product design from wood, and wood processing have traditional-ly, and to this day, remained strongly interconnected. They are connected by the knowledge about technical wood processing and pathology, skills of designing this material, and awareness about its overall versatility and attrac-tivity. On the other hand, it is no secret that by dividing the guild knowledge of carpenters and joiners into several modern secondary and higher educa-tion programmes, we managed to break down this complex knowledge to such a level that in the education process it is hard to establish the appropriate quality and depth without enthusiasm and breadth of individuals.

The guide Paths of Wood in Architec-ture is intended for secondary school programmes in wood processing, based on international experience of edu-cational establishments in Slovenia, Austria, and Croatia. With its selection of reference cases of contemporary as well as traditional architecture in wood, the wood processing students are intro-duced to a breadth of knowledge on us-ing wood, which they do not receive in school. The guide does not aim to teach how wooden construction is designed but rather what can be built from wood, how this natural and ubiquitous mate-rial contributes to a high-quality living environment, construction culture as well as a general harmony and image of the environment.

I believe that such a pedagogical ap-proach is important not only because

Arhitektura, drvni dizajn i drvodjelstvo čvrsto su isprepleteni, kako u tradiciji tako i u suvremenome svijetu. Povezuju ih znanja o tehničkoj obradi i patologiji drva, vještine dizajniranja ovog mate-rijala i svijest o njegovoj svestranosti i atraktivnosti. S druge strane, nije tajna da smo podjelom strukovnog znanja tesara i stolara na nekoliko suvremenih srednjoškolskih i visokoškolskih pro-grama uspjeli složena znanja raščlaniti do tog stupnja da ih je bez entuzijazma i širine vidika pojedinaca u obrazovnom procesu teško ponovo objediniti.

Priručnik Putevima drva u arhitekturi namijenjen je za korištenje u srednjim drvodjeljskim školama, a nastao je na temelju povezivanja iskustava međuna-rodnih obrazovnih institucija iz Slo-venije, Austrije i Hrvatske. Referentni primjeri moderne, ali i tradicionalne ar-hitekture drva, učenicima drvodjelstva šire spektar uporabe ovog materijala i pružaju dodatna znanja koja inače ne bi stekli tijekom školovanja. Priručnik nema za cilj podučavati planiranje drv-ne gradnje, nego prvenstveno prikazati što se sve može dizajnirati od drva te kako ovaj prirodni i sveprisutni materi-jal može pridonijeti kvaliteti životnoga okruženja, kulturi gradnje i općenitoj harmoniji i vizuri okoliša.

Vjerujem da je takav pedagoški pristup važan ne samo zato što usmjerava mla-de „stolare“ ka arhitekturi i njenim po-tencijalima, već i zato što – sinergijom fotografskog materijala i referentnih primjera – podsjeća čitatelje da drvna arhitektura ne doseže svoj maksimum

18 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

RECENZIJA REVIEW RECENZIJA

Page 19: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

in besedila referenčnih primerov bralce opozarja, da se arhitektura lesa nikakor na konča pri brunaricah in preprostih skeletnih hišah. Iskreno lahko upam, da bo priročnik pripomogel pri njihovi kritičnosti tako do znanja, ki ga bodo osvojili v srednji šoli, kakor tudi do aktualnih proizvodnih praks, ki jih bodo srečali v svojem poklicnem okolju.

Čudovito izkušnjo o bogastvu obliko-vanja z lesom pa prinaša tudi dejstvo, da so v priročniku prikazani primeri iz treh sorodnih, a ne enakih kulturnih okolij. Številne kulture so skozi subtilno detajlirane lesene konstrukcije, stavbno pohištvo in druge stavbne člene skrbe-le za prenašanje kulturnega izročila iz roda v rod. Ker ima les bistveno bolj živahno patologijo kot kamen, je izročilo lesa nemalokrat precej bolj živo, iskreno in neposredno.

Pričujoči priročnik – pilotni projekt, kot navajajo avtorji – je z vidika interdi-sciplinarnega poučevanja pionirski in tako neprecenljiv za srednješolsko učno okolje.

izr. prof. dr. Matej Blenkuš, univ. dipl. inž. arh.

young “carpenters” become enthusiastic about architecture and its potentials but primarily because along with the interplay of photos and text of reference cases, it shows the readers that wood architecture certainly does not end with log cabins and simple skeleton houses. I sincerely hope that this textbook will help the students train their critical eye both for the knowledge they will get in high school as well as for the current production practices that they will en-counter in their careers.

A wonderful experience about the richness of wood design is also evoked by the fact that the guide shows cases from three related but different cultural environments. Through subtly detailed wooden structures, builders’ joinery and other building elements, many cul-tures have handed down their cultural heritage from generation to generation. As wood has a significantly more vivid pathology than stone, this heritage is oftentimes much more alive, genuine, and direct.

This learning guide – or a pilot project as referred to by the authors – is a pio-neering effort and thus invaluable for secondary school classrooms.

Assist. Prof. Matej Blenkuš, Ph.D. (B. Arch.)

u brvnarama i jednostavnim montaž-nim kućama. Iskreno se nadam da će doprinijeti razvijanju kritičnosti među učenicima i raznolikosti znanja koje će steći u srednjoj školi, ali i u realnoj pro-izvodnoj praksi s kojom će se susresti u svom profesionalnom okruženju.

Kvaliteti i ljepoti iskustava o bogatstvu drvnog dizajna doprinosi i činjenica da se u udžbeniku obrađuju primjeri iz tri srodna, ali ne identična kulturološ-ka podneblja. Mnoge su kulture kroz suptilne detalje drvenih konstrukcija, namještaj i ostale građevinske elemente prenosile kulturnu tradiciju s kolje-na na koljeno. S obzirom da drvo ima puno živopisniju patologiju od kamena, posljedično je i tradicija drva u mnogo slučajeva živopisnija, iskrenija i nepo-srednija.

Ovaj priručnik – pilot-projekt, kako navode autori – u kontekstu interdisci-plinarne nastave pionirski je doprinos i slijedom toga neprocjenjiv što se sred-njoškolskog obrazovanja tiče.

izv. prof. dr. Matej Blenkuš, univ. dipl. ing. arh.

19RECENZIJA _ REVIEW _ RECENZIJA |

Page 20: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

CENTER ARHITEKTURE SLOVENIJE,Ljubljana, Slovenija

Center arhitekture Slovenije je zavod, ki deluje na področju ozaveščanja, vzgoje in izobraževanja o arhitekturi, kulturi bivanja, grajenem prostoru, oblikovanju in trajnostnem razvoju.

Od ustanovitve naprej izvaja delavnice programa Igriva arhitektura za otroke v vrtcih, osnovnih in srednjih šolah ter v različnih institucijah po celi Sloveniji, pripravlja izobraževanja za pedagoge, izdaja strokovno literaturo, namenjeno izobraževanju o arhitekturi, prostoru in oblikovanju, organizira akcije in nateča-je ob svetovnem dnevu habitata, nateča-je za mednarodno nagrado Zlata kocka v sodelovanju z Zbornico za arhitekturo in prostor Slovenije. Ustanoviteljice za-voda so članice koordinacijskega odbora Kulturnega bazarja ter koordinatorke področja arhitektura in oblikovanje. Za-vod je organizator vsakoletnih Vurniko-vih dni, ki ozaveščajo strokovno in laič-no javnost o življenju in delu arhitekta Ivana Vurnika in njegove žene slikarke Helene Kottler Vurnik. Iz Vurnikovih dni je nastala kolekcija daril Darilo slovenske arhitekture, ki ozavešča širšo javnost o pomenu slovenske arhitektu-re za slovensko kulturo. V sodelovanju z različnimi institucijami pripravlja Center arhitekture Slovenije strokovne razstave in spremljevalne dogodke.

www.centerarhitekture.org

CENTRE FOR ARCHITECTURE SLOVENIA, Ljubljana, Slovenia

Centre for architecture Slovenia is an institute engaged in awareness-rais-ing and education about architecture, housing culture, the built environment, design and sustainable development.

Ever since its establishment it has run workshops within the Playful Architec-ture program for children in kindergar-tens, primary and secondary schools, and various institutions across Slovenia, held training courses for teachers, published professional literature dedicated to edu-cation in architecture, space, and design, organised campaigns and competitions during World Habitat Day and competi-tions for the international Golden Cube Awards in collaboration with the Chamber of Architecture and Spatial Planning of Slovenia. The founders of the institute are members of the Coordination Board of the Cultural Bazaar and coordinators of the field Architecture and Design. The insti-tute is organiser of annual Vurnik Days raising awareness among the profession-al and lay community about the lives and work of architect Ivan Vurnik and his wife, painter Helena Kottler Vurnik. Moreover, A Gift of Slovenian Architec-ture collection evolved from the Vurnik Days, raising awareness among the public about the significance of Slovenian architecture for Slovenian culture. In col-laboration with various institutions, the institute has been preparing professional exhibitions and accompanying events.

CENTAR ZA ARHITEKTURU SLOVENIJE,Ljubljana, Slovenija

Centar za arhitekturu Slovenije zavod je koji djeluje na polju podizanja svijesti, odgoja i obrazovanja o arhitekturi, kul-turi življenja, kulturi gradnje, dizajnu i održivom razvoju.

Od svog osnivanja organizira radionice u okviru programa Razigrana arhitek-tura za djecu u vrtićima, osnovnim i srednjim školama te u raznim institu-cijama diljem Slovenije, priprema obuke za pedagoge, objavljuje stručnu litera-turu za obrazovanje na polju arhitek-ture, prostornog planiranja i dizajna, organizira akcije i natječaje povodom Svjetskog dana staništa te natječaje za međunarodnu nagradu Zlatna kocka u suradnji s Komorom za arhitekturu i prostorno planiranje Slovenije. Osniva-čice Zavoda članice su koordinacijskog odbora Kulturnog bazara i koordinato-rice u području arhitekture i dizajna. Zavod je organizator Vurnikovih dana, koji svake godine podižu svijest stručne i laičke javnosti o životu i radu arhi-tekta Ivana Vurnika i njegove supruge, slikarice Helene Kottler Vurnik. Vurni-kovi dani doveli su do nastanka zbirke darova Dar slovenske arhitekture koji podižu svijest šire javnosti o važnosti slovenske arhitekture za slovensku kul-turu. Zajedno s brojnim institucijama, Centar za arhitekturu Slovenije pripre-ma stručne izložbe i popratne događaje.

ŠK

20 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

PARTICIPATING INSTITUTIONS

USTANOVE SUDIONICE

SODELUJOCE USTANOVE

Page 21: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

ŠOLSKI CENTER ŠKOFJA LOKA,Škofja Loka, Slovenija

Tradicija poklicnega izobraževanja v Škofji Loki sega v leto 1889. 1. januarja 2009 se je poklicno in stro-kovno šolstvo v Škofji Loki povezalo v Šolski center Škofja Loka, ki ga sestav-ljajo štiri organizacijske enote: Srednja šola za strojništvo, Srednja šola za le-sarstvo, Višja strokovna šola za strojni-štvo in lesarstvo in Medpodjetniški izo-braževalni center. Z značilno strukturo in organizacijo izobraževanja v Šolskem centru Škofja Loka omogoča možnos-ti na vseh zahtevnostnih stopnjah in usposabljanja od osnovnošolcev, mladi-ne in odraslih do vseživljenjskega uče-nja. S tesnim sodelovanjem z gospodar-stvom in socialnimi partnerji ustvarja pogoje, s katerimi sledi trendom razvoja visokotehnološke opreme in uporabnih, aplikativnih ter okolju prijaznih znanj in veščin, ki posamezniku omogočajo kratek čas prilagajanja pri zaposlovanju in visoko konkurenčnost na trgu dela.

Srednja šola za lesarstvo ima v Škofji Loki dolgoletno tradicijo poučevanja obdelave lesa z začetki v obrtnem izo-braževanju, danes pa dijaki uporabljajo informacijsko tehnologijo za snovanje in izdelavo izdelkov iz lesa. Na šoli izobra-žujejo lesarske tehnike, mizarje, tapetni-ke in obdelovalce lesa.

www.scsl.si/o-soli-lesna

SCHOOL CENTRE ŠKOFJA LOKA, Škofja Loka, Slovenia

The tradition of vocational education in Škofja Loka goes back to 1889. On 1 January 2009 the vocational and professional education in Škofja Loka was merged into the School Centre Škofja Loka, Higher Vocational College, consist-ing of four organisation units: Second-ary School of Mechanical Engineering, Secondary School for Wood Engineering, Higher Vocational College for Mechanical Engineering and Wood Engineering, and Inter-Entrepreneurial Education Centre. The school’s characteristic structure and organisation gives primary and second-ary school students as well as adults the opportunity to engage in lifelong learn-ing at various difficulty levels. Close cooperation with the business sector and social partners creates conditions al-lowing the Centre to follow the trends of high-tech equipment and useful, applied, and environment-friendly knowhow and skills allowing the individuals a short adjustment period in employment and high competitiveness in the labour market.

The Secondary School for Wood Engi-neering in Škofja Loka has a long-stand-ing tradition of teaching wood pro-cessing, with beginnings in crafts training, while nowadays students use information technology for designing and making products made from wood. The school trains woodworking techni-cians, carpenters, upholsterers, and wood treaters.

ŠKOLSKI CENTAR ŠKOFJA LOKA,Škofja Loka, Slovenija

Tradicija strukovnog obrazovanja u Škofjoj Loki seže u 1889. godinu. Strukovno i tehničko obrazovanje u Škofjoj Loki integrirano je 1. siječnja 2009. godine u Školski centar Škofja Loka, koji se sastoji od četiri organiza-cijske cjeline: Srednje strojarske škole, Srednje drvodjeljske škole, Više stru-kovne strojarske i drvodjeljske škole i Međustrukovnog obrazovnog centra. Karakterističnom strukturom i orga-nizacijom obrazovanja, Školski centar Škofja Loka pruža mogućnosti ospo-sobljavanja svih profila i uzrasta, od učenika osnovnih škola, preko mladih i odraslih, do cjeloživotnog učenja. Bliskom suradnjom s gospodarstvom i socijalnim partnerima stvaramo uvjete za praćenje trendova razvoja visoko-tehnološke opreme te korisnih, primi-jenjivih i ekološki prihvatljivih znanja i vještina koji pojedincima omogućavaju brzo prilagođavanje pri zapošljavanju i visoku konkurentnost na tržištu rada.

Srednja drvodjeljska škola u Škofjoj Loki ima dugu tradiciju poučavanja u polju obrade drva s počecima u obrtnič-kom obrazovanju, dok današnji učenici koriste informacijsku tehnologiju za osmišljavanje i proizvodnju proizvoda od drva. U školi se obrazuju drvodjeljski tehničari, stolari, tapetari i tehničari obrade drva.

DJ

21SODELUJOCE USTANOVE _ PARTICIPATING INSTITUTIONS _ USTANOVE SUDIONICE |

Page 22: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

bilding. ŠOLA ZA UMETNOST IN ARHITEKTURO ZA OTROKE IN MLADINO, Innsbruck, Avstrija

Doživljanje prostora je eden najbolj temeljnih dogodkov človekovega obstoja. Praksa kaže, da se otroci in mladi zelo zanimajo za svojo okolico, dojemajo jo z visoko stopnjo zavedanja. Prepoznavanje arhitekture je naučena spretnost, vešči-na, ki spodbuja prostorsko razumevanje in razumevanje oblikovalskega potenci-ala in grajenega okolja. Izobraževanje o arhitekturi in okolju izboljšuje vizualne, jezikovne spretnosti in spretnosti odlo-čanja ter omogoča odgovorno sodelova-nje v grajenih okoljih.

Najpomembnejši pristop v vseh naših programih je začetek in sledenje ustvar-jalnemu procesu. Tako skupnost izku-šenih in neizkušenih ljudi – kreativni strokovnjaki od zunaj in mladi strokov-njaki z natančnimi vpogledi sodelujejo kot ekipa enakovrednih partnerjev, ki iščejo najboljši rezultat, za najboljše oblikovanje iz skupnega sklopa intere-sov in idej. Medsebojno učenje, eksperi-mentalnost in svobodomiselnost je tisto, kar mlade navdihuje in v njih prebudi ustvarjalne moči in sposobnosti. Ko se odkrije divji, iznajdljivi in nekonvencio-nalni potencial, je potrebna visoka stop-nja medsebojnega spoštovanja, tehnič-na podpora ter dovolj časa in finančnih sredstev, da se ustvari konstruktivno in trajnostno razvojno okolje, da se končno vključijo novi načrti življenja.

www.bilding.at

bilding. SCHOOL OF ART AND ARCHI-TECTURE FOR CHILDREN AND YOUNG PEOPLE, Innsbruck, Austria

Experiencing space is among the most fundamental events in human exist-ence. Practice has shown that children and young people are highly interested in their surroundings, they experience it with a high-level of awareness. Rec-ognition of architecture is a skill learnt, encouraging spatial understanding and understanding of the design potential and the built environment. Education about architecture and the surround-ings improves visual, linguistic, and decision-making skills and allows for responsible collaboration in built envi-ronments.

The most important approach in all of our programmes is starting and follow-ing the creative process. Community of both experienced in inexperienced people – creative external experts and young professionals providing detailed insight work together as a team of equal partners searching for the best result, for the best design from the common set of interests and ideas. Inspiration, creativity, abilities of young people is based on learning one from another, being experimental and free-thinking. The uncovering of the wild, resource-ful, and non-conventional potential requires a high level of mutual respect, technical support, and enough time and financial means to create constructive and sustainable stimulating surround-ings allowing for inclusion of new plans for living.

bilding. ŠKOLA UMJETNOSTI I ARHITEKTURE ZA DJECU I MLADE, Innsbruck, Austrija

Doživljaj prostora jedan je od temeljnih događaja ljudskog postojanja. Praksa pokazuje da su djeca i mladi vrlo zain-teresirani za svoje okruženje i doživ-ljavaju ga s visokom razinom svijesti. Prepoznavanje arhitekture je naučena vještina, umijeće koje potiče prostorno razumijevanje i razumijevanje dizajner-skog potencijala i izgrađenog okruženja. Obrazovanje o arhitekturi i okruženju poboljšava vizualne i jezične vještine kao i umijeće odlučivanja te omogućava odgovorno sudjelovanje u izgrađenim okruženjima.

Najvažniji pristup u svim našim pro-gramima je pokretanje i praćenje krea-tivnog procesa. Na taj način zajednica iskusnih i neiskusnih ljudi – kreativni vanjski stručnjaci i mladi stručnjaci s bliskim uvidima – surađuju kao tim ravnopravnih partnera u potrazi za naj-boljim rezultatom i najboljim dizajnom koji proizlazi iz zajedničkihog skupa zanimanja i ideja. Međusobna razmjena znanja, eksperimentiranje i slobodou-mlje temelji su potrebni za nadahnuće i buđenje kreativne moći i sposobnosti mladih. Kada se otkrije divlji, inge-niozni i nekonvencionalni potencijal, potrebna je visoka razina međusobnog poštovanja, tehnička podrška i dovolj-no vremena i financijskih sredstava da bi se stvorilo konstruktivno i održivo razvojno okruženje za konačno uključi-vanje novih životnih planova.

MA

22 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

Page 23: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

ŠOLA ZA GOZDARSTVO IN LESARSTVO, Karlovac, Hrvaška

Karlovaška šola za gozdarstvo in le-sarstvo je začela delovati leta 1947 in je šola z najdaljšo tradicijo izobraže-vanja gozdarskih tehnikov na Hrva-škem. V skoraj več kot 70 letih dela je šola spreminjala lokacijo in naslove, a sistematično izobraževanje za potrebe gozdarstva je ostalo od ustanovitve do danes. Postopoma pa se spreminja pro-gramska struktura šole, saj se je poleg gozdarskega programa pojavila potreba po poklicih za obdelavo lesa – mizar in lesarski tehnik, pred petimi leti pa tudi meteorološki tehnik.

Glavne dejavnosti šole so trenutno: šolanje rednih učencev, izobraževanje odraslih in specialistično usposabljanje. Redni študenti se lahko usposobijo za pet poklicev: gozdarski tehnik (štiriletni program), gozdar (triletni program), lesarski tehnik konstruktor (štiriletni program), mizar (triletni program) in meteorološki tehnik (štiriletni program).

V šolskem okolju od leta 1980 skrbijo za šolski arboretum. Gre za zeleno povr-šino z različnimi vrstami drevesnih grmov, ki služijo v znanstvene, vzgojne, izobraževalne in dekorativne namene.

www.ss-sumarskaidrvodjeljska-ka.skole.hr

THE KARLOVAC FORESTRY AND WOOD PROCESSING SCHOOL, Karlovac, Croatia

The Karlovac Forestry and Wood Pro-cessing School started operating in 1947. The school has the longest tradi-tion of educating forest technicians in Croatia. In almost 70 years of operation, the school changed its premises and addresses, but it continued to system-atically provide education for the needs of forestry ever since its establishment. The school’s programmatic structure is gradually changing, so along the forest-ry programme the need for wood pro-cessing vocations has emerged – car-penters and woodworking technicians, while five years ago the meteorological technician programme was introduced.

Currently the school’s main activities are: full-time study programmes, adult education, and specialist training. The programmes lead to the following voca-tional qualifications: forest technician (4-year course), forester (3-year course), woodworking technician – designer (4-year course), carpenter (3-year course), and meteorological technician (4-year course).

Since 1980, the school arboretum has been tended on school grounds. This is a green area with various types of tall shrubs serving scientific, education, and decorative purposes.

ŠUMARSKA I DRVODJELJSKA ŠKOLA, Karlovac, Hrvatska

Šumarska i drvodjeljska škola Karlovac otpočela je s radom 1947. godine. Riječ je o školi s najdužom tradicijom obrazova-nja šumarskih tehničara u Hrvatskoj. U više od 70 godina rada škola je mijenja-la lokacije i adrese, ali je sustavno obra-zovanje za potrebe šumarstva održano od osnivanja do danas. Ipak, program-ska struktura postupno se mijenja. Tako se, pored šumarskog programa, javila i potreba za drvodjeljskim zanimanjima (stolar i drvodjeljski tehničar), a prije pet godina i za meteorološkim tehničarem.

Trenutno su glavne aktivnosti škole: školovanje redovnih učenika, obrazova-nje odraslih, specijalistička obuka. Re-dovni učenici mogu se obrazovati za pet zanimanja: šumarski tehničar (četve-rogodišnji program), šumar (trogodišnji program), drvodjeljski tehničar dizajner (četverogodišnji program), stolar (trogo-dišnji program) i meteorološki tehničar (četverogodišnji program).

Školski arboretum uzgaja se u školskom okruženju od 1980. godine. Radi se o zelenoj površini s raznim vrstama drve-nastog grmlja koje služi u znanstvene, odgojne, obrazovne i dekorativne svrhe.

DB

23SODELUJOCE USTANOVE _ PARTICIPATING INSTITUTIONS _ USTANOVE SUDIONICE |

Page 24: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

UNIVERZA V ZAGREBU, FAKULTETA ZA ARHITEKTURO, Zagreb, Hrvaška

Fakulteta za arhitekturo je najstarejša visokošolska ustanova na Hrvaškem, ki združuje poučevanje in raziskave na področju arhitekture in urbanizma in je leta 2019 praznovala stoletnico. Ponuja študijske programe na področju arhitekture, urbanizma in oblikovanja. Fakulteta neguje obseg in tradicijo inže-nirskega znanja in veščin, dopolnjenih z umetniškimi načeli in razmislekom kot svojstvenimi značilnostmi arhitek-turnega procesa oblikovanja. Študente usmerjajo k reševanju problemov reali-stično, v širšem kulturnem in družbe-nem okviru. Program s pluralističnim in multidisciplinarnim pristopom ponu-ja ravnovesje med teoretičnimi znanji in praktičnimi veščinami, pomembnimi za več prihodnjih smeri, s čimer študente trajno spodbuja, da razvijejo svojo oza-veščenost, razmišljanje in ustvarjalnost.

Z nenehnim zavzemanjem za dvig pro-storske kulture se člani fakultete vklju-čujejo v dejavnosti, namenjene izboljša-nju grajenega okolja, v javne dejavnosti in razvoj razumevanja sodobne arhitek-ture in dediščine s pomočjo osnovnega in srednjega izobraževanja.

www.arhitekt.hr

UNIVERSITY OF ZAGREB, THE FACULTY OF ARCHITECTURE, Zagreb, Croatia

The Faculty of Architecture is the oldest higher-education institution in Croa-tia combining education and research in architecture and urban design. It celebrated its centennial in 2019. The Faculty offers study programmes in architecture, urban design, and design. It nourishes the scope and tradition of engineering knowledge and skills complemented by artistic principles and reflection as inherent features of the architectural design process. Students are directed towards a realistic, prob-lem-solving approach but within a broader cultural and social framework. With its pluralist and multidisciplinary approach, the programme offers a bal-ance of theoretical knowledge and prac-tical skills necessary for many future orientations, permanently encouraging students to develop their awareness, thinking, and creativity.

By continuously promoting aware-ness-raising in spatial culture, the faculty staff is continuously involved in activities intended to improve the built environment by inclusion into public activities and developing an under-standing of contemporary architecture and heritage assisted by primary and secondary education.

SVEUČILIŠTE U ZAGREBU, ARHITEK-TONSKI FAKULTET, Zagreb, Hrvatska

Arhitektonski fakultet je najstarija vi-sokoškolska ustanova u Hrvatskoj, koja povezuje nastavu i istraživanja na polju arhitekture i urbanizma. Fakultet je 2019. godine obilježio sto godina konti-nuirane arhitektonske izobrazbe. Nudi studijske programe iz područja arhitek-ture i urbanizma te dizajna. Fakultet njeguje obujam i tradiciju inženjer-skih znanja i vještina, nadopunjenih umjetničkim načelima i promišljanjem kao svojstvenim značajkama procesa arhitektonskog dizajna. Studenti su usmjereni ka realističnom pristupanju rješavanju problema u širem kulturnom i društvenom kontekstu. Pluralističkim i multidisciplinarnim pristupom pro-gram pruža ravnotežu između teorijskih znanja i praktičnih vještina relevantnih za nekoliko budućih smjerova, čime stu-dente trajno potiče da razvijaju svoju svijest, intelekt i kreativnost.

Članovi nastavničkog kadra posve-ćeni su podizanju prostorne kulture i neprestano se uključuju u javne aktiv-nosti posvećene poboljšanju izgrađe-nog okoliša i razvijanju razumijevanja suvremene arhitekture i baštine kroz osnovno i srednje obrazovanje.

MRČ

24 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

Page 25: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Arhitekturna dela, predstavljena v priročniku, so razvrščena po državah: Avstriji, Sloveniji in Hrvaški. Skupno jih je predstavljenih 31: v Avstriji 11, Sloveniji 12 in na Hrvaškem 8. Pred vsa-kim seznamom je karta območja, kjer se nahajajo. Vsako delo je označeno s svojo številko, za hitrejše iskanje po njihovem tipu pa so dodane ikone.

Vsaka stavba je opremljena s podatki: ime stavbe, ime arhitekta ali arhitek-turnega biroja, leto izgradnje, naslov lokacije in krajši opis.

Večina objektov je javno dostopnih, potrebna je predhodna najava. Pri turi-stičnih objektih je za ogled treba plačati vstopnino.

Architectural works presented in this guide are classified by country: Austria, Slovenia, and Croatia. There is a total of 31 sites presented: 11 in Austria, 12 in Slovenia, and 8 in Croatia. Each list is introduced with a map indicating the sites. Each site is numbered, icons are added to make the search faster.

The following information is provided for each building: name of the build-ing, name of the architect(s) or studio, year of completion, address, and a short description.

Most sites are accessible to the public upon appointment. Admission charges apply for tourist facilities.

Arhitektonska djela predstavljena u Priručniku razvrstana su po državama: Austriji, Sloveniji i Hrvatskoj. Ukupno je predstavljeno 31 djelo: 11 u Austriji, 12 u Sloveniji i 8 u Hrvatskoj. Prije svakog popisa nalazi se karta područja na koje-mu se nalaze. Svaka građevina ili inte-rijer označeni su jedinstvenim brojem, a ikone su dodane za brže pretraživanje prema vrsti.

Uz svaku su građevinu navedeni podaci: naziv zdanja, ime arhitekta ili arhitek-tonskog ureda, godina izgradnje, adresa lokacije i kraći opis.

Većina je objekata javno dostupna, potrebna je prethodna najava. U slučaju turističkih objekata, za obilazak treba platiti ulaznicu.

izobraževalni objekteducational buildingobrazovna zgrada

turizem, šport tourism, sportsturizam, sport

javni objektpublic buildingjavna zgrada

podjetja, gospodarstvo companies, economy poduzeća, gospodarstvo

trgovinashop / commercialtrgovina

stanovanjski objektresidential buildingstambena zgrada

25KAKO UPORABLJATI PRIROCNIK _ HOW TO USE THE GUIDE _ KAKO KORISTITI PRIRUCNIK |

HOW TO USE THE GUIDE

KAKO UPORABLJATI PRIROCNIK

KAKO KORISTITI PRIRUCNIK

Page 26: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 27: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

»Gozdovi so bili prva božja svetišča, v gozdovih so ljudje prvič dojeli idejo arhitekture.«

»Forests were the first temples of God and in forests men grasped their first idea of architecture.«

»Šume su bile prvi božji hramovi i u njima su ljudi došli do prvih spoznaja o arhitekturi.«

James C. Snyder, Introduction to Architecture

AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA

Page 28: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

bilding. Šola za umetnost in arhitekturo za otroke in mladino

bilding. School of Art and Architecture for Children and Young People

bilding. Škola umjetnosti i arhitekture za djecu i mlade

01

Restavracija in vinoteka Solo Pasta – Solo Vino

Restaurant and Wine Bar Solo Pasta – Solo Vino

Restoran i vinoteka Solo Pasta – Solo Vino

02

BTV Mestni forum

BTV City forum

BTV Gradski forum

03

Knjigarna Haymon

Bookstore Haymon

Knjižara Haymon

04

Vzgojno-varstveni objekt – Igrišce

Childcare facility – Playground

Ustanova za skrb o djeci – Igralište

05

Stanovanjska in poslovna stavba Höttinger Au

Residential and commercial building Höttinger Au

Stambena i poslovna zgrada Höttinger Au

06

Stanovanjska stavba

Residential building

Stambena zgrada

07

Restavracija Umbrüggler Alm

Restaurant Umbrüggler Alm

Restoran Umbrüggler Alm

08

Svet kristala Swarovski – otroški stolp in igrišce

Swarovski Crystal Worlds – playtower and playground

Svjetovi kristala Swarovski – djecji toranj i igralište

09

Atrium Spa, Hotel Crystal

Atrium Spa, Hotel Crystal

Atrium Spa, Hotel Crystal

10

Obrat za proizvodnjo toplotne in elektricne energije iz biomase – Binder Holz

Biomass heat and electricity cogeneration plant – Binder Holz

Kongeneracijsko postrojenje na biomasu – Binder Holz

11

Page 29: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

INNSBRUCK

1

2

34

5

67

8

9

FÜGEN

10

11

Page 30: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

BILDING. ŠOLA ZA UMETNOST IN ARHITEKTURO ZA OTROKE IN MLADINO

Arhitekti_Študentski projekt ./studio3, Oddelek za arhitekturo, Univerza v InnsbruckuNaslov _Amraser Straße 5a, Innsbruck Leto izgradnje_2015

BILDING. SCHOOL OF ART AND ARCHITECTURE FOR CHILDREN AND YOUNG PEOPLE

Architects_Student project ./studio3, Depart-ment of Architecture, University of InnsbruckAddress_Amraser Straße 5a, Innsbruck Year built_2015

BILDING. ŠKOLA UMJETNOSTI I ARHITEKTURE ZA DJECU I MLADE

Arhitekti_Studentski projekt ./studio3, Odjel za arhitekturu, Univerza u InnsbruckuAdresa_Amraser Straße 5a, InnsbruckGodina izgradnje_2015.

30 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

01

Page 31: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Šola za umetnost in arhitekturo za otroke in mladino v Innsbrucku, ki so jo domiselno poimenovali bilding (skovanka iz angl. building, kar pomeni stavba, in nem. Bildung, kar pomeni izobraževanje), je edinstven arhitektur-ni dosežek na avstrijski in mednarodni ravni, ki ponuja prostor za raziskovanje in spoznavanje slikarstva, kiparstva, arhitekture, oblikovanja, filma in novih medijev za otroke in mladino. Že na začetku so si zastavili cilj, da mora biti nova zgradba tudi ustrezno gradbeno umeščena, kar je z zagotovitvijo začasne uporabe zemljišča v Rapoldiparku omo-gočilo mesto Innsbruck.

Nastalo je paviljonu podobno poslopje z delavnicami, ki ne ponuja prostora le ot-rokom in mladostnikom kot svojim upo-rabnikom, marveč s svojo edinstveno arhitekturo bogati tudi park. Izhajajoč iz različnih prostorskih zahtev so študen-ti razvili kontinuum svetlih, odprtih prostorov, z razgibano nizkimi in višjimi stropi: delavnico z materiali in medijsko delavnico, slikarski atelje in komuni-kacijski prostor za delo in druženje, ki povezuje vse površine, poleg tega pa še pisarno s čajno kuhinjo in sanitarijami. Terase in steklene površine, ki segajo od tal do stropa, povezujejo vzvalovano konstrukcijo z okolico, v notranjosti pa poševna tla in stene ustvarjajo gladek prehod med posameznimi površinami z različnimi ambienti in možnostmi za delo. Stavbo z delavnicami in približno 200 m2 veliko teraso ter celotno no-tranjo opremo so zasnovali in izdelali študenti.

Od mladih za mlade – tako je nastal eksperimentalni prostor, mesto za spre-membe, ki izobraževanje razume kot nenehen proces in vabi k soustvarjanju.

The School of Art and Architecture for Children and Young People in Inns-bruck, cunningly called bilding (a coin-age from building and the German word for education – Bildung), is a unique feat of Austrian and international architecture that provides a space for research and getting to know painting, sculpture, architecture, design, film, and new media to children and young-sters. From the outset, the aim was to build this new structure in an appro-priate location, which was provided by the city of Innsbruck by ensuring the temporary use of a plot in Rapoldipark.

The result is a pavilion-like building with workshops, which not only offers a space for children and young people as its users but also enriches the park with its unique architecture. Deriving from various spatial requirements, the students developed a continuum of bright, open spaces with varied low and high ceilings: a materials workshop, a media workshop, a painting studio, and a communication space where people work and socialise, which connects all these surfaces, as well as an office equipped with a kitchenette and a restroom. The terraces and floor-to-ceiling glass surfaces link the billowy structure to its surroundings, while the interior inclined floors and walls create a smooth transition between individual surfaces with different environments and possibilities for work. The building with its workshops and an around 200 m2 terrace as well as all the interior fittings were designed and made by the students.

From young people for young people – that is how this experimental space was created, a place for change that consid-ers education as a continuous process and invites its users to co-create.

Škola umjetnosti i arhitekture za djecu i mlade u Innsbrucku, dovitljivo na-zvana bilding (kovanica riječi building, u značenju zgrada, i Bildung, što znači obrazovanje), jedinstveno je arhitek-tonsko dostignuće na austrijskoj i međunarodnoj razini koje nudi prostor za istraživanje i izučavanje slikarstva, kiparstva, arhitekture, dizajna, filma i novih medija za djecu i mlade. Od samog početka cilj je bio da se građevi-na skladno uklopi u postojeći okoliš, što je omogućio Grad Innsbruck dozvolom za privremeno korištenje zemljišta u Rapoldiparku.

Nastala je zgrada s radionicama u obli-ku paviljona koja, osim što nudi prostor za djecu i mlade kao svojim korisnici-ma, jedinstvenom arhitekturom oboga-ćuje i park u kojem se nalazi. Imajući u vidu različite potrebe za prostorom, studenti su razvili kontinuum svijetlih, otvorenih prostora s raznoliko niskim i visokim stropovima: radionicu s mate-rijalima i medijsku radionicu, slikarski atelje i komunikacijski prostor za rad i druženje koji povezuje sve površine, kao i ured s čajnom kuhinjom i toaletom. Terase i staklene površine koje se prote-žu od poda do stropa povezuju valovitu konstrukciju s okolišem, dok kosi podovi i zidovi unutar nje stvaraju glatki prije-laz između površina s različitim ambi-jentima i mogućnostima za rad. Zgradu s radionicama i terasom od oko 200 m2 te cjelokupni interijer projektirali su i izgradili studenti.

Od mladih za mlade – tako je nastao eksperimentalni prostor, mjesto za promjene koje obrazovanje shvaća kao neprekidan proces i poziva na zajednič-ko stvaranje.

CW

31AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 32: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

RESTAVRACIJA IN VINOTEKA SOLO PASTA – SOLO VINO

Arhitekti_Giner + WuchererNaslov _Univeritätsstraße 15b, Innsbruck Leto izgradnje_2002

RESTAURANT AND WINE BAR SOLO PASTA – SOLO VINO

Architects _Giner + WuchererAddress_Univeritätsstraße 15b, Innsbruck Year built_2002

RESTORAN I VINOTEKA SOLO PASTA – SOLO VINO

Arhitekti_Giner + WuchererAdresa_Univeritätsstraße 15b, InnsbruckGodina izgradnje_2002.

32 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

02

Page 33: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Gostinskemu lokalu v pritličju po-slovne zgradbe na območju Fakultete za družbene in ekonomske vede se je kmalu pridružila vinoteka in takoj nato še dodaten prizidek, ki se uporablja kot vinska klet in prostor za druženje. Vsi trije prostori so prostorsko poveza-ni, združuje jih govorica materialov (v glavnem hrastovina in MDF-plošče), a se med seboj kljub temu razlikujejo.

Gostinski del lokala Solo Pasta, do kate-rega je mogoče pristopiti tako s ceste kot z dvorišča, je s šankom razdeljen na dva dela. Pod, mize in pult so iz t. i. bakre-nega hrasta iz avstrijske vinorodne pokrajine Weinviertel. Skobljan, kemič-no neobdelan les v naravnem videzu bo sčasoma pridobil značilno patino in zrelost. Barvni poudarki so premišljeno odmerjeni. Črne stropne plošče iz medi-apana, stoli v barvi jajčevca – po načrtih Maxa Ernsta Häfelija iz leta 1926 – in stena v barvi gorčice dopolnjujejo mojs-trsko izdelane mizarske elemente.

V sosednji vinoteki pride t. i. bakreni hrast še bolj do izraza, predvsem zaradi regalnih sten, ki obdajajo celotni pros-tor. Po tleh je položen plavajoči ladijski pod (debeline 23 mm), ki ga je izdelala izbrana mizarska delavnica. Celotna oprema od obsežnih regalnih sten iz masivnega lesa do preprostih miz je izjemno trdna in stabilna.

Vsi trije lokali so prostorni, nepretenci-ozni in preprosti. Obenem jih prežema prijetna čutnost, ki izvira iz premišlje-nega sožitja oblike, materialov in svet-lobe. Arhitekturni koncept in rokodelsko mojstrstvo vešče pričata o spoju tehnič-ne dovršenosti in rahločutnega posluha za namembnost objekta.

The restaurant located on the ground floor of an office building in the area of the Management Center Innsbruck – the Entrepreneurial School was rapidly joined by a wine shop and immediately afterwards by another annex, which is used as a wine cellar and an addition-al entertainment space. United by the language of materials (mainly oak wood and MDF boards), these three spaces are spatially connected, and yet diverse.

The restaurant Solo Pasta, which can be entered from the street or from the courtyard, is divided into two parts by the bar. The floor, the tables, and the counter are made of the so-called copper oak from the Austrian wine-growing Weinviertel region. Over time, this planed, chemically processed natural-looking timber will acquire a characteristic patina and maturity. The colour accents have been purposefully measured out. The black ceiling MDF boards, the aubergine chairs – accord-ing to Max Ernst Häfeli’s 1926 designs – and the mustard wall complete the masterfully made joinery.

The so-called copper oak is particular-ly noticeable in the adjacent wine shop, especially because of the shelved walls surrounding the entire space. The floor is a (23 mm thick) floating hardwood decking fabricated by a selected joiner’s workshop. All the furnishings, from the vast shelved solid timber walls to the simple tables, are extremely firm and stable.

All three spaces are spacious, unpre-tentious, and simple. At the same time, they are imbued with pleasant sensu-ousness, originating from the deliberate harmony of form, material, and light. The architectural concept and artisanal mastery deftly testify to the fusion of technical perfection and sensitive ap-preciation of the structure’s purpose.

Ugostiteljskom objektu u prizemlju po-slovne zgrade u okviru Fakulteta druš-tvenih i ekonomskih znanosti ubrzo se pridružila i vinoteka, a odmah zatim i dodatni prostor koji se koristi kao vinski podrum i dodatni prostor za druženje. Sva su tri prostora prostorno povezana, združuje ih i jezik materijala (uglavnom hrastovina i MDF ploče), ali se unatoč tome razlikuju.

Ugostiteljski dio objekta Solo Pasta, kojem se može pristupiti i s ceste i iz dvorišta, šankom je podijeljen na dva dijela. Pod, stolovi i pult izrađeni su od tzv. bakrenog hrasta iz austrijske vino-gradarske regije Weinviertel. Blanjano, kemijski neobrađeno drvo u svom pri-rodnom izgledu s vremenom će dobiti karakterističnu patinu i zrelost. Akcenti u vidu boje pažljivo su odmjereni. Crne stropne ploče medijapana, stolice u boji patlidžana – po dizajnu Maxa Ernsta Häfelija iz 1926. godine – te zid boje sen-fa savršeno se nadopunjuju s majstorski izrađenom stolarijom.

U susjednoj vinoteci tzv. bakreni hrast postaje još izraženiji, prije svega zbog zidova regala koji okružuju cijeli pro-stor. Pod je pokriven plivajućim brod-skim podom (debljine 23 mm) koji je izradila probrana stolarska radionica. Cjelokupna oprema, od širokih rega-la od masivnog drva po zidovima do jednostavnih stolova, iznimno je čvrsta i stabilna.

Sva su tri objekta prostrana, nepre-tenciozna i jednostavna. Istodobno ih prožima ugodna nježnost koja proizlazi iz promišljenog suživota oblika, mate-rijala i svjetla. Arhitektonski koncept i majstorske rukotvorine vješto svjedoče o spoju tehničkog savršenstva i tanko-ćutnog sluha za namjenu objekta.

FLN

33AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 34: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

BTV MESTNI FORUM

Arhitekt_Heinz Tesar, Obermoser arch-omoNaslov _Gilmstraße 1, Innsbruck Leto izgradnje_2006

BTV CITY FORUM

Architect _Heinz Tesar, Obermoser arch-omoAddress_Gilmstraße 1, Innsbruck Year built_2006

BTV GRADSKI FORUM

Arhitekt_Heinz Tesar, Obermoser arch-omoAdresa_Gilmstraße 1, InnsbruckGodina izgradnje_2006.

34 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

03

Page 35: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Ob sprehodu skozi pasažo mestne hiše najprej prečkamo novo urejeni in izrazi-to urbani trg Sparkassenplatz z vpadlji-vim vrtljivim prozornim nadstreškom. Na koncu trga pogled pritegne pou-darjena, a obenem diskretna vogalna konstrukcija dvorane BTV Mestnega foruma. Ne osupne nas toliko najvišji del stavbe, marveč samosvoja plastična kompozicija s horizontalnimi in verti-kalnimi gradbenimi elementi v povezavi z vhodnim portalom, ki se zajeda v telo stavbe, in kamnito preprogo, ki daje vtis tekstila. Taka dramaturgija vzbudi radovednost, kaj se skriva v notranjosti. In šele tam v polnosti doživimo izvirni arhitekturni razmislek Heinza Tesar-ja in njegovo umetniško moč. Veliki prostori, ki so prilagojeni dimenzijam mesta, izpostavljajo javni značaj stav-be in obenem ustvarjajo svojevrstno intimno vzdušje. Vse to je povezano s premišljeno igro s svetlobo, natančnimi proporci, usklajenimi in pogosto kont- rastnimi materiali ter načinom zameje-vanja prostorov.

Osrednji motiv celotnega kompleksa je v vertikalni smeri razvita osrednja avla, ki izžareva poseben čar. V približno 20 m visokem prostoru pravokotnega tlorisa pogled v višino pritegneta dva mogočna betonska stebra. Tako se začne igra prostih oblik in svetlobe. Teža beto-na se razblini in razprši v dva valova, ki lebdita nad avlo. Mogočne okrogle sve-tlobne odprtine vzpostavljajo ravnotežje med vertikalnostjo in horizontalnostjo. V osrednji dvorani, ki se razprostira v dveh nadstropjih, prevladujejo kamnite in betonske površine.

Za razliko od osrednje vhodne dvorane v glasbeni dvorani prevladuje s svojimi toplimi toni bambusov les.

Strolling through the passageway of the town hall, you first cross the remodelled and distinctly urban Sparkassenplatz Square with its revolving transparent canopy. At the end of the square, your gaze is drawn to the accentuated, and yet discreet corner structure of the hall BTV City forum. One is not that much amazed at the highest part of the building, but at the quirky plastic composition with horizontal and vertical construction el-ements in connection with the entrance portal, cutting into the body of the build-ing, and the textile-like stone carpet. Such dramatic composition piques your curiosity about what is hidden inside. Only there is where you fully experi-ence Heinz Tesar’s original architectural reflection and artistic power. The large spaces, which are adapted to the size of the city, highlight the public character of the building while at the same time cre-ating a peculiar intimate atmosphere. All of this is connected to a purposeful play of light, precise proportions, coordinated and often contrasting materials, and the way spaces are delineated.

The core motif of the entire structure is a vertically devised central hall, which exudes special charm. In the around 20 m high rectangular space, your gaze is drawn upwards by two imposing concrete columns. And the play of free forms and light begins. The weight of the concrete vanishes and disperses into two waves floating above the hall. The mighty round skylights strike a balance between verticality and horizontality. The central hall, which spreads over two stories, is dominated by stone and concrete surfaces. Unlike the central en-trance hall, in the Ton Halle (Music Hall), the largest room in the city forum, warm tones prevail.

Unlike the central entrance hall, in the Music Hall, prevails bamboo wood with its warm tones.

Šetajući pasažom gradske vijećni-ce najprije izlazimo na novouređeni i izrazito urbani trg Sparkassenplatz s upečatljivom okretnom prozirnom nadstrešnicom. Istaknuta, a istodobno diskretna kutna konstrukcija dvorane BTV Gradskega foruma privlači pogled na kraju trga. Ono što impresionira nije najviši dio zgrade, već jedinstvena plastična kompozicija s horizontalnim i vertikalnim građevinskim elementi-ma u kombinaciji s ulaznim portalom koji prodire u tijelo zgrade i kamenim tepihom koji odaje dojam tekstila. Takva dramaturgija budi znatiželju o onome što se krije unutra. A tek unutar nje u potpunosti doživljavamo originalnu arhitektonsku ideju Heinza Tesara i nje-govu umjetničku snagu. Veliki prostori, prilagođeni dimenzijama grada, ističu javni karakter zgrade i ujedno stvaraju svojevrsnu intimnu atmosferu. Sve je to povezano promišljenom igrom svjetla, preciznim proporcijama, usklađenim i često kontrastnim materijalima te nači-nom razgraničenja prostora.

Središnji je motiv cijelog kompleksa vertikalno razvijeno glavno predvorje koje zrači posebnim šarmom. U približ-no 20 m visokom prostoru pravokutnog tlocrta, dva masivna betonska stupa privlače pogled u visinu. Tako započinje igra slobodnih oblika i svjetla. Težina betona rasipa se i raspršuje u dva vala koja lebde nad predvorjem. Masivni okrugli svjetlosni otvori uspostavljaju ravnotežu vertikalnosti i horizontalno-sti. U središnjoj dvorani koja se prostire na dvije etaže dominiraju kamene i betonske površine.

Za razliku od središnje ulazne dvorane u glazbeni dvorani dominira bambusovo drvo sa svojim toplim tonovima.

BHL

35AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 36: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

KNJIGARNA HAYMON

Arhitekt_Rainer KöberlNaslov _Sparkassenplatz 4, Innsbruck Leto izgradnje_2004

BOOKSTORE HAYMON

Architect _Rainer KöberlAddress_Sparkassenplatz 4, InnsbruckYear built_2004

KNJIŽARA HAYMON

Arhitekt_Rainer KöberlAdresa_Sparkassenplatz 4, InnsbruckGodina izgradnje_2004.

36 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

04

Page 37: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Arhitekt Rainer Köberl prinaša s knjigarno Wiederin (danes knjigarna Haymon) arhitekturne premisleke, ki se jih je lotil že pri ukinjeni predhodnici te knjigarne – diagonalno nasproti na is-tem trgu – in jih nadaljuje s supermar-ketom MPREIS pri mestnem kolodvoru, kjer se trojica zaokroži v prepričljivo celoto.

Osrednja tema so knjige, zato so te naj-bolj viden element. Najprej jih uzremo od zunaj skozi dve okni – izložbi: odprti-ni, ki s prefinjeno zasnovo brišeta, kako oko zaznava ločnico med notranjostjo in zunanjostjo. Med zunanjo in notra-njo stekleno ploskvijo obenem ponujata izložbeno površino in usmerjata pogled mimoidočih v osrčje prodajalne. Zab-risanost ločnice je opazna tudi znotraj prostora.

Notranjost – tla, strop in celo pohišt-vena oprema – je odeta v črnino, zato je dodatno arhitekturno oblikovanje odveč. Stene so obložene s knjigami – premišljeno osvetljene so enakomerno razporejene po policah, ki objemajo prostor znotraj vidnega polja. Odsevi na stropu in v okenskih špaletah ta vtis še krepijo in so primerno ozadje za posa-mezne na mizah razpostavljene knjige. Vzdušje je umirjeno, vabi k brskanju in zadrževanju v tem prostoru, kjer je vse podrejeno knjigi. Preprosto in brezhibno se zamisel, izvedba in zaznavanje zlivajo v absolutno enoto.

With the Bookstore Wiederin (today Bookshore Haymon), architect Rainer Köberl brings us those architectural re-flections he had tackled with its prede-cessor – located diagonally opposite on the same square and which has since closed down – and carries them on with the MPREIS supermarket by the city railway station, where the trio is round-ed off into a compelling unity.

Books are the central theme, so they are the most prominent element. First, you catch sight of them from the outside through two (display) windows: a couple of openings whose sophisticated design blurs how the eye perceives the divide between the interior and the exterior. At the same time, they provide a dis-play surface between the exterior and interior glass panels while directing the gaze of passers-by into the heart of the shop. That blurred divide is evident also inside the space.

The interior – the floors, the ceiling, and even the furnishings – is covered in black so any other architectural design would be redundant. The walls are stacked with books – purposeful-ly lit, they are spaced evenly on the shelves that embrace the space within your field of vision. The reflections on the ceiling and window architraves reinforce this impression even further and form a suitable backdrop to indi-vidual books arranged on tables. The atmosphere is calm, inviting you to browse and linger in this space where everything gives way to books. Simply and flawlessly, the concept, the exe-cution, and perception blend into an absolute whole.

Knjižarom Wiederin (danas Haymon), arhitekt Rainer Köberl donosi arhitek-tonska promišljanja koja je već počeo iznositi u gradnji prethodnika ove knji-žare na dijagonalno suprotnom kutu istog trga, a produbljuje ih supermar-ketom MPREIS kod gradskog kolodvora gdje tri objekta zaključuju uvjerljivu cjelinu.

Središnja su tema knjige te su zbog toga najvidljiviji element. Najprije se mogu uočiti izvana kroz dva staklena izloga: dva otvora koji profinjenim dizajnom brišu liniju koju oko percipira kao granicu između unutarnjeg i vanjskog prostora. Prostor između vanjske i unu-tarnje staklene površine istodobno služi i kao izložbeni prostor i za skretanje pozornosti prolaznika na unutrašnjost trgovine. Neodređenost granice primjet-na je i unutar prostora.

Unutrašnjost – pod, strop, pa čak i namještaj – prekrivena je crnom bojom, tako da je dodatni arhitektonski dizajn suvišan. Zidovi su prekriveni knjigama – brižljivo osvijetljenima, ravnomjerno raspoređenima po policama koje se pru-žaju po cijelom prostoru unutar vidnog polja. Odrazi na stropu i u prozorskim okvirima pojačavaju taj dojam i pri-kladna su pozadina za pojedine knjige razmještene po stolovima. Atmosfera je mirna, poziva na razgledavanje i za-državanje u prostoru gdje je sve podre-đeno knjizi. Ideja, izvedba i percepcija jednostavno se i besprijekorno slijevaju u apsolutnu cjelinu.

BGP

37AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 38: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

VZGOJNO-VARSTVENI OBJEKT /IGRIŠCE

Arhitekti_Študentski projekt ./studio3Naslov _Innrain 52b, Innsbruck Leto izgradnje_2017

CHILDCARE FACILITY /PLAYGROUND

Architect s_Student project ./studio3Address_Innrain 52b, InnsbruckYear built_2017

USTANOVA ZA SKRB O DJECI /IGRALIŠTE

Arhitekti_Studentski projekt ./studio3Adresa_Innrain 52b,InnsbruckGodina izgradnje_2017.

38 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

05

Page 39: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Leta 2015 so študenti v Rapoldiparku v Innsbrucku dokončali gradnjo Šole za umetnost in arhitekturo za otroke in mladino, imenovano bilding, ki so jo tudi sami zasnovali (glej objekt št. 1). Temu uspešnemu projektu se gre zahvaliti, da je Univerza Innsbruck študentom, ki obiskujejo Fakulteto za arhitekturo pod njenim okriljem, zau-pala gradnjo novega objekta za vzgojo in varstvo otrok za glavnim poslopjem univerze.

V okviru diplomskega dela in pod men-torstvom Walterja Prennerja in Vere-ne Rauch je 21 študentov Oddelka za eksperimentalno arhitekturo ./studio3 zasnovalo, izdelalo načrte in zgradilo objekt, poimenovan Igrišče, ki se razteza na 200 m2 in obsega pisarno in pro-store za varstvo otrok zaposlenih in študentov Univerze v Innsbrucku.

Konstrukcija, ki zaradi zanimive zuna-nje obloge iz lesenih letev spominja na ptičje gnezdo, se z zastekljenim proče-ljem, ki sega od tal do stropa, odpira v smeri reke Inn. V notranjosti tla in stene poskrbijo za gladek vizualni pre-hod med prostori z različnimi vzdušji in namembnostmi. Zunanji prostor je bil na novo urejen in izveden v različnih materialih.

In 2015, students, according to their own design, finished the construction of the School of Art and Architecture for Children and Youngsters called bilding in Innsbruck’s Rapoldipark (see building No. 1). Thanks to this successful project, the University of Innsbruck entrusted the students enrolled in its Faculty of Architecture with the construction of a new childcare facility to be located be-hind the University’s main building.

As part of their thesis and under the mentorship of Walter Prenner and Ver-ena Rauch, 21 students of the ./studio3 Department of Experimental Architec-ture designed, drafted the plans, and built a facility called Playground. It covers 200 m2 and includes an office and spaces dedicated to the care of chil-dren of employees and students of the University of Innsbruck.

The structure, which due to its inter-esting wooden slatted cladding takes on a nest-like appearance, has floor-to-ceiling windows looking towards the Inn River. The interior floors and walls create a smooth visual transition between spaces with different atmos-pheres and purposes. The exterior space was remodelled and executed in differ-ent materials.

Tijekom 2015. godine, u Rapoldiparku u Innsbrucku studenti su dovršili izgrad-nju Škole umjetnosti i arhitekture za djecu i mlade, pod nazivom bilding, koju su sami dizajnirali (vidi objekt br. 1). Zahvaljujući tom uspješnom projektu, Sveučilište u Innsbrucku povjerilo je studentima Arhitektonskog fakulteta izgradnju nove ustanove za skrb o djeci iza glavne zgrade sveučilišta.

U sklopu diplomskog rada i pod mentor-stvom Waltera Prennera i Verene Rauch, skupina od 21 studenta s Odsjeka za eksperimentalnu arhitekturu ./stu-dio3 dizajnirala je, izradila planove te izgradila objekt pod nazivom Igralište koji se prostire na 200 m2 te sadrži ured i prostore za skrb o djeci zaposlenika i studenata Sveučilišta u Innsbrucku.

Konstrukcija koja zahvaljujući zanimlji-vom sloju drvenih letvi izvana podsje-ća na ptičje gnijezdo, otvara se prema rijeci Inn zastakljenom fasadom koja se proteže od poda do stropa. Podovi i zidovi u unutrašnjosti osiguravaju gla-dak vizualni prijelaz između prostorija s različitim atmosferama i namjenama. Vanjski prostor iznova je uređen i izve-den u raznim materijalima.

CW

39AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 40: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

STANOVANJSKA IN POSLOVNA STAVBA HÖTTINGER AU

Arhitekti_Manzl_Ritsch_SandnerNaslov _Fürstenweg 5, Innsbruck Leto izgradnje_2009

RESIDENTIAL AND COMMERCIAL BUILDING HÖTTINGER AU

Architect s_Manzl_Ritsch_SandnerAddress_Fürstenweg 5, InnsbruckYear built_2009

STAMBENA I POSLOVNA ZGRADA HÖTTINGER AU

Arhitekti_Manzl_Ritsch_SandnerAdresa_Fürstenweg 5, InnsbruckGodina izgradnje_2009.

40 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

06

Page 41: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Gerhard Manzl, Johann Ritsch and Man-fred Sandner are the authors of this res-idential building primarily intended for students, which includes office spaces and a restaurant on its ground floor. In terms of space and content, the project follows the example of regional cities and in principle resembles the duality between the exterior and the interior, which is typical for these parts.

From the outside, this free-standing building, located near the University Bridge, is a striking monolithic struc-ture with a prominent undercut lower corner and rhythmically offset win-dow openings. Due to the demanding environmental conditions on this plot, extending the surrounding orthogonal urban structure did not seem to make sense. In order to break with the con-struction style of the 1960s and 1980s, this structure was built to react differ-ently to the space along the street from all sides.

The monolithic building is cut along its height by the entrance opening leading to the inner courtyard. Fol-lowing the example of courtyards in the historic city centre, the architects created an urban, cube-paved “street square” embraced by wide arcaded hallways. The crystalline white façade (smooth fine-finish plaster, coated in a pearly white layer of paint) that faces the street is a marked contrast to the façades overlooking the inner court-yard, which are clad with vertical oak wood slats.

Gerhard Manzl, Johann Ritsch i Man-fred Sandner tvorci su stambene zgrade koja je namijenjena prvenstveno stu-dentima, dok su u prizemlju poslovni prostori, odnosno ugostiteljski objekt. Prostorno i sadržajno projekt izaziva predodžbu gradova regije i u osnovi podsjeća na dualnost unutarnjeg i vanj-skog prostora koja je karakteristična u tim krajevima.

Ova samostalna građevina koja stoji uz sveučilišni most izvana je monolitna konstrukcija s upadljivim podrezanim donjim kutom i ritmički pomaknutim prozorskim otvorima. Zbog zahtjevnih okolišnih uvjeta na ovom zemljištu, proširenje ortogonalne gradske struk-ture okoliša nije imalo smisla. Da bi se prekinulo s načinom gradnje iz 60-ih i 80-ih godina prošlog stoljeća, naprav-ljen je objekt koji sa svih strana drukčije reagira na prostor uz cestu.

Građevinski monolit po visini urezuje otvor ulaza koji vodi u unutarnje dvori-šte objekta. Uzimajući kao uzor dvori-šta u staroj gradskoj jezgri, arhitekti su stvorili urban, kockama popločan „ulični trg“ koji okružuju široki arkadni hodnici. Učinkovit kontrast kristalno bijeloj fasadi (glatka fina žbuka pre-svučena sjajno bijelim slojem boje) koja gleda na ulicu predstavljaju fasade koje su okrenute prema unutarnjem dvo-rištu, obložene vertikalnim hrastovim letvicama.

CW

Gerhard Manzl, Johann Ritsch in Manfred Sandner so avtorji stanovanj-ske stavbe, ki je namenjena predvsem študentom, v pritličju pa ima poslovne površine oz. gostinski obrat. Prostorsko in vsebinsko se projekt zgleduje po zna-čilnostih regionalnih mest in v osnovi spominja na dvojnost med zunaj in znotraj, ki je značilna za te kraje.

Od zunaj je ta samostoječa stavba, ki stoji ob univerzitetnem mostu, vpadlji-va monolitna konstrukcija z markan-tnim spodrezanim spodnjim vogalom in ritmično zamaknjenimi okenskimi odprtinami. Zaradi zahtevnih okoljskih pogojev na tem zemljišču se podalj-ševanje okoliške ortogonalne mestne strukture ni zdelo smiselno. Da bi preki-nili način gradnje iz 60-ih in 80-ih let prejšnjega stoletja, je bil izdelan objekt, ki se na prostor ob cesti z vseh strani odziva drugače.

Stavbni monolit po višini zareže izrez za vhod, ki vodi v notranje dvorišče objekta. Z zgledovanjem po dvoriščih v starem mestnem jedru so arhitekti tukaj ustvarili urbani, s kockami tlako-van »ulični trg«, ki ga objemajo široki arkadni hodniki. Učinkovit kontrast kristalno beli fasadni ploskvi (gladek fin omet, prevlečen z bleščeče belim barv-nim slojem), ki gleda na ulico, so fasade, ki so obrnjene na notranje dvorišče, preoblečene z navpičnimi hrastovimi lamelami.

41AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 42: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

STANOVANJSKA STAVBA

Arhitekti_Holzbox ZT GmbH (Erich Strolz, Armin Kathan, Martin Schranz)Naslov _Höttinger Au 23a, InnsbruckLeto izgradnje_1997

RESIDENTIAL BUILDING

Architect s_Holzbox ZT GmbH (Erich Strolz, Armin Kathan, Martin Schranz)Address_Höttinger Au 23a, InnsbruckYear built_1997

STAMBENA ZGRADA

Arhitekti_Holzbox ZT GmbH (Erich Strolz, Armin Kathan, Martin Schranz)Adresa_Höttinger Au 23a, InnsbruckGodina izgradnje_1997.

42 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

07

Page 43: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Stanovanjska stavba na robu Innsbrucka je zgrajena z montažnim sistemom, ki ga je razvil izbrani arhitekturni biro. Montažni stenski elementi za opažni sistem z izvedenimi letvami, izolacijo in leseno fasadno oblogo iz hrastovih deščic so bili vliti iz recikliranega beto-na na gradbišču. Beton opravlja v tem primeru statično in akustično funkcijo. S tem sistemom se je čas gradnje skraj-šal na 10 dni za posamezno standardno nadstropje, skupno pa je gradnja trajala pičlih 11 mesecev.

Notranjost je preprosta, vhodna vrata so kar pobarvana protipožarna vrata, stopniščne rame so iz armiranega beto-na, premazanega z betonsko impregna-cijo. Tudi osnovna kuhinjska oprema v stanovanjih je bila zasnovana v okviru projekta.

Večja stanovanja se raztezajo čez celot-no dolžino stavbe (tj. 12 m), zato imajo razgledne odprtine proti jugu in severu. V smeri ulice so bili izvedeni erkerji, ki so zastekljeni samo ob strani in po zgor-nji ploskvi, tako da ni neposrednega pogleda na cesto, ohrani pa se razgled na gore. Na južni strani ima vsako stanovanje zimski vrt brez izolacijske zasteklitve. Jekleni okviri omogočajo drsenje steklenih površin za poljubno reguliranje in prilagajanje razgleda na gore. Ti deli imajo tudi vlogo shranje-vanja toplote. Na vrhu so dvoetažna stanovanja s poševnimi zasteklitvami, terasami in galerijami. Sončni kolektorji na strehi so namenjeni pripravi tople vode in kot dopolnilno ogrevanje.

Neobičajni razgledi in lesena fasada v mestu kažejo, da pušča gradnja mestnih stanovanj še vedno dovolj možnosti za nove ideje in da se lahko te s svežimi oblikami odlično zlijejo s celotno podobo mesta.

This residential building on the out-skirts of Innsbruck was built using a prefabrication system developed by the selected architectural studio. Prefabri-cated wall elements for the panelling system complete with laths, insulation, and timber façade cladding made of oak wood boards were cast from recycled concrete at the construction site. In this case, concrete fulfils a static and acous-tic function. Such a system reduced the time of construction to 10 days per indi-vidual standard storey, while the whole construction took a mere 11 months.

The interior is simple, the front door is just a painted fire door, the staircases are made of reinforced concrete coated with concrete impregnation. The design of the basic kitchen furnishings in the flats was also part of the project.

Larger flats span across the entire length of the building (i.e. 12 m), so their windows give a view towards the south and the north. Facing the street are bay windows, which are only glazed on the sides and on top, so there is no direct view of the street while allowing a view of the mountains. All south-facing flats have a sun lounge with no insulation glazing. Steel frames enable glass sur-faces to slide in order to freely regulate and adapt the mountain vistas. These spots also have a heat storing function. On the top floor, there are two-storey flats with inclined glazing, terraces, and lofts. The solar collectors placed on the roof are intended for water heating and extra heating.

Unusual vistas and a wooden façade in the city show that the construction of city dwellings still leaves sufficient scope for new ideas and that fresh shapes can blend in perfectly with the overall picture of the city.

Stambena zgrada na rubu Innsbrucka izgrađena je koristeći se montažnim sustavom koji je razvio odabrani arhi-tektonski ured. Predgotovljeni zidni ele-menti za fasadni sustav s izvedenim le-tvama, izolacijom i drvenom fasadnom oblogom od hrastovih daščica izliveni su od recikliranog betona na gradilištu. Beton ovdje ima statičku i akustičnu funkciju. Tim se sustavom vrijeme iz-gradnje skratilo na deset dana za svaku standardnu etažu, a gradnja je ukupno gradnja trajala tek jedanaest mjeseci.

Unutrašnjost je jednostavna, ulazna su vrata obična obojena protupožarna vrata, stubište je od armiranog betona obloženog betonskom impregnacijom. Osnovna kuhinjska oprema u stanovi-ma također je obuhvaćena projektom.

Veći se stanovi protežu po cijeloj dužini zgrade (tj. 12 m), tako da imaju pano-ramski pogled prema jugu i sjeveru. U smjeru ulice izrađeni su erkeri koji su ostakljeni samo sa strane i po gornjoj površini, tako da nema izravnog pogle-da na cestu, ali je zadržan pogled na planine. Na južnoj strani svaki stan ima zimski vrt bez izolacijskih zastakljenja. Čelični okviri omogućuju povlačenje staklenih površina radi proizvoljnog reguliranja i prilagođavanja pogleda na planine. Ta su područja također važna za pohranu topline. Na vrhu su dvo-etažni stanovi s kosim ostakljenjem, terasama i galerijama. Solarni kolektori na krovu namijenjeni su pripremi tople vode i kao dodatno grijanje.

Neobična panorama i drvena fasada u gradu pokazuju da izgradnja gradskih stanova još uvijek ostavlja dovoljno prostora za nove ideje i da se svježim oblicima mogu savršeno uklopiti u cje-lokupnu sliku grada.

Architekturzentrum Wien

43AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 44: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

RESTAVRACIJA UMBRÜGGLER ALM

Arhitekta_Elmar Ludescher, Philip LutzNaslov _Umbrüggleralmweg 36, InnsbruckLeto izgradnje_2016

RESTAURANT UMBRÜGGLER ALM

Architect s_Elmar Ludescher, Philip LutzAddress_Umbrüggleralmweg 36, InnsbruckYear built_2016

RESTORAN UMBRÜGGLER ALM

Arhitekta_Elmar Ludescher, Philip LutzAdresa_Umbrüggleralmweg 36, InnsbruckGodina izgradnje_2016.

44 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

08

Page 45: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Več kot 35 let je trajalo, da je na mestu nekdanje planinske koče Umbrüggler Alm, ki je bila porušena leta 1979, vno-vič zraslo izletniško gostišče. Po več neuspelih poskusih je mesto Innsbruck leta 2013 razpisalo arhitekturni natečaj za gradnjo nove koče ob vznožju gorovja Nordkette, na katerem sta zmagala arhi-tekta Elmar Ludescher in Philip Lutz.

Za umestitev volumna, ki obsega go-stinski lokal s 100 sedeži, stanovanje za upravitelja in informacijski center, na zgornjem obronku strme gozdne jase niso bila potrebna večja zemeljska dela. Cilj je bil novogradnjo kar se da naravno zliti s pokrajino, zato so bili nekateri deli objekta vkopani v teren, del terase pa je zrasel neposredno iz zemljišča. V središču organsko oblikova-nega objekta je bar s točilno mizo. Večja soba in intimnejša izba, ki ju je mogoče poljubno opremiti, se prek sklenjenih panoramskih oken odpirata proti soncu in gorskim razgledom. Notranjost sob je opažena s hojevino, grobo obdelano in razrezano s tračno žago, odprt kamin pa ima oblogo iz naravne breče iz bližnjega Höttinga. Prostorski program dopolnjuje proti gozdu obrnjen razstavni prostor, kjer je podrobno predstavljen naravni svet na območju gorovja Nordkette in ponazorjen s pomočjo velikega lesenega modela gorovja, v vitrinah razstavljenih eksponatov in projekcij.

Poslopje prekriva nagnjena večkapna streha, ki sega čez teraso na južni strani in s tem omogoča prijetno posedanje na prostem tudi v slabem vremenu. Fasada iz skodel in notranji opaž iz hojevi-ne – takšna je sodobna interpretacija planinske koče, ki se je že uveljavila kot priljubljena izletniška točka.

It took more than 35 years to replace the former Umbrüggler Alm mountain hut, which was demolished in 1979, with another excursion inn. After several unsuccessful attempts, in 2013 the city of Innsbruck opened an architectural contest for the construction of a new hut at the foot of the Nordkette moun-tain range. The winners were architects Elmar Ludescher and Philip Lutz.

Positioning the structure, which in-cludes a restaurant with 100 seats, a flat for the manager, and an informa-tion centre, on the upper edge of a steep forest glade did not require any major earthworks. The aim was to blend the new construction with the landscape in a natural way as much as possible, so certain parts of the facility were built underground, while part of the terrace rose straight from the land. The centre of this organically shaped structure is a bar. Through joined panoramic windows, a larger room and a more intimate snug, which can be furnished as desired, give a view of the sun and mountain vistas. The interior of the rooms is panelled in fir wood, which was roughly processed and cut using a band saw, and the fire-place is made of natural breccia lining from nearby Hötting. The rooms are complemented by an exhibition space, which faces the forest and provides a detailed representation of the natural world of the Nordkette mountain chain, illustrated by a large wooden model of the mountains, exhibits displayed in showcases, and projections.

The building has a hipped roof stretch-ing above the terrace to the south, which allows visitors to sit about comfortably alfresco even in bad weather. A shingled façade and interior fir wood panelling – that is the contemporary interpretation of a mountain hut, which has already estab-lished itself as a popular excursion spot.

Trebalo je više od 35 godina da se na lokaciji nekadašnjeg planinarskog doma Umbrüggler Alm, koji je srušen 1979. go-dine, ponovo pojavi gostionica za izlet-nike. Nakon više neuspjelih pokušaja, Grad Innsbruck je 2013. godine raspisao arhitektonski natječaj za izgradnju no-vog doma u podnožju gorja Nordkette. Na natječaju su odabrani arhitekti Elmar Ludescher i Philip Lutz.

Nisu bili potrebni veći zemljani radovi na gornjem obronku strmog šumskog proplanka da bi se uklopio ugostiteljski objekt sa 100 mjesta, stan za upravitelja i informativni centar. Cilj je bio na što prirodniji način spojiti nove građevine s krajolikom, tako da su neki dijelovi zgrade ukopani u zemlju, a dio terase izrastao je izravno iz zemlje. U središtu organski dizajnirane zgrade nalazi se bar s pultom. Veća soba i intimnija izba koja se može opremiti po želji, putem sklopljenih panoramskih prozora otva-raju se prema suncu i pogledu na plani-ne. Unutrašnjost prostorija obložena je jelovinom, grubo obrađenom i rezanom tračnom pilom, dok je otvoreni kamin obložen prirodnom brečom iz obližnjeg Höttinga. Prostorni program nadopu-njuje izložbeni prostor okrenut šumi, gdje se prirodni svijet u gorju Nordkette detaljno prikazuje i ilustrira pomoću velikog drvenog modela gorja, ekspona-ta izloženih u vitrinama i projekcija.

Zgrada je prekrivena kosim višestreš-nim krovom koji se pruža preko terase na južnoj strani i na taj način omogu-ćuje ugodno sjedenje vani čak i u lošim vremenskim uvjetima. Fasada je na-pravljena od šindre, a unutarnja oplata od jelovine – to je suvremena interpre-tacija planinarskog doma koji se dosad već pokazao kao atraktivno izletište.

CW

45AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 46: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

SVET KRISTALA SWAROVSKI – OTROŠKI STOLP IN IGRIŠCE

Arhitekti_Snøhetta Studio InnsbruckNaslov _Kristallweltenstrasse 1, WattensLeto izgradnje_2015

SWAROVSKI CRYSTAL WORLDS – PLAYTOWER AND PLAYGROUND

Architect s_Snøhetta Studio InnsbruckAddress_Kristallweltenstrasse 1, WattensYear built_2015

SVJETOVI KRISTALA SWAROVSKI – DJECJI TORANJ I IGRALIŠTE

Arhitekti_Snøhetta Studio InnsbruckAdresa_Kristallweltenstrasse 1, WattensGodina izgradnje_2015.

46 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

09

Page 47: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Pred 20 leti je umetnik André Heller osnoval koncept za kompleks, kjer bi se umetnost in kultura, zabava in nakupo-vanje zlili v enotno in celovito doživetje. Danes je kompleks Swarowski ena izmed najpriljubljenejših turističnih zname-nitosti v Avstriji. Ob 20-letnici obstoja so doživljajski svet okoli znamenitega velikana povečali za dvakrat. Poleg petih novih kabinetov čudes z obsežnim parkom z oblakom iz 800.000 kristalov in zrcalno vodo kot središčem doživetja (Andy Cao in Xavier Perrot) je biro s_o_s architekten (Hanno Schlögl, Johann Obermoser in Daniel Süß) poskrbel za novo vhodno poslopje in povsem pre-novljeno podobo prodajalne. Hodnik za dostop do prodajalne je zasnoval biro Snøhetta, ki se podpisuje tudi pod resta-vracijo ter igralni stolp in igrišče.

Nova pridobitev želi obiskovalce presu-niti z različnimi čutnimi dražljaji. Ob upoštevanju tega vidika in z mislijo na otroke je bila zasnovana povsem nova tipologija stavbe. Na južnem koncu velikega parka stoji 20-metrski stolp, ki ponuja paleto možnosti za igro v različnih ravninah, ki jih otroci nadvse radi odkrivajo. Prav tako lahko po mili volji plezajo po mrežah. Fasada stolpa je sestavljena iz 160 kristalnih steklenih plošč, pri čemer je vsaka unikatna.

Igrišče deluje kot vodoravna pokrajina, medtem ko se stolp osredotoča na igro v navpičnem prostoru. Veliko zunanje igrišče je sestavljeno iz dveh ravnin: pohodna lesena površina se dviga nad vzvalovanimi jeklenimi ploščami, ki ustvarjajo okrogle prehode in prostore.

Twenty years ago, artist André Heller devised a concept for a complex where art and culture, entertainment and shopping would blend into a uniform and comprehensive experience. Today, Swarovski Crystal Worlds is one of the most popular tourist attractions in Aus-tria. At its 20th anniversary, the world of experience around the famous Giant doubled in size. In addition to five new Chambers of Wonder located in the vast garden, the Crystal Cloud consisting of 800,000 crystals, and the Mirror Pool as the crowning piece (by Andy Cao and Xavier Perrot), studio s_o_s architek-ten (Hanno Schlögl, Johann Obermoser and Daniel Süß) created a new arrivals building and a fully refurbished sou-venir shop. The hallway leading to the shop was designed by Snøhetta studio, which is also behind the restaurant, the playtower, and the playground.

This new acquisition wants to amaze visitors with different sensory stimuli. Taking that aspect into consideration and with children in mind, a completely new building typology was designed. To the south of the extensive park lies a 20-metre high tower that offers a whole range of options to play on different lev-els, which children love to explore. They may also climb up nets at their pleas-ure. The façade of the tower consists of 160 crystalline facets, though no two are exactly alike.

The playground functions as a horizon-tal landscape, while the tower focuses on play in a vertical space. The large outdoor playground consists of two planes: a wooden walking surface rises above billowy steel boards which form round passages and spaces.

Prije dvadeset godina umjetnik André Heller oblikovao je ideju za kompleks u kojem će se umjetnost i kultura, zabava i kupnja spojiti u jedinstveno i sveo-buhvatno iskustvo. Danas je kompleks Svjetova kristala Swarowski jedna od najpopularnijih turističkih atrakcija u Austriji. Povodom 20. obljetnice postoja-nja, udvostručeno je bogatstvo doživlja-ja oko znamenitog diva. Pored pet novih prostorija čuda sa širokim velikim par-kom i oblakom od 800.000 kristala te zr-calnim jezerom kao središtem doživljaja (Andy Cao i Xavier Perrot), ured s_o_s arhitekten (Hanno Schlögl, Johann Obermoser i Daniel Süß) pobrinuo se za novi ulazni objekt i potpuno obnov-ljen izgled trgovine. Hodnik za pristup trgovini dizajnirao je arhitektonski ured Snøhetta koji je također zaslužan za di-zajn restorana, tornja za igru i igrališta.

Novi dodatak želi očarati posjetitelje raznim osjetilnim podražajima. Imaju-ći to u vidu te s djecom na umu, pro-jektirana je potpuno nova tipologija zgrade. Na južnom kraju velikog parka postavljen je 20-metarski toranj koji nudi niz mogućnosti za igru na različi-tim razinama koje djeca vole otkrivati. Po volji se mogu penjati i po mrežama. Fasada tornja sastoji se od 160 kristal-nih staklenih pločica od kojih je svaka jedinstvena.

Igralište djeluje kao vodoravni krajolik, dok se toranj fokusira na igru u verti-kalnom prostoru. Veliko vanjsko igrali-šte čine dvije razine: drvena površina po kojoj se može hodati uzdiže se iznad valovitih čeličnih ploča koje stvaraju okrugle prolaze i prostore.

CW, Snøhetta

47AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 48: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

ATRIUM SPA, HOTEL CRYSTAL

Arhitekt_TATANKA (Wolfgang Pöschl)Naslov _Hochfügenerstrasse 63, FügenLeto izgradnje_2017

ATRIUM SPA, HOTEL CRYSTAL

Architect _TATANKA (Wolfgang Pöschl)Address_Hochfügenerstrasse 63, FügenYear built_2017

ATRIUM SPA, HOTEL CRYSTAL

Arhitekt_TATANKA (Wolfgang Pöschl)Adresa_Hochfügenerstrasse 63, FügenGodina izgradnje_2017.

48 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

10

Page 49: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Center dobrega počutja v tipični tirolski turistični skupnosti kaže, kako lahko uspešno prenovimo hotel brez drama-tičnih potez, temveč s pogumom za sprejemanje neznanega – kaj »krajina dobrega počutja« pomeni, ko presežemo običajne klišeje.

Novi Atrium Spa na površini približno 500 m2 po eni strani ponuja masaže, kozmetični salon, sobo za fitnes, savno in prostor za počitek, po drugi strani pa vse to vešče poveže z obstoječim objek-tom, saj razveže nekaj obstoječih vozlov kroženja in vzpostavi nove povezave. Osrednja točka tega sprehoda, namenje-nega premisleku, je velik kostanj, okoli katerega so objekt zgradili. Ta ustvar-ja zeleno središče celotnega objekta v obliki atrija, ki zdravilišču daje tudi ime. Materiale in vrsto gradnje, ki so jih izbrali za Atrium Spa, je narekovalo izje-mno kratko obdobje za izvedbo. Arhitekt Pöschl je uporabil montažne elemente iz lameliranega lesa, saj ti združujejo več ugodnih značilnosti. Uporabijo se lahko za konstrukcijo, zaradi izolacijskih lastnosti in možnosti hrambe ustvarjajo dobro notranje vzdušje, površinsko so že obdelani in torej nadaljnja obdelava ni potrebna, hitro jih lahko namestimo po postopkih suhe gradnje.

Tanki jekleni stebri z vidnimi kapite-li omogočajo ustreznejšo postavitev v prostor. Pöschl z izgradnjo svojih zidov vedno znova kljubuje strokovnjakom za gradbeno fiziko – tako na primer v zdra-vilišču v Fügnu uporablja elemente, ki jih je odkril in začel uporabljati že zelo zgodaj: izjemno tanko izolacijsko folijo in umetno travo.

A spa in a typical Tyrolean tourism community shows that developing an existing hotel further, without dra-matic gestures but with the courage to introduce the unfamiliar, can function, indicating what a “wellness landscape” can mean beyond the usual clichés.

The new Atrium Spa on the one hand accommodates the functions massage, cosmetic salon, fitness room, sauna and rest areas on a floor area of around 500 m2 and on the other connects all of this with the existing building so skillfully that a few existing circulation knots are untied, and new connections made. The central anchor point of this contempla-tive stroll is a large existing chestnut tree, around which the building was made. It creates a green centre for the entire building in the form of an atrium that gives the spa its name. The mate-rials and construction chosen for the Atrium Spa were essentially dictated by the extremely short construction period. Architect Pöschl used prefab-ricated laminated timber elements as they combine a number of favourable qualities. They can be used structurally, thanks to their insulation and storage properties they produce a good internal climate, they come with the surface fin-ish that requires no further treatment, and can be quickly mounted using a dry construction method.

The slender steel columns have visible capitals, as this makes it easier to fit them in place. With the construction of his walls, Pöschl repeatedly challenges building physics experts, for instance when, like in the Fügen spa, he uses ele-ments that he discovered and employed at a very early stage: extremely thin insulation film and artificial turf.

Smještene u tipičnoj tirolskoj turističkoj zajednici, ove toplice svojim primjerom pokazuju da je daljnji razvoj postojećega hotela moguć i bez dramatičnih gesta, no s hrabrošću uvođenja nepoznatog. Time pokazuje što „wellness područje“ može značiti izvan uobičajenih klišea.

Novi Atrium Spa pruža usluge masaž-nog i kozmetičkog salona, teretane, sa-une i prostora za odmor na površini od oko 500 m2, a sve to tako vješto povezu-je s postojećom zgradom da bi se neko-liko postojećih čvorova moglo povezati i uspostaviti nove veze. Ogromno stablo kestena, oko kojega je izgrađena zgrada, u središtu je ove kontemplativne šetnje, a cijeloj zgradi pruža zeleno središte u vidu atrija po kojemu su toplice nazva-ne. Materijali i konstrukcija od kojih je sagrađen Atrium Spa praktično su uvjetovani iznimno kratkim razdobljem gradnje. Zbog njihovih brojnih povoljnih svojstava, Pöschl je koristio montažne lamelirane drvene elemente. Mogu se koristiti strukturno, stvaraju dobru unutarnju klimu zahvaljujući izolacij-skim i skladišnim svojstvima, isporu-čuju se sa završnom obradom površine koja ne zahtijeva daljnju obradu te se mogu brzo montirati metodom suhe gradnje.

Tanki čelični stupovi imaju vidljive kapitele, olakšavajući tako njihovo ukla-panje. Načinom konstrukcije zidova, Pöschl neprestano izaziva stručnjake za građevinsku fiziku, a ni toplice u Fügenu nisu iznimka u tom pogledu. U njihovoj je izgradnji koristio elemente koje je otkrio i koristio u vrlo ranoj fazi: iznimno tanak izolacijski sloj i umjetnu travu.

NW

49AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 50: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

OBRAT ZA PROIZVODNJO TOPLOTNE IN ELEKTRICNE ENERGIJE IZ BIOMASE – BINDER HOLZ

Arhitekti_Reitter_architektenNaslov _Zillertal Straße, FügenLeto izgradnje_2004

BIOMASS HEAT AND ELECTRICITY COGENERATION PLANT – BINDER HOLZ

Architect s_Reitter_architektenAddress_Zillertal Straße, FügenYear built_2004

KONGENERACIJSKO POSTROJENJE NA BIOMASU – BINDER HOLZ

Arhitekti_Reitter_architektenAdresa_Zillertal Straße, FügenGodina izgradnje_2004.

50 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

11

Page 51: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Skupina Binder Holz, ki ima sedež v kraju Fügen in v regiji upravlja še en obrat, spada med največje proizvajalce lesnih proizvodov v Evropi. Že leta se podjetje uveljavlja tudi na arhitektur-nem področju, med drugim je sodelo-valo z znamenitim arhitektom Josefom Lacknerjem.

S tem obratom družina Binder nada-ljuje začrtano pot, obenem pa je v prvi vrsti namenjen recikliranju lastnega odpadnega lesa za še bolj okolju prija-zno proizvodnjo daljinskega ogrevanja, zelene elektrike oz. za poučni prikaz izdelave peletov v sklopu obiska obrata. Javno dostopno industrijsko poslopje je mogoče najeti kot slikovito prizorišče za prireditve in kulturne dogodke.

Navedeni strojni poteki so bili optimizi-rani v okviru vabljenega arhitekturne-ga natečaja z vidika prostorske členitve in formalnega in konstruktivnega pomena volumna. Poševni transportni trak lubje odpelje v rdečo kotlovnico na sežig. V sosednjem zvočno izoliranem bloku iz vidnega betona se vrti turbina. V središču kompleksa je steklen trakt, ki omogoča opazovanje procesa čiščenja odpadnih plinov. Za silosom za ostružke in sušenje je postavljen sedemnadstro-pni peletni stolp s fasadno oblogo iz macesna. Nanj se vodoravno naslanja sodobna lesena konstrukcija, t. i. lebde-ča avla, ki visoko nad dolino s prostori za seminarje, strešnim vrtom in barom ponuja razgled na zemljišče okoli obrata in proti jugu v osrčje doline Zillertal.

Stremenje po trajnosti, ki prežema so-dobno lesno industrijo, je s tem objek-tom celostno interpretirano v ekolo-škem, oblikovalskem in izobraževalnem smislu in ga čutnonazorno izpričuje.

The Binder Holz group, which has its head office in Fügen and manages an-other plant in the region, is one of the largest manufacturers of timber prod-ucts in Europe. They have been assert-ing themselves in the field of architec-ture for years and, among other things, have collaborated with renowned archi-tect Josef Lackner.

The Binder family is staying on track with this plant, whose main objective is to recycle its own waste wood for an even more eco-friendly production of district heating and green electricity, where you can experience an instruc-tive display of pellet production during your visit. This industrial building is open to the public and may be rented as a picturesque venue for celebrations and cultural events.

The workflow was optimised within an invited architectural contest in terms of spatial segmentation and the formal and constructive meaning of the build. An inclined belt conveyor takes the bark to a red boiler room to be incinerated. The adjacent soundproof block made of visible concrete is where a turbine rotates. At the core of the complex lies a glass wing where you can observe the off-gas treatment process. Behind a silo used for wood chippings and drying, there is a seven-storey pellet tower with larch cladding. Leaning horizontally on it is a contemporary timber structure, the so-called floating hall, which is high above the conference rooms, roof garden and bar, enjoying a view of the compound and, to the south, the heart of the Ziller Valley.

The pursuit of sustainability, which permeates the contemporary wood industry, has been given a comprehen-sive ecological, design, and educational interpretation with this building, which it expresses with sensory vividness.

Skupina Binder Holz sa sjedištem u Fügenu, koja u regiji upravlja još jed-nim postrojenjem, jedan je od najvećih proizvođača drvnih proizvoda u Europi. Tvrtka se već godinama dokazuje i na arhitektonskom polju, a između ostalog surađivala je s poznatim arhitektom Josefom Lacknerom.

Ovim postrojenjem obitelj Binder na-stavlja planiranom rutom, a postrojenje je prvenstveno namijenjeno recikliranju vlastitog otpadnog drva za ekološki još prihvatljiviju proizvodnju centralizira-nog grijanja, zelene električne energije ili za edukativnu demonstraciju pro-izvodnje peleta u sklopu posjeta po-strojenju. Javno dostupna industrijska zgrada može se unajmiti kao živopisno mjesto za priredbe i kulturne događaje.

Navedeni strojni postupci u okviru arhitektonskog natječaja po pozivu optimizirani su u smislu prostorne podjele i formalnog i konstruktivnog značaja volumena. Kosa transportna traka odvodi koru u crvenu kotlovnicu na spaljivanje. U susjednom zvučno izoliranom betonskom bloku okreće se turbina. U središtu kompleksa je sta-kleni trakt koji omogućuje promatranje procesa čišćenja otpadnih plinova. Iza silosa za strugotine i sušenje postavljen je sedmokatni toranj od peleta s fasad-nom oblogom od ariša. Na njega je vo-doravno naslonjena suvremena drvena konstrukcija, tzv. lebdeće predvorje koje visoko iznad doline s prostorijama za seminare, krovnim vrtom i barom pruža pogled na zemljište oko postrojenja, a južno i na srce doline Zillertal.

Težnja za održivošću koja prožima suvremenu drvnu industriju ovim je objektom u cijelosti interpretirana u ekološkom, kreativnom i obrazovnom smislu i o tome živo svjedoči.

KPU

51AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA |

Page 52: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 53: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

»Les je topel in živ naravni material. Ko pripoveduje, so njegove misli tople.«

»Wood is a warm and living natural material. When it tells a story, its thoughts are warm.«

»Drvo je topao i živ prirodni materijal. Kad pripovijeda, njegove su misli tople.«

Vasja Kavčič, kipar_sculptor_kipar

SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA

Page 54: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Nacetova hiša

Nace's House

Nacetova kuca

12

Garden Village Bled

Garden Village Bled

Garden Village Bled

13

Mini for-4

Mini for-4

Mini for-4

14

Vila Mon Repos, IEDC Poslovna šola Bled

Villa Mon Repos, IEDC Business school Bled

Vila Mon Repos, IEDC Poslovna škola Bled

15

Vrtec Bled

Kindergarten Bled

Vrtic Bled

16

Hiša Pintar

House Pintar

Kuca Pintar

17

Vrtec Pedenjped, Enota Pedenjcarstvo

Kindergarten Pedenjped, Unit Pedenjcarstvo

Vrtic Pedenjped, Jedinica Pedenjcarstvo

18

Cerkev sv. Mihaela na Barju

Church of St. Mihael at Barje

Crkva sv. Mihovila u Barju

19

Zašcitna stavba arheoloških ostalin Gutenwertha

Protection Building for the Archaeological Findings of Gutenwerth

Zaštitna zgrada arheoloških ostataka Gutenwertha

20

Hiša MJ

House MJ

Kuca MJ,

21

Dežela kozolcev

Drevesna opazovalnica

The Land of Hayracks

Tree Observatory

Zemlja kozolca

Drveni opservatorij

22

22

Page 55: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

BLED

13

15 16

17

14

12

18

20

22

23

21

19

Page 56: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

NACETOVA HIŠA

Arhitekt_ /Naslov _Puštal 74, Škofja LokaLeto izgradnje_16. stoletje, 1755

NACE'S HOUSE

Architect _ /Address_Puštal 74, Škofja Loka Year built_16th century, 1755

NACETOVA KUCA

Arhitekt_ /Adresa_Puštal 74, Škofja Loka Godina izgradnje_16. stoljece, 1755.

56 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

12

Page 57: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Nacetova hiša, ki je že več kot 200 let v družinski lasti, je eden najlepših primerov stanovanjske lesene stavbe, alpske hiše škofjeloško-cerkljanskega tipa. Je spomenik slovenske kulturne dediščine državnega pomena. Domačija leži v južnem robu vasi Puštal, slabih 50 m od Poljanske Sore, na njenem desnem bregu, v bližini Škofje Loke. Sestavljata jo stanovanjska hiša z gospodarskim po-slopjem, lesena lopa (šupa) in vrtna uta. Hiši pripada danes obsežen sadovnjak in zelenjavni vrtiček.

Stanovanjska hiša, danes muzej, je bila zgrajena v 16. stoletju in se vse od 18. stoletja ni bistveno spremenila. Ob nekaterih gotskih elementih je svoj baročni videz dobila leta 1755, ko je bila obnovljena. Do leta 1906 so se v hiši ukvarjali z gostinstvom, imeli brod čez Soro in izdelovali glavnike iz kravjih ro-gov. Zasnova hiše je podolžnega tlorisa z dvokapno streho (nekoč krito s slamo), z zidano kletjo in sredinskim kamnitim delom, sicer pa v celoti lesena nadstrop-na hiša. Hiša je bila grajena dvostano-vanjsko, zgornji del za starše in spodnji za otroke. V pritličju je osrednja veža in črna kuhinja, desno iz veže je vhod v spodnjo hišo in naprej v kamro, levo je zidana kašča. V podaljšku črne kuhinje je prenovljena bela kuhinja. Spodnji del hiše se je uporabljal kot gostilna. V zgornjem delu je kurišče za krušno peč brez dimnika. Hlev je bil v pritličju, seno pa je bilo shranjeno v tretjem nadstro-pju pod streho. Nad hišo je prislonjena v breg nekdanja kašča/gospodarsko poslo-pje, ki je v celoti zidana. Vsa oprema v hiši je avtohtona, od omar, skrinj, klopi, stolov, nabožnih in številnih uporabnih predmetov. Za gradnjo hiše so uporabili macesnov les.

Nace’s House, which has been fami-ly-owned for over 200 years, is one of the finest examples of residential wooden buildings, a typical alpine house be-longing to the region of Škofja Loka and Cerkljansko. The farmstead lies at the southern end of the village of Puštal, a mere 50 metres from the Poljanska Sora River, on its right bank, in the vicinity of the town of Škofja Loka. It is composed of a residential part with an outhouse, a wooden shed, and a garden hut. Today, a large orchard and a vegetable garden also belong to the house.

This residential house, which today hous-es a museum, was built in the 16th cen-tury and remained practically the same until the 18th century. Along with some Gothic elements, it got its Baroque make-over in 1755. Until 1906 the owners were innkeepers, they operated a ferry-boat across the Sora, and made combs from cow horns. The house has a longitudinal layout with a gabled roof (once thatched with straw), with a stone-built cellar and a central stone area, while the rest of the several-storey house was made of wood. It was built as a two-family dwelling, the upper part was intended for the parents and the lower part for the children. On the ground floor, the central areas are the hall and the “black kitchen”; the hall leads to the lower living quarters (the house proper) and onwards to a chamber; there is a stone-built granary to the left. A new “white kitchen” was added to the old “black kitchen”. The lower part of the house used to be an inn. In the upper part there is a wood-fired oven without a chimney. The stable was on the ground floor, the hay was stored on the third floor below the roof. Above the house the former stone-built granary/outbuilding is nestled into the slope. All equipment in the house is autochthonous: wardrobes, chests, benches, chairs, religious arte-facts, and many other everyday objects. Larch was used for construction of the house.

Nacetova kuća je alpska kuća škofjo-loško cerkljanskog tipa, a u obiteljskom vlasništvu je više od 200 godina. Jedan je od najljepših primjera drvenih stam-benih objekata te predstavlja spomenik slovenske kulturne baštine od nacio-nalnog značaja. Domaćinstvo leži na južnom rubu sela Puštala, nedaleko od Škofje Loke, nepunih 50 m od desne obale Poljanske Sore. Sastoji se od obi-teljske kuće s poljoprivrednim zgra-dama, drvarnice (šupe) i vrtne kućice. Domaćinstvo danas obuhvaća i bogati voćnjak te povrtnjak.

Obiteljska kuća – danas muzej – izgra-đena je u 16. stoljeću i nije se značajnije mijenjala od 18. stoljeća. Uz pojedine gotičke elemente, svoj je barokni izgled dobila nakon obnove 1755. godine. Domaćini su se bavili ugostiteljstvom, upravljali čamcem preko Sore i izrađi-vali češljeve od kravljih rogova sve do 1906. godine. Dvokatnica je izdužena u tlocrtu, pokrivena dvostrešnim krovom (koji je u prošlosti bio prekriven sla-mom), a osim zidanog podruma i kame-nog središnjeg dijela, u cijelosti je izra-đena od drva. Svaki je kat izgrađen kao zasebna stambena jedinica: gornji je bio predviđen za roditelje, a donji za djecu. U prizemlju je središnje predvorje s dimnom kuhinjom, desno od predvorja je ulaz u donju kuću i dalje u izbu, dok se na lijevoj strani nalazi zidana žitnica. U produžetku dimne kuhinje smješte-na je obnovljena bijela kuhinja. Donji dio kuće koristio se kao gostionica. U gornjem je dijelu ložište za krušnu peć bez dimnjaka. Staja je bila u prizemlju, a sijeno se odlagalo na trećem katu pod krovom. Nekadašnja žitnica (poljopri-vredna zgrada) u cijelosti je zidana i naslonjena na obalu rijeke iznad kuće. Sva je oprema u kući autohtona: ormari, škrinje, klupe, stolice, vjerski predmeti te brojni predmeti za praktičnu upotre-bu. Kuća je izgrađena od ariša.

57SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 58: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

GARDEN VILLAGE BLED

Arhitekti_Landscape d.o.o. (Gregor Vreš, Tina Demšar Vreš), B&B Kokelj (Borut Kokelj, Barbara Kokelj), Arhitektura MJ projektivni biro d.o.o. (Miloš Jeftic)Naslov _Cesta Gorenjskega odreda 16, Bled Leto izgradnje_2014

GARDEN VILLAGE BLED

Architect s_Landscape d.o.o. (Gregor Vreš, Tina Demšar Vreš), B&B Kokelj (Borut Kokelj, Barbara Kokelj), Arhitektura MJ projektivni biro d.o.o. (Miloš Jeftic)Address_Cesta Gorenjskega odreda 16, Bled Year built_2014

GARDEN VILLAGE BLED

Arhitekti_Landscape d.o.o. (Gregor Vreš, Tina Demšar Vreš), B&B Kokelj (Borut Kokelj, Barbara Kokelj), Arhitektura MJ projektivni biro d.o.o. (Miloš Jeftic)Adresa_Cesta Gorenjskega odreda 16, Bled Godina izgradnje_2014.

58 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

13

Page 59: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Resort Garden Village Bled stoji na mes-tu opuščene vrtnarije Vile Bled v nepo-sredni bližini Blejskega jezera, v vasici ob potoku Jezernica. Na zasnovo ekolo-ško-turističnega kompleksa je bistveno vplivala predvsem topologija zemljiš-ča. Vasico letovišča sestavljajo glavni objekt z recepcijo in dvema luksuznima apartmajema na vrhu pobočja, ob njem restavracija, pred katero leži naravni plavalni ribnik s plažo, lesene hiške v krošnjah dreves, glamurozni šotori, šo-tori na drevesih in šotori na pomolu, tik ob potoku. Glamurozni šotori so postav-ljeni na oblikovanih terasah z zelenjav-nimi vrtovi. Pri vsakem šotoru stoji tudi lesena kad.

Največja posebnost so prav drevesne hiške, ki so zasnovane kot lesena skele-tna konstrukcija na lesenih platformah, dvignjenih visoko v krošnje dreves. Les je uporabljen kot konstrukcijski mate-rial in tudi kot zaključni material na fasadah in interierju objektov. Les je v resortu nedvomno prevladujoči materi-al. Kraju daje naraven videz, uporabni-ku pa izjemno topel in prijeten občutek. Glede na funkcijo in racionalnost izved-be so bili uporabljeni različni tipi lesa. Večji del je izdelan iz macesna, ostalo iz smreke ter hrasta. Posebnost projekta so zagotovo tudi mali unikatni detajli, ki projektu dajejo poseben značaj. Vrata objektov se na primer zaklepajo z leseno ključavnico in lesenim ključem.

Izhodišče zasnove projekta sloni na zgodovini prostora in s tem nekdanji vrtnariji vile Bled. Samooskrba letovišča je tako postala bistvena ideja in nad-gradnja kompleksa, saj se znotraj resor-ta pridela večji del zelenjave in sadja, ki se ga v resortu tudi porabi. Projekt odlikujejo izjemen turistični koncept, kompleksna revitalizacija opuščene-ga zemljišča in uspešna umestitev v prostor.

The Garden Village Bled resort is located on the site of a derelict nursery for the Vila Bled hotel, in close proximi-ty to Lake Bled, in a village along the Jezernica stream. The design of this eco-friendly and tourist complex was strongly affected by the topology. The resort village consists of the main building with the reception and two luxury apartments at the top of the slope, a restaurant with a natural swim-ming pond with a beach, wooden tree houses, glamping tents, tree tents, and pier tents right next to the stream. The glamping tents are placed on terraces, each has its own vegetable garden and each is furnished with a wooden tub.

The resort’s most distinctive feature is tree houses designed as wooden skel-eton structures on wooden platforms, raised high into the treetops. Wood is used as a construction material as well as for finishing works on the façades and in the interiors. In the resort, wood is certainly the prevailing material. It lends a natural character to the place, evoking extremely warm and pleasant feelings in users. Various types of wood were used, based on the function and implementation feasibility. Mostly larch wood is used, the rest is made of spruce and oak. Another specific feature of this project lies in unique small details, which give it a special character. For example, the doors are furnished with wooden locks and wooden keys.

The design rests upon the historical background, i.e. the former Vila Bled nursery. The resort’s self-sufficiency became the central idea and an upgrade of the complex, as nowadays more fruit and vegetables are produced than con-sumed inside the resort. The project is distinguished by an exceptional tourist concept, a complex revitalisation of abandoned land, and a successful inte-gration into space.

Garden Village Bled nalazi se na mjestu napuštenog rasadnika Vile Bled u nepo-srednoj blizini Bledskog jezera, u seocu kraj potoka Jezernici. Na položaj eko-loško turističkog kompleksa značajno je utjecala topologija zemljišta. Odmaralište se sastoji od glavne zgrade s recepcijom i dvama luksuznim apartmanima na vrhu obronka, restorana pred kojim leži prirodni ribnjak za plivanje s plažom, drvenih kućica u krošnjama, glamuro-znih šatora, šatora na drveću i šatora na molu, tik uz potok. Glamurozni šatori postavljeni su na posebno uređenim terasama s povrtnjacima. Pored svakog šatora smještena je i drvena kada.

Najveća posebnost odmarališta upravo su drvene kućice, oblikovane u vidu drvenih skeletnih konstrukcija na drve-nim platformama podignutima visoko u krošnje drveća. Drvo je korišteno kao konstrukcijski materijal te kao završni materijal na pročeljima i interijerima zgrada. Drvo je nesumnjivo prevlada-vajući materijal u odmaralištu. Daje mu prirodan izgled, a korisniku pruža izuzetno topao i ugodan osjećaj. Ovi-sno o funkciji i racionalnosti izvedbe, korištene su različite vrste drva. Veći je dio izrađen od ariševine, a ostatak od smrekovine i hrastovine. Posebnost projekta svakako su sitni, unikatni de-talji koji projektu daju poseban karakter. Primjerice, vrata zgrada zaključavaju se drvenom bravom i drvenim ključem.

Polazište projekta oslanja se na povijest prostora, a time i na nekadašnji rasad-nik Vile Bled. Samodostatnost odma-rališta tako je postala idejom vodiljom i utjecala na nadogradnju kompleksa, budući da se u samom odmaralištu uz-gaja većina voća i povrća koje se u nje-mu potroši. Projekt odlikuje se izuzet-nim turističkim konceptom, složenom revitalizacijom napuštenog zemljišta i uspješnim uklapanjem u prostor.

59SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 60: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

MINI FOR-4

Arhitekt_Ekokoncept d.o.o. (Tomaž Noc, Katarina Arsekic)Naslov _Kidriceva cesta 10c, BledLeto izgradnje_2015

MINI FOR-4

Architect _Ekokoncept d.o.o. (Tomaž Noc, Katarina Arsekic)Address_Kidriceva cesta 10c, Bled Year built_2015

MINI FOR-4

Arhitekt_Ekokoncept d.o.o. (Tomaž Noc, Katarina Arsekic)Adresa_Kidriceva cesta 10c, Bled Godina izgradnje_2015.

60 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

14

Page 61: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Štiri lesene bivalne enote Mini for-4 v kampu Bled so sodobna, dobro premiš- ljena rešitev za nadgradnjo obstoječe ponudbe kampa v glamping slogu. Eno-te so postavljene v objem narave pred dramatično ozadje skalnatega gozda. Posamezne bivalne enote se prilagajajo obstoječemu terenu.

Vsaka enota, ki je sestavljena v tlori-su iz dveh ločenih zamaknjenih delov, predstavlja skupaj dvokapnico. Eno-te dosegajo udobje hotelske sobe na majhni površini in uživanje v naravi v vseh letnih časih. Skoraj popolnoma so zaprte proti gozdnemu pobočju v ozadju, na drugi strani pa se odpirajo v okolico.Enote so tovarniško predizdelane popol-noma opremljene kabine z določenimi dimenzijami, primernimi za prevoz v enem kosu. Tak pristop zahteva premiš- ljen interier v tlorisni površini 27,40 m2. V enoti lahko prespijo 4 + 2 gosta. Zamik volumnov v tlorisu omogoča umesti-tev kompaktne kuhinje z jedilno mizo, kopalnice, pograda, ločene spalnice in dnevnega prostora z zložljivim kavčem. Velike steklene površine spalnice in dnevne sobe prostor optično povečajo.

Energijsko učinkovita lesena konstruk-cija, izdelana iz lokalnega smrekovega lesa, je zaščitena z bitumensko oblogo, pokrito z macesnom. Zunanje stene so zelo dobro izolirane, zato se za ogreva-nje in hlajenje porabi zelo malo ener-gije. Barvna paleta je omejena na belo, sivo in sivobelo barvo, pri čemer so kot glavni dekorativni element uporabljeni pogledi skozi sprednja okna. Na objek-tih Mini for-4 je les prisoten skorajda povsod. Konstrukcija je izdelana iz slovenske smreke, fasada (delno, ostalo je temna tegola) iz macesna, prav tako podesti in terase.

Camping Bled, along Lake Bled, features four wooden buildings called Mini for-4. These wooden accommodation units are modern, well-deliberated solutions up-grading the existing camp’s services in a glamping style. The units are enfold-ed in nature’s embrace, set against the dramatic backdrop of the rocky forest. The individual living units are adapted to the terrain.

Each unit, whose floor plan consists of two separate offset parts, joins in a gabled roof. The units provide all the comfort of a hotel room in a small floor area and an opportunity to enjoy the outdoors in all seasons. The units are almost entirely closed toward the forest slope in the background, while on the other side they open up to the surround-ings. They are factory prefabricated and fully equipped cabins with dimensions that allow for transportation in one piece. Such an approach requires well thought-out interiors on a floor area of 27,40 m2. 4 + 2 guests can be accommo-dated per unit. The offset of the volumes in the layout provides enough room for a compact kitchen with a dining table, a bathroom, a bunk bed, a separate bed-room, and a living area with a sofa bed. The large glass surfaces of the bedroom and the living room optically enlarge the space, while the setting of the buildings in nature gives a feeling of privacy.

The energy efficient wooden structure, made of local spruce wood, is protect-ed with bituminous coating, covered with larch wood. External walls are well insulated, so little energy is required for heating and cooling. The colour palette is limited to white, grey, and off-white colours, while views through the front windows are used as the main decorative elements. In Mini for-4 buildings wood is present almost everywhere. The struc-ture, landings and terraces are made of Slovenian spruce.

Četiri drvena stambena objekta Mini for-4 su moderno dobro promišljeno rješenje za nadogradnju postojeće ponu-de kampa u glamping stilu. Jedinice su smještene u srce prirode s kamenitom šumom kao dramatičnom pozadinom. Pojedinačne smještajne jedinice prila-gođene su postojećem terenu.

U tlocrtu svake jedinice nalaze se dva odvojena, pomaknuta dijela, zajedno natkrivena dvostrešnim krovom. Jedi-nice pružaju udobnost hotelske sobe na malom prostoru te omogućavaju uživa-nje u prirodi u svim godišnjim dobima. Gotovo su potpuno zatvorene prema šumskom obronku u pozadini, dok se na drugoj strani otvaraju prema okolini. Jedinice su tvornički pripremljene i potpuno opremljene kabine zadanih di-menzija, spremne za prijevoz u jednome komadu. Takav pristup zahtijeva promi-šljen interijer na tlorisnoj površini od 27,40 m2. U jedinici može prenoćiti 4 + 2 gostiju. Pomak prostora u tlorisu omo-gućuje postavljanje kompaktne kuhinje s blagovaonskim stolom, kupaonice, kreveta na kat, odvojene spavaće sobe i dnevnog boravka sa sklopivim kaučem. Velike staklene površine spavaće sobe i dnevnog boravka vizualno uvećavaju prostor.

Energetski učinkovita drvena konstruk-cija, izrađena od lokalne smrekovine, zaštićena je bitumenskim premazom prekrivenim ariševinom. Vanjski su zidovi vrlo dobro izolirani, tako da se za grijanje i hlađenje troši vrlo malo energije. Paleta boja ograničena je na bijelu, sivu i sivo bijelu, pri čemu je glavni ukrasni element zapravo pogled kroz prednje prozore. Drvo je prisutno u praktično svim elementima objeka-ta Mini for-4. Konstrukcija je izrađena od slovenske smreke, pročelje od ariša (djelomično, ostalo je tamna Tegola), kao i platforme i terase.

61SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 62: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

VILA MON REPOS, IEDC POSLOVNA ŠOLA BLED

Arhitekti_Ravnikar Potokar arhitekturni biro d.o.o., (Vojteh Ravnikar, Tanja Košuta, Robert Potokar)Krajinska arhitektka_Tanja Simonic KorošakNaslov _Prešernova cesta 33, Bled Leto izgradnje_2008

VILLA MON REPOS,IEDC BUSINESS SCHOOL BLED

Architects _Ravnikar Potokar arhitekturni biro d.o.o., (Vojteh Ravnikar, Tanja Košuta, Robert Potokar)Landscape architect_Tanja Simonic KorošakAddress_Prešernova cesta 33, Bled Year built_2008

VILA MON REPOS,IEDC POSLOVNA ŠOLA BLED

Arhitekti_Ravnikar Potokar arhitekturni biro d.o.o., (Vojteh Ravnikar, Tanja Košuta, Robert Potokar)Pejzažna arhitekta_Tanja Simonic KorošakAdresa_Prešernova cesta 33, BledGodina izgradnje_2008.

62 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

15

Page 63: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Poslovna šola na Bledu je bila ustanov-ljena leta 1986. Za potrebe svoje dejav-nosti so najprej leta 2000 prenovili dve vili, obdani z mogočnimi drevesi nad obsežnim parkom, temu pa se je leta 2008 pridružila novogradnja na mes-tu dotrajane vile iz 20. let 20. stoletja. Novogradnja spoštljivo povzema oblike in material svoje predhodnice, vile z imenom Mon repos v uporabi lesa na fasadi, obliki strehe in napušča.

Konstrukcija stavbe je betonska in jeklena. Konstrukcija enokapne stre-he je v celoti sestavljena iz masivnih smrekovih lesenih plošč, 11 m dolžine, 1,50 m širine in 0,20 m debeline. Les pod napuščem ni izpostavljen vremen-skim vplivom, zato je bil izbran smrekov. Streha je prekrita s pločevino. Fasadni plašč je iz cedrovega lesa, izmenjujočih se širin letvic, ki dajejo vtis valovanja. Cedrov les je bil izbran za oblogo zaradi svoje dolgoživosti in žlahtnosti. Tloris stavbe je zasnovan fleksibilno, da se lahko predavalnice v spodnjem pritlič-ju po potrebi ločujejo ali združujejo. V zgornjem pritličju je iz dvoriščne strani glavni vhod, ki se nadaljuje v vhodno avlo in predavalnico, vsi prostori se lahko združijo v en prostor, ki se lahko preko steklenih površin širi na obsežno teraso nad vkopanim spodnjim prit-ličjem. V dveh zgornjih nadstropjih so manjše seminarske sobe, ki se lahko po-vezujejo, ločujejo jih le lesene akustične premične stene.

Zunanji ambienti so načrtovani tako, da dopolnjujejo arhitekturno zasnovo, iz-menjujejo se tlakovani in zeleni prostori. S sosednjo vilo Mežaklo jo povezuje od-prt mostovž, ki je prav tako del zunanje ureditve.

The Bled School of Management was established in 1986. To cater for its needs, in 2000 the school first reno-vated two villas surrounded by mighty trees above an extensive park, while in 2008 a newbuild on the site of a dere-lict villa from the 1920s was added. The new build is a faithful rendition of the shape and materials of its predecessor, a villa named Mon repos, particularly in the use of wood cladding on the façade, shape of the roof, and the eaves.

The building’s structure is made of concrete and steel. The structure of the single-pitch roof is completely made of spruce boards, which are 11 m long, 1,50 m wide, and 0,20 m thick. Under the eaves, the wood is not exposed to weather conditions so spruce wood was selected. The roof is covered in sheet metal. The façade envelope is from cedarwood, the rhythm of the wooden planks of varying widths gives the im-pression of waves. The cedarwood was selected for the cladding because of its long lifespan and superior quality. The building layout is flexible, so that the classrooms on the lower ground floor can be either separated or com-bined. In the upper ground floor, the main entrance from the courtyard continues to the entrance hall and the lecture room; all spaces then merge into one space that can extend through its glass surfaces onward to a large terrace above the below-grade lower ground floor. In the two upper floors there are small seminar rooms that can be con-nected; they are separated by acoustic movable panels.

External areas are designed in a way to complement the architectural design, where paved and green areas inter-change. With the neighbouring villa Mežakla it is connected with an open passageway which is also part of the landscaping.

Poslovna škola Bled osnovana je 1986. godine. Za potrebe školske djelatnosti, najprije su 2000. godine obnovljene dvije vile okružene visokim drvećem iznad bogatoga parka, da bi im se 2008. godine pridružila i novoizgrađena zgra-da na mjestu dotrajale vile iz 1920-ih. Upotrebom drva na pročelju, oblikom krova i trijema nova zgrada poštuje oblike i materijale svoje prethodnice, vile naziva Mon repos.

Konstrukcija zgrade je betonska i čelična. Konstrukcija jednostrešnog krova u cijelosti je izrađena od masiv-nih drvenih ploča smrekovine, 11 m dužine, 1,50 m širine i 0,20 m debljine. Drvo ispod trijema nije izloženo vre-menskim utjecajima pa je za materijal izabrana smrekovina. Krov je obložen limom. Obloga za pročelje izrađena je od naizmjenično uskih i širokih letvica cedrovine, stvarajući tako efekt va-lova. Cedrovina je izabrana za obloge zbog dugovječnosti i plemenitosti drva. Tlocrt zgrade je fleksibilan, tako da se predavaonice u donjem prizemlju mogu odvajati ili spajati po potrebi. Glavni ulaz s dvorišne strane nalazi se u visokom prizemlju i nastavlja se u ulazno predvorje i predavaonicu. Sve se prostorije mogu spojiti u jednu, koja se preko staklenih površina otvara na široku terasu iznad ukopanog, donjeg prizemlja. Na gornjim katovima nalaze se manje prostorije za seminare, koje se mogu spojiti ili razdvojiti pomjeranjem akustičnih, drvenih, pokretnih zidova.

Vanjski ambijenti osmišljeni su tako da nadopunjavaju arhitektonski diza-jn kombinacijom popločanih i zelenih prostora. Otvorenom galerijom, koja je također dio vanjskog uređenja, poveza-na je sa susjednom vilom Mežaklom.

ŠK

63SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 64: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

VRTEC BLED

Arhitekti_Studio Stratum / Arco d.o.o. (Peter Šenk, Polona Filipic, Marko Pretnar, Primož Špacapan, Ajda Vogelnik Saje, Katja Florjanc), sodelavci: Nataša Mrkonjic, Klemen Muha, Mateja KovacKrajinski arhitekti_AdkrajineNaslov _Trubarjeva cesta 7, BledLeto izgradnje_1978, 2014

KINDERGARTEN BLED

Architects _Studio Stratum / Arco d.o.o.(Peter Šenk, Polona Filipic, Marko Pretnar, Primož Špacapan, Ajda Vogelnik Saje, Katja Florjanc), associates: Nataša Mrkonjic, Klemen Muha, Mateja KovacLandscape architects_AdkrajineAddress_Trubarjeva cesta 7, BledYear built_1978, 2014

VRTIC BLED

Arhitekti_Studio Stratum / Arco d.o.o. (Peter Šenk, Polona Filipic, Marko Pretnar, Primož Špacapan, Ajda Vogelnik Saje, Katja Florjanc), suradnici: Nataša Mrkonjic, Klemen Muha, Mateja KovacPejzažni arhitekti_AdkrajineAdresa_Trubarjeva cesta 7, BledGodina izgradnje_1978., 2014.

64 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

16

Page 65: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Stavba Vrtca Bled je bila zgrajena leta 1978 in umeščena v park ob starejši vili, ki so jo v petdesetih letih predelali za potrebe vrtca. Lamelno zasnovana stavba se na južno stran odpira proti zelenim prostranim površinam kotanje ledeniške morene, na severni pa sledi geometriji prostostoječih stanovanjskih stavb v naselju. Rekonstrukcija objekta, ki ohranja gabarite obstoječega volum-na, je povečala organizacijo prostorov tako, da sanirani objekt kontekstualno nadgrajuje podobo obstoječega.

Rekonstrukcija objekta je v pritličju in nadstropju ponudila dve novi igralnici, z maksimalno izrabo mansardnih delov pa so arhitekti povečali funkcionalno razporeditev prijetnih bivalnih prosto-rov vrtca. Vse frčade stavbe so izvedene na enak način kot že obstoječe, prav tako je ohranjen obstoječi ritem oken. Na vzhodni strani objekta je po prenovi zagotovljen neposredni nivojski dostop do novih vhodov v vrtec, kar je prej predstavljalo precejšnjo oviro. Vrtec je zasnovan kot trinadstropna stavba s centralnim hodnikom, ob katerem so na južno stran nanizane igralnice s pripadajočimi sanitarijami, na severno stran pa upravni in servisni prostori. Stavba vrtca se z reorganizacijo vhodov in dostopov do zunanjih igrišč še bolje poveže z okolico, ki jo obdaja. Preurejena je bila tudi okolica vrtca, kjer so dodali nove igralne površine z lesenimi igrali na prostem.

Vsi dodani elementi (nekatere konstruk-cije, deli fasade, ograja z vertikalnimi lamelami, nadstrešek na gospodarskem dvorišču), ki se pripenjajo na obstoječi volumen stavbe, so z zaključno obdelavo v avtohtonem lesu (macesen in toplotno obdelan jesen), kar dopolnjuje trajno-stno podobo stavbe s poudarkom na tradicionalni in prostorski trajnosti.

The Kindergarten Bled building was built in 1978 in a park along an older villa, which was reconstructed for the needs of childcare in the 1950s. The lamellar design of the building opens to the south toward vast areas of a depression of a glacial moraine, while to the north it follows the geometry of free-standing residential buildings in the settlement. The recon-struction of the building, which preserves the outline of the existing structure, in-creased the organisation of spaces so that the refurbished structure contextually up-grades the appearance of the existing one.

The reconstruction on the ground floor and first floor introduced two new playrooms, while with a maximum use of the attic the architects increased the functional distribution of pleasant living areas of the kindergarten. All building’s dormers are made in the same way as the existing ones, the rhythm of the windows is also preserved. On the eastern side of the building, after the renovation a direct level access to new entrances is provided, which previously constituted a substan-tial barrier. The kindergarten is designed as a three-storey building with a central hall, along which playrooms with toilet facilities are placed on the south side and administrative and service areas to the north. With the reorganisation of entrances and access points to outdoor playgrounds, the kindergarten building blends in with its surroundings even better. The surroundings were also tended to, new outdoor playground areas with wooden equipment were added.

All the elements added (some structures, parts of the façade, fencing with ver-tical lamellas, eaves on the courtyard) which tie into the existing structure, are finished in native wood (larch and heat-treated ash), complementing the sustainable appearance of the building with an emphasis on traditional and spa-tial sustainability.

Zgrada Vrtića Bled izgrađena je 1978. godine i nalazi se u parku pokraj starije vile, preuređene za potrebe vrtića tije-kom 1950 ih. Zgrada se u obliku lamele s južne strane otvara prema zelenim prostranim površinama bazena lede-njačke morene, a na sjevernoj strani prati geometriju samostalnih stambe-nih zgrada u naselju. Rekonstrukcija objekta, kojom su zadržane dimenzije postojećeg volumena, povećala je orga-nizaciju prostora tako da sanirani objekt kontekstualno nadograđuje izgled postojećega.

Rekonstrukcijom objekta dodane su dvije nove igraonice u prizemlju i na katu, a maksimalnim korištenjem pot-krovnih dijelova arhitekti su povećali funkcionalni raspored ugodnih boraviš-nih prostora vrtića. Svi krovni prozori izvedeni su na isti način kao i postojeći, a očuvan je i postojeći ritam prozora. Nakon obnove, na istočnoj strani zgrade osiguran je izravan pristup u razini novih ulaza u vrtić, što je ranije pred-stavljalo značajnu prepreku. Vrtić je zamišljen kao trokatnica sa središnjim hodnikom, uz koji su na južnoj strani smještene igraonice s toaletima, dok su na sjevernoj strani administrativne i tehničke prostorije. Reorganizacijom ulaza i pristupa vanjskim igralištima, zgrada vrtića još je bolje povezana s okolicom koja je okružuje. Preuređen je i okoliš vrtića, u koji su smještena nova igrališta s drvenim spravama za igru na otvorenom.

Svi dodani elementi, povezani s posto-jećom konstrukcijom zgrade (određene konstrukcije, dijelovi pročelja, ograda s okomitim lamelama, nadstrešnica u dvorištu), dovršeni su autohtonim drvom (ariš i termički obrađen jasen), što upotpunjuje održivu sliku zgrade s naglaskom na tradicionalnoj i prostor-noj održivosti.

TG

65SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 66: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

HIŠA PINTAR

Arhitekti_Nava arhitekti (Aleksander Lužnik, Ana Ocvirk Šafar, Monika Fink Serša)Naslov _Partizanska cesta 18, Bled Leto izgradnje_2016Kontakt_g. Pintar: [email protected]

HOUSE PINTAR

Architects _Nava arhitekti (Aleksander Lužnik, Ana Ocvirk Šafar, Monika Fink Serša)Address_Partizanska cesta 18, BledYear built_2016Contact_Mr. Pintar: [email protected]

KUCA PINTAR

Arhitekti_Nava arhitekti (Aleksander Lužnik, Ana Ocvirk Šafar, Monika Fink Serša)Adresa_Partizanska cesta 18, Bled Godina izgradnje_2016.Kontakt_g. Pintar: [email protected]

66 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

17

Page 67: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Lesena hiša na Bledu je nastala kot nadomestna gradnja za arhitekturno neprepoznavno značilno slovensko hišo iz druge polovice 20. stoletja. Skladna in pregledna zasnova, ki tvori povezavo med vrtom in starim kmečkim dvoriš-čem, je brez potratne rabe materialov in konstrukcij združila zelo preproste in po drugi strani kompleksne arhitekturne rešitve. Postala je kakovosten poudarek v svojem okolju, ki je bil pred prenovo nered, skupek objektov in prizidkov.

Arhitekti so s povezovanjem izročila tra-dicionalnega stavbarstva in sodobnih bivalnih potreb ter trendov trajnostne lesene gradnje ustvarili prijazno in to-plo podolžno stavbo z dvokapno streho. Macesnovo fasado bogatijo poudarki z lesenimi policami, ki služijo za odlagal-ne površine. Material fasade je surov neobdelan les macesna, ki bo skozi leta naravno posivel in hiši dal spomine. Vsi elementi hiše so avtorsko zasnovani, v notranjosti pa jo določa zlasti osrednji skupni družinski prostor, ki v funkci-onalno in oblikovno celoto v pritlič-ju združuje dnevno sobo, kuhinjo in jedilnico. V notranjosti hiše prevladuje smrekov les, ki v prostore vnaša domač-nost, panoramska okna pa omogočajo poglede na zunanje vrtne in dvoriščne površine. Notranji prostori so obdani s svetlim smrekovim lesom. V nadstropju hiše sta dve otroški sobi, spalnica, sani-tarije in študijska soba.

Hiša v slovensko arhitekturo uvaja alternativni pogled na arhitekturno estetiko, saj skozi pomensko konceptual-nost, detajle, premišljeno kompozicijo in trajnostne materiale omogoča prijeten vsakdan mladi družini. Skozi premislek o avtohtonosti prostora so arhitekti iz gradiv iz neposredne bližine naročniku ustvarili dom, ki je povezan z naravo in s svojim tradicionalnim izročilom.

The wooden house in Bled was built as a replacement construction for the ar-chitecturally undistinguished Slovenian house from the late 20th century. Its bal-anced and transparent design, creating a connection between the garden and the old farmyard, has without a wasteful use of materials and structures combined very simple and, on the other hand, highly complex architectural solutions. It sets a strong accent in its surround-ings that were rather chaotic before the renovation, a group of buildings and annexes.

By connecting the heritage of traditional building and modern housing needs and trends of sustainable wooden construc-tion, the architects created a friendly and warm longitudinal building with a gabled roof. The larch façade is accentu-ated by wooden shelving for storage. The façade’s material is raw untreated larch wood, which will turn grey over time and attach memories to the house. All elements are original works, the interi-or is dominated by the central common family area, combining the living room, the kitchen, and the dining room on the ground floor into a functional and design whole. Inside the house, spruce wood prevails, bringing domesticity to the space, while the panoramic windows offer views of the garden and the court-yard. The interior spaces are surrounded by light spruce wood. On the first floor, there are two nurseries, a bedroom, a bathroom, and a study room.

The house introduces an alternative view of architectural aesthetics into Slovenian architecture, allowing through its conceptuality, details, well-deliberated composition, and sustainable materials a pleasant everyday life for a young family. Through a reflection on the autochthony of space, the architects turned the mate-rials from the immediate vicinity into a home connected to nature and heritage.

Drvena kuća na Bledu nastala je kao zamjena za arhitektonski neprepoznat-ljivu, tipičnu slovensku kuću iz druge polovice 20. stoljeća. Harmonična i pregledna osnova, koja tvori vezu vrta i stare seoske okućnice, spaja iznimno jednostavna i složena arhitektonska rješenja bez nepotrebnog trošenja ma-terijala i konstrukcija. Kuća je postala kvalitetan naglasak u svom okruženju, koje je prije obnove predstavljalo neu-rednu gomilu zgrada i dogradnji.

Kombinirajući tekovine tradicionalne arhitekture s modernim zahtjevima životnog prostora i trendovima održi-ve drvene gradnje, arhitekti su stvorili ugodnu i toplu izduženu zgradu s dvo-strešnim krovom. Pročelje od ariševine obogaćeno je naglascima u vidu dr-venih polica koje služe kao prostori za odlaganje. Materijal pročelja je sirova neobrađena ariševina, koja će tijekom godina prirodno posivjeti i kući podariti patinu. Svi su elementi kuće autorski radovi, a u unutrašnjosti se posebno ističe zajednički obiteljski prostor u središtu koji dnevni boravak, kuhinju i blagovaonicu kombinira u funkcionalnu i dizajnerski zaokruženu cjelinu. U unu-trašnjosti kuće dominira smrekovina, koja u prostorije unosi domaću atmos-feru, a panoramski prozori otvaraju po-gled na vanjski vrt i dvorište. Unutarnji prostori obloženi su svijetlom smre-kovinom. Na katu su dvije dječje sobe, spavaća soba, toalet i radna soba.

Kuća u slovensku arhitekturu unosi alternativan pogled na arhitekton-sku estetiku, pružajući mladoj obitelji ugodnu svakodnevicu kroz semantičku konceptualnost, promišljenu kompozi-ciju i održive materijale. Imajući u vidu autohtonost prostora i koristeći se mate-rijalima iz neposredne blizine, arhitekti su naručitelju stvorili dom povezan s prirodom i svojom tradicijom.

TG

67SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 68: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

VRTEC PEDENJPED, ENOTA PEDENJCARSTVO

Arhitekti_Maja Ivanic, Anja Planišcek, Andraž Intihar, Urša HabicKrajinski arhitekti_Adkrajine (Damjan Cerne, Andreja Zapušek Cerne), Urša HabicNaslov _Kašeljska cesta 125, Ljubljana - PoljeLeto izgradnje_2018

KINDERGARTEN PEDENJPED,UNIT PEDENJCARSTVO

Architects _Maja Ivanic, Anja Planišcek, Andraž Intihar, Urša HabicKrajinski arhitekti_Adkrajine (Damjan Cerne, Andreja Zapušek Cerne), Urša HabicAddress_Kašeljska cesta 125, Ljubljana - PoljeYear built_2018

VRTIC PEDENJPED, JEDINICA PEDENJCARSTVO

Arhitekti_Maja Ivanic, Anja Planišcek,Andraž Intihar, Urša HabicPejzažni arhitekti_ Adkrajine (Damjan Cerne, Andreja Zapušek Cerne), Urša HabicAdresa_Kašeljska cesta 125, Ljubljana – Polje Godina izgradnje_2018.

68 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

18

Page 69: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Umestitev objekta nove enote Vrtca Pe-denjped na hrupno in prometno loka-cijo ob železniški progi in Zaloški cesti je zahtevala premišljeno arhitekturno in urbanistično zasnovo. Vrtec, ki 176 otrokom nudi nove kakovostne prostore, hkrati velja za svojevrsten presežek v leseni arhitekturi, ta pa se od okoliških stavb ločuje že na prvi pogled.

Krožna oblika objekta v svoji notran-josti ustvarja osrednji atrij premera skoraj 25 m, ki velja za osrčje vrtca – je kot dnevna soba ali učilnica na pros-tem, obdana z drevesi in lesenimi igrali. Okrog varnega zavetja atrija so pahlja-často razporejeni prostori, ki odgovarja-jo danostim lokacije: na južni strani je osem igralnic, na zahodni osrednji več-namenski/športni prostor, na vzhodni so upravni prostori in na severni strani centralna kuhinja. Vse ambiente vrtca povezuje notranji, igri namenjen krožni prostor, v katerem se še dodatno pouda-ri pomembnost lesa za ustvarjanje tople domačnosti prostora. Ugodne bivalne pogoje so arhitekti dosegli z naravnim prečnim prezračevanjem in dvostransko naravno osvetlitvijo.

Glavni material vrtca je les; konstrukcija je iz lepljenega lesa, leseni so fasada, pohištvo v notranjosti in igrala zunaj. Stropne letvice v notranjih prostorih omogočajo dobro akustičnost in v pro-store vnašajo dodatno reliefnost. Velike fasadne zasteklitve spodbujajo zbiranje ter dobro počutje otrok in zaposlenih. Krožna zasnova objekta in notranji atrij ustvarjata dve značilni fasadi, ki poudarjata dvojnost značaja objekta, pogled skozi obe fasadi pa zagotavlja občutek povezanosti tako z notranjim kot z zunanjim svetom. Takšna geome-trija omogoča manjšo površino fasade in minimalno izgubo površin za komu-nikacije.

The siting of the new unit of the Pedenjped Kindergarten in a noisy and busy location along the railway at Zaloška required a carefully considered architectural and urban design response. The kindergarten, which offers new high-quality areas to 176 children, is an outstanding work of wood-en architecture, distinguished from the surrounding buildings at first sight.

The circular shape of the structure in its interior creates a central atrium of a 25 m diameter, which is the heart of the kinder-garten – like a living room or an outdoor classroom surrounded by trees and wood-en equipment. Around the safe shelter of the atrium, the areas are distributed in a fan-shaped manner as a response to the features of the location: there are eight playrooms in the south side, a central multi-purpose/sports ground in the west, administrative offices in the east, and a central kitchen in the north. All kinder-garten areas are connected by an indoor circular play area, where the importance of wood for creating a warm domesticity is emphasised. The architects managed to achieve comfortable living conditions by natural transversal ventilation and dou-ble-sided natural lighting.

The main material used in the kinder-garten building is wood; the structure is made of glue-laminated timber, the façade, the furniture inside, and the playground equipment outside are made of wood as well. Ceiling slats indoors allow for good acoustics and add to the relief of the spac-es. The large façade glazing promotes the gathering and well-being of children and staff. The circular design of the building and the internal atrium create two charac-teristic façades emphasising the duality of the building, while the view through both façades lends the feeling of connection both with the internal and external world. Such a geometry allows for a smaller sur-face of the façade and a minimum loss in communication surfaces.

Položaj zgrade nove jedinice vrtića Pe-denjped na bučnoj i prometnoj lokaciji uz željezničku prugu i Zalošku cestu zahtijevao je dobro osmišljeno arhitek-tonsko i urbanističko rješenje. Vrtić koji nudi nove, kvalitetne prostorije za 176 djece smatra se i svojevrsnim postignu-ćem drvene arhitekture, koje se već na prvi pogled razlikuje od okolnih zgrada.

Kružni oblik zgrade u svojoj unutraš-njosti stvara središnji atrij promjera gotovo 25 m, koji se smatra srcem vrtića i podsjeća na dnevni boravak ili učio-nicu na otvorenom, okruženu drvećem i drvenim igračkama. Oko sigurnog utočišta u atriju nalaze se lepezasto raspoređene prostorije koje odgovaraju prirodnim obilježjima lokacije: na južnoj strani nalazi se osam igraonica, na zapadnoj je višenamjenski/sportski pro-stor, na istočnoj administrativne pro-storije, a na sjevernoj je strani središnja kuhinja. Sve ambijente vrtića povezuje unutarnji kružni prostor predviđen za igru, u kojemu se dodatno naglašava važnost drva za stvaranje tople, domaće atmosfere u prostoru. Ugodne uvjete za boravak arhitekti su postigli prirodnim poprečnim prozračivanjem i dvostranim prirodnim osvjetljenjem.

Glavni materijal vrtića je drvo: kon-strukcija je od lijepljenog drva, pročelje je drveno, kao i namještaj u unutraš-njosti te sprave za igranje vani. Stropne letvice u unutrašnjosti pružaju dobru akustiku i unose dodatnu reljefnost u prostorije. Velika stakla na pročelju potiču koncentraciju i ugodan osjećaj tijekom boravka djece i zaposlenika.Kružni dizajn zgrade i unutarnjeg atrija stvara dva karakteristična pročelja koja naglašavaju dualnost karaktera zgrade, a pogled kroz oba pročelja pruža osjećaj povezanosti i s unutarnjim i s vanjskim svijetom. Takva geometrija omogućuje manju površinu fasade i minimalan gubitak površina za komunikaciju.

TG

69SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 70: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

CERKEV SV. MIHAELA NA BARJU

Arhitekt_ Jože PlecnikNaslov _Crna vas 48, LjubljanaLeto izgradnje_1937

CHURCH OF ST. MIHAEL AT BARJE

Architect _ Jože PlecnikAddress_Crna vas 48, LjubljanaYear built_1937

CRKVA SV. MIHOVILA U BARJU

Arhitekt_ Jože PlecnikAdresa_Crna Vas 48, LjubljanaGodina izgradnje_1937.

70 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

19

Page 71: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Nekdanja podružnična cerkev trnovske župnije na Barju je nastala na pobudo nečaka arhitekta Jožeta Plečnika, Karla Matkoviča. Zaradi značilnosti barjan-skega terena in tedaj revnejšega pre-bivalstva je bila cerkev zasnovana kot preprosta stavba iz lokalnega podpeške-ga kamna in lesa. Na začetku naj bi to bila le začasna cerkev, katere leseni del naj bi kasneje zamenjali z zidanim.

Do cerkvene ladje vodi široko ločno stopnišče v obliki mostu, v glavni osi pa je postavljen zvonik, ki je zaradi boljše statike odmaknjen od cerkve in obli-kovan kot razgledni stolp s konzolnimi stopnicami in balkoni ter manjšimi in večjimi loki. Z nekonvencionalno posta-vitvijo dvorane (zasnovana je prečno na vhod) je arhitekt poskušal oltar prib-ližati vernikom, saj je prav zaradi tega postavljen v os vhoda. Oltar je nekoliko dvignjen, prostori za vernike so na levi in desni strani, za njim pa je postavlje-na arkadna stena, za vstop v zakristijo. Stena je okrašena s krščanskimi simboli v tehniki sgraffito. V pritličju cerkve so stanovanje za duhovnika in prostori za verouk.

Obod je grajen v podpeškem kamnu iz bližnjega kamnoloma, zaradi barjan-skih tal pa je cerkev postavljena na 350 hrastovih pilotih. Konstrukcija cerkve sestoji iz štirih stebrov iz pobarvanih in z vzorci okrašenih betonskih kanali-zacijskih cevi, notranjost pa je v celoti izvedena v lesu. Plečnik je poleg njih v prostor postavil še lesene sekundarne stebre in s tem dosegel vtis stebrnega prostora. Celotna notranjost deluje zelo prijetno, les daje cerkvi svojstven topel značaj. Notranja oprema je izdelana iz smrekovega lesa, ki so ga zaradi de-narne stiske pri gradnji darovali tudi krajani.

The former succursal church to the Trno-vo parish at Barje was built on the initia-tive of Plečnik’s nephew Karel Matkovič. Due to the specifics of the marshy Barje ground and the poverty of the residents, the church was envisioned as a simple building, built out of local Podpeč stone and timber. At first this was supposed to be a temporary church whose wooden parts would later be replaced by stone.

A wide arched stairway leads to the entrance into the nave ending with a bell-tower, which is offset from the church to improve the structural performance and designed as a lookout tower with con-sole stairs and balconies as well as small and large arches. The unconventional po-sitioning of the nave (lying transversely to the entrance) was used by the architect to shorten the distance between the altar and the congregation, which is why the altar is placed on the entrance axis. The altar is somewhat elevated, the areas for the congregation are placed to the right and left sides, with an arcade wall behind, leading into to the sacristy. The wall is decorated with Christian symbols in the sgraffito technique. The church’s ground floor contains the priest’s living quarters and rooms for religious education.

The church’s outer walls are made of Podpeč stone from a nearby quarry, while due to the marshy ground the church is placed on 350 oak supports. The church’s structure consists of four supporting pillars, painted and decorated, made from concrete sewer pipes, while the interi-or is completely made of wood. Besides them, Plečnik also introduced wooden secondary pillars and thus achieved the appearance of a pillar space. The interi-or as a whole seems very pleasant, the wood gives the church a special warm character. Interior furnishings are made of spruce, which was donated by the local residents to help lighten the budget con-straints.

Nekadašnja područna crkva Trnovske župe u Barju nastala je na inicijativu Karla Matkoviča, nećaka arhitekta Jože-ta Plečnika. Zbog karakteristika mo-čvarnog terena u Barju i siromašnijeg stanovništva koje ga je tada naseljavalo, crkva je zamišljena kao jednostavna građevina sazdana od lokalnog kamena i drva iz Podpeča. U početku je to tre-bala biti samo privremena crkva, čiji bi drveni dio kasnije zamijenili zidanim.

Široko lučno stubište u obliku mosta vodi do crkvenog broda, a na glavnoj je osi postavljen zvonik, koji je radi bolje statike odmaknut od crkve i oblikovan kao razgledni toranj s konzolnim stubi-štem i balkonima te manjim i većim lu-kovima. Nekonvencionalnim položajem dvorane (izgrađena je poprečno u odnosu na ulaz) arhitekt je pokušao približiti ol-tar vjernicima te je upravo zbog toga ol-tar postavljen na osi ulaza. Oltar je blago izdignut, prostori za vjernike nalaze se s njegove lijeve i desne strane, a iza oltara njega je arkadni zid s ulazom u sakristi-ju. Zid je ukrašen kršćanskim simbolima u tehnici sgraffito. U prizemlju crkve nalaze se prostorije za održavanje satova vjeronauka i svećenikov stan.

Obod crkve izgrađen je od kamena iz obližnjeg kamenoloma u Podpeču, a zbog močvarnog tla, crkva je po-stavljena na 350 hrastovih nosača. Konstrukcija crkve sastoji se od četiri stupa izrađenih od obojanih i uzorcima ukrašenih betonskih kanalizacijskih cijevi, dok je unutrašnjost u cijelosti izrađena od drva. Osim njih, Plečnik je u prostor postavio i sekundarne drvene stupove i time u prostoru postigao efekt kolonade. Cijeli interijer djeluje vrlo ugodno, a drvo mu daje svojstven, topao karakter. Unutarnja oprema izrađena je od smrekovine, koju su, zbog financij-skih poteškoća tijekom gradnje, donirali i mještani.

TG

71SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 72: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

ZAŠCITNA STAVBA ARHEOLOŠKIH OSTALIN GUTENWERTHA

Arhitekt_Oton JugovecNaslov _Otok pri Dobravi, vas Drama, ŠentjernejLeto izgradnje_1973

PROTECTION BUILDING FOR THE ARCHAEOLOGICAL FINDINGS OF GUTENWERTH

Architect _Oton JugovecAddress_Otok pri Dobravi, village Drama, ŠentjernejYear built_1973

ZAŠTITNA ZGRADA ARHEOLOŠKIH OSTATAKA GUTENWERTHA

Arhitekt_Oton JugovecAdresa_Otok pri Dobravi, selo Drama, ŠentjernejGodina izgradnje_1973.

72 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

20

Page 73: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Zaščita ostalin je zelo preprosto, a hkrati kompleksno delo na Krškem polju. Pred-stavlja enega lepših sodobnih arhitek-turnih del v Sloveniji. Streha, ki varuje ostaline preproste kapelice sv. Mihaela v nekdanjem trgu Gutenwerth na Otoku pri Dobravi, ki so ga leta 1473 požgali Turki, predstavlja arhetip zavetja.

Konstrukcijo strehe lahko primerjamo s tradicionalno strukturo kozolca, ki temelji v funkcionalni zasnovi in je prečiščen, elementaren izraz slovenske-ga ljudskega stavbarstva. Čist in jasen koncept objekta je redukcija zavetja na sam minimum, ki ga simbolizira streha. Polje in razvaline stare cerkvice ostajajo nedotaknjeni. Stari zidovi so potopljeni pod nivo terena. Konstrukcija je moder-nistično drzna, avtorska interpretacija strukture kozolca. Streha se dotika tal le preko dveh nosilnih stebrov. Domišljena vitka lesena konstrukcija je povezana z jeklenimi vezmi, krita s slamo.

Prvotno sta bila nosilna stebra izvedena v lesu, v nedavni prenovi pa so ju nado-mestili z jeklenima. Strešna konstruk-cija je izvedena iz smrekovega lesa. Dva stebra, ki predstavljata kontakt strehe s tlemi, nosita leseno paličje z jeklenimi diagonalami, na katerega je položeno ogrodje slamnate strehe. Stebra zaradi svoje vitkosti – če stavbo opazujemo od daleč – izgubita svojo materialnost in nad pokrajino dobesedno lebdita. Arhitekt je navdih za stavbo dobil v dolenjskih kozolcih toplarjih. Streha je primer spoštljivega odnosa do prostora, zgodovinskih ostalin cerkvice, lokalnih materialov in tradicije.

The protection building for archaeolog-ical findings is a very simple, but at the same time a highly complex work found at Krško polje. It is one of the finest contemporary architectural works in Slovenia. The roof protecting the find-ings of a simple chapel of St Michael in the former Gutenwerth medieval settle-ment at Otok pri Dobravi, burnt down by the Turks in 1473, is an archetype of a shelter.

The roof’s structure can be compared to the traditional structure of a hayrack, which stems from the functional design and represents a refined, elementary expression of Slovenian folk building. The purified and clear concept of the building is the reduction of a shelter to its very minimum, symbolised by the roof. The field and ruins of this old church remain intact. The old walls are sunk below the ground level. This struc-ture is a modernist, bold, and original reinterpretation of the structure of a hayrack. The roof touches the ground only through two pillars which support the straw-thatched roof with a well-de-liberated slender timber structure tied with steel ties.

Originally, the supporting pillars were made of wood, but they were replaced by steel ones in a recent refurbishment. The roof structure is made of spruce timber. The two pillars representing the contact between the roof and the ground carry the wooden truss with steel diagonals, supporting the struc-ture of the straw roof. Due to their slen-derness – if observed from afar – the pillars lose their materiality and literal-ly float above the landscape. The archi-tect was inspired by the toplar (double) hayracks found in Dolenjska region. The roof is a case of a respectful relation-ship to space, historical remains of the church, local materials, and tradition.

Zaštita ostataka vrlo je jednostavan, a ujedno i složen posao na području Krškoga polja. Predstavlja jedno od najljepših modernih arhitektonskih djela u Sloveniji. Krov koji štiti ostat-ke jednostavne kapele sv. Mihovila na nekadašnjem trgu Gutenwerth u Otoku pri Dobravi, koji su Turci spalili 1473. godine, predstavlja arhetip skloništa.

Konstrukcija krova može se usporediti s tradicionalnom strukturom kozolca, koji se temelji na funkcionalnom dizajnu i pročišćen je, elementarni izraz sloven-ske narodne arhitekture. Čist i jasan koncept objekta reducira sklonište na svoj minimum, simboliziran krovom. Polje i ruševine stare crkvice ostaju ne-taknuti. Stari zidovi potopljeni su ispod razine tla. Konstrukcija je modernistički odvažna, autorska interpretacija struk-ture kozolca. Krov je u dodiru s tlom samo preko dvaju nosivih stupova, koji na domišljatoj, vitkoj, drvenoj konstruk-ciji nose krov prekriven slamom.

Izvorno su nosivi stupovi bili izrađe-ni od drveta, da bi ih nakon nedavne obnove zamijenili čeličnima. Krovna konstrukcija izrađena je od smrekovine. Dva stupa koji predstavljaju kontakt krova s tlom nose drvene šipke s čelič-nim dijagonalama na koje je položen okvir slamnatoga krova. Ako gledamo izdaleka, stubovi zbog svoje vitkosti gube materijalnost i doslovno lebde iznad krajolika. Arhitekt je inspiraciju za gradnju našao u dolenjskim kozolci-ma toplarima. Krov je primjer poštova-nja prostora, povijesnih ostataka crkve, lokalnih materijala i tradicije.

BVŠ

73SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 74: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

HIŠA MJ

Arhitekti_Kombinat d.o.o. (Tomaž Celigoj, Ana Grk, Blaž Kandus, Alenka Korenjak, Tjaša Mavric), Tina Rugelj (notranja oprema)Naslov _Novo mestoLeto izgradnje_2011Kontakt_ga. Korenjak: [email protected]

HOUSE MJ

Architect s_Kombinat d.o.o. (Tomaž Celigoj, Ana Grk, Blaž Kandus, Alenka Korenjak, Tjaša Mavric), Tina Rugelj (interior design)Address_Novo mestoYear built_2011Kontakt_Mrs. Korenjak: [email protected]

KUCA MJ

Arhitekti_Kombinat d.o.o. (Tomaž Celigoj, Ana Grk, Blaž Kandus, Alenka Korenjak, Tjaša Mavric), Tina Rugelj (interijer)Adresa_Novo MestoGodina izgradnje_2011.Kontakt_gda. Korenjak: [email protected]

74 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

21

Page 75: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Zasebna stanovanjska hiša z imenom MJ stoji na robu naselja ob gozdu. Hiša je odmaknjena od ceste, postavljena višje v breg, ob cesti je servisni del z ga-ražo, ki je vkopan v brežino, da ne ovira pogledov iz dnevnih prostorov hiše na bližnje Novo mesto. Z rahlim zamikom nivojev se hiša prilagaja terenu, hkra-ti pa je s to ločitvijo tloris programsko ločen na bivalni in spalni del. Hiša tako nima hodnikov, v sobe se vstopa s pode-sta, ki je del dnevnega prostora.

Najlepši razgled se odpira v smeri seve-rozahoda, zato so arhitekti v tej smeri načrtovali panoramska okna, na vzhod-ni strani hiše so ob robu strehe dodali niz oken, ki osvetljujejo dnevni del, predprostor in kopalnico. Hiša je mon-tažna z leseno skeletno konstrukcijo in macesnovo fasado. Fasada je sestavljena iz lesenih lamel, ki so na podkonstrukci-jo pritrjene v vertikalni smeri. Streha je kombinacija ravne in enokapne strehe, žlebovi so skriti v dveh pregibih streh.

Tudi notranjost in notranja oprema odražata skladnost celotnega koncep-ta. Spodnji servisni del hiše z garažo je izveden v betonu, v katerem so še vidne sledi lesenega opaža, kar ustvarja dialog med obema volumnoma. Ob garaži se do hiše pne rahlo zalomljena betonska pot s položnimi stopnicami, ob kateri so zasajene okrasne rastline.

The private house called MJ is situated on the outskirts of the town, next to a forest. The house is set back from the road, positioned higher in the slope. Along the road there is a service part with a garage, which is buried into the slope so that it does not restrict views from the living areas of the house to the neighbouring Novo mesto. With a slight offset of the levels, the house adjusts to the terrain, while with this separation the layout is programmatically divided into the living and sleeping areas. It does not have any halls, the rooms are entered from the landing which is part of the living area.

The most beautiful vistas open towards northwest, so in this direction the ar-chitects designed panoramic windows; on the eastern side of the house a set of windows was added along the roof edge, lighting the living area, the anteroom, and the bathroom. The house consists of a prefabricated wooden skeleton structure and a larch facade. The façade is composed of wooden lamellas, which are tied to the substructure in a vertical direction. The roof is a combination of a flat and single-pitch roof, the guttering is hidden away within two folds of the roof.

The interior and its furnishings reflect the balance of the entire concept. The lower service part of the house with the garage is in concrete, with visible traces of wooden wainscoting, creating a dialogue between both volumes. Along the garage, there winds a slightly bent concrete path with flat stairs and orna-mental plants planted alongside.

Privatna obiteljska kuća pod nazivom MJ stoji na rubu naselja uz šumu. Kuća je udaljena od ceste, postavljena više u riječnoj obali, dok je uz cestu smješten tehnički prostor s garažom, ukopan u strminu kako iz dnevnih prostorija kuće ne bi ometao pogled na obližnje Novo Mesto. Blagim pomakom razina kuća se prilagođava terenu, a tim se odvajanjem i tlocrt programski razdvaja na dnevni i spavaći dio. Kuća tako nema hodnike, a u sobe se ulazi s podesta koji je dio dnevnog boravka.

Najljepši pogled otvara se u smjeru sjeverozapada, pa su arhitekti dizajni-rali panoramske prozore u tom smjeru, dok su na istočnoj strani kuće dodali niz prozora uz rub krova kako bi osvi-jetlili dnevni boravak, hodnik i kupa-onicu. Kuća je montažna s drvenom skeletnom konstrukcijom i pročeljem od ariševine. Pročelje se sastoji od drvenih letvica koje su vertikalno pričvršćene na potkonstrukciju. Krov je kombinacija ravnog i jednostrešnog krova, a oluci su skriveni u dvama naborima krova.

Interijer i njegov dizajn također odraža-vaju sklad sveukupnog koncepta. Donji, tehnički dio kuće s garažom izrađen je od betona, u kojemu se još uvijek vide tragovi drvene oplate, što stvara dijalog dvaju prostora. Pored garaže, do kuće vodi blago zavijeni betonski put sa str-mim stepenicama uz koji su posađene ukrasne biljke.

BVŠ

75SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 76: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

DEŽELA KOZOLCEV

Arhitekti_Rupert Gole, Iztok Kovacic, Jože CugeljKrajinska arhitekta_Gregor Vreš, Tina Demšar VrešNaslov _Šentrupert 5, ŠentrupertLeto izgradnje_2012

THE LAND OF HAYRACKS

Architect s_Rupert Gole, Iztok Kovacic, Jože CugeljKrajinska arhitekta_Gregor Vreš, Tina Demšar VrešAddress_Šentrupert 5, ŠentrupertYear built_2012

ZEMLJA KOZOLCA

Arhitekti_Rupert Gole, Iztok Kovacic, Jože CugeljPejzažni arhitekti_Gregor Vreš, Tina Demšar VrešAdresa_Šentrupert 5, ŠentrupertGodina izgradnje_2012.

76 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

22

Page 77: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

V Šentrupertu na Dolenjskem je postav-ljen muzej na prostem, ki so ga imeno-vali Dežela kozolcev*. Na območju, ki zajema dva in pol hektarja, je postavlje-nih 19 sušilnih naprav, od najpreprostej-ših enojnih kozolcev, kozolcev s plaščem do različnih dvojnih kozolcev, ki so jih prenesli iz Mirnske doline. V muzeju na prostem je zastopanih šest razvojno do-kazanih tipov kozolcev na Slovenskem: trije enojni (enojni, enojni s plaščem, enojni vzporedni) in trije dvojni (niz-ki, kozolec na kozla in toplar). Kozolci so večstoletni dosežek poljedelskih in živinorejskih dejavnosti v okolju kmeč-kih, grajskih in samostanskih kmetij-skih posesti. Izkazujejo izjemen čut za uporabo naravnih gradiv in mojstrstvo tesarske tradicije. Predvsem na Sloven-skem so se kozolci razvili v več tipov in značilnih oblik, ki jim ne najdemo primerjav drugod po svetu. Prav zato je kozolec postal ena od prepoznavnosti Slovenije. Dežela kozolcev skuša njegovo kulturno vrednost posebej izpostaviti in predstaviti nam in svetu ter spodbu-diti zanimanje lastnikov za ohranitev kozolcev.

Najstarejši je Lukatov kozolec, ki je bil postavljen leta 1795. Povod za postavi-tev muzeja na prostem pa je bil Simon-čičev toplar, edini kozolec pri nas, ki je zavarovan kot kulturni spomenik državnega pomena. Leta 1936 ga je po naročilu kmeta Jožeta Simončiča izdelal tesar Janko Gregorčič iz bližnje Sloven-ske vasi. Ima tri polja, gank, dvokapno streho in zelo lepo okrasje. Leta 2014 so ga pod nadzorom Zavoda za varstvo kulturne dediščine RS prenovili.

* Kozolec je lesena, s strani odprta stavba (sušilna naprava) za sušenje žita in trave, značilna za slo-

vensko podeželje in arhitekturo.

In Šentrupert in Dolenjska an open-air museum has been created, called the Land of Haystacks*. Spanning an area of 2.5 ha, the museum consists of 19 drying structures, from simple single hayracks, catslide-roof hayracks to various double hayracks originating from the Mirna Valley. The open-air museum features all six existing types of hayracks in Slovenian territory: three single (single straight-line, single with catslide roof, single parallel) and three double hay-racks (low, split-level, and hayrack with two struts – toplar). Hayracks are a cen-turies-long achievement of agricultural and livestock activities on rural, castle and monastic agricultural estates. They are a testimony to an exceptional sense for the use of natural materials and mastery in traditional carpentry. Mainly in Slovenian territory, hayracks evolved into several types and distinctive shapes which are not found elsewhere. This is why the hayrack has become one of the most recognisable features of Slovenia. The Land of Hayracks attempts to high-light its cultural value, present it to us and the world, and encourage the inter-est of owners to preserve their hayracks.

The oldest is Luka’s hayrack, which was erected back in 1795. The motivation behind this outdoor museum was the Simončič toplar, the only hayrack that is protected as a cultural monument of na-tional significance. It was made in 1936 by Janko Gregorčič, a carpenter from the nearby village of Slovenska vas, on the order of the farmer Jože Simončič. It has three pairs of windows, a wooden balcony, a pitched roof, and is richly and beauti-fully decorated. In 2014 it was renovated under the supervision of the Institute for the Protection of Cultural Heritage of the Republic of Slovenia.

* A hayrack is a wooden open-sided drying struc-ture for drying grains and hay, which is character-istics for Slovenian rural areas and architecture.

U Šentrupertu u Dolenjskoj postavljen je muzej na otvorenom pod nazivom Ze-mlja kozolca*. Na području koje se pro-stire na dva i pol hektara postavljeno je 19 naprava za sušenje, od najjedno-stavnijih jednostrukih kozolca, kozolca s plaštom do raznih dvostrukih kozolca, prenesenih iz cijele Mirnske doline. U muzeju na otvorenom predstavljeno je šest razvojno dokazanih tipova kozolca u Sloveniji: tri jednostruka (jednostru-ki, jednostruki s plaštom, jednostruki paralelni) i tri dvostruka (niski, kozolec na jarca i toplar). Kozolci su stoljetno dostignuće u kontekstu poljoprivred-nih i stočarskih aktivnosti u okruženju seoskih, gradskih i samostanskih po-ljoprivrednih gospodarstava. Pokazuju izuzetan smisao za upotrebu prirodnih materijala i majstorstvo tesarske tra-dicije. Osobito u Sloveniji, kozolci su se razvili u nekoliko tipova i karakteristič-nih oblika čiji se primjeri ne mogu naći drugdje u svijetu. Upravo je zbog toga kozolec postao jedan od neprepoznatlji-vijih simbola Slovenije. Zemlja kozolca pokušava istaknuti njegovu kulturnu vrijednost i predstaviti je u zemlji i svi-jetu te potaknuti zanimanje vlasnika za njihovo očuvanje.

Najstariji je Lukin kozolec, postavljen 1795. godine. Povod za postavljanje muzeja na otvorenom bio je Simončičev toplar, jedini domaći kozolec zaštićen kao spomenik kulture od nacionalno-ga značaja. Janko Gregorčič, tesar iz obližnje Slovenske Vasi, izradio ga je 1936. godine po nalogu poljoprivrednika Jožeta Simončiča. Ima tri polja, gank, dvostrešni krov i vrlo lijepe ukrase. Obnovljen je 2014. godine pod nadzo-rom Zavoda za zaštitu kulturne baštine Republike Slovenije.

* Kozolec je drvena, s jedne strane otvorena građe-vina (naprava za sušenje) za sušenje žitarica i trave,

karakteristična za slovensko selo i arhitekturu.

BVŠ

77SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 78: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

DREVESNA OPAZOVALNICA

Arhitekti_Atelje Ostan Pavlin (Aleksander S. Ostan, Nataša Pavlin), Dušan Moll, Saša Malenšek, Andreja PikelNaslov _Lisce 3, CeljeLeto izgradnje_2015

TREE OBSERVATORY

Architect s_Atelje Ostan Pavlin (Aleksander S. Ostan, Nataša Pavlin), Dušan Moll, Saša Malenšek, Andreja PikelAddress_Lisce 3, CeljeYear built_2015

DRVENI OPSERVATORIJ

Arhitekti_Atelje Ostan Pavlin (Aleksander S. Ostan, Nataša Pavlin), Dušan Moll, Saša Malenšek, Andreja PikelAdresa_Lisce 3, CeljeGodina izgradnje_2015.

78 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

23

Page 79: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Drevesna hiška, ki s terasami sku-paj meri 59 m2, je vpeta med šestimi drevesi na višini od 6 do 9,50 m. Hiška ali gozdni laboratorij (opazovalnica) je namenjena opazovanju flore in favne, ostro oko opazovalca pa lahko prestre-že tudi subtilno vpleteno arhitekturno simboliko. Poleg povezave neba z zemljo se kraki šesterokotnika (vsak ima izhod na teraso) navezujejo tudi na formo staroveške svarice*, ki je nekoč pomeni-la simbol za zaščito hiše. Šest volumnov usmerja poglede v okoliški gozd, zuna-njost pa s previsi vzpostavlja vizualno napetost, ki se spreminja glede na zorni kot. Osrednji prostor je osvetljen z zeni-talno svetlobo, notranji prostorski logiki sledi tudi zasnova strehe.

Objekt zaradi svoje asimetrične, dina-mične, večplastne in sodobne oblike, ki hkrati logično zraste iz naravne lokacije, ponuja zanimiv preplet urbanega in naravnega likovnega izraza. Do plošča-di hiške vodijo dvakrat zavite stopnice, zastrte znotraj ovalnega lamelnega stolpa. Štirje od šestih prostorskih krakov, ki se kot periskopi za odpiranje pogledov proti zunanjosti ožijo in so na koncu zastekljeni, so podaljšani del centralnega prostora.

Oprema je modularna in mobilna, hiška pa je izvedena iz lesa iglavca duglazi-je, posekanega prav v mestnem gozdu. Vse klopi v hiški – notranje in tiste na zunanjih terasah – so zasnovane iz ma-sivnega lesa kot enostavni objekti v obr-njeni U-obliki. Lepljeni nosilci osrednje konstrukcije so zaščiteni, les fasade pa je ostal neobdelan.

* Svarica je starodavni simbol starovercev, ki je veljal kot zaščita pred udari strele, požari in raznimi boleznimi in ima obliko cveta s šestimi cvetnimi listi.

The tree house, spanning together with the terraces on a total of 59 m2, is nestled among six trees at a height from 6 to 9,50 m. The house / the forest laboratory / the observatory is intend-ed for observing plants and animals, while a hawk-eyed observer can see the subtle architectural symbolism as well. Through the connection between the sky and Earth, the ends of the hexagon (each leading to a terrace) make refer-ence to the shape of the pagan svarica*, an old symbol of house protection. Six structures offer vistas of the surround-ing forest, while the exterior with its overhangs creates a visual tension which changes according to the viewing angle. The central area is illuminated with zenithal lighting, the roof design follows the inner spatial logics.

Due to its asymmetric, dynamic, mul-ti-layered, and modern shape, which at the same time organically grows from the location, the building offers an interesting mix of urban and natu-ral artistic expression. A double-spiral staircase leads to the house’s platform, hidden behind an oval lamellar tower. Four out of six spatial arms, which open up as periscopes offering views of the exterior and whose ends are glazed, are extensions of the central area.

The equipment is modular and mobile, while the house is made of Douglas fir, which was cut down in the urban forest. All the benches in the house – inside and on outdoor terraces – are made from solid wood as simple structures in an inverted U shape. The laminated supports of the central structure are treated, while the wood in the façade was left untreated.

* Svarica is an ancient pagan symbol, signifying protection against lightning strikes, fires, and diseases. It takes the form of a six-petal flower.

Drvena kućica, koja zajedno s terasama obuhvaća 59 četvornih metara, prosti-re se kroz šest krošnji drveća na visini između 6 i 9,50 m. Kućica ili šumski laboratorij (opservatorij) namijenjen je promatranju flore i faune, a oštro oko promatrača može uočiti i suptilno upletenu arhitektonsku simboliku. Osim veze neba sa zemljom, kraci šesterokuta (od kojih svaki ima izlaz na terasu) evo-ciraju i oblik drevne svarice*, koja je ne-kada predstavljala simbol zaštite doma. Šest prostorija usmjerava poglede ka okolnoj šumi, a vanjski prostor prevjesi-ma uspostavlja vizualnu napetost koja se mijenja u skladu s kutom gledanja. Središnji je prostor osvijetljen zenital-nom svjetlošću, a unutarnju prostornu logiku slijedi i dizajn krova.

Zbog svog asimetričnog, dinamičnog, višeslojnog i modernoga oblika, koji istovremeno logično raste iz prirodnoga položaja, objekt nudi zanimljiv spoj ur-banog i prirodnog likovnog izraza. Dvo-struko zakrivljene stepenice, položene u ovalni lamelni stup, vode do platforme kućice. Četiri od šest prostornih krako-va, koji se poput periskopa za razgle-danje sužavaju prema unutrašnjosti i na kraju su zastakljeni, izduženi su dio središnjeg prostora.

Oprema je modularna i pokretna, a kućica je izrađena od četinarskog drva duglazije, posječenoga upravo u grad-skoj šumi. Sve klupe u kućici – unu-tarnje i one na vanjskim terasama – izrađene su od masivnog drva kao jednostavni objekti u obliku obrnutog slova U. Zalijepljeni nosači središnje konstrukcije zaštićeni su, a drvo proče-lja ostalo je neobrađeno.

* Svarica je drevni simbol starovjeraca koji je predstavljao zaštitu od udara munje, požara i

raznih bolesti i ima oblik cvijeta sa šest latica.

BVŠ

79SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA |

Page 80: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 81: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

»Les je čudovit material – je material naših pradedov in je material narave, od nekdaj je z nami!«

»Wood is a wonderful material – the material of our forefathers, the material of nature, it has always been with us!«

»Drvo je čudesan materijal – materijal naših predaka i materijal prirode, oduvijek je s nama!«

Eva Štrukelj, arhitektka_architect_arhitektica

HRVAŠKA _CROATIA_HRVATSKA

Page 82: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Cerkev Sv. Barbare

Church of St. Barbara

Crkva Sv. Barbare

24

POS / Socialna stanovanja

POS / Social housing

POS / Društveno-poticano stanovanje

25

Drsališce

Ice-skating rink

Klizalište

26

Interspar Rujevica

Interspar Rujevica

Interspar Rujevica

27

Tehnicni muzej Nikola Tesla

Technical Museum Nikola Tesla

Vrtic Bled

28

Leseni neboticnik

Wooden Skyscraper

Drveni neboder

29

Paviljoni pri Fakulteti za agrikulturo in Fakulteti za gozdarstvo

Pavilions at the Faculty of Agriculture and Faculty of Forestry

Paviljoni na Agronomskom fakultetu i Šumarskom fakultetu

30

Urania

Urania

Urania

31

Page 83: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

ZAGREB

24

2527

26

28

30

3129

Page 84: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

CERKEV SV. BARBARE

Arhitekti_ /Naslov _Školska 33, Velika mlakaLeto izgradnje_1642–1912

CHURCH OF ST. BARBARA

Architect s_ /Address_Školska 33, Velika mlakaYear built_1642–1912

CRKVA SV. BARBARE

Arhitekti_ /Adresa_Školska 33, Velika MlakaGodina izgradnje_1642. – 1912.

84 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

24

Page 85: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Turopolje with its traditional architec-ture of the Posavina region is located south of Zagreb, bordered by the Sava River in the north-eastern part and Vu-komeričke gorice in the south-western part.

The floodplains around the river Sava were rich in oak, which provided the building material. Within this region, the traditional wooden structures are well researched and preserved, specifi-cally in the heritage of wooden houses and chapels, the latter being especially characteristic of Turopolje. Churches and chapels of Turopolje represent the highest accomplishment in wooden construction of Baroque architecture in northern Croatia. They date to the Middle Ages, though most of them de-veloped in the 17th and 18th centuries and their construction continued well into the 20th century. Easily recogniz-able for their towers above the entrance porch, their dark brown colour and often painted interiors, a number of them are still preserved though not all are func-tioning. One of the still active ones, and the most attractive and representative of wooden sacral architecture of Turopol-je, is the wooden chapel of St. Barbara in Velika Mlaka. The inscription in the bell is dated to 1642, while the descrip-tion of its architectonic elements can be found in a document dating to 1692. It has been rebuilt several times, with the present tower erected in 1876 and south-ern porch added in 1912. It is a one-nave chapel with a shrine containing a winged altar, and next to it a sacristy. The painting of the chapel, involving several masters, took place during the 18th century. The chapel’s richly deco-rated interior includes cassettes painted with plant and flower motifs and fig-ures of saints, among which is also the famous depiction of St. Kümmernis. The chapel shares a lawn with a wooden parish house whose porch boasts carved wooden details.

Turopolje, karakteristično po tradicijskoj arhitekturi Posavine, smjestilo se južno od Zagreba, omeđeno desnom obalom Save na sjeveroistoku i Vukomeričkim goricama na jugozapadnom dijelu.

Naplavna područja oko rijeke Save obi-luju hrastovim šumama koje su služile kao izvor materijala za gradnju. U ovom su području mnoge drvene tradicijske građevine temeljito istražene i očuva-ne, posebno stambene kuće i kapele, od kojih su pak potonje karakteristične za Turopolje. Crkve i kapele Turopolja predstavljaju najviše domete drvene barokne arhitekture u sjevernim kraje-vima Hrvatske. Datiraju u Srednji vijek, a većina je izgrađena u 17. i 18. stoljeću – iako se dogradnja nastavila i do 20. stoljeća. Prepoznatljive su po tornjevima nad predvorjima, tamno-smeđoj boji i oslikanim interijerima. Mnoge su saču-vane, iako nisu sve u funkciji.

Jedna od onih koje jesu, ujedno i najre-prezentativniji primjer drvene sakralne arhitekture Turopolja, bila je prva točka izleta – kapela Sv. Barbare u Velikoj Mlaki. Datacija inskripcije u zvonu je 1642., dok se opis njezinih arhitekton-skih elemenata može naći u dokumentu iz 1692. Nekoliko je puta dograđivana, sadašnji toranj podignut je 1876. godine, a južni trijem dodan 1912. Sv. Barbara je jednobrodna kapela sa svetištem u kojemu je krilni oltar, a pored svetiša nalazi se sakristija. Oslikavanje kapele, u kojemu je sudjelovalo više majstora, odvijalo se u nekoliko navrata tije-kom 18. stoljeća. Drvene oplate stijena interijera bogato su oslikane biljnim i cvjetnim motivima te prikazima sve-taca među kojima je i poznata slika sv. Kümmernisse. Kapela dijeli tratinu sa župnim dvorom, prenesenim čardakom s drvenim rezbarenim detaljima.

MRČ

Naselje Turopolje, ki slovi po tradici-onalni arhitekturi hrvaške Posavine, leži južno od Zagreba, na severovzhodu ga oklepa reka Sava, na jugozahodu pa Vukomeričke gorice.

Na poplavnih območjih reke Save je veliko hrastovih gozdov, ki so služili kot vir gradbenega materiala. Tradicionalna lesena arhitektura na tem območju je dobro raziskana in ohranjena, predvsem v dediščini lesenih hiš in kapelic – po slednjih je Turopolje še posebej znano. Cerkve in kapelice Turopolja predstav- ljajo vrhunec baročne arhitekture iz lesa na območju severne Hrvaške. Izhajajo iz srednjega veka, večina je bila zgrajenih v 17. in 18. stoletju, nekatere pa tudi še v 20. stoletju. Lahko jih je prepoznati po stolpih, ki se dvigajo nad preddverji, temnorjavi barvi in pogosto poslikani notranjosti. Ohranjene so mnoge, a vse niso več v uporabi.

Med tistimi, ki se še uporabljajo, je lese-na kapelica Sv. Barbare v Veliki Mlaki, ki je obenem tudi najlepši primer lesene sakralne arhitekture Turopolja. Napis na zvoniku jo postavlja v leto 1642, opis njenih arhitekturnih elementov pa naj-demo v dokumentu iz leta 1692. Kapeli-co so večkrat prenovili, sedanji stolp je iz leta 1876, južno preddverje je bilo do-dano leta 1912. Kapelica je enoladijska, v svetišču je krilni oltar, poleg je zak-ristija. Poslikavanje kapele se je odvijalo v 18. stoletju, sodelovalo je več slikarjev. Bogato okrašena notranjost vključuje panele, poslikane z rastlinskimi in cvet-ličnimi motivi ter podobami svetnikov, med katerimi je znana upodobitev sv. Kümmernis. Kapelica si zelenico deli z lesenim župniščem z verando, ki se po-naša z izrezljanimi lesenimi detajli.

85HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 86: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

POS / SOCIALNA STANOVANJA

Arhitekta_Ivica Plavec, Vlado KasunNaslov _Ul. Silvija Strahimira Kranjcevica, DelniceLeto izgradnje_2004

POS / SOCIAL HOUSING

Architect s_Ivica Plavec, Vlado KasunAddress_Ul. Silvija Strahimira Kranjcevica, DelniceYear built_2004

POS / DRUŠTVENO-POTICANO STANOVANJE

Arhitekti_Ivica Plavec, Vlado KasunAdresa_Ul. Silvija Strahimira Kranjcevica, DelniceGodina izgradnje_2004.

86 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

25

Page 87: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The region of Gorski Kotar is rich in wood and has a known tradition of timber industry, although its place in traditional architecture differs from that in Posavina due to the harsh conditions and quality of wood. In traditional archi-tecture of Gorski Kotar, wood is found in combination with stone, which was usu-ally used as the base as well as for walls exposed to harsher conditions, while other outer walls as well as partitions of living quarters were made of wood.

A contemporary interpretation of this tradition was the leading concept of apartment buildings erected within the government-subsidized social housing program developed across Croatia in the first years of the 21st century. Its au-thors, Ivica Plavec and Vlado Kasun, par-aphrase the double-slanted roof arche-type, splitting the roof in half lengthwise to create twin-buildings while they still act as a whole.

Continuing their interpretation of local traditional and modern architecture, the façades are covered in wooden panels on two sides and in diagonally set fiber-ce-ment panels on the other two, also a nod to a 20th-century tradition of protecting walls from extreme weather in Croatia’s mountain regions. The clean volumes are perforated with balconies jutting out of the volumes and animated by the shadowplay of the wooden cladding set in a playful geometric pattern.

Gorski kotar bogat je drvom i poznat po tradiciji prerade drva, iako se njegova primjena u tradicijskoj arhitekturi razli-kuje od one u Posavini zbog oštre klime i kvalitete građe. U tradicijskoj arhitek-turi Gorskog kotare drvo se pojavljuje u kombinaciji s kamenom, od kojega je obično izgrađena baza te stijene izlože-ne zapusima, dok su ostale stijene, kao i unutrašnjost, izvedene u drvu.

Suvremena interpretacija tradicijskih elemenata bila je konceptualni začetak nekoliko višestambenih zgrada izgrađe-nih u sklopu programa društveno-po-ticane stanogradnje koji je u prvim godinama 21. stoljeća rezultirao nizom realizacija diljem Hrvatske. Autori Ivica Plavec i Vlado Kasun parafraziraju dvo-strešni arhetipski krov, razdvajaju ga duž sljemena i razmiču polovice koje se i dalje čitaju kao cjelina.

Nastavljajući interpretaciju lokalnog tradicionalnog i modernističkog na-slijeđa, pročelja dviju strana oblažu drvenim panelima, a druge dvije oblažu dijagonalno postavljenim cementnim pločama, konotirajući tako i prepo-znatljiv motiv zaštite pročelja od ekstremnih vremenskih uvjeta koji se tijekom 20. stoljeća redovito susreće u goranskim krajevima. Čista pročelja perforirana su balkonima koji strše iz volumena te animirana igrom svjetla na drvenim oblogama postavljenim u zaigranome geometriziranom uzorku.

MRČ

Gorski kotar slovi po prostranih gozdo-vih in po lesni industriji, a v primerjavi s Posavino je njegovo mesto v tradicio-nalni hrvaški arhitekturi zaradi težkih razmer in kakovosti lesa drugačno. V tradicionalni arhitekturi Gorskega kotarja les najdemo v kombinaciji s kamnom, ki so ga običajno uporabljali kot podlago in za zidove, izpostavljene težjim razmeram, medtem ko so bili drugi zunanji in notranji zidovi iz lesa.

Sodobna interpretacija te tradicije je bila vodilno načelo pri izgradnji stano-vanjskih objektov, v okviru programa državno subvencioniranih socialnih sta-novanj v prvih letih 21. stoletja. Avtorja programa, Ivica Plavec in Vlado Kasun, sta parafrazirala dvokapno arhetipsko streho, ki vzdolž slemena objekt deli na polovici, ki pa še vedno delujeta kot celota.

Interpretacija lokalne tradicionalne in sodobne arhitekture se odraža v lese-nih panelih, s katerimi sta prekriti dve strani pročelja, drugi dve pa sta pokriti z diagonalno postavljenimi cementni-mi ploščami, ki spominjajo na tradicijo zaščite sten pred izrednimi vremen-skimi razmerami v hrvaških gorskih območjih, značilno za 20. stoletje. Čiste volumne prekinjajo balkoni, ki štrlijo iz volumnov, poživlja jih igra senc na lesenih oblogah z igrivimi geometrični-mi vzorci.

87HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 88: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

DRSALIŠCE

Arhitekti_Veljko Karuza, Petar Topic, Dragica Šikic, Petra KaruzaNaslov _Doli 13, DelniceLeto izgradnje_2006–2008

ICE-SKATING RINK

Architect s_Veljko Karuza, Petar Topic, Dragica Šikic, Petra KaruzaAddress_Doli 13, DelniceYear built_2006–2008

KLIZALIŠTE

Arhitekti_Veljko Karuza, Petar Topic, Dragica Šikic, Petra KaruzaAdresa_Doli 13, DelniceGodina izgradnje_2006. – 2008.

88 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

26

Page 89: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The town of Delnice is the focal point of Gorski Kotar, a town with the highest altitude in Croatia. It has a specific ec-centric position of its city center which is dominated by a grassy sportsground, an old park and the Japlenški vrh forest with a ski-jump landing before the soc-cer field.

The main development incentives in the 20th century were timber industry and winter sports, with ski makers begin-ning production as early as 1911. The unusual central converging point of the city was recently additionally framed by an ice-skating rink, catering to the rich sports tradition of the area. It was designed within the office of Rijekapro-jekt-Koning.

The covered and semi-open hall is a multifunctional facility catering to sporting and tourist events with a total area of 3,079 m2, containing a sports field, equipment and service areas, changing rooms for athletes and visitors, spaces for rental and storage of sports equipment, and a café bar with auxiliary sanitary facilities. The multifunctional hall has a dual use: in the winter months it is the skating arena Delnice has long awaited, and the rest of the year it is covered with rubber sports flooring. It has a capacity of 500 viewers’ seats and 180 skaters.

The structure is made of several mate-rials, though the curved wooden lami-nated beams dominate, held by the main supporting roof truss and a steel frame with suspension cables. It has a span of 66 m in longitudinal direction and 44,40 m in transversal direction.

Grad Delnice središte je Gorskog kotara, grad na najvišoj nadmorskoj visini u Hrvatskoj. Središte grada ima specifičan ekscentrični položaj, a njime dominira-ju veliko travnato igralište, stari park i Japlenska šuma sa skijaškom skakaoni-com čije je doskočište u dnu nogomet-nog igrališta.

Dominantni generatori razvoja tijekom 20. stoljeća bili su drvna industrija i zimski sportovi, a prvi proizvođači skija počeli su s radom još 1911. godine. Neu-običajena točka konvergiranja gradskog centra nedavno je dodatno uokvirena klizalištem koje obogaćuje sportsku infrastrukturu grada i odgovara na po-trebe vrlo razvijene tradicije rekreacije. Projektirao ga je ured Rijekaprojekt-Ko-ning.

Natkriveno poluotovoreno multifunkci-onalno igralište ugošćava razna sport-ska i turistička događanja a na površini od 3,079 m2 smjestilo se i borilište, servisne i garderobne prostorije za sportaše i posjetitelje, spremišta opreme i ugostiteljski prostor sa sanitarijama. Polivalentna dvorana ima dvostruku funkciju: zimi je klizačka arena koju su Delnice dugo čekale, a ostatak godine u njoj se nalazi igralište s gumenim po-dom. Tribina ima kapacitet 500 sjedećih mjesta, a istovremeno može ugostiti 180 klizača.

Sklop je izveden od nekoliko materija-la među kojima dominira zakrivljena lamelirana konstrukcija svoda i čelična rešetka glavnog nosača krova sa zatega-ma, raspona 66 m po duljini i 44,40 m poprečno.

MRČ

Delnice so središče Gorskega kotarja in najvišje ležeče mesto na Hrvaškem. Središče mesta ima posebno ekscentrič-no lego, kjer izstopajo veliko travnato športno igrišče, stari park in gozdovi Japlenškega vrha s smučarsko ska-kalnico, katere doskočišče se izteče na nogometnem igrišču.

Glavna generatorja razvoja v 20. stole-tju sta bila lesna industrija in zimski športi; proizvodnja smuči se je začela že leta 1911. To neobičajno središčno točko mesta je nedavno dodatno uokvirilo drsališče, ki prispeva k bogati športni tradiciji območja. Zasnoval jo je biro Rijekaprojekt-Koning.

Napol pokrita dvorana je večnamen-ski objekt, ki na površini 3,079 m2 s športnim igriščem, servisnimi in garderobnimi prostori za športnike in obiskovalce, prostorom za izposojo in hrambo opreme in gostinskim obratom s sanitarijami gosti športne in turistič-ne dogodke. Večnamenska dvorana ima dvojno funkcijo: pozimi je drsališče, ki so ga Delnice dolgo čakale, preostanek leta pa je igrišče z gumijasto podlogo. Na tribunah je 500 sedežev, drsališče sprejme 180 drsalcev.

Konstrukcija je iz različnih materialov, med katerimi izstopa ukrivljena lame-lirana lesena obočna konstrukcija, ki jo podpira glavna ostrešna konstrukcija in jekleni okvir z zategami. Razteza se 66 m po dolžini in 44,40 m v prečni smeri.

89HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 90: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

INTERSPAR RUJEVICA

Arhitekt_Idis TuratoNaslov _Ul. Maria Gennaria 18, RekaLeto izgradnje_2018

INTERSPAR RUJEVICA

Architect_Idis TuratoAddress_Ul. Maria Gennaria 18, RijekaYear built_2018

INTERSPAR RUJEVICA

Arhitekt_Idis TuratoAdresa_Ul. Maria Gennaria 18, RijekaGodina izgradnje_2018.

90 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

27

Page 91: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The area within which the new Interspar Rujevica is located is planned as a future secondary city center of Rijeka. Due to its specific location it assumes the role of an urban generator. This project breaks the usual box of the shopping center into a sequence of polygonal surfaces and, by forming large eaves above the entrance and service spaces, brings new dynamics into the design and use of space.

Considering the specific requirements of the function of the building, it takes ad-vantage of the site by opening up views to the south and the sea. It boasts a visually striking glass wall on the south-west side that extends to the first floor and offers a beautiful view of Rijeka and the Kvarner Bay. The expressive volume in the southern part of the building that dominates the view from the access road lends it its architectural identity. The building is designed as a monovolume of broken surfaces in glossy aluminum sheeting. The structure of the commer-cial space on the ground floor is built as a laminated wooden supporting struc-ture spanning 12–16 m supported by re-inforced concrete pillars. The load-bear-ing segments are made of laminated wooden beams whose height reduces toward the open ends of consoles.

It has a new interior design concept with free-standing islands that allow custom-ers to approach a fresh assortment more directly and a low shelving-system that creates the impression of a continuous and open space, leaving the complex wooden spatial structure visible and dominant.

Područje grada u kojemu je smješten Interspar Rujevica zamišljen je kao budući sekundarni centar grada Rijeke. Zbog specifične lokacije preuzima ulogu urbanog generatora. Ovaj projekt razbija obrazac kutije trgovačkog centra u seriju poligonalnih površina, a formi-ranjem predimenzionirane strehe nad ulaznim i servisnim prostorima uvodi novu dinamiku u oblikovanje i korište-nje prostora.

Uzimajući u obzir specifične funkcio-nalne zahtjeve sklopa, iskorištava pred-nosti lokacije otvaranjem vizura prema jugu i moru. Dominantna staklena stijena jugozapadne strane proteže se do prvog kata s kojeg se pruža prekrasan pogled na Rijeku i Kvarnerski zaljev. Ekspresivan volumen južnog dijela gra-đevine dominira pogledom s pristupne ceste i formulira novi identitet mjesta. Zgrada je izvana projektirana kao mo-novolumen razbijenih ploha obavijenih sjajnom aluminijskom oblogom. Kon-strukcija trgovačkog prostora u prize-mlju izvedena je kao lamelirana drvena konstrukcija čiji su segmenti raspona 12-16 m, a oslanja se na betonske stupo-ve. Nosiva konstrukcija streha izvedena je od lameliranih nosača čija se visina prema krajevima konzole smanjuje.

Prodajni prostor organiziran je po no-vom konceptu u kojemu su proizvodi izloženi u slobodnostojećim otocima koji kupcima omogućuju izravniji kontakt s proizvodima, što – uz niske police – stvara ugođaj kontinuiranog i čitlji-vog prostora. Uz to dopušta nesmetan pogled na kompleksnu drvenu struk-turu koja postaje vizualna dominanta prostora.

MRČ

Območje Reke, kjer se nahaja novi Inter-spar Rujevica, je načrtovano kot prihod-nje sekundarno mestno središče. Zaradi specifične lege ima vlogo urbanega ge-neratorja. Projekt razbije običajni vzorec nakupovalnega centra v obliki škatle v serijo poligonskih površin; z obliko-vanjem predimenzioniranih napuščev nad vhodnimi in servisnimi prostori v oblikovanje in rabo prostora vnaša novo dinamiko.

Glede na specifične funkcionalne zahte-ve objekt izkorišča prednosti lokacije in poglede odpira proti jugu in morju. Po-zornost vzbuja predvsem steklena stena na jugozahodni strani, ki se razteza do prvega nadstropja in ponuja čudovite poglede na Reko in Kvarnerski zaliv. Občudovanja vredni volumen zahodne-ga dela objekta, na katerem se ustavijo pogledi z dovozne poti, sooblikuje novo arhitekturno identiteto. Stavba je zasno-vana kot monovolumen razbitih površin s sijajno aluminijasto oblogo. Trgovski prostor v pritličju je zgrajen iz lamelira-ne lesene podporne konstrukcije, ki se razteza 12–16 m in jo podpirajo armira-nobetonski stebri. Nosilna konstrukcija je iz lameliranih lesenih tramov, katerih višina se zmanjšuje proti koncu konzol.

Prodajni prostor sledi novemu oblikov-nemu konceptu samostoječih otokov, ki kupcem omogočajo bolj neposreden dostop do novih izdelkov, in vključuje sistem nizkih polic, ki ustvarja vtis ne-prekinjenega in odprtega prostora. Na ta način kompleksna lesena struktu-ra postane vidna dominanta prostora.

91HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 92: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

TEHNIŠKI MUZEJ NIKOLA TESLA

Arhitekt_Marijan HaberleNaslov _Savska 18, ZagrebLeto izgradnje_1949

TECHNICAL MUSEUM NIKOLA TESLA

Architect_Marijan HaberleAddress_Savska 18, ZagrebYear built_1949

TEHNICKI MUZEJ NIKOLA TESLA

Arhitekt_Marijan HaberleAdresa_Savska 18, ZagrebGodina izgradnje_1949.

92 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

28

Page 93: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

From 1891 until 1936 the site of the mu-seum was the final station of the Zagreb Electric Tram. When the new Zagreb Fair, situated across the street (today’s Student Centre), required expansion, the City of Zagreb provided a site for the extension of the fair.

The wooden hall was designed by Mari-jan Haberle in 1949 as a temporary pa-vilion. After the Zagreb Fair moved to a new location in New Zagreb in 1956, the pavilion was dedicated to the Technical museum in 1959 and the original author designed the adaptation and the first museum layout. The wooden structure is made of lattice pillars and beams cov-ered in wooden panelling, and the entire museum has specific variant solutions as its plan is curved. Due to its unique-ness in its urban position, structure and design, the museum complex was declared protected immovable cultural heritage of the Republic of Croatia.

In 2015 it was renamed to celebrate the inventor Nikola Tesla. Following extensive research on the state of the structure conducted between 2010 and 2015, assessing its condition through visual inspection and non-destructive testing of mechanical qualities of the wooden structure, a lengthy process of reconstruction began, led by Prof. Vlatka Rajčić and the Department of Wooden Structures of the Faculty of Civil Engi-neering at the University of Zagreb, in close collaboration with the Institute for the Conservation of Cultural and Natural Heritage.

Od 1891. do 1935. godine lokacija današ-njeg Muzeja bila je posljednja stanica Zagrebačkog električnog tramvaja. Kada je Velesajmu, smještenom preko puta Savske ulice (današnji Studentski centar), trebalo povećati kapacitet, Grad Zagreb je tu lokaciju namijenio za nje-govo proširenje.

Drvenu halu projektirao je Marijan Haberle 1949. godine kao privremeni paviljon. 1956. godine, nakon preseljenja Zagrebačkog velesajma na novu loka-ciju u Novom Zagrebu, u paviljon je tri godine kasnije smješten Tehnički muzej čije je preuređenje, kao i prvi postav, projektirao sam autor. Drvena skeletna konstrukcija izrađena je od rešetkastih nosača zatvorenih drvenim oplatama, a zbog blage zakrivljenosti i nagiba krova nudi specifična varijantna rješenja na svakom dijelu konstrukucije. Zahva-ljujući svojoj posebnosti (kako u urba-nističkoj dipoziciji, tako i oblikovanju i konstrukciji) muzejski je sklop progla-šen zaštićenim nepokretnim kulturnim dobrom Republike Hrvatske.

2015. godine Muzej dobiva ime izumi-telja Nikole Tesle. Nakon ekstenzivnih istraživanja provedenih u razdoblju od 2010. do 2015. godine, tijekom kojih je vizualnim pregledima i nedestruktiv-nim testiranjima mehaničkih svojstava drvene konstrukcije procijenjeno stanje muzeja, započet je dugotrajan proces obnove koju je vodila profesorica Vlatka Rajčić s Katedre za drvene konstrukcije Građevinskog fakulteta u Zagrebu u su-radnji sa Zavodom za zaštitu spomenika kulture i prirode.

MRČ

Od leta 1891 do leta 1936 je bil prostor, na katerem je danes muzej, zadnja po-staja zagrebškega električnega tramva-ja. Ko je novi Zagrebški velesejem, ki se je odvijal čez cesto (današnji Študentski center v Zagrebu), potreboval razširi-tev, je mesto Zagreb zagotovilo ustrezni prostor.

Leseno dvorano je leta 1949 zasnoval Marijan Haberle kot začasni paviljon. Po selitvi Zagrebškega velesejma na novo lokacijo v Novem Zagrebu leta 1956 je paviljon postal del Tehniškega muzeja in leta 1959 je isti avtor zasno-val obnovo in prvo postavitev muzeja. Lesena skeletna konstrukcija je zgrajena iz rešetkastih nosilcev, zaprtih z leseni-mi paneli; zaradi svoje ukrivljenosti in nagiba strehe ponuja posebne varian-tne rešitve na vseh delih konstrukcije. Zaradi posebne urbanistične ureditve, konstrukcije in oblikovanja so muzejski kompleks proglasili za zaščiteno ne-premično kulturno dediščino Republike Hrvaške.

Leta 2015 so muzej poimenovali po izu-mitelju Nikoli Tesli kot Tehnički muzej Nikola Tesla. Po obširnih preiskavah stanja konstrukcije, ki so potekale med letoma 2010 in 2015 in so vključeva-le vizualni pregled in neporušitvene preskuse mehanskih lastnosti lesene konstrukcije, so začeli z dolgotrajnim procesom obnove, ki jo je vodila profe-sorica Vlatka Rajčić s Katedre za lese-ne konstrukcije Gradbene fakultete v Zagrebu, v sodelovanju z Zavodom za ohranjanje kulturne in naravne dediš-čine.

93HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 94: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

LESENI NEBOTICNIK

Arhitekt_Drago IblerNaslov _Trg Drage Iblera 7, ZagrebLeto izgradnje_1956–1958

WOODEN SKYSCRAPER

Architect_Drago IblerAddress_Trg Drage Iblera 7, ZagrebYear built_1956–1958

DRVENI NEBODER

Arhitekt_Drago IblerAdresa_Trg Drage Iblera 7, ZagrebGodina izgradnje_1956. – 1958.

94 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

29

Page 95: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The popularly named Wooden Skyscrap-er is an apartment building designed by renowned Croatian modernist architect Drago Ibler in 1956 and finished in 1958. It has 10 floors, with a semi-detached two-storey base, eight apartment floors and a roof terrace. This strict functional stratification is reflected in the volumes of the building, with the base contin-uing to the adjacent streetscape and the housing volume hovering above. The apartment floors have a symmetric layout which includes four large apart-ments and a studio in the middle across the stairway, while the lower commercial spaces have an open layout.

It was originally designed for the Auto-centar company and its employees. Al-though nicknamed »wooden«, its skeletal structure is in fact of reinforced concrete with wooden façade details and panel-ling reminiscent of traditional architec-tural idioms. The prefabricated wooden inserts on the façade cover the vertical communication, the wintergardens of the north side and frame the railings and glazing of windows. The roof terrace with views of the city originally also had a wooden pergola.

The skyscraper has been registered as protected immovable cultural heritage of the Republic of Croatia in 2004 and underwent reconstruction a decade later. The square which this expressive archi-tectural monument flanks now bears the name of its creator, Drago Ibler.

Popularno zvani Drveni neboder stambena je zgrada koju je projektirao znameniti hrvatski modernist Drago Ibler u periodu od 1956. do 1958. godine. Broji ukupno 10 katova, s dvoetažnom dilatiranom bazom, osam stambenih etaža i krovnom terasom. Ova stroga funkcionalna stratifikacija odražava se u volumetriji uglovnice, pri čemu se donje etaže nastavljaju na susjedna pročelja ulica, dok stambeni volumen lebdi iznad njih. Stambene etaže imaju simetrični tlocrt koji se sastoji od četiri veća stana te garsonijere u sredini nasuprot vertikalnih komunikacija, a poslovni prostori dvoetažne baze otvo-renog su tlocrta.

Izvorno je projektiran za tvrtku Au-tocentar i njene zaposlenike. Iako ga kolokvijalno nazivaju »drveni«, njegova je skeletna konstrukcija zapravo armira-no-betonska, s drvenim elementima na pročelju i detaljima koji parafraziraju tradicijske arhitektonske idiome. Pre-fabricirani drveni paneli nalaze se duž vanjske strane vertikalne komunikacije, na zimskim vrtovima sjevernog proče-lja, a drvene su i ograde te okviri prozo-ra. Krovna terasa s pogledom na grad je izvorno bila natkrivena pergolom.

Drveni neboder je uvršten u Registar nepokretne kulturne baštine Republike Hrvatske 2004. godine, a desetljeće ka-snije je i obnovljen. Trg kojega flankira ovaj ekspresivni arhitektonski spome-nik danas nosi ime projektanta, Drage Iblera.

MRČ

Zgradba, ki je v javnosti znana kot Lese-ni nebotičnik, je stanovanjski objekt, ki je bil zgrajen med letoma 1956 in 1958 po načrtih znanega hrvaškega moder-nističnega arhitekta Draga Iblerja. Ima 10 nadstropij, z dvonadstropno dilati-rano osnovo, osmimi stanovanjskimi nadstropji in strešno teraso. Ta stroga funkcionalna razčlenjenost se odraža v volumnih objekta, pri čemer se spodnji del nadaljuje na sosednji ulični prostor in v stanovanjski volumen, ki lebdi nad njim. Stanovanjska nadstropja imajo simetrični tloris, ki ga tvorijo štiri večja stanovanja in garsonjera v sredini, nasproti stopnicam, medtem ko je tloris spodnjih poslovnih prostorov odprt.

Objekt je bil sprva zasnovan za podje-tje Autocentar in zaposlene tega pod-jetja. Skeletna konstrukcija je – kljub poimenovanju »leseni« – pravzaprav iz armiranega betona z lesenimi elemen-ti na fasadi in detajli, ki spominjajo na tradicionalne arhitekturne idiome. Montažni leseni paneli pokrivajo fasado vzdolž vertikalne komunikacije in zim-ske vrtove severnega pročelja, lesene so tudi ograje in okenski okvirji. Strešna terasa s pogledi na mesto je bila izvorno prekrita tudi s pergolo.

Nebotičnik je bil leta 2004 uvrščen na seznam nepremične kulturne dediščine Republike Hrvaške, desetletje kasneje pa so ga obnovili. Trg, ob katerem stoji ta arhitekturni spomenik, se danes imenu-je po projektantu, Dragu Iblerju.

95HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 96: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

PAVILJONA FAKULTETE ZA KMETIJSTVO IN FAKULTETE ZA GOZDARSTVO

Arhitekti_Iva Rechner Dika, Stanko Stergaršek (mentorja študentske delavnice in izgradnje paviljona), 3LHD (Zeleni paviljon)Naslov _Svetošimunska cesta, ZagrebLeto izgradnje_2015, 2020

PAVILIONS AT THE FACULTY OF AGRICULTURE AND FACULTY OF FORESTRY

Architects_Iva Rechner Dika, Stanko Stergaršek (mentors of the design-build student workshop pavilion), 3LHD (Green pavilion)Address_Svetošimunska cesta, ZagrebYear built_2015, 2020

PAVILJONI NA AGRONOMSKOM FAKULTETU I ŠUMARSKOM FAKULTETU

Arhitekti_Iva Rechner Dika, Stanko Stergaršek (mentori studentske radionice i izgradnje paviljona), 3LHD (Zeleni paviljon)Adresa_Svetošimunska cesta, ZagrebGodina izgradnje_2015., 2020.

96 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

30

Page 97: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

On the eastern edge of forest Maksimir in Zagreb, where the faculty campus is located, and is shared by the Faculty of Agriculture and Forestry, there are two pavilions – one was built by students in 2015, and the other is under construc-tion. Design-build student workshop pavilion: An international landscape architecture student summer workshop took place in Zagreb in 2015 as the third workshop carried out in collaboration with professor Daniel Winterbottom from the School of Landscape Architecture, University of Washington, Seattle, and mentored by professors from the Fac-ulty of Agriculture, Iva Rechner Dika and Stanko Stergaršek, who explained the process to our visiting students in detail and hosted them in the built gazebo which still stands on the faculty grounds. The built structure was the result of combining several collaborative solutions, placed along existing walks between the school buildings. The pavil-ion consists of wooden pillars and beams holding screens and green pergolas which frame a shaded seating area.

Green pavilion: A new student restau-rant pavilion for the Faculty of Forestry was the subject of a competition in 2011, won by studio 3LHD. The idea of the new restaurant pavilion is to articulate the space by maximizing the high-quality greenery on the plot, the mapping of which completely defines the remaining possible area for building. The entire edge of the roof consists of the so-called planted eaves, a functional element and a seasonal light regulator. Part of the interior of the Green Pavilion is made of wooden material from the forests belonging to the Faculty of Forestry. The trees planted around the Green Pavilion are from nurseries, i.e. the Forest Garden of the Forestry Faculty.

Na istočnom rubu Maksimirske šume u Zagrebu smjestio se fakultetski kampus kojega dijele Šumarski i Agronomski fakultet. Ovdje se nalaze dva paviljona – prvog su 2015. godine izgradili studenti, a drugi je još u izgradnji. Paviljon stu-dentske radionice: Međunarodna ljetna škola studenata krajobrazne arhitekture održala se 2015. godine kao treća u nizu provedenih u suradnji s profesorom Danielom Winterbottomom s Fakulteta za krajobraznu arhitekturu Sveučilišta Washington u Seattleu. Mentorirali su je profesori sa zagrebačkog Agronomskog fakulteta, Iva Rechner Dika i Stan-ko Stergaršek. Učenicima su detaljno objasnili tijek radionice i okupili ih u sjenici koju su studenti izgradili tijekom radionice, a koju Fakultet i studenti još uvijek koriste. Izgrađena struktura rezultat je suradnje u kojoj je izvedena kombinacija nekoliko projektnih rješe-nja, a smještena je uz postojeće pješačke puteve između fakultetskih zgrada. Paviljon se sastoji od drvenih stupova i greda koji nose paravane i ozelenjene pergole, uokvirujući zasjenjeni kutak za sjedenje.

Zeleni paviljon: Novi paviljon restorana i studentske menze Šumarskog fakul-teta bio je predmetom natječaja 2011. godine na kojemu je pobijedio studio 3LHD. Zamisao novog restoranskog pa-viljona je da artikulira postojeći prostor uvažavajući visokokvalitetno zelenilo zatečeno na parceli, čije je mapiranje definiralo preostalo raspoloživo zemlji-šte za izgradnju. Rub krova projektiran je kao ozelenjena streha, ujedno funk-cionalni element i sezonski regulator osvjetljenja. Dio interijera Zelenog pavi-ljona izveden je od drvene građe šuma koje pripadaju fakultetu. Uz to, stabla zasađena oko Zelenog paviljona potječu iz rasadnika, odnosno Šumskog vrta Šumarskoga fakulteta.

MRČ

Na zahodnem robu Maksimirskega goz-da leži fakultetni kampus, ki si ga delita Fakulteta za kmetijstvo in Fakulteta za gozdarstvo. Tu se nahajata tudi dva paviljona – prvega so leta 2015 zgradili študentje, drugi pa je še v gradnji. Pavi-ljon študentske delavnice: Mednarodna poletna delavnica študentov krajin-ske arhitekture je potekala leta 2015 kot tretja delavnica v nizu delavnic v sodelovanju s profesorjem Danielom Winterbottomom s Fakultete za krajin-sko arhitekturo Univerze Washington v Seattlu in pod mentorstvom profe-sorjev s Fakultete za kmetijstvo, Ive Rechner Dika in Stanka Stergarška. Pri tem so gostujočim študentom podrobno razložili potek delavnice in jih sprejeli v senčnici, ki so jo zgradili študentje in ki jo uporabljajo še danes. Grajena struk-tura, ki je bila rezultat sodelovanja in kombinacije rešitev, je umeščena med obstoječimi pešpotmi med fakultetnimi zgradbami. Paviljon je zgrajen iz lesenih stebrov in nosilcev, ki podpirajo stene in zelene pergole, ki uokvirjajo osenčeni kotiček za sedenje.

Zeleni paviljon: Novi paviljon z resta-vracijo in študentsko menzo Fakultete za gozdarstvo je bil predmet razpisa leta 2011, na katerem je bil uspešen biro 3LHD. Novi paviljon naj bil odražal pros-tor z dodajanjem kakovostnega zelenja, kartiranje pa naj bi opredelilo razpolo-žljiva zazidljiva zemljišča. Celotni rob strehe tvorijo t. i. zeleni napušči, funk-cionalni element in sredstvo za uravna-vanje svetlobe v različnih letnih časih. Les, uporabljen v notranjosti zelenega paviljona, delno prihaja iz gozdov, ki so v lasti Fakultete za gozdarstvo. Drevesa, posajena okoli zelenega paviljona, so iz drevesnice Gozdni vrt Fakultete za gozdarstvo.

97HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 98: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

URANIA

Arhitekti_ 3LHDNaslov _Trg Eugena Kvaternika 3/3, ZagrebLeto izgradnje_2019

URANIA

Architects_ 3LHDAddress_Trg Eugena Kvaternika 3/3, ZagrebYear built_2019

URANIA

Arhitekti_ 3LHDAdresa_Trg Eugena Kvaternika 3/3, ZagrebGodina izgradnje_2019.

98 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

31

Page 99: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The old Urania cinema is one of many cinemas built in the early 20th century located in the urban blocks of Zagreb’s downtown. Located inside a block on Kvaternik Square, its structure built in 1939 was very well preserved, including the domed ribbed roof of the auditorium, a wonderful example of advanced con-crete structures of the time.

This main space was converted into a single-space studio, with the introduc-tion of skylights, while two more origi-nal volumes – the back-offices and the three-story lobby – gained new roles. The former entrance space was replaced by a glass pavilion with a transformable wooden interior which serves as an audi-torium for students.

The new Urania is also conceived as a public meeting place, a space for the exchange of ideas and experiences, and a space for socializing. This multi-functional public space equipped with multimedia and a small grandstand is connected to a bistro with a courtyard and a roof terrace. The hall organizes lectures, panel discussions, exhibitions, talks and film screenings. The students were among the first visitors to occupy the retractable wooden seating after it opened in November 2019.

Staro kino Urania jedno je od mnogih izgrađenih u prvoj polovici 20. stoljeća u unutrašnjosti blokova zagrebačkoga Do-njeg grada. Smješten je unutar jednog bloka dobro očuvane izvorne strukture iz 1939. godine na Kvaternikovom trgu, uključujući i rebrasti bačvasti svod ne-kadašnjeg auditorija, izvrsnog primjera naprednih betonskih konstrukcija tog vremena.

U ovaj središnji prostor smješten je jed-noprostorni studio s uvedenim nadsvje-tlima, dok su ostala dva izvorna volu-mena – stražnji uredi i troetažni lobi – preoblikovani prema novim funkcija-ma koje udomljuju. Bivši ulazni prostor zamijenjen je staklenim paviljonom s transformabilnim drvenim interijerom.

Nova Urania zamišljena je kao javni prostor okupljanja, mjesto za razmje-nu ideja i iskustava te kao prostor za druženje. Ovaj višenamjenski javni prostor opremljen je multimedijskim instalacijama i malom tribinom, pove-zan s caffe-barom i dvorištem te krov-nom terasom. U dvorani se organiziraju predavanja, paneli, izložbe, razgovori i filmske projekcije, a učenici su bili jedni od prvih posjetitelja koji su sjedili na teleskopskim drvenim tribinama nakon otvorenja u studenom 2019. godine.

MRČ

Stari kino Urania je eden številnih kinematografov, zgrajenih v začetku 20. stoletja v mestnih blokih središča Zagreba. Nahaja se v bloku na Kvaterni-kovem trgu, z dobro ohranjeno izvorno konstrukcijo iz leta 1939, vključno z rebrasto kupolasto streho nekdanjega avditorija, izvrstnega primerka napre-dnih betonskih konstrukcij tistega časa.

Glavni prostor je bil predelan v enopro-storski studio, vključili so svetlobnike, medtem ko sta dva izvorna volumna – zaledne pisarne in trinadstropna avla – dobila novo vlogo. Bivši vhodni prostor je nadomestil stekleni paviljon s preob-likovano leseno notranjostjo, ki deluje kot avditorij za študente.

Nova Urania je zasnovana kot javni kraj srečevanja, prostor za izmenjavo zamisli in izkušenj, prostor za druženje. Večnamenski javni prostor, opremljen z multimedijskimi sredstvi in tribuno, je povezan z bistrojem, dvoriščem in strešno teraso. V dvorani organizirajo predavanja, okrogle mize, razstave, go-vore in filmske projekcije, študentje pa so bili eni prvih obiskovalcev, ki so po odprtju novembra 2019 sedli na premič-ne lesene tribune.

99HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA |

Page 100: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt
Page 101: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Delavnica Koža in kosti je bila zanimiva, ker smo iz nepravilnih in

nevsakdanjih oblik svojega telesa naredili izdelke, ki so predstavljali predmete, stavbe, pohištvo. Delavnica mi je pokazala, da lahko navdih iščeš v neobičajnih stvareh in

to te nato prisili v odkrivanje še nevidenih oblik.

Dijak, Šolski center Škofja Loka, Srednja šola za lesarstvo,

Slovenija

Radionica Koža i kosti bila

je zanimljiva jer smo od nepravilnih i nesvakidašnjih oblika

svog tijela izrađivali proizvode koji su predstavljali predmete, zgrade, namještaj.

Radionica mi je pokazala da se inspiracija može pronaći u neuobičajenim stvarima i na taj način te

tjera da otkrivaš dosad neviđene oblike.

Učenik, Školski centar Škofja Loka, Srednja drvodjeljska škola,

Slovenija

The Skin and Bones workshop was interesting as we saw how the irregular and

unconventional shapes of our bodies inspired products, which represented objects, buildings, furniture. The workshop showed that you can find inspiration in

unusual things, which then forces you to uncover the shapes still unseen.

Student, School centre Škofja Loka, Škofja Loka,

Slovenia

Page 102: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

V prvem delu delavnice si ogledamo svoje telo in se osredotočimo na del svojega telesa. Morda nas bo pritegnila dlan, morda komolec, stegno, nart, meča, nos. Od tu naprej bomo potrebovali pomoč – lahko delamo v paru, lahko trije v skupini. Prepustimo se navdihu. Naj nam pomočnik izbrani del telesa ovije s prozorno folijo za živila, da nam cementna mešanica ne bo izsušila kože in odstranila dlak. Potem povoje ali gazo narežemo na manjše (približno 10 cm dolge) kose, da bodo lahko prekrili izbrani del telesa. Ko je del telesa ovit v folijo, na-redimo mešanico cementa in vode po razmerju, navedenem na embalaži. Za vodilo naj nam bo gostota testa za palačinke. V pripravljeno mešanico pomočnik pomoči izbrani kos povoja ali gaze, ga rahlo otrese odvečne tekočine in položi na izbrani del telesa, povit s folijo. Delo naj nadaljuje toliko časa, da se bodo z zamikom ena prek druge (štiri, šest ali po potrebi več) plasti prekrivale. Potem počakamo 15 do 20 minut, da se cementna mešanica strdi, in nastali odlitek odstranimo. Izbranega dela telesa ne smemo zaviti pretesno, saj sicer ovoja ne bomo mogli odstraniti.

Kaj smo dobili? Na kaj nas odlitek spominja? Bi bil to lahko čoln, krožnik, zavetje v pomanj-šanem merilu? V drugem delu delavnice si oglejmo predmet z vseh strani in nizajmo asoci-acije. Več ko jih bo, več je možnosti, da se nam pokaže pot za nadaljevanje snovanja nekega predmeta, ki bo lahko pohištveni element, uporabni predmet, kot na primer vaza ali poso-da. V kakšnem materialu vidimo ta predmet? Ko nam bo neka asociacija všeč, jo preučimo, narišemo skice in začnemo razvijati naprej. Morda najprej začnimo z načrti, računalniškimi risbami ali delovnimi maketami. Za izdelavo maket vzemimo karton, blago, les, plastelin ali morda kovino.

Kako dobro poznamo svoje telo? Kateri deli telesa imajo konkavno, kateri konve-ksno obliko? Bi lahko oblika našega telesa narekovala obliko predmeta? Kako je zasnovan kakovostno oblikovan stol? Ali sledi obliki telesa? To je le nekaj vpra-šanj, ki odpirajo razmislek o delavnici, s katero lahko na popolnoma drugačen način pridemo do idej za načrtovanje predmetov. Ponavadi se pot do končnega izdelka začne z idejo v glavi, roka to idejo spravi na papir, sledi preverjanje z de-lovnimi maketami in risbami, preverjene ideje se na koncu uresničijo na delavnicah s prototipi. Če je predmet, ki smo ga ustvarili, res dober, je naslednji korak lahko množična proizvodnja. S to delavnico pa bomo spoznali malo drugačen način ustvarjanja.

Avtorja delavnice:Monika Abendstein in Christian Dummer (bilding. Šola za umet-nost in arhitekturo za otroke in mladino)

102 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

DELAVNICA ZADIJAKE SREDNJIH LESNIH ŠOL

KOŽA IN KOSTI

Page 103: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Skozi delavnico smo spoznali drugačen način razmišljanja, ki nas lahko po drugi poti, kot smo je vajeni, pripelje do končnega cilja. Včasih se je dobro prepustiti novim pristo-pom, ki lahko sprožijo tisti »aha« trenutek, ki loči povprečno idejo od genialne.

ŠK

• Spoznavanje drugačnega načina razmišljanja• Spoznavanje novih likovnih tehnik

• Spodbujanje ustvarjalnosti• Spodbujanje domišljije• Razvijanje novega načina pristopa načrtovanja predmeta

• Prozorna folija za živila• Hitro sušeči cement• Voda• Posoda in žlica za mešanje• Vedro ali večja posoda• Povoji in gaze• Škarje• Karton, blago, les, plastelin, kovina …

Prvi del: 1 ura ali večDrugi del: odvisno od procesa, lahko 3 ure ali več

Notranji ali zunanji prostor

103

cilji

namen NAVODILA

trajanje

materiali

DELAVNICA _ WORKSHOP _ RADIONICA |

prostor

Page 104: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

First let’s look at our body and focus on one part of it. Our attention may be drawn to our palm, elbow, thigh, instep, nose, etc. From here on you will need some help – you may work in twos or threes. Let inspiration be your guide. Your helper wraps the selected part of your body with cling film, so that the cement mixture does not dry out your skin or remove hair. The bandage or gauze is cut into smaller pieces approx. 10 cm long, to cover the selected part of the body. When the part of the body is wrapped in cling film, we mix the cement and water in the ratio suggested on the packaging. The mixture should have the consistency of pancake batter. The helper dips the piece of bandage or gauze into the mixture and carefully lets the excess liquid drip off before placing the strip on the selected body part wrapped in cling film. The work continues so that the (four, six, or more) layers overlap with an offset one against another. Wait 15–20 minutes for the cement mixture to harden before removing the casting. Do not wrap the selected part of the body too tightly as otherwise you will not be able to remove the bandage.

So, what did you get? What does the casting remind you of? Could this be a boat, a plate, a small-scale shelter? In the second part of the workshop let us observe the object from all sides and start free-associating. The more associations there are, the more opportunities emerge to find a way to continue designing an object, which can be, for example, a piece of furniture or a consumer product, such as a vase or a dish. What material do we envisage for this object? When we like an association, we study it, draw a sketch, and start developing it further. Perhaps we start off with designs, computer drawings, and study models. Carboard, fabric, wood, modelling clay or metal can be used for the models.

How well do we know our body? Which parts of our body are of a concave and convex shape, respectively? Could the shape of our body inspire the shape of an object? What does a well-designed chair look like? Does it follow the shape of our body? These are only a few of the questions that lead to a reflection during the workshop, providing a completely different way to come up with ideas for desig-ning objects. Usually, the path to the final product starts with an idea; the hand puts down the idea on paper, the idea is then explored through models and sketches, while the most feasible ideas finally come to life in workshops – with prototypes. If the object that we created is really good then the next step could be mass production. In this workshop we will learn about a different approach to creating objects.

104 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

WORKSHOP FOR STUDENTS OF SECONDARY WOOD-WORKING SCHOOLSWorkshop conceived by: Monika Abendstein and Christian Dummer (bilding. School of Art and Architecture for Children and Young People)

SKIN AND BONES

Page 105: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

The workshop teaches us how to think outside the box, which can lead us to our goal following a different path than the one we are used to. Sometimes it is good to try new approaches so that the “aha” moment is triggered, separating an average idea from an ingenious one.

ŠK

• Thinking outside the box• Learning about new art techniques

• Promoting creativity• Encouraging imagination• Developing a new way to approach design of an object

• Cling film• Quick-drying cement• Water• A container and a spoon for mixing• A bucket or a large container• Bandages or gauzes• Scissors• Carboard, fabric, wood, modelling clay, metal ...

Part one: 1 hour or morePart 2: depending on the process, 3 hours or more

Inside or outside

105

objectives

purpose INSTRUCTIONS

duration

supplies

room

DELAVNICA _ WORKSHOP _ RADIONICA |

Page 106: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

U prvom dijelu radionice pogledamo svoje tijelo i usredotočimo se na jedan njegov dio. Možda će nas privući dlan, možda lakat, bedro, rist, list, nos. Dalje ćemo trebati pomoć pa možemo raditi u paru ili po troje u skupini. Prepustimo se nadahnuću i neka nam pomoćnik omota odabrani dio tijela prozirnom folijom kako cementna smjesa ne bi isušila kožu i uklo-nila dlake. Nakon omatanja izrežemo zavoje ili gazu na manje komade (oko 10 cm duge) kako bi mogli prekriti odabrani dio tijela. Kada dio tijela bude omotan folijom, krećemo s izradom smjese cementa i vode prema omjeru navedenome na pakiranju. Orijentir nam može biti gustoća smjese za palačinke. Pomoćnik uranja odabrani komad zavoja ili gaze u pripremljenu smjesu, lagano ocijedi višak tekućine i postavlja na odabrani dio tijela omotan folijom. Po-stupak ponavlja sve dok postavljanjem 4, 6 ili više slojeva ne prekrije cijeli dio tijela. Moramo biti oprezni da odabrani dio tijela ne omotamo pretijesno jer ga nećemo moći ukloniti kad se stvrdne. Zatim pričekamo 15 do 20 minuta da se cementna smjesa stvrdne i uklanjamo dobiveni odljevak.

Što smo dobili? Na što nas odljevak podsjeća? Može li to biti umanjeni brod, tanjur ili utočiš-te? U drugom dijelu radionice promotrimo predmet sa svih strana i nižimo asocijacije. Što ih je više, veće su šanse da će nam se ukazati put za nastavak osmišljanja predmeta koji može biti element namještaja, koristan predmet poput vaze ili posude. Od kojeg je materijala zami-šljeni predmet? Kad nam se neka asocijacija svidi, proučimo je, nacrtajmo skice i počnimo je dalje razvijati. Možda ćemo početi od nacrta, računalnih skica ili radnih modela... Za izradu modela uzet ćemo karton, tkaninu, drvo, plastelin ili metal.

Koliko dobro poznajemo svoje tijelo? Koji su dijelovi tijela konkavnog, a koji kon-veksnog oblika? Može li oblik našeg dijela diktirati oblik predmeta? Što je temelj kvalitetno dizajnirane stolice? Prati li oblik tijela? To su samo neka od pitanja o kojima ćemo razmišljati na radionici tijekom koje možemo doći do ideja za obliko-vanje predmeta na potpuno drugačiji način. Put do konačnog proizvoda obično započinje idejom u glavi kojuruka prenosi na papir. Slijedi usklađivanje s radnim modelima i nacrtima, a provjerene se ideje u radionicama konačno pretvaraju u prototipe. Ako je stvoreni predmet doista dobar, može doći i do masovne proizvo-dnje. Na ovoj radionici upoznat ćemo se s nešto drugačijim načinom stvaranja.

Autori radionice: Monika Abendstein i Christian Dummer (bilding. Škola umjetno-sti i arhitekture za djecu i mlade)

106 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

RADIONICA ZAUCENIKE SREDNJIH DRVODJELJSKIH ŠKOLA

KOŽA I KOSTI

Page 107: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

Kroz radionicu smo se upoznali s načinom razmišljanja koji nas može dovesti do konač-nog cilja na drugačiji način od onoga na koji smo inače navikli. Ponekad je dobro prepu-stiti se novim pristupima koji mogu dovesti do „aha“ trenutka koji čini razliku između prosječne i genijalne ideje.

ŠK

• Upoznavanje drugačijeg načina razmišljanja• Poznavanje novih likovnih tehnika

• Poticanje kreativnosti• Poticanje mašte• Razvijanje novog načina pristupa planiranju predmeta

• Prozirna folija za hranu• Brzovezujući cement• Voda• Posuda za miješanje i žlica• Kanta ili veća posuda• Zavoji i gaze• Škare• Karton, tkanina, drvo, plastelin, metal ...

Prvi dio: 1 sat ili višeDrugi dio: ovisno o procesu, može potrajati 3 sata ili više

Unutarnji ili vanjski prostor

107

ciljevi

svrha UPUTE

trajanje

materijali

prostor

DELAVNICA _ WORKSHOP _ RADIONICA |

Page 108: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

108 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

Page 109: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

109DELAVNICA _ WORKSHOP _ RADIONICA |

Page 110: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

• SLOVENIJA _ SLOVENIA _ SLOVENIJA

12 _ Nacetova hiša _ Nace's House _ Nacetova kućawww.slovenskenovice.si/novice/slovenija/clanek/v-nacetovi-hisi-disi-po-suhih-klobasah-foto-251759 (12. 05. 2020)www.kovkarjeva-kajza.si/wp-content/uploads/clanek_1_gorenjskiglas_dec_2000.compressed.pdf (12. 05. 2020)

13 _ Garden Village Bled _ Garden Village Bled _ Garden Village Bledwww.zavodbig.com/portfolio-items/garden-village-bled/ (06. 07. 2020)www.delo.si/nedelo/garden-village-bled-slike-ne-pretiravajo-1.html (06. 07. 2020)

14 _ Mini for-4 _ Mini for-4 _ Mini for-4www.zavodbig.com/portfolio-items/mini-for-4-bled/ (12. 05. 2020)www.ekokoncept.com/en/catalogue/catalogue-ekokoncept-mini-2/ (12. 05. 2020)

16 _ Vrtec Bled _ Kindergarten Bled _ Vrtić Bledwww.studiostratum.net/index.php?mode=projekt&concept=&id=38 (02. 05. 2020)

17 _ Hiša Pintar _ House Pintar _ Kuća Pintarwww.outsider.si/hisa-na-bledu/ (02. 05. 2020)www.dnevnik.si/1042774047 (02. 05. 2020)

18 _ Vrtec Pedenjped, Enota Pedenjcarstvo _ Kindergarten Pedenjped, Unit Pedenjcarstvo _ Vrtić Pedenjped, Jedinica Pedenjcarstvowww.outsider.si/okrogli-svet-v-malem-vrtec-pedenjped/ (26. 04. 2020)www.tvambienti.si/20/05/2019/vrtec-pedenjped-kjer-se-sklene-krog-prijateljstev/ (28. 04. 2020)

19 _ Cerkev sv. Mihaela na Barju _ Church of St. Mihael at Barje _ Crkva sv. Mihovila u Barjuwww.uifs.zrc-sazu.si/sl/publikacije/cerkev-sv-mihaela-na-ljubljanskem-barju#v (03. 05. 2020)www.arhitekturni-vodnik.org/?object=47&mode=0 (03. 05. 2020)

21 _ Hiša MJ _ House MJ _ Kuća MJwww.outsider.si/kombinat-hisa-mj/ (14. 07. 2020)www.kombinat-arhitekti.si/projekt/novo%20mesto/hi%C5%A1a/hi%C5%A1a%20mj (14. 07. 2020)www.tinarugelj.com/hisa-mj-house-mj (14. 07. 2020)www.arhinfo.si/?m_id=projekti&id=10#hi%C5%A1a%20MJ (14. 07. 2020)

22 _ Dežela kozolcev _ The Land of Hayracks, Šentrupert _ Zemlja kozolcawww.odprtehiseslovenije.org/objekt/dezela-kozolcev/ (14. 07. 2020)www.dezelakozolcev.si/si/ (14. 07. 2020)

23 _ Drevesna opazovalnica _ Tree Observatory _ Drveni opservatorijwww.celje.si/sl/kartica/drevesna-hisa-v-mestnem-gozdu (14. 07. 2020)www.outsider.si/natasa-pavlin-aleksander-ostan-najprej-mi-gradimo-prostor-potem-prostor-gradi-nas/ (14. 07. 2020)www.ostanpavlin.si/projekti/drevesna-opazovalnica-celje/ (14. 07. 2020)www.dnevnik.si/1042768409 (14. 07. 2020)

110 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

viri in literatura

izvori i literaturasources and biography

Page 111: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

• AVSTRIJA _ AUSTRIA _ AUSTRIJA

www.aut.cc (06. 07. 2020)www.azw.at (06. 07. 2020)www.nextroom.at (29. 07. 2020)

• HRVAŠKA _ CROATIA _ HRVATSKA

www.3lhd.com (06. 07. 2020)www.idisturato.com (06. 07. 2020)www.rijekaprojekt-koning.com (06. 07. 2020)www.tmnt.hr (06. 07. 2020)

Zemljevidi _ maps _ kartewww.mapstyle.withgoogle.com/

Bilić, A.N. Autochtony. V: Oris, no. 30, 2003.

Coulthard, S. How to Build a Shed. Laurence King Publishing, 2018.

Cvetnić, S. Kapela sv. Barbare u Velikoj Mlaki. Zagreb: Leykam International, 2008.

Galović, K. Jednostavno dobra kuća. V: Vijenac, no. 316, 2003.

Kitek Kuzman, M. Les v sodobni slovenski arhitekturi 2000–2010. Ljubljana: Biotehniška fakulteta, 2010.

Kitek Kuzman, M. Les v sodobni slovenski arhitekturi 2010‒2015. Ljubljana: Biotehniška fakulteta, 2015.

Kuhar, Š., Potokar, R. Gremo v mesto. Ljubljana: Ustanova fundacija Piranesi, 2008.

Laslo, A. Arhitektonski vodič Zagreb 1898-2010. Zagreb: Arhitekst: Društvo arhitekata grada Zagreba, 2011.

Rechner Dika, I., Stergaršek, S., eds. Design & Build Zagreb 2015. Zagreb: Agronomski fakultet Sveučilišta u

Zagrebu, 2016.

Snyder, J. C., ed. Introduction to Architecture. New York: McGraw-Hill, 1979.

Zamora, F. The Wood Book. Loft, 2016.

Zorec, M. Oton Jugovec. Ljubljana: Ustanova Fundacija Piranesi, 2018.

Živković, Z. Hrvatsko tradicijsko graditeljstvo. Ministarstvo kulture: Uprava za zaštitu kulturne baštine, 2013.

111VIRI IN LITERATURA _ SOURCES AND BIOGRAPHY _ IZVORI I LITERATURA |

Page 112: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

112 | PO POTEH LESA V ARHITEKTURI _ PATHS OF WOOD IN ARCHITECTURE _ PUTEVIMA DRVA U ARHITEKTURI

zapiski na poti

bilješke s putanotes on the go

Page 113: PATHS OF WOOD IN - Igriva arhitektura · 2020. 10. 20. · Srednja drvodjeljska škola, Slovenija Wood can be turned into artworks – this is the true value of wood that I learnt

113ZAPISKI NA POTI _ NOTES ON THE GO _ BILJEŠKE S PUTA |