Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
2052.170 2052.1704J 2052.170-W
PARTS LIST DETALJLISTA ERSATZTEILLISTE LISTE DES PIiCES DE RECHANGE
692066lO7
J K L
Data plate interpretation A B C D E
L H I J K L M N 0
El
s” T U V X
Serial number Product code + Number Curve code / Propeller code Country of origin Product number Additional information Phase; Type of current; Frequency Rated voltage Thermal protection Thermal class Rated shaft power International standard Degree of protection Rated current Rated speed Max. submergence Direction of rotation: L=left, R=right Duty class Duty factor Product weight Locked rotor code letter Power factor Max. ambient temperature
Erliiuterunaen zum Datenschild A B C D E
L H I J K L M
i
L
s” T U V X
Serien-Nr Produktkode + Kennummer Kurven-Nr / Propellerkode Herstellungsland Produkt-Nr Komplettierende Angaben Phasenzahl; Stromart; Frequenz Nennspannung Thermischer Schiitz Isolationsklasse Nennwellenleistung lnternationale Norm Schutzart Nennstrom Nenndrehzahl Max. Eintauchtiefe Drehrichtung: L=links, R=rechts Betriebsklasse Relative Einschaltdauer Produktgewicht Kodebuchstabe fur blockierten Laufer Leistungsfaktor Max. Umgebungstemperatur
~INOPQ~S T
Dataskylt inskription A B C D E
L H
: K L M N 0 P 0 R S T U V X
Senenummer Produktkod + Nummer Kurv- / Propellerkod Tillverkningsland Produktnummer Kompletterande uppgifter Fastal; Stromart; Frekvens Markspanning Termoskydd lsolationsklass Markeffekt lnternationell standard Skyddsklass Markstrom Varvtal Max. nedsakningsdjup Rotationsriktning: L=vanster, R=hoger Driftklass Driftfaktor Produktvikt Kodbokstav for last rotor Effektfaktor Max. omgivningstemperatur
L6gende de la plaque signalktique A B C D E
L H I J K L M
i
!I
s” T
; X
N” de serie Code de produit + N” No de courbe I Code d’helice Pays de fabrication N” de produit Informations complementaires Phases; Type de courant; Frequence Tension nominale Protection thermique Classe d’isolation Puissance nominale sur I’arbre Norme internationale Classe de protection lntensite nominale Vitesse de rotation Profondeur d’immersion maxi Sens de rotation: L=gauche, R=droite Classe de fonctionnement Facteur de marche Poids de produit Code alphabetique rotor verrouille Facteur de puissance Temperature ambiante maxi
The provision of the manufacturer’s guarantee applies only under the condition that genuine Flygt spare parts are used and that the repair and service work is carried out by a workshop authorized by Flygt.
The terms of the guarantee apply only providing the product is used in accordance with the instructions and in applications for which it is intended.
Flygt guarantees that a spare parts stock will be kept for 10 years after the manufacture of this product has been discontinued.
The manufacturer reserves the right to alter specifica- tions and design.
Die Garantiebestimmungen des Herstellers gelten nur unter der Voraussetzung, da3 Original Flygt Ersatz- teile verwendet werden, und dal3 Reparatur- und Wartungs- arbeiten von einer, von Flygt autorisiet-ten Werkstatt durchgefuhrt werden.
Die Garantiebedingungen setzen voraus, daf3 das Produkt gem&s der lnstruktion und des Einsatzes fur den es bestimmt ist, verwendet wird.
Flygt sichert die Lieferung von Ersatzteilen bis 10 Jahre nach Einstellung der Fertigung dieses Produkts zu.
Anderungen in bezug auf Ausfuhrung und Spezifika- tionen behalten wir uns vor.
Tillverkarens garantibestammelser galler endast under forutsattning att Flygts originaldelar anvands samt att reparations- och servicearbeten utfors av en av Flygt auktoriserad verkstad.
Garantivillkoren forutsatter att produkten anvands en- ligt instruktionen och i applikationer for vilka den ar avsedd.
Flygt garanterar reservdelshallning i 10 ar efter att tillverkningen av denna produkt har upphort.
Ratt till andringar i utforande och specifikationer forbe- halles.
La garantie du constructeur n’est valable que dans la mesure ou sont exclusivement utilisees des pieces de rechange Flygt d’origine et ou les reparations et inter- ventions sont assurees par un atelier agree par Flygt.
La garantie nest valable que dans la mesure ou la produit est utilisee conformement aux directives du constructeur et uniquement affectee aux usages aux- quels elle est destinee.
Flygt garantit I’approvisionnement en pieces de re- change pendant un delai de 10 ans apres la fin de la fabrication de ce produit.
Nous nous reservons le droit de modifier saris preavis les specifications de nos produits.
3
State product No. and serial No. of the product when ordering parts. Do not use item Nos. when ordering spare parts or for stock records. Use part Nos. instead.
Bei Bestellung bitte die Produkt Nr. und die Fabrika- tionsnummer von dem Produkt angeben. Benutzen Sie nicht die Pas.-Nummern sondern nur die Bestellnummern bei der Ersatzteilbestellung.
Hot water version, W Version with POLY-LIFE wear parts, U Hot water products have the designation W after the product code on the data plate.
Products with POLY-LIFE wear parts are identified by the letter U.
Make sure that parts marked (W) in front of the part number are ordered for hot water products and that parts with (U) are ordered for products with POLY- LIFE wear parts.
Warmwasserausfiihrung, W Ausfiihrung mit POLY-LIFE VerschleiBteilen, U Warmwasserprodukte haben die Bezeichnung W nach dem Produktkode auf dem Datenschild.
Produkte mit POLY-LIFE VerschleiBteilen werden mit U bezeichnet.
Bitte darauf achten, dal3 fur Warmwasserprodukte bzw. fur Produkte mit POLY-LIFE VerschleiBteilen nur Ersatzteile bestellt werden, die vor der Bestellnummer mit W bzw. U gekennzeichnet sind!
Uppge produktens tillverkningsnummer och produkt- nummer vid reservdelsbestallning. Anvand inte positionsnummer utan anvand detaljnum- mer vid reservdelsbestallning och lagerhallning.
Pour toute commande des pieces de rechange, veuillez indiquer le No du produit et le No de serie de la pompe a laquelle ces pieces sont destinees. Ne pas utiliser les numeros de rep&age lors des la commande de pieces de rechange, ou sur les fiches de stock. Utiliser les numeros de pieces.
Varmvattenversion, W UtfGrande med POLY-LIFE slitdelar, U Varmvattenprodukter har beteckningen W efter produktkoden pa dataskylten.
Produkter med POLY-LIFE slitdelar anges med U.
Se till att reservdelar markta (W) resp. (U) framfor detaljnumret bestalls for varmvattenprodukter resp. produkter med POLY-LIFE slitdelar.
Version pour eau chaude, W Version avec pike d’usure POLY-LIFE, U Les produits pour eau chaude sont identifiees par la lettre W suivant le code de produit sur la plaque signaletique.
Les produits equipees de pieces d’usure POLY-LIFE sont identifiees pour leur part par la lettre U.
Veillez en consequence a commander pour les produits pour eau chaude et les produits POLY-LIFE, respectivement, des pieces de rechange dont le numero de reference soit precede de la lettre W dans le premier cas et U dans le second.
MT = Medium-head version Mitteldruckausfiihrung
Medeltrycksutfijrande Mod&e pression moyenne
4
Pump unit Pumpenaggregat
Accessories and tools Zubehor und Werkzeuge
Exploded view with item No Explosionszeichnung mit Pas-Nr.
paw sida
Seite page
Pumpaggregat Pompe dans son ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tillbehor och verktyg Accessoires et outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sprangteckning med pos nr. Veeclatee de la pompe ave N” de rep&age . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
1 WASHER BRICKA 2 SCHEIBE RONDELLE
82 40 51 (10)-l 2 mm (0.39”-0.47”) 82 40 53 (12)-l 4 mm (0.47”-0.55”) 82 40 54 (14)-l 6 mm (0.55”-0.63”) 82 40 56 (16)-l 8 mm (0.63”-0.71”)
2 SEAL SLEEVE TATNINGSHYLSA 1 DICHTUNGSHULSE MANCHON
84 35 27 (10)-l 2 mm (0.39”-0.47”) 84 35 28 (12)-l 4 mm (0.47”-0.55”) 84 35 29 (14)-l 6 mm (0.55”-0.63”) 84 35 30 (16)-18 mm (0.63”-0.71”)
3 MOTOR CABLE MOTORKABEL 1 MOTORKABEL CABLE
94 20 40 SUBCAB 3 G 1.5 mm*, 0 10 - 11 mm (0.39” - 0.43”) 94 20 41 SUBCAB 4 G 1.5 mm*, 0 10.5 - 11.5 mm (0.41” - 0.45”) 94 20 42 SUBCAB 4 G 2.5 mm*, 0 12.5 - 13.5 mm (0.49” - 0.53”) 94 20 61 SUBCAB 4 G 1.5+2x1.5 mm*, 0 15.5 - 16.5 mm (0.61” - 0.65”) 94 21 01 SUBCAB 14 AWG/4, 0 14.2 - 15.2 mm (0.56” - 0.60”)
(W)94 19 75 SIH-J 4 G 2.5 mm*, max 90°C (194°F)
3a 83 43 04 Cable lug Kabelsko 1 Kabelschuh Cosse
94 21 03 SUBCAB 12 AWG/4, 0 17.0 - 18.0 mm (0.67” - 0.71”)
83 43 24 Cable lug Kabelsko 1 Kabelschuh Cosse
* ** I L * * * 5 598 10 00-02
6 249 84 00
7 250 84 00
8
9
11
14
438 37 00
253 27 00
255 04 02
260 23 01
83 74 46 SUBCAB 3 G 1.5 mm* , 0 10.0 - 11 .O mm (0.39” - 0.43”) 94 21 00 SUBCAB 14 AWG/3 60 Hz, 0 13.2 - 14.2 mm (0.52” - 0.56”)
83 49 90 Plug, 60 Hz Stickpropp, 60 Hz 83 49 91 Stecker, 60 Hz Prise electrique, 60 Hz
Protective sleeve Skyddshylsa Schutzhiilse Douille de protection Impeller nut Pumphjulsmutter Laufradmutter Ecrou de roue Inspection screw lnspektionsskruv lnspektionsschraube Vis d’inspection Data plate Dataskylt Datenschild Plaque signaletique Adjusting washer Justerbricka Justierscheibe Rondelle de reglage Washer Bricka Scheibe Rondelle Shaft unit Axelenhet Rotoreinheit Rotor complet
1
2
3
1
l-10
1
1
* For integrated I- starter/F& inbyggd 1- startanordning Ftir eingebaute I- StartvorrichtunglPour I- avec condensateur de demarrage incorpor6
6
** With plug/Med kontakt Mit Stecker/Avec prise 6lectrique
15 260 34 00 Bearing cover Lagerlock 1 Lagerdeckel Cache-roulement
16 2694400 Seal ring holder Tatringshallare 1 Dichtungsringhalter Boiter de joint
17 27767 01 SEAL UNIT PLANTATNINGSENHET 1 DICHTUNGSEINHEIT JOINT MiCANIQUE
57 *** Seal Dichtung
58 2661400 Gasket Packung
59 *** Seal ring, stationary Dichtungsring, station&
61 *** Washer Scheibe -
18 261 1401
19 264 33 00
20 26421 00
Stud Stiftschraube
Nut Mutter
Stator housing Statorgehause
22 STATOR STATOR 1 STATOR STATOR
Plantatning Joint mecanique
Packning Joint
Slapringsenhet Anneau fixe
Bricka Rondelle
Pinnskruv 3 Goujon
Hylsmutter 3 Ecrou
Statorhus Logement de stator
1
50 Hz 60 Hz 1-, 0.75 kW (1 hp) 1-, 0.8 kW (1.1 hp)
5729282* - 220-230 V ser./l 1 O-l 15 V // 572 92 85* 220- 230 V Ser./l 1 O-l 15 V N - 572 92 87* 240 V Ser./l 20 V II
1-, 1.0 kW (1.35 hp) 1 -, 1.3 kW (1.7 hp)
5991982 599 1985 599 1987
- 220-230 V ser./l 1 O-l 15 V // 220- 230 V Ser./l 1 O-l 15 V N - 240 V Ser./l 20 V II
3-, 1.0 kW(l.35hp) 3-, 1.2 kW (1.6 hp)
595 85 01 5958525 5958534 5958537 5958543 59585 51
8342 36
190VY/llOVA 380-400 V Y/220-230 V A 400 V Ser./200 V Y II 400-44OVY
380/220 V 200-208 VY 440-460 VY 440-460V Y ser./220-230V Y/l
575-600 VY
End sleeve Andhylsa Endhulse Douille de bout
6-9
* For integrated 1- starter/F& inbyggd 1- startanordning *** Not delivered separately/Levereras ej separat Ftir eingebaute I- Startvorrichtung/Pour 1- avec condensa. de dbmarrage incorp. Nicht separat geliefert/N’est pas livrk &pa@ment
7
23 592 72 00 Outer casing Kapa Mantel Coiffe
24 262 96 00 Strainer Sieb
25
26
27 27a
273 95 00 Wear ring Verschleissring
271 69 00 Oil casing Olgehause
592 71 00 Junction box cover 595 39 00 AnschluBosendeckel
Sugsil Crepine
Slitring Bague d’usure
Oljehus Bat a huile
Kopplingslock Couvercle
1
28 CONNECTION TRYCKANSLUTNING 1 ANSCHLUSS RACCORD
264 24 00 1 l/2” 264 25 00 2” 264 51 00 R 2” 264 51 01 2-l 1 l/2 NPSM
29
30
284 02 00 Gasket Packung
271 71 00 Diffuser Diff usor
31
32
264 29 00 Suction cover (U) 264 29 01 Saugdeckel
284 03 00 Gasket Packung
33
34 80 79 89
35 82 47 57
36 81 73 58
37 82 24 52
39 81 51 99
Packning Joint
Ledskena Diffuseur
Suglock Fond d’aspiration
Packning Joint
IMPELLER PUMPHJUL LAUFRAD ROUE
1
Curve no 231 Curve no 232 Curve no 234
Key(3x13) Keil Spring washer (5.1) Federring
Slotted screw (M 5 x 14) Schlitzschraube
Nut (3/8 UNC) Mutter
Screw 3/8 UNC x 32 Schraube
Kil Clavette Fjaderbricka Rondelle grower
Sparskruv Vis a fente
Mutter Ecrou
Skruv Vis
8
40 81 02 04 Stud3/8 UNC x 110 Pinnskruv 3 Stiftschraube Goujon
41 82 20 88 Drive screw (4 x 5) Drivskruv 6 Treibschraube Goujon
42 CONTACTOR UNIT KONTAKTORENHET 1 KONTAKTOREINHEIT CONTACTEUR COMPLET
587 33 03 587 33 04 587 33 05 58733 11 587 33 12 587 33 17 58733 18
42a 82 20 60
50 Hz, 220 - 230V A 50 / 60 Hz, 380 - 400V Y 50 Hz, 400 - 440V Y 60 Hz, 220V A 60 Hz, 440 - 460V Y 60 Hz, 220 - 230V Y// 60 Hz, 440 - 460V Y ser.
Screw Schraube
Skruv 1 Vis
RETAINING RING SPARRING NUTRING CIRCLIP
1
L 43 44 82 82 58 59 89 09 SgA SgA 48 17 O-RING O-RING O-RING ANNEAUX TORIQUE
45 82 73 83 11.3 x 2.4 6 46 82 73 96 34.2 x 3.0 1 47 82 74 07 74.2 x 5.7 1 48 82 74 17 124.3 x 5.7 1
W) O-RING O-RING O-RING ANNEAUX TORIQUE
45 (W)82 81 07 11.3 x 2.4 6 46 (W)82 80 96 34.2 x 3.0 1 47 (W)82 80 84 74.2 x 5.7 1 48 (W)82 72 90 124.3 x 5.7 1
49 HOSE CLAMP SLANGKLAMMA 2 SCHLAUCHKLEMME COLLIER DE SERRAGE L 82 82 31 31 29 30 2” 1 l/2”
50 596 25 00 TERMINAL BOARD KOPPLINGSPLINT 1 SCHALTBRETT PLAQUE A BORNES
50a 81 73 55 Screw Schraube
*** Screw Schraube
*** Screw Schraube
*** Jumper strip Schaltlasche
*** Terminal board Schaltbrett
-
*** Mounting plate Montageplatte
51 HOSE SLANG 1 SCHLAUCH TUYAU
Skruv Vis
Skruv Vis
Skruv Vis
Kopplingslist Barrette
Plint Plaque a bornes
Montageplatta Plaque de montage
L
52
94 06 25 1 l/2” 94 06 26 2” Flygt Standard 94 06 64 2” Flygt PVC Standard 94 06 69 2” Flygt PVC Superior
83 32 42
53 83 32 43
56 8235 16
60 81 48 56
61 81 41 08
63 592 73 00
64 595 78 00
65 81 73 41
67 349 43 01
69 82 35 17
Ball bearing (6202 RSl) Kugellager
Ball bearing (6203 RSI) Kugellager
Washer (MB) Scheibe
Screw (MB x 25) Schraube
Screw (MB x 35) Schraube
O-ring O-ring
Clamp Klemme
Screw (M4 x 16) Schraube
Washer Scheibe
Washer (3/B”) Scheibe
Kullager Roulement a billes
Kullager Roulement a billes
Bricka Rondelle
Skruv Vis
Skruv Vis
O-ring Anneau torique
Klamma Borne
Skruv Vis
Bricka Rondelle
Bricka Rondelle
1
1
5
2
3
1
1
2
1
8
*** Not delivered separately Levereras ej separat Nicht separat geliefert N’ est pas livr6 skparkment
10
82 INTEGRATED STARTER INBYGGD START EINGEBAUTE AVEC CONDENSATEUR DE STARTVORRICHTUNG DiMARRAGE INCORPORB
50 Hz/60 Hz,l-,llO-115 V/220-240V
595 38 00 **** Capacitor unit Kondensatorenhet 595 38 01 ***** Kondensatoreinheit Condensateur
1
a3 88 46 **** Start capacitor Startkondensator a3 88 47 ***** Anlasskondensator Condensateur de demarrage
a3 88 44 **** Run capacitor Driftkondensator a3 88 45 ***** Betriebskondensator Condensateur de marche
a4 01 29 **** Start relay Stat-trela 84 01 28 ***** Anlassrelais Relais de demarrage
a2 51 96 Resistance Motstand Widerstand Resistance
83 99 81 **** Relay contactor Relakontaktor 83 99 82 ***** Relaiskontakt Contacteur
1
1
1
83 52 66 Terminal block Verteiler
a2 20 54 Screw Schraube
82 20 63 Screw Schraube
84 63 07 Mounting plate Montageplatte
Kopplingslist Repartiteur
Skruv Vis Skruv Vis
Montageplatta Plaque de montage
595 37 00 Mounting plate Montageplatta Montageplatte Plaque de montage
596 26 00 Supporting plate Stbdplat Stutzblech plaque support
596 29 00 **** Connection plate Kopplingsskylt Kupplungsschild Plaque de branchem.
596 29 01 ***** Connection plate Kopplingsskylt Kupplungsschild Plaque de branchem.
1
1
**** 1 IO - 115 V/***** 220 - 240 V
11
71 COUPLING SLEEVE KOPPLINGSMUFF VERBINDUNGSMUFFE MANCHON D’PICCOUPLEMENT
83 18 24 2”
COUPLING PART, HOSE KOPPLINGSDEL, SLANG VERBINDUNGSTEIL, MANCHON D’ACCOUPLEMENT, SCHLAUCH TUYAU
83 18 25 1 l/2” 83 19 31 2”
83 92 01 Check valve Backventil Ruckschlagventil Clapet de retenue
267 06 00 Tandem corm. parts Seriekopplingsenhet Serienanschlusseinheit Bride serie
290 10 00 Zinc anodes, set Zinkanoden. satz
Zinkanodsats Jeu d’anodes en zinc
75 82 96 71 O-RING KIT 0-RINGSATS 0-RINGSATZ JEU D’ANNEAUX TORIQUES
1
29
32
45
46
47
48
63
284 02 00 Gasket Packung
284 03 00 Gasket Packung
82 73 83 O-ring O-ring
82 77 96 O-ring O-ring
82 74 07 O-ring O-ring
82 74 17 O-ring O-ring
592 78 00 O-ring O-ring
Packning Joint
Packning Joint
O-ring Anneaux torique
O-ring Anneaux torique
O-ring Anneaux torique
O-ring Anneaux torique
O-ring Anneaux torique
601 90 08 BASIC REPAIR KIT GRUNDREPARATIONSSATS GRUNDREPARATURSATZ KIT PALIER
17
52
53
75
277 67 01 Seal unit Dichtungseinheit
83 32 42 Ball bearing (6202 RS Kugellager
83 32 43 Ball bearing (6203 RS Kugellager
82 91 71 O-ring kit 0-ringsatz
1)
1)
Plantatningsenhet Joint mecanique
Kullager Roulement a billes
Kullager Roulement a billes
0-ringsats Jeu d’anneaux toriques
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................................................................
.............................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....................................................................
13
2052.170
44
15
43
53
48
26
57
58
59
58
57
61
35
36
27
64
60
69 1
\
19 \
\ 18 \
6 \
\
\
\
\
56 \
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\ 69 \
37
I 28 29 - ,,82
42a,
\ 42
32
47 50
46
52
% H k z
FL- i D v) 6
2052.170.07.07. ht. 1M. 03.99 0 ITT FLYGT A6 892068