Click here to load reader
Upload
zkassock
View
246
Download
28
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Namakiha Manushchihar, Epistles of Manushchihar,Printed In Bombay 1912.
Citation preview
i:ji
<ii
o ^
yoKwnmi''^ >&Aiivaaiii^'^ <riirjNVsor^ '^ajAiNfli
^V\E UNIVERS7A
o
o
\\^EUNIVERS'/A
%ii3AINir3V\V
^>ylOSANCElfr>
o
snMUBRARY^?/:
%a3AiNn3v\v
-^NStLlBRARYQr^
^<!/Ojnvjjo^
,.OffALIF0/?,(^ AOfCAllF0%
^^^MLIBRARYG/r ^MIBRARY,u3
'^<!/OJI]VDJO^
^OFCAilFO/?^
'^<!/OJIlVDJi
>;,OFCAllFOi
^<?Aavaan-^^ '^oxwmv
^V\E•UNIVERS/,;, .lOSAUCEl
^TiiJONYSOl^'"
aweuniver%
%a3AiNii]
vvlOSANCEl
o
%a]AiN(i-3WV^ '^^JAavaaii-i^^ ^>&AHVJigni'^^ ^xii]ONVSoi^
IIBRARY6>^
U>>
s-)JI1V3J0^
^VIIBRARYQ^
^^m\m\^
^WEUNIVERS//,
o
<rji30NVS0)^ %a3AINiV3UV^
^NSiLlBRARYCk, ^sN^llBRARV
•CAIIF0% ^.OFCAIIFO/?^ ^^WE UNIVERS-/^
>&Aavaaii-i'^
o
^^lOSANCElfJ>
o
"^/^a^AiNniW^
«;,0FCAIIF0/?^ ^-OFCAIIFO
"^(JAavaan-^^ ^'^omm\
•UNIVERSa''V:^
—
n
O
lOSANCElfjy
'^AaaAiNiij^'^
vAtllBRARYOr ^:^illBRARY6k,
^^0JI]V3JO>^ '^.i/OJIlV^JO^
\WEUNIVERS7/, vK-lOSMEl
o
"^/SiiJAlNfl-;
L'NIVERS/^
o
^>;lOSANCElfJ>
o^OFCALIFOfr^. ^OF-CAllF0/?4^ ^WEUNlVERi- .,
>- 1 c^^r "v o.aUSANCEl
w^lw^
'.^^^Lanusnogii
-ee
u
PAHLAVl TEXT SERIES
PubHshed by the Trustees of the Parsee
Panchayat Funds and Properties.
No. I
A AAA A A A
[ Namakiha - i Manushchihar ]
THE EPISTLES OF lyiAHIlJSHCHIHAR
Edited by
ERVAD BAMANJI NASARVANJI DHABHAR, M. A..
Lecturer in Avesta and Pahlavi^
Mullan Feeroze Madressa-
1912.
Printed at
THE FORT PRINTING PRESS,
No. 1, Pwrsec Bazar Street, Fort, by Gunpatrao Ramajirao Sindh*,
Pablished by the Trustees of the Parsee Panchayat Funds and Frop«rtiM»
Hornby Road, Fort, Bombay.
stack
Anne;^
5
PREFACE 5^7
The A'ictoria Jubilee Pahlavi Text Fund Committee, at a
meeting held on 25th November 1909, advised the Trustees of
the Parsee Punchayet to pubUsh the Pahlavi text o£ the Epistles
of M^nuscheher (translated by Dr. E. W. West in the S. B. E.
Series, Vol. XVI 11), and recommended Mr. Bomanji Xassarvanji
Dhabhar, M A., for the preparation of the text. The Trustees
accepted the recommendation on 10th December 1 909 and
entrusted the Avork to Mr, Dhabhar on l4th December 1 909.
This work is published by the Trustees from the \^ictoria Jubilee
Pahlavi 'J'ext Fund in their hands. This is the fourth Pahlavi
book published from the above fund, the first three being the
following :
—
1
.
Nirangistan.
2. Madisf^n-i-Hftzar D^dist^n.
3. Bundahishn.
While the above three were prepared by the photo-zinco
process, this is printed from type. This is done for two reasons,
viz., (] ) to avoid the heavy expense of getting the book photo-
zincographed, and (2) to give, to students of the language, the
benefit of a properly collated edition.
The texts of the following Pahlavi books are in the press
and will be shortly sublished :
—
1. Shayast-l^-Sh&yast.
2. The Writings of Zddsparam.
3. The Pahlavi Revayet including the Legends of
Kershasp.
The Trustees offer their best thanks to the following gentle-
men and Institutions for kindly lending their manuscripts for the
use of the editor:
—
1. Dastur Kaikhoshro Jamaspji Jamasp&sa.
1 i^^r^^os
2, Pestonji Jamshedji Kapadia, Esq. (of Bulsar)
whose manuscript was kindly procured for this
edition by Mr. Manokji Rustomji Unwalla.
8. The Royal Asiatic Society of London.
4, The Meherji Kana Library of jSTavsari.
They also offer their best thanks to Mr. Dhabhar for the
care with which he has collated the manuscripts and for his
interesting introduction.
JIVANJI JAMSHEDJI MODY,Secretary, Parsee Punchayat..
INTRODUCTION.
M^nushchihar, son of Goshna-Jani, son of Sh^hpuhari was the
supreme high-priest afid pontiff ol Pars and Kirman^ in the year
250 o£ Yazdagard3, i. e,, A. D. 881. His father Goshna-Jam
was himself the peshopdi or leader of the reUgion before him*.
Besides the D^distan-i-Dinik, M^nushchihar wrote three Epistles
on the subject of the Bareshniim purification to be undergone by
a person coming in contact with the dead, (1) to the people of
Sirkan, in the South of Persia, (2) to his brother Z^dsparam, the
high-priest of Sirkan, and (3) to all of the good religion in Iran.
It appears from the Epistles that Z^dsparam wanted to suspend
the rigid rules of the ritualistic Bareshnuim purification (VendidSd
IX, 1-36) and to substitute a simple fifteen-fold washing
for all manner of pollution. This fifteen-fold (panchadasa)
, washing is mentioned in VendidM 8 §§ 99-103 where it is stated
that the man defiled by the dead in a wilderness where there is
no possibility of obtaining a professional purifier shall wash
himself summarily fifteen times with gdmez and water and
then run on to some neighbouring village, proclaiming
aloud on the way, three several times, his defilement by the dead
to persons whom he encounters on the way, asking them to
purify him with the Bareshndm ritual. If none of the persons
(1) So caUedin Ep. I, Oh. ]II § 10, but Buadeliish, Ch, 33 § 11 calls him Vah-
r&m-sh^d.
(2) Pars va Kirman asraviia pishak farmadAr (Ep. II, Ch. 9 § 12); Para vaKirtnan
rad va asravan pishak farmadar (Dadistan, Ch. 94 § 13); Pars asraviin pishakjfarmadar
va madan o^jtan magopatau-i Pars sardar—pgshOpai-i din (Dd. Ch. 45 § 5).
(3) The date attached to Maaushchihar's third Epistle.
(4) Ep. I, Ch. IIT § 10 ; Ch. VII § 5.
2 Introduction.
whom he encounters cleanses him, he shall forthwith proceed to
the village and there make known, for the fourth time, his defile-
ment by°contact with the dead and shall cleanse himself with
gdmez and water and shall thenceforth be regarded as clean. The
A vesta says this much only about this provisional purification.
It does not inform us whether the person so purified has still to
undergo the greater purification of the Bareshnim. The Pahlavi
commentators seem to be at variance on this point. Some of them
say that the man who has been so washed may perform the
ordinary duties of hfe, but, until he undergoes the ceremonial
purification of the Bareshnum, he must abstain from all religious
rites and celebrations. (Pah. Vd. 8 § 103 comm.) However
this may be, Zadsparam was supposed to be certainly wrong in
issuing his notorious decree to the people of Sirkan on the Baresh-
niim purification, because, as stated above, he wanted to dispense
altogether with the higher mode of purification and to put in its
place the law laid down for extreme emergency, viz.y the simple fif-
teenfold washing with gdnez and water for all cases of pollution.
The people of Sirkan being grievously offended by the issue
of this heretical ordinance by their high-priest addressed their
complaints to the superior functionary, asking him to interefere in
the matter. The question was of vital importance to the commu-
nity. Any laxity in the stringent regulations of the BareshnAm
would be looked upon by the orthodox as subversive of
the best hygeinic, and, for the matter of that, religious
interests of the community. As Prof. Mills observes : " The
mention of ceremonial impurity or purity among the Parsis
at the early period here referred to must have been one which
brought into conflict the actual employments of business as well
as ordinary social intercourse. Nothing could touch more nearly
the immediate interests of individuals or families than the questions
involved."^ As the matter at dispute required immediate solution,
M^nushchihar sets himself vigorously to the task. He at once
^l) Asiatic Quarterly Revievy, April, 1897.
Introduction. 3
proceeds to Shiraz, holds there a general as^sembly of the Zoroas-
trians and writes his famous Epistle to the people of Sirkan from
that citVj propounds his own views on the Bareshnfim, quoting
chapter and verse for nearly all of them and decides entirely in
favour of his correspondents.
M^nushchihar also sends a man named Yazdan-panak with
a copy of this Epistle and a temporary one on the subject (jf
Bareshnum to his brother Zadsparam who received, in course of
time, a further Epistle (Epistle II) wherein tlie elder brother
uses all possible arguments, exhortation and entreaty to dissuade
the younger brother from the course adopted by him. M^nush-
chihar even proposes to visit Sirkan and oppose Zadsparam at his
own head -quarters if he does not cancel the heretical decree at
once. A third Epistle in the form of a public notification is
written to all the Zoroastrians of Iran, whom Manushchihar
exhorts to discard the obnoxious decree of Zadsparam and to put
implicit faith in the law of the religion regarding the Bar-
eshnum.
As enjoined in the Vendid^d, the original object of the
Bareshnum is to purify men who have become infected by coming
in contact with dead matter and who are likely to spread infection.
*' The numerous commandments of purfication, which are given
by the Avesta for almost all imaginable occurrences, have a direct
and important bearing upon tha daily life of the Zoroastrians.
They are multiplied to such an extent, that the excess of forma-
lities and ceremonies must necessarily choke the deeper sense which
underlies them."^ These formalities and ceremonies of the Baresh-
niim must have given occasion, in ancient times, to burning contro-
versies on various occasions, as we see in the present case.^ No
less than four grades of the Bareshnum are mentioned in the
(1) See Geiger's •' Civilisation of Eastern Iranians," tr. Dastur Darab P. Sanjana.
(2) See Pah. Vend. 8 § 103 comm. " Cette c^remonie la plus itnportante peut.ctre
du culte mazdeen avait probablement occasionn^ des scbismes et divisions parmi les
disciples de Zoroasire" (M. de Harlez : Avesta traduit, ect. p 108).
4 Introduction.
Vendi(]A(i: (l) The ceremony of the Bareshniim without
isolation for nine nights (Vd. 8 ,n§ 37-72) ; (2) The ceremony of
the Biireshniim with isolation for nine nights, called Bareshniim-i
no-shabeh, or the nine nights' Bareshniim. (Vd. 9 §§ 1-36).
This is the Bareshnilm proper; (3) Simplified form of the Baresh-
num without isolation (Vd. i6 § l2) ; (4) Purification by the
ceremonies of the greater and smaller Bareshnum (Vd. 19 §§ 25).
Affain, the Pahlavi commentators have much more elaborated
these cases of the different forms of the Bareshndm purification.
" The details of them are generally more minute , a greater number
of cases have been examined and explained : in a word, casuistic
science has been developed."^
This purificatory ceremony of the Bareshnilm which even
opened the heavens to the person undergoing it (Vend. 19 § 33)
has lost its original object in process of time and it is the priests
only who are now required to take the bath of the Bareshnum
in order that they may be fully qualified for the performance of
higher services likej|the Ya^na and the Vendidad.
A summary of the Epistles is appended below :
—
Epistle I : To the good people of Sirk^n.
Ch. I. Manushchihar acknowledges the receipt of a letter sent
to him by the people of Sirkan, complaining of the heretical
ordinance of their high-priest Zadsparam, regarding the Baresh-
nto purification. He manifests his pleasure at the receipt of
this letter—even though the contents thereof are of an appalling
intelligence—as therein is shown courteousness, courageousness
and thoughtfulness for religion by the good people of SirkSn,
although the notorious decree of Zadsparam has created quite a
commotion amongst them. Manushchihar concludes with a
desire for new and further information on the subject.
Ch. II. The Evil Spirit who is astute in evil and full of
deceit seduces from the path of virtue even those who are most
(I) Casartelli;Philosophy of the Mazdayasnian Religion under the Sassanids,
tr. F. J. Dastur Jamasp Asa.
Introduction. 5
righteous and most steadfastly truthful. Hence Manushchihar
sees the necessity of quoting the adage implied in Vendid^d 7,
§§ 78-79 that there is risic of sin for a wrongful act even
though it be done with good intent. Anv one who propounds
the religious law according to his own fancy in order, perhaps,
to carry out his own ulterior object is said to be following in the
tread of the Evil Spirit. The fifteen-fold washing substituted
by Z^dsparam for the religiously ritualistic BareshnAm purifica-
tion is useless since it only cleanses the body and not the soul.
M^nushchihar quotes Pah. AM. 5 ^ 21 in support of his state-
ment to prove that one should undergo the Bareshntlra ritual to
seek, through the purification of the body, the purification also
of the soul. Talking of the efficacy of the Bareshnam purifica-
tion, Manushchihar lays especial stress on the essential qualities
of the professional purifier. The purifier, he says, must be well-
skilled in the art of cleansing the unclean, since everything will
go wrong if there be any the slightest defect in the administration
of the BareshnAm. Finally, Manushchihar exhorts the people of
Sirk^n to be oii their guard as to the many innovations in I'eligion
applaudingly set forth and trumpeted abroad in high flown
language.
Ch. III. Some remarks introductory to Mdnushchihar's
pointing out the falsity and worthlessness of Z^dsparam's teaching.
(a) He who disseminates theories not in conformity with the spirit
of the law and not universally accepted will not command respect
for his teaching and apostleship. (6) Heretical opinions which
are destructive of the spirit of the Scriptures will be welcome
only to the worldly-minded; but those who adhere steadfastly to
the religious teaching of their forefathers will be grievously afflict-
ed thereby, (c) The high priest, who is wise, humble and
fearless, will, in such a case as the present, side with the good
creatures in aflliction and trouble. Without having recourse to
ingenious verbiage, he should set forth his opinions clearly. Heshould be observant, fearless and humble ; he should understand
g iNTRODUCTlOiJ.
good and evil and should know well the consequence of his own
action, {d) Manushchihar, like his predecessor in office, his own
father Goshna-Jam, has always the well-being of the priesthood at
heart. When the present emergency arose, he at once went to
Shiraz to hold a general assembly for dehberating on the question
at dispute, whence he wrote this epistle to the people of Sirk^n.
(e) The performance of the duties connected with the sacred fire
bein<' a source of delight to Manushchihar, he wishes to set himself,
heart and soul, in the healing of the distress of the afflicted.
(/; The falsity and Uttle learning of the worldly-minded should
be properly taken into account by the learned of the realm who
seek after truth.
Manushchihar leaves his answer, given below with true
conviction, to be properly judged by the people of Sirkan who
are extolled for their cleverness and freedom from strife.
Ch. IV. Quoting Vendid^d IX which treats of the
Bareshnum proper, Manushchihar says that this kind of ritualis-
tic purification is to be kept intact as has been enjoined by reli-
gion and confirmed by the Poiryd-tkaeshas. The latter were
very particular about everything connected with the religion,
much more for maintaining the religious law about the Baresh-
num : hence, the fifteen-fold washing as mentioned in the epistle
of the good people of Sirkan is a custom which did not previously
exist and which is, therefore, not authorised by law. To change,
then, the practice in the existing law is a violation of the unani-
mity of opinion of the faithful. 'Moreover, in the commentaries
of the scriptures is to be found the teaching of former high-
priests who have preserved therein much evidence and experience.
Any teaching of theirs ought not to be changed and rendered
useless, but should be maintained as pre-eminent. For example,
Nishapur, the supreme officiating priest of the time of the Empe-
ror Khusro Noshirvan, revised the opinions of the ancients so
that they became, as it were, once for all decided j hence the
commentaries of the ancients, after the decree of Nishapur, have
Introduction. 7
become unanimous and in cases like the present, they are the law
of the religion to be unanimously followed.
Ch. V. The commentaries of A.farg, Mediomah and S6shy6s
which are further elaborated and commented upon by the writer
of the new decree, viz., Zadsparam, are explained in such a way
as to break the spirit of the original and to carry out, ultimately,
his own views as regards the point at issue. Z^dsparam's under-
standing, in this case, seems to be warped as his decision is not
in accordance with the exposition of the religion and the teaching
of former high-priests. The author of the new decree seems to
pounce upon some solitary opinion of any one of the former
commentators with a view to enforce his own opinions on the
question, but he ought to know thit che solitary teaching of that
commentator is not the whole statement on the question and
that there are many opinions thereon which have decided the
question in quite a different way,
Ch. VI. The number of purifiers and the washings requisite
for the person undergoing the Bare^hnum are discussed on the
authority of the three principal commentators, viz., Afarg,
Mediomah and S65hy65. Afarg has said that two purifiers are
requisite: as a^iiu^t thi-; stateinant, it is declared by the evidence
(vikaya)oi two teachings in particular, viz., of Mediomi,h and
S6shy63, that one purifier is quite"- sufficient for the purpose.
Again the Poir//o-tkaeshas of old have laid dovvn that one purifier
is sufficient for reciting the Avesta in the Bareshniim ceremony :
hence, as stated in the following chapter, (Ch. VII § 15), what
is mentioned by two teachings is certainly more correct., Perhaps,
owing to scarcity of men or things requisite for the purpose, if it
be not possible to act accoi'ding to any two opinions, then what
is mentioned as suitable by one teaching should be acted up to,
but should be regarded only as an expediency.
Ch. VII. Three hundred pebbles should also be cast into
the consecrated gdmez and water, as required by the practice
of the religious law. The two liquids, when required for the
Introduction.
ceremony of purification, should be supplied in equal measures,
i. e., at the least, as Afarg has said, one cup of gomes and one cup
of water. This proportion has been laid down by the former
high-priests ; but in cases of scarcity, less than the specified
measure will do. These liquids should be consecrated by the
solemnization of the Vendidad ceremony, i, e., the Nirangdin.
But if the Vendidad which is the consummation of the Nirangdin
ceremony is not performed, then the liquids will not drive away
pollution. Such being the case, the decree of Z^dsparam should
be discarded.
Ch. VIII. On the authority of the S ikadum Nask, Manush-
chihar says that the consecrated gdmez, when it becomes fetid,
should be stirred up. It should be stirred up so long as it can
be of any use. It is stirred up, because • when carried near the
fire, the stench, if any, arising from it subsides and does not
injure the fire. Gomez being consecrated, fire is not said to be
injured or contaminated by the istench arising from it; but
if the stench at all injures the fire, it is on account of the moisture
issuino" from it and then it is sinful to carry it near the fire as it
would be to injure or to extinguish it with the Zaothra (holy
water) which is, also, like the gomez^ a conscerated liquid,
Ch. IX. M^nushchihar passes in review the arguments used
by him in connection with the different commentaries on the
necessity of the service of one purifier or of two, about the
washing, once, or twice, of the diffierent members of the body,
about the casting of the three hundred pebbles in the consecrated
gomez, about the proper use of the ablution seats imag), etc.
He says that every rite in connection with the purification
ceremony is to be -performed in conformity with the declaration
of revelation and the testimony of the high-priests thereon.
Thus, regarding one single rite, if any dissimilarity i ^ noticed in
the different commentators, then that commentator is to be
followed who teaches the most preservative and efficient mode of
performing that rite and whose statemant thereon is nauch testis
Introbuction. 9
fied. If there still remains any doubt about the matter, the high
priest should be consulted.
Ch. X. In order to remove the doubts created in the minds
of those who have read Z3,dsparam's ordinance, the foregoing
explanation suffices ; but an explicit reply on special subjects is
reserved for the priests who should perform all the rites as
required by the law of the religion. Before propagating his
controversial decree, ZMsparara ought to have consulted the
existing law of the profession of the priesthood, and the practice
of all those of the good religion of the realm, and ought to have
deliberated on the matter with the supreme high -priest, viz.,
M^nushchihar himself and also with other priests of the realm.
Different opinions and interpretations are also to be found amidst
the teaching of former high-priests owing to the depth and
intricacy of the original Avesta, but such controversies as were
raised by them were carried on wit h peace, mutual friendship
and affection amongst themselves. Such is not the case with
the decree of Z^dsparam which has raised a hue and cry all over
the realm, and which has created quite a commotion in the minds
of the community. This decree, as seen on the surface, appears
to be quite harmless and in apparent conformity with the teachings
of former commentators, but, if examined minutely, it will not
maintain its ground in the light of the very teachings on which
it seems to take its stand. It is the duty, therefore, of all those
who are steadfast in the practice of religion not to allow this
decree to pass unnoticed but should bring it under searching
scrutiny with the light of their most advanced understanding
and discernment.
Ch, XI, Conclusion of the first Epistle. M^nushchihar
sends this epistle to the people of Sirk^n in charge of his own
priest who is advised to co-operate with them and to temporarily
advise them on the matter at dispute until they get from him
another epistle on the subject with further elucidation. Atemporary epistle on the subject of Bareshniim is also sent to his
10 Introduction.
brother, Zadsparam, before paying him a visit at his head-quarters
for giving hira more explanatory information on the controver-
sial question. Epistle concluded with benedictions.
Epistle II :—To his brother Zadsparam.
Ch. I. ivianushchihar acknowledges the receipt of a letter
from Zadsparam. He informs him that the people of Sirkan had
already written to him about his heretical ordinance and complains
in bitter terms of this new decree. By his incidental allusion to
the Tughazghuz, we are led to infer that previous to his issuing
the controversial decree, Zadsparam must have imbibed heretical
notions from the Tughazghuz, a Turkish tribe who according to
Maooudi (quoted by Dr. West on the authority of Prof. Darmesteter
in S, B. E. Vol. V. p. 216, and in S. B. E. Vol. XVIII, p. 329)
dwelt between Khoras^n and China and had become Manicheans
whose tenets according to the Sh^yast 1^ Shayast (Ch. VI § 7)
were a mixture of truth and error„ M^nushchihar informs Zad-
sparam that if he would dispense with the purificatory ceremony
of the Bareshnum, people would dispense with his wisdom and
learning.
Ch. II. The decree of Zadsparam is a cause of terror to
purifiers and is a discredit to the decreer. Even when the
princijDal commentators disagree amongst themselves as to a
particular rite, then it is one's duty to consult those whoare better qualified to judge thereon. Owing to the pre-eminence
of the Avesta, or, as Mdnushchihar says in the first epistle, owing
to the depth and intricacy of the original writings, any one is
liable to misinterpret the wisdom of the ancients and thus wouldattribute to their writings ideas foreign to them. Thus whendoctors differ, who should decide? Maaushchihar ffives the
instance of the three astronomical tables {zich) known to the
Iranians—viz., (1) :ich-i-Sheherydrdn, (2) zich-i-Hindilkdn and
(3) zich-i-Patermyush (Ptolemy) which tables differed from
one another in the interpretation of the different conjunctions
of the stars and planets. Manushchihar wants to
Introduction. 11
show by his reference to these three tables that as astro-
logers use the particular zich (astronomical table) out of these
three, which they prefer for their own interpretation, so, on
the subject of BareshnUm, out of the three principal com-
mentators, viz., Afarg, Mediomah and Sushyos, he whose cArtsA^a.7
(teaching) is more in conformity with the spirit of the Avesta
and which appears to be more weighty and reasonable should be
followed.
Ch. III. It is disquieting that Zadsparam should be vehe-
mently desirous of establishing a new law. By this new law,
the laity will understand that the frasn&tee and upasnatee—different kinds of washing to be undergone in the Bareshnum
purification—are of no purpose and thus they will substitute the
fifteen fold simple washing. But when there is no proper
purification of the body, then, according to the Avesta, it is
impossible to purify the soul. 1 he " pre-eminent operation"
of the Bareshnum must be religiously accomplished when such
is needed and there should be no trifling with it in the name of
authority. When Zadsparam does not perform the ceremony
himself, even his presence, as high -priest, is desirable to secure
efficiency of the ceremony performed by his subordinates.
Finally, Manushchihar exhorts Zadsparam to perform every rite
of the Bareshnlim in the spirit of the three pre-eminent teach-
ings thereon.
Ch- IV, Manushchihar asks Zadsparam whether his
heretical decree was from a law of Zartusht. Since Zadsparam
has asserted in his decree that the purifiers of Iran wash in the
manner he has prescribed, Manushchihar says that his under-
standing of the disposition and virtuous practice of all the
purifiers of the realm is less and that it is necessary for him to
determine the reason that all the purifiers in the country of Iran
conform with his heretical decree. To say the least of it, his
teaching is far from the commands of rehgion and sound wisdom.
12 Introi>ugtiok.
Ch. V. Zadsparam had no reason to keep his decree see*
ret for some time since, as he says, he had prepared it with a
knowledge rightly obtained from the Avesta. He ought to have
conferred with ManushchiharJ and other high -priests about his
decree which was privately propagated by him. If, in the discus-
sion thereof, there would have arisen any difference, M^nush-
chihar would have given him a correct reply. If Zadsparam s
decree is far from exhibiting any correct knowledge of the truth,
as set forth in the Avesta, every place in the country of Iran
where the information of that decree arrives will regard him as an
aharmog (apostate) and a din-dushman (enemy of the religion).
It is greatly distressing to think that surpassing contamination
is possible to arise from the propagation of the new decree.
Manushchihar finally says that people would be as likely to put
faith in such heretical teachings of Zadsparam as they would do
if he were to mention the existence of two moons.
Ch. VI. Quoting the famous passage, ndit astacha of Ven-
didad 19^7, Manushchihar exhorts Zadsparam to remain steadfast
in the faith. He now threatens Zadsparam that if he does not
turn away from the heretical way adopted by him, he will visit
Sirkan and attack him at his own head-quarters, and such being
the case ^ more harm will happen to him from his opposition. Asfor himself, he will never fall away from the exercise of religion
,in any way. Even if his best friend were to swerve from the path
of religion, he would assert his authority and try, to the best of
his powers, to set him right,
Ch. VII. The fifteen-fold washing substituted by ZM-sparam for Bareshnfim is meant only for places where there are
no purifiers to be obtained. (Even then, according to some com.mentators with whom Manushchihar seems to be at one, the manthus summarily purified should finally undergo the Bareshniimin order that he may participate in rehgious ceremonials anci
celebrations.—Pah. Vd. 8 § 103). Manushchihar here informs
Zads^l ai:.m that he had previously written on the subject o£
iNTRObUCTION. 1^
Bareshnilm to the people of Sirkdn, and a temporary epistle on
the subject (not now extant) was sent to Z^dsparam in charge of a
man of his own. Zadsparam should appoint properly qualified
purifiers as set forth in the Avesta and in the teachings of the
former high-priests.
Ch. VIII. To nullify Zadsparam's decree, Manushchihar
has prepared and sent forth a general epistle (Ep. Ill), to the
good people of Sirk^n, Shiraz and other places. If Z^dsparm
will not cancel his decree and will show himself recalcitrant, his
descendants will, for ever, be his accusers. Moreover, people
will abandon confidence in Manushchihar as their guardian since
they would suppose this to arise through want of their high-
priest's advice and guardianship. Such being the case, Manush-
chihar proposes, with grim humour, to retire from Iran and go
to distant lands where no rumour of Za-dsparam's evil deeds
will approach his ears. He may, perhaps, wander forth by water
to China or by land to Arum (Asia Minor).
Ch. IX. MAnushchihar repeats the statement made in
Ch. VII that if those who are polluted by contact with dead
matter do not get any qualified purifiers to wash them with the
Bareshnum purification ,they should, then, thoroughly wash them-
selves. Now, for this rule laid down for extreme emergency, if
any one were to substitute fifteen-fold washing for all times and
for all places, then such a law would be, to say the least, sinful.
If Zadsparam remain stubborn in the propagation of his new
decree, people would put a different construction on the disinte-
rested services of Manushchihar and would attribute motives to
him for trying to put in force the strictly religious law.
Manushchihar regrets he has occasion to write so sternly, but
in cases of great danger, desperate remedies should be applied and
drastic measures resorted to. It is none of Zadsparam's business
to explain anew that portion of the scriptures which has been
ably commented on by three pre-eminent authorities and to alter
their spirit when the wisdom of the age in which he lives is ques-
14 IntroductioI^".
tioned hy many. Thus the heterodox who wish for many new
usages and who have perplexing kinds of doubt would follow
Zadsparam, if thus encouraged, and would like to make wholesale
innovations in the religion. Epistle concluded with benedictions.
Epistle III :—To all of the good religion in Iran.
Manushchihar says he has heard of the revolutionary decree
of Zadsparam, substituting fifteen-fold washing of those polluted
by contact with dead matter for the strictly religious Bareshnum
purification. He exhorts his listeners—those of the good religion
in all quarters of the country of Iran—to pay no heed to this
decree of Zadsparam which is unlawful, falsely taught, vicious
and grievously sinful, and to at once abandon the practice and to
place unflinching reliance upon the purification of the Bareshnum
only. Manushchihar sets forth this opinion of his, not merely
on his own authority but on the information provided by the re-
ligion, by the former high -priests and by the renowned commenta-
tors of the Avesta, principal among whom being Afarg, Medio-
mah and Soshyos. All should abide by the teachings of these
Poiry6-tkaesha8, The opinion of even one of these ancients is
greater and higher than the sayings and decisions of all the
moderns taken together. He who, in the name of authority,
sets up the ordinance of the fifteen-fold washing as all-remedial
for those contaminated with dead matter is to be considered as
an ashmdg[{heretic) and marg-arjdn (deserving death).
Epistle finished and sealed in the month of Khordad, in
the year 250 of Yazdagard corresponding to A. D. 881.
We see from this summary of the Epistles that Manushchihar
is vehemently desirous of prescribing a high standard of efficiency
for the profession of priesthood of which he was the leader anddirector (peshopai and farmadar). A priest (yoshdathragar) in
order to be worthily (qualified for his profession should have, amongothers, the following characteristics :—(!) ahlSb= righteous
;
{2) gdbdk h6zvdn=oi Huent speech; (3) rdst goftdr= speaking
Introduction. 15
the truth; (4) srilt-gdsdn-vfho has chanted the G^thas
; (5) dkds
n/ran^=acquamted with the ritual; (6) farhakht ^(^r=trained for
the work; {7) Msruh hlm^oi renowaed dispo-jition and (8) rubdn
dilst=2i friend o£ the soul. i Notice also the frequent allusion by
M^nushchihar to some of the priests of his time, who having no
such characteristics are regarded by him as unworthy.- We are
also told that the supreme high-priest had the power to enforce
the retirement of any'priest found wanting in the discharga of
his duties.^ Even from his youth, while he was a junior in
office under his father, he had the well-being of the priesthood
at heart. He says that even in the life-time of his father, the
saintly Goshna-Jam who was then the leader of the faithful
(hCi-dinan peshop^i) he worked hard, alone and with little
assistance (ay6takiha va kam ayy^rih^) for the proper mainte-
nance of the priesthood.* The duties appertaining to the sacred
Behram fire were zealously performed by him, such duties
being, as he says, the joy of his mind.^
No doubt, M^nushchihar's duties were varied and onerous.
Shiraz, Sirk^n, Kirman, R^i, Sarakhs and P^rs were still the
strongholds of Zoroastrianism, and he superintended them
all for preserving therein efficient administration and, in addition,
he found time for doing an amount of -literary work which would
have been a credit to an otherwise unoccupied man. Being, thus,
a man of varied activities, he often com])lains of *' much work
and little leisure," (k^r vish, pardajashna kam)^.
M^nushchihar's work gives evidence of careful study. Alofty and earnest tone pervades his writings—as of one who is
(1) Ep. I, Ch. It § 12. Cf , also, Dd. Pardeshai 47 §j 38-
(2) Ep. I, Ch. II § 13 ; Ep. I, Ch. VU § 18; Ep. II, Ch. I § 13; Ep. II, Ch.
V § 14.
(3) Ep. I. Ch. XI, § 7.
(4) Ep. I. Ch. III§§ 10-11.
(5) Ep. I, Oh. Ill, §§ 13-14.
(6) Ep. I, Ca. Ilf, §§ IM3; E),). £1 $ J ». I j \, !i^) 11, Ci . V. §§ 18-19.
16 Introduction.
aware of his responsibilities—as the leader and teacher of the
flock consigned to his care. Such writings and sound interpreta-
tion of the Avesta by a veteran expositor of the type of M^nush-
chihar cannot but produce the desired effect. As seen from the
Epistles, he solved the question at issue not by any compromise,
as he would admit no compromise in matters religious, but by
well-weighed arguments, tact, skill, exhortation and persuasion,
he seems to have brous^ht his brother round to his own views.
While critically examining Zadsparam's heretical decree, M^nush-
chihar avails himself of the Pahlavi commentaries on the
Vendidad of the Sassanian period which were more numerous
and complete in his time than their fragments now extant. ^
M^nushchihar held in high esteem the ancient commen-
tators—the Poiry6-tkaeshas, as he calls them,—for their depth
of learning^. He had also a high regard for his learned
predecessors as well as contemporaries in office^. He expreses
a very strong abhorrence of those who pervert the spirit
of the Scriptures to suit their own purpose.* Ingenious
verbiage and mere preparation of phrases (ch^vuk v^jakih va
sakhun pasajashnih) in the exposition of the Scriptures lead us
astray from the spirit of the original.^ M^nushchihar vehement-
ly desires to arrive at the truth by a fearless and critical exposi*
tion of the Scriptures and the commentaries of the Poiry6-tkaeshas
thereon. What he writes and says, he does truly and with true
conviction (rastiha va rast madammiinashniha) ^. He is, by no
means a careless writer ; on the contrary, he takes infinite
labour to establish the truth of what he writes. In their
religious influence, the Epistles of Manushchihar are incom-
(1) Ep, I, Oh. V5-8.
(2) Ep. Ill § 16.
(3) Ep. I,Ch. IV§15; Ep. I, Cli. Ill §§ 9-10; Ep. I, Ch. VII § 5; Ep I,
Ch. X ^ 8.
(4) Ep 1, Ch. Ill §6.: Cf., also, Dd. Ch. 37 ?93.
(5) Ep. I, Ch. II §14; Ep. I. Ch. Ill §8
(6) Ep. I, Ch. HI §17.
Introduction. IT
parably more impressive in the best sense than any
other Pahlavi works. His acknovvledged aina was not to court
popularity but, as a true religious teacher, to do good to the
flock consigned to his care- He has an abhorrence of affecta-
tion of any kind. In the Epistles we generally find an absence
of vagueness or of loose generalities. In his language, he is
outspoken, but never coarse. Indeed, he has never allowed
any ill-natured word to escape his pen. It is this genuineness
of the man that invests his writings with moral dignity.
Some passages in the Epistles are most difficult to inter-
pret, but it is not so much, as Dr. West calls it,^ " the involved
and obscure style " affected by Manushchihar as the ambiguous
character of Pahlavi in general. The habitual absence of
stops and of diacritical marks, the strange character of the
colloquialisms and idiom of the language, mistakes made by
careless and ignorant scribes in copying the original Ms., and
last, but not least, want of sufficient available material, all
combine to perplex the translator and often baffle his attempts
at the proper decipherment of the so called obscure text. AsHauo' has lono^ agfo said, Pahlavi is the most eniormatical
language known to have existed. Manushchihar has often
tried to make himself properly understood by his numerous
comparisons and similes (angoshitak) and apt quotations from
previous writings, some of them being now no longer extant.
Only in some cases, the picture presented by his similes is
unfamiliar to the general reader. We also notice his fondness
for repetitions where any marked eflect is to be created- Ona
(1) Speaking of Dr. "West's translfitioa of the Pahlavi Epistles, Prof. Mills makes
the following remarks in the April no. of the Asiatic Quart erly Review (1897) :
—
''As it is, I must confess, and no one will suspect me of being other than a most reluc-
tant critic, these epistles are very difficult to read, and, compared with the lucid
virility of Dr. West's original prose, they are painful compositions. Should not trans-
lation be such as to read like a translator's natural style, so far as that may be possible?
Here, of course, this would not be fully possible ; but should it not be at least attemp-
ted?"
in Introduction.
characteristic of the language of M^nushchihar is his predilec-
tion for long compound epithets which are so numerous and
varied as to constitute quite a feature in his style.
The following Mss. are used in the preparation of the text
of the Epistles :
—
(1) W. A Ms. of several foolscap quarto leaves, in the
'handwriting of the late Dr. E. W. West, here called W", was
kindly lent by the Royal Asiatic Society of London to the
Bombay University at the request of the Trustees of the
Parsee Punchayet, Bombay. This Ms. contained the transli-
teration, in the upper half of each page, and the translation,
in the lower half, of the following texts :
—
(1) the Epistles ; (2) the conteais of the fourteenth fargard
of the SMgar Nask from Dinkard, Book IX; (3) a legend
about the soul of Kershasp ; (4) on KhvetiVcdas\ {b) Pahlavi
Vd. 8 §§ 271—299 3(6) Pahlavi Vd. IX ^^ 1—145. The
transliteration and translation of the Epistles by Dr. West
in this Ms. were based on the text ]of the unique Ms. K 35
described in S.B.E. Vol. V. Intro, pp. XLVIII—L and S.B.E.
Vol. XVIII, Intro, pp. XV—XVII. and is supposed by Dr.
West to have been vvritten by Marzp^n ParidCin who wrote
the Ms. Bk (described below) in 941 A. Y. t.e. A. D. 1572.
The text of the Epistles as given in the following pages is
based on the Ms. W. of Dr. West whose scientific system of
the transliteration of Pahlavi is so well-known to Pahlavi
scholars that any one who carefully follows his system will
not encounter the slightest difficulty in writing out the actual
text from the transcript. This Ms. W. bore the date 1882,
the year in which S.B.E. Vol. XVI ft, containing a transla-
tion of the texts described above, with that of the Dadistan,
was published.
BK. 10'' X 6 f" X ir. A. Ms. written in 941 A. Y. (A. D.
1572) by Marzp^n Faridiin Vahr6m RAstahm Blinder,
Introduction. 19
Malka-mard^n Diny^r in Kirman in the district of Dahig^n.
It contains (1) Pahlavi Riviiyat; (2) DMistan-i-Dinik
;
(3) Pahlavi Rivayat; (4) the Epistles of Manushchihar
;
(5) the selections of Zadsparam ; (6) miscellaneous texts on
{a) the omniscient wisdom, (6) the Evil Spirit; (c) the
creation of Ormazd, {d) Kangdez, (e) Var-i-Jam Kart, &c.
and (7) Visparad (Avesta and Pahlavi) from I § 4 to X § 2.
This is the only Ms. now extant which gives a complete
text of the Pahlavi Rivayat preceding the^D^distan. Several
folios in the middle and some at the end are missing. Themissing folios in the middle are replaced by new ones in a
later writing. This Ms. was used by Dr. West. See. S.B.E.
Vol. V. Intro, p. XXXIII and p. XLIX ; also S.B.E. Vol.
XVIII, Intro, pp. XV—XVII. It belongs to Mr. Pestonji
Jamshedji Kapadia of Bulsar and was kindly lent by him for
collation.
J. 8i '' X 5-i% X 1". A. Ms. of the DMistan and its accomp-
animents. The oldest portion upto Ep. I, Ch. VII ^ 'h is
written in 1188 A. Y., and a further portion upto Ep. II, Ch.
VIi^2 bears the date 1210 A. Y. Written by Ervad Jamshei
bin^Dastur Edalji bin Dastur Bahmanji Jamshedji Jamaspji
Asaji Faridunji. The Ms. ends at Ep. II, Ch. VI § 2. The
£rst part of the Pahlavi Rivayat is more recent and seems to
have been copied fromBK. This Ms. was also used by Dr. West
in settling the text of the Dadistan and of some portions of
the Pahlavi Riyayat. Ms. described in S.B.E. Vol. XVIII,Intro, pp. XVII—XVIII and S.ilE Vol. V. Intro, p XLIX,11. 18-25. It belongs to Dastur Kaikhusro Jamaspji Jam asp
Asa and was kindly lent by him for collation.
MR 121" X 7V' X If . Ms. belonging to the Meherji KanaLibrary of Navsari. Written in 1241-42 A. Y. by the late
Dastur Erachji Sorabji Meherji Rana, a well-read scholar anda careful copyist, to boot. The Pahlavi Rivdyat preceding
the Dadistan is fully copied out from BK (described above)
20 Introduction.
and the second i)art of this Ms. is an exact reproduction of
TK written about 900 A.Y. (described by Dc. West ia S.B E,
Vol. V. Intro, p. XXXIII and p. XLLX and in S.B.E. Vol.
XVIII, Intro, pp. XVI—XVII) otherwise called TD (Vide
the Biindahishn, edited by the late Ervad T. D. Anklesaria,
Intro, p XVIII, and the Preface to the Datistan-i-Dinik,
Parti, edited by the same scholar). MR. is important in as
much as the selections of Zadsparam are more extensive in it
than in BK (described above) wherein the final folios are
missing. A minute description of TK or TD is given by
Dastur Erachji at the end of MR. in Gujarati. As this TK,
now called TD, was not available for settling the text of the
Epistles, I have used MR. Dastur Erachji also made out
another copy of TK or TD, in 1241-42 A. Y., which is now
in the Mulla Feeroz Library.
MRi 12f " X 8'' X ij". Ms belonging to the Meherji Rana
Library of Navsari and written by the late Dastur Erachji
in 1236 A. Y. from a copy (undated) of the late Ervad Mino*
cherji Jamaspji Vachha. It contains the Dadistan with it?
accompaniments upto Ep. II. Ch. VI § 2. Another copy of
this MS. (with the exception of the first part of the Pahlavi
Rivayat preceding the Dadistan) was made by Dastur
Erachji in the same year and is now in the ^lulla Feeroz
Library.
The text of the Epistles has been divided into Chapters
and sections as in the translation of it by Dr. West in S. B.E.
Vol. XVIII.
A AThe Epistles of Manushchihar
•:o:-
EPISTLE I.
TO THE GOOD PEOPLE OF s!rKAN.
V ic-trt^ '** «tUo '** «toi^s ** i5(uo 1^^ l«^n3
CHAPTER I
(1) So W; the rest «• (2) J om. (3) So W, MR; BK om ; better
MRi, J ' . (4) BKom. (5) BK repeats (6) BK adds ^ (7) MR'^^•".
(8) MR »"*'5. (9) MR ^^' 10 MR om ; J > for «. (II) MR ^'aMi^r-S
(12) MR "'*''5; J omits the last 5 words. (13) MR -^f<\Jt^I MRi adds N
(14) MR » -^^-V^-V. (15) MR 5' «?3i«i?^e; _ MRi, J ^Kt iBr^^^ _BK -"^ "5i«^^e; for the last 3 vfordB. (16) BK ^u^ • (17) MRi, J add >•
2 THE EPISTLES OF MANUSHOHtHAR.
^^^^ '\m \\i}\ -vw^ 'ijsur^e)* \^^ii -^^v
^ ^ f€« -t^-*- ''-06
1^stvs -^-^i^i "<?^-tri "^
»
I5JU0'"^1 "^pti se^* (3) ipejJ^t^ej ''** 1^^ '"^rerj
t^-nju -51 <^ -*tr;^-^ ife)-*' \\v -trrtD «^<? <^6^i6
(1) So W, BK, MR; MRi, J Aiit^y (2) MR »'?15> j J »^>». (3) MR ^^.
(4) MR om. (5) MR -^6- (6) MR J^v^. (7) MRi, J omit the last 10
words. (8) MRi »A"^S. (9) MR -^K5^(?'. (lO) BK -VC—V'; MR-j-j-j-w. (11) BK adds ^. (12) So W, BK = le** » »i«^: better MR 'Cr»«»af
or MRi, J lyi^-w. (13) Thus all : better <?^-V ». (14) BK "^5. (15) So
VV; J -n^aj^-»: better MR, MRi -^JO^i*^-*. (16) MR - -nJ3ife-«'C» ; MR],
J -^d^-^V. (17) MR, MRi, J add ». (18) BK ^\ ; MR om: a-varik (P.
y,j^ )= constant, durable. (19) Thus all but BK; better BK "?UV: avishn
cf. P. V '=honour. (20) BK ^- (21) BK »«15»^. ^22) J, MR i»<)3;
MR] adds '• (23) BK -UJg^'i'^j; MR « -^J-^gi-'f^J. (24) MR,MRi, J
prefix I. (25) MR -^^^^ ; MR] -J5l«)--^». (26) MKi ^Jft^^^i.
(27) BK, MRi, J om. (28) Mil !^i. (29) MR adds >. (SO) MRi, J ^V>.
(31) So all: better ?>|? or V^J^.
Epistle I : CHAPTER I, 3-5. 3
I3t/i3 'i-ii5}ueiJ-^ \\^^ -^ireie 1^^ iiK-tlej 'rt3-^Aj
^'i^tso-^ (^i6 t^ w\^}^ ir^ej«ir ^^'to ^'-^(^1 s^
^i-M -'^^^p^''-t)3re)«? ''ir^A3i5- gi^ « -o-o-"^^ eriej ii3
li^-»t)-sej ""-^132^13 "'if^-^^ '"^^rt^^G W j-;^ lr6 613^
(1) So W, BK; the rest om. (2) MR -ii^'J-*. (3) J Jjyi»^Jig. (4) MR»«-«%•; MRi, J >tt«fOJ-*%; BK adds «. (5) g^ ^. ^he rest ^^•^.
(6) MRi, J i^KiW. (7) MRi adds »• (8) MR, MRi JlSi*. (9) cf, P.
U^JJ—SU^^JJ - to cleanse- (10) BK, MR om. (11) MR •'S'?(?'?.
(12) MRi ^*-^5-« and J ^-^JJ for ^-- 3^1 cf. P.^i, '-^ Wi^<h; sag Mr=
mineral wealth. (18) MRi -nj(6. (H) Thus W;; MR 50J» for the last 3
words: better, read the last 3 words as visp-guu. (15) MRi ^*J''^'t BK writes
-y^ above "ly-^; J -^^-S.(16) BK J^-t-^^J. (17) MR >l|c^^y..
(18) MR -^e. (19) BK ireU';. (20) So W; the rest -Jii^)*;*. (21) J A)^-»>:
^JrvS^, cf. P. tt;«^j^*=to be attached, to obey. West reads dirangak. (22) MRom. (23) West reads gdh: better, as iu the rest, afsinukika (as one word).
(24) Thus all but MR; better MR ""^ASa^d for « HJ3'?S. (25) MRi, J add ».
(^6) MR adds » (27) MRp J » -^3^)5. (28) J -n}\«?. (29) MR,
MRi ti^nj. (30) So W, BK, MR; MRi, J -W<?3^-«)ei;--;.
4 THE EPISTLES OF MANUSHCHIhAR.
CHAPTER II.
«?uu^ ''^^1 1^-^ '^r^ 'VsA;^? '"-^^ 6er "ftP-^ ''6i«(0-«
«?ier y-^^s \^jr "^i -*ucr<55^3-tj ''^ iiej -^324
30
(1) J --UO^^it*. (2) MR -O'e.-'^'r; MRi, J ^^v\. (3) MR-\t{ili^'? (4) Mil '^ t<^- (>; MR, J "^'5. (6) MRi, J -UO^SC».
(7) MR om. (8; MR, MRi, J add »• (9) BK, J -^J^g^ic^j; MR "^J-'ie^Ie)-';
Mil, MRi. J add '• (10) MRj, J add »• (11) MRi rS^. (12) MR
adds ». (13) MR ''. (U) MRi, J »!?JW-0-*'>-. (15) MR 'f^AJWi; MRi,
J mSAjL'). 06) MRl, J add >. (17) MR"^'^-". (18) So W, BK; bett^
MR, MR 1 (^^51 or J w'^-"'. (19) MR om (20) J X^'**ifJ\jK. (21) MR,
MRi J -^^K MRi, J add ' (22) J '"J- (23) MRi S^- (24) MR 'K^J-.
(25) MR 'tW-** (2t3) J -njO'J^JV for -V0'?^-> 6V. (27) MR »i?5-C-HJ-»'»V
(28) BK, MRi, Jadd '• (29) BK ^?^; MRi •^'«»» ; MR, J V>. (30) §o
W, MEiJ better "^Ui^-*' as in the rest.
Epistle I : CHAPTER II, 2-3. ^
-lej Ki lis" "ire«j-» i i^^^^to-^^ i '-^^eAri «^^ ir6 i^k-»
-irt^-^-* 1^-^^ "^W 6ir^l3^3 -X:rtU-^ |5i;'-aJrO?^ I sir?)
-r^^i "ire)— ir^P^ «nju^ ''eir?)—ro?-^ iiej i" sir^i'i^
'V^iJ-^ej ifi?^ ''6ir^3.w?xr -xir^-^ ''-voi3^ iitj sir^a
^^ I3^^S^ irt^-- II5J ltt5K irt^l^ llti itti-** ''lltt3^^6^
\^ ^ ''^ ''i3rtro^^ <?^ W<? 3 i5Jir^ iir^t€i
JJJ"b! -o-**!! ''-tJit^ ''!rt3l'!^3-tJ-^ i:^^P-» "l Ir^l3jl3ejl3
PJV ''^\f^^ ^\il ^f 2!!J"^^ •^l€'^l '^1 It6 tt3IW
(1) So W, MR]; better BK. MR, J »"!'^-»'<? for the last two words. (2) So
W, BK;MR -^^'i-W^f^ and MKi, J ^-*3^J--»3 for ^-'S^UO 1^3. (3) BK>A*e;. (4) J (?«?__JJ5. (5) J ^s^W:; BK ^^^JV t's^r for the last 2 words.
(6) So W; BK »^^ ')3 irtHJJ (for j^i »5»rtK5?) ; better MR, MRi> J ie)» »fl»itn3.
(7) J '5u\i,'. (8; MR > for -. (9) MR ^-'^'^. (10) BK, mh, J "^^W'
J
J^Rl has -OJ-^-tr on the margin. (11) BK, MRi ^^ ', MRi, J add »•
(12) MR, MRi, J ' fii-'ai^-'X (13) MR, MRi J add ». (U) BK, MRi»ifyj3-HJ. (16) MR, J om. (16) MRi,Jadd »: cf P. ^-^ = utiUty.
(17) MR adds -*J West reads the last three words thus :
—
dilshahil yednhito
drtd: better read gush-/id s'lUo khirat. (18) So W; the rest -njO**^.
(19) ahangi/dtiiu: cf. P. cs^^j'- cousonance, harmouy. (io) j^ MR i>^0-'^Z}-
(21) MRi, J add ». (22) J ^^J^'^^. (23) MR, MRiom. (24) MRl adds >.
(^5) MR om. (-26) »i^*^5^--. (27) MRl tl- (28) BK :€)^-"; J
adds '.
6 THE EPIiSTLES OF MANDSHCHtHAR.
^3 -S15-S *j^, -^ 1^-5?- ^ ,€«( iiej^
I (4)
1^-^% llfo ''feu's -0-5^ ''-t53rOJirej "-t3?^-^ei
13-tP^ <?f€ I (5) ittiiw ''I5^^-»-^% i^ite^ irtar^
-tjW(^ 3^ro^ ''i5^^3r«ej tt5«>''- ''-sP-s-** i^ ""w ''^e)»
(1) BK om. (2) MR, MRi, J add i. (3) BK i^f*^^: cf. with tMs
section, Pah. Vd. VI 1§ 79 (Dastur Darab's Edition.) (4) MR ^U (5) J
Ji«Je; MR Jt^ti ^. (6) J MteMJ"?0. (7) MR t^*J«»^. (8) MR, MRi, J
^^jf for « ^»^. (9) So W. BK; the rest om. (10) MR 'S^t'^-V^e;
;
MRi )5I«^-V^M; J )3iej-v\. (H) So W, BK; the rest -UJi^-^W.
(l2) MR -V\^^»f=ej». (13) MRi, J add '• (14) So W, BK; the rest cm.
(15) MR '^--ey: cf. P. »j4^ = active, nimble. (16) MRi om; MR, J " for ».
(17) BK lifenj-***;. (18) MR >W-»'%. (19) J adds ' (20) MR adds **•
(21) MR, MRU J A)),6ce^. (22) So W, BK; the rest ^^V- West suggests At'arg
(the commentator): better, ouar^chief; of. Ji^'O'"*'' »'«C» ^V "« (Dd. p. 84;
Ervad Tehmurus' edition). Or, reading -"^V cf. P. »^jj» - ufiy I - Ai^
'
(-23) MRl om. (24) MR ->^->»'. BK Ji^J--
; MRu J J^^J--'. (26) MRl
om. (26) MRl »'S^--5fW ; J )^-«to5»««.
Epistle I : CHAPTER II, 5-8. 7
lltl tr ^f^ -^ 'fc;: €li€^ -C-^3^ ^f6«!r (6)
-t/W-** ltt3-*0eMJ ''-^ 'JdJi3-i(3-tj^ 'w 135-^ lej-^
-^% 'irO-^5 13-tJ-s^ -*OIK^-^ 'bl "-nJC-^K-^ 1^1^
"IJUW ''-'t) ^'-^fOJ'^; (7) je"-2J"^ l^iTt5-W '"li€
-\K3-^^ iwr^^iV^ ^ ''-*c-^-^i5-*o-a^ ''ir^ej^ (8)
«# 'o^ii^-o^s^^ie «MJ-^ -^le^ ir^i^^ -^ r«j^ -^
(1) MR, MRi om. (2) MR, MRn J add »-.(3) J «» (4) BK
-^>-"?f. (5) J adds >. (6) MR om. (7) BK *i*-[;T (8) BK MRi, J om.
(9) MR -W^^^-O^';. (10) J om. (11) J 'i (12) MR om. (13) So
W, BK; the rest -^i^^. (U) So W, BK; J -iJO^-*' ; better MR, MRi
-^JOJ^-9 : Vide ^7; MR], J add J. (15) cf. P. cJ«^-'»=to wash. (16) BK,
MRl, J *• (17) MR -^. (18) MR, MR] add ' (19) MR '^^iC^W: cf. P.
j»ji>l^=U8tle88 (80 West): better. P. j»j >> Ij = common people. (20) M .t adds
»*. (21) MR -^iCrg: bettpr ^iierf. r22) MR -v^^; MRi, J add ».
(23) MR om. (24) MR »?^-»^^-O-*0^ • BK, MR], J add «. (25) MR adds
-. ((26) MR -W^^-^3-D^ (27; MR im^-«. (8) MK, J om. (29) MR"V»^)^-5. (30) MRl, .1 -^^J^^-^r. cf. Ys 48 § 5 with §§ 6-7.
8 THE EPISTLES OF MANt^TSHCHlHAR
.-^-a^ -^ 'itt3rt3-^ ir*?6i \^^ 'iW ' (9-io)
l3eJI3 1^113 'V^js? "l I'^^o 11^ -*^ -X3lf6^ t:!^
t^ irt3-*C3^ro5J -v^ ''W^ (]i) itt^iH-^ j;^ Gt^
(1) MR "W cf. with §S 9-10. Pah. Vd. VIII § 100. (2) MR >i«»«»ai.
(3) BK, MR ^J-ny^-^-^'?, MRi (*^^*J^^>J-^«;. (4) J om. (5) MRj
-n3^->-"-nj-KJ'?. (6) MR om. (7) J f^^SJ\j^ ; MRi om. (8) So W, BK;
better MR, MRj, J S^. (9) BK, MRi, J om. (10) MR, MR] f^lfotil.
(11) MR -"J^'-^-^-HJ*;. (lii) BK, MRi, Jem. (13) MR repeats. (14) So
W, BK; the reft "^'J'?. (15) MR om. (16) MK f^-^', J » ^^ i»jiJJ.
(17) MR "^''^'^; MR], J ire^s^-u; BK ^i-Jl. (18) BK, J om. (19) MRJ.6.
(20) MR om. (21) BK, MRi l^-^c«i; J )rJ-^:»: or, better »l^'-«^(»r.
(22) MR om. (23) MR] adds ' (24) MR 'l^l'-^'T. (25) MRi **<^.
(26) MR om. (27) MRi, J om. (28) MR, MR], J -n;)^*:«. (29) MR adds
tr. ^30) So W, MR; BK, J om; MRi ' for «• (31) All but W fitSTJ^-
'
(82) MR adds »• (33) BK W^-^-OK. (34) MR] -^OIW--. '
Epistle I : CHAPTER II, 11-13. 9
'w 1^--^ w leu's iitt3-^ i€^ t^ (12)
O^-^-s.3^ Xt^^^o '1^ lit) I16 !^l '^XrrtTG 'l^TO^
-^r^^s I -^r^ I "-C5-^i "t 1^6 "'leiJH-*' 515 "^re)-»'r^i3
'^w '^--o-i»-^i5-*c-a«;? nej i!^ec_5JK ""i eu* jjK^^
V ''\^^% ^^ 'iiroso-^% '*iirt5^6 "i iire)-«5(i
w^^:*U«? I«^^ Ivj^-^-y ''±,f ir«ejT^ ''|!^^--0-^l3^3
"iTt5«50-^^'ej iire)--«?i iiej i^-^n-^ \^^6 ''ii^-^€ ^r^
(1) BK, MRi,Jom. (2) J, MR 1 omit final -« (3) MR omits the
last S words. (4) J ^^'^. (5) So W. BK; MR "^ ^3^-^; better MRj, J
w »-,5u-- (P. t^T) (6) MR adds «. (7) BK om. (8) MRi, J add -•
(9) BK e^Li-i^j^. (10) MRi.Jadd) (11) MR, MRj, J add ». (12) MR»i^^-^. (13) MR om. (14) MRi -C-"». (15) MRi -\JMK (16) MRj^i^tr for ^Jj>^-^. (17) BK, J, MRi add ''. (18) MRi adds «.
(19) MR -^3'ren/'-^2J. (20) MRom. (21) So W, BK; the rest -H3^4J-y-V«;.
(22) So W,» BK; the rest om. (23) BK, MR om. (24) MRi, J add '. (25) MR,^_M%. (26) cf., with § 12, Pah. Yd. 9 j^ 2 and Dd. Purseshn 47 § 38. (27) MR-aienj-'; BK ASKJJ- . (28) MRom. (29) J >'^t-tJ'5: AH but W add >. (30) MR],
J add '. (31) MR ^J*^)^*^• (V. (^d + ii-f = origin). (32) P. jl^^b =
of the same kind: alike: (Av. tif"\ to divide). (33) So W; the rest add »*.
2
10 THE EPISTLES OF MANUSHOHIHAR
l6 31! 911 (^W-*- (i^) 'eUU-^lt^ l3-tJ-32J iK-^ej^
CHAPTER Til.
(1) J «-Vtt« ; BK e^JO-**'*- (2) MR »<?)).tMJ. (3) MR »!?J'«|3J.
(4) Mli '^ '>^-- (&) So W, BK; the rest om. (6) So W. (mshdn=
token): better a.".J > a? in the rest (va Yazdan)- (7) So W: BK 5"?i*-6W;
MR, MRi? J -^'"^-SO. (8) West reads yh)/>>'nHdnng(&dj): better, ydmtiini-
ndnd (yevb.) (9) BK -^ry5^--. (10) ilP. om. (1!,^ MR '-SO (12) So
VV, BK; better MR -J:aJ»5^-Mj-"iy or. MRi, J -^ 1^ Xi-^j-^y ) for these two words.
(13) ;-o \\\ BK; the rest » ^^iio. (U) BK »5t^-^. (15) Thus W: West
reads ynye; better -\)M^3 as in BK or -\M5»S'»3 as in the rest. (16) BK (€"!;.
(17) EK '3y"J ; MRi B^^j; J tilery: cf. p. »>f.^ = translntion: ^^^i =interpreter. (18) MR Mf^ni'- (19) MR cm- lietter ^ for »• (20) J adds '.
(21) BK »ty^-«. (22) MR om. (28) MR W6^. (24) MR •^'*4)'^'€. (2,5) BK
M.Rl> J prefix »•
Epistle I : CHAPTER II, i:5-U ; CHAPTER TTI. 3-5. 11
« 13-tr^ I'i0(? Itt^-*^^ iir^f€l -^S^ 1'=?"^ TOI'6^
-*0l^^ 'WI^G (^-il^er'^
1i^ -^^ €!r$)ti 1)
V ''-s^iO^^ 63 -^^
(I) MRom. (2) MR f^^. (3) MK, MR], J add'. (4) MRli«».6»aj. (•)) MR -t). (6) J-^UO^'^-Mi. (7) BK, Jom. (8) MRi. J add ».
(9) magavogan: MR "^tS- (10) MR -^. (11) J adds ^. (12) BK'i^^. (13) So W. BK; the rest '?^-*')eD-*'). (U) MRi, J add »»». (i5) So
W; MR »t€n3 »'e; \ for »ttnj^9j ; the rest ij^ZJ {pardakht : P. e;^ I o^ to
complete; accmplish ) . (16) MR Wy^e; . (17) MR -^3tW-«(?!J'r ', MR,
MRi, J add I. (18) MR ''^-^ai^-^'J . (19) MR om. (20) MR om: MRMR], J add -^V • (21) BK, J, MRi, om. (22) BK s:>*^' • (23) MR,
MRi, J add »- . (24) MR J^-"; MRi J^J^i
; J s^^l . (26) So W; the
rest om. (26) So \V, BK; the rest om. (27) BK "^ with ^ written above.
(28) MR « i^-'-^oe;.
12 THE EPISTLES OF MINUSHCHIHAR.
'I3-LK3 '^^ '\^^^ j€^ '^ t^ f6^ ^^tt5 (6)
1,6 ^re)ij w ^wii ^ "'i^f^ -^'ej "-o-^"^-^*?
(1) MR om. (2) MR li^-^-W ; J "sU"-^^ :— sazrf^iiw ; cf. P. C5^>i
grief; vexation. (3) MRi, J_^> (4) BK, MR, J "i-UO : cZa/u/fc : cf. P- » .i
=aunoyance (Av. -«3-"e)'-^.) (.^) BK, J, MRi om. (6) MR -H5-sr€)-»; MR,
MRi. J add >. (7) MR -i-W^y . (8) MR >^-V^ *, MRi e^^U'eU' . (9) Thus
all but BK; J adds » • better BK "rtXJ (shatr6). (10) West translates 'well-
lamenting ( /m-sawai/tik) , P. (i)i>>'j— to complain, howl; or F. (j^-* — honour,
reputation j also, cheerful :—...,. "is not honoured by his countrymen" ( hamyaran
shatro) or, ....'"is not honoured by the unfriendly of the country" ( a-hamyaran
shatro). (H) MR om. (12) MR, J >!?J'i?)^ . (13) So W, J; the rest om.
(U) All but W, BK add '. (15) BK C«^)e; for X^k^ },^ , (-jg) MRi
AJ-V«) . (17) J. MR, MRi om. (18) MRi, J add » . (19) MR -^^f?^;
MRi, J add » . (20) MR, MRi, J add ^ . (21) BK -"itrj _JV - P.
jlfW (22) MR '5f*^' -**'• (23) So W; the rest J»^6
. (24) So W, BK
;
better MR ^ ^^^ or, MRi. J i^^^^ . (25) MR n3^»^'-» for «_^»t^-».
(26) MR adds ->; MRi adds <? • (27) MRi, J add ». (28) MR, MRi om.
(29) MR «?^V • (30) MR J^-u-^'ir ; J »'^J^-->y .
Epistle I : CHAPTER III, 6-9. 13
-t3-»l(^ |:^;«^6 ''c;!^ ''|5?VJ-s-« |5^ 50 -s^ "3-tJJJ^ -^
(^-^^^ I '"-*e3«?i ''tsS ^3«?i ''f6^ f6 t^ rt5iitt3«? f€«?
(1) MR, MRi> J add ' : West reads undasili, F. ^_r\<^i\ —measure,
compataion; better, undihd (severally): or, hu-ndye (P. /"i'** )—well protecting.
(2) cf. P. ^ij —expert, dexterous; J -^BJc^ . (3) MRp J add » •
(4) MR '^VJJ ; MR, MRi, J add ^^ • (o) J sO'^j^; MR <?»« . (G) MR
!*J)i6 . (7) MR, MRi cm. (8) So \V, BK; better -iJO^) as iu the rest ( cf.
**-«;» '-> t^'^ in the following clause). (9) J, MRi add » . (10) MR ^'^ •
(U) MR, J add ». (12) So W, BK; better '"^J^ as in the rest. (13) MRj cm.
(14) MR -^ • (15) MR, MRi add »isj . (16) J omits the last 7 words. (17) MRJ»i6t;ri^^. (18) Mtiadds »• (19) BK 5^^->-V . (20) J om. (21) MRi
adds ) . (22) MR, MRi, J add -» • (23) MRj om. (24) So W; (for
31^1 ); J M.aJM _the rest -^JM for -^i' » ; better, .read cCik ( Av. -"Jti'^i? . )
(•25) BK )(y-«'i^-. (26) MRi om. (27) MR, J Vie; • (28) J -«S^^^ .
(29) J 6'5 . (30) MR om. (31) MR "*\ • (32) MRi, J »^"S: •
(33) MRi Jj'^e;--*' ; J ^^^w-
14 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
-^5^; -^IW 'I3M3 '^i)\ Vie*^ \^^)\Ji}\ \^^^ ^tl
'i3TO)-i'pej -^V^ns^ ^' '' 'I'^^-e^'^''"^^ "^^r 'iro-^
''€3''l -*U03^r^^ G^ (11) '"TO'SO-^ -^^ ''-^KS
(1) MR, MRi, J add * . (2) BK ,^\J^ • (8) J, MRi 'r«'5
.
(4) J l^i^J-^^U . (5) BK 'VS . (6) Bii-dfyndn—good abode: Av. -")-*"6i^
;
also, cf. Av. -"ji^>^ . ]'/(/e, also, Pah. Vd. 19 § 31 ( Dastur Darab's Edition).
For West's interpretation of this word, Vide S. B. E. Vol J VIII, (Dd. Pursesh 30)
p. 63, note. (7) MR, MRi om. (8) MR adds ' . (9) MR '^^eAT* : Read
vin<ivishn(Av. ]^^)', or. wz'sAw—passage; shifting (Av. ^-^l?), or, with MR, read
niyajdn (P. iD^j^ii —needy) (10) J 6^^-^/? • (11) MR. J ^-^^--J'^-m .
(1;^) So V". BK; MR, MRi ^r€>UW ; J ^f€W ; Weet reads zdhtar (cf. P. (Aj)-
Better i-d,spo/?f/)r/gfd^<;/ta/d/- with the preceding (as one word). (13) BK -^sXAJ-se;;
MR, MRi ^V-i^J\J^'J . (14) BK ^•rJJ';. (15) BK, MR. .J oin. (16) BK,
J 'J^-^ieA^O^ • (17) MRi, J add »• (18) So \V, BK; better IBf^^'S as
in the rest. (19) J ._Jt3'"S . (20) MR adds ». (21) MR om. (22) J
omits the last 6 words. (23) J -\)^-^: See the preceding note. (24) J adds '-'
.
(25) MR, J om, (26) MR om. (27) J f^-»^ij . (28) So W, BK; MRi
li^-^C*) ; better MR, J '^-"<? • (29) MR, MRp J add « .
Epistle I : CHAPTER TIT, 9-14 15
'^1^3 3-^ ^V" '"^iittr tr t6«^ gi^pj (14^
(1) MRi- J add -. (2) MR MRi, J add ' .
(3) MR A^^^ •
(4; MR ^V^- (5) MR '^i^ . (6) MR om : P u<^i\^^ = to be sad;
»-^lj^^ = sorrow; sorrowful. (7) ^f ^^ : BK « for »; the rest om.
(8) So W, BK; MR, MRi, J )'^^) ('j) BK -«.6^t3n3(D,; ^Rj,
.1 J.S'^JS-tjC^ . (10) So \V. BK; betu-. )^.-^S) as h. the rest. (11) MR*^3-"J'^' •' J ^AKJ'^ : See Oaoia Memori>il Volume, P. 2!i9. (12) MR, MRi>SJ
prefix ». (13) So W, Blv; better -"UO'^* as in the rest. (U) MR, MRi>)^-«=f ; J V»i--^ . (15) MR, J add I ; MRi adds ' «• (16) MRi,
J A^VIJ^' . (17) MR on.. (18) So W, BK; MR, &»> « i3^ for <6 »5^»9^ :
better, MH, J 5»^ - )5^) . (Vj) MR, J Mtog . (20) MR, MRi, J om*
(21) MR, MRi, J add "^. (:2) MR •^-'(^^^^j; . (^.J; MR :»JM^-5»
,
(21) MR, MR], J 'r?i)--y . (25) MRi.< J add »• (26) MR ajy\ .
f27)MRom. (28) J adds ». (29) MRi f'3 . (3o) MRi, J om ; MR,
MRi, J add M^^rt- . (8i) BK '^--5; MRi f^^^^o for »^-"5 *-<? .
16 THE ESITPLES OF MANtSHCHlHAR
'V^if6 "i |6S,j^ ''^1 ^--ij ''i3--a(?i ''-v^ 1311 -^^
V -t/te*^ iMj ''-aj^rs '''\s^f ''\^\^
(1) MR, MRi, J »^-*";» • (2) MR « for » • (3) MR om; BK, MRi,
J ^)3 . (4) So all: better »5^3-^-S'^ (5) So VV, BK: MR. MRi •€«»•
better ,60 as iu J. (6) So W; BK, MR )S\^}\J'\ ; MRp J BttKAyt (7) MRom. (8) MR adds ' • (9) MR »^»<6 . (^10) MR ^^\ ', MRi, ^^'^^ for
et/-^ i^^ . (11) MRi, J eicein^-** . (12) BK 'tS ; MR om. (13; BK 't«))i?)^ .
(14) MR -»"? • (15) MR t^3 for -^ >5" . (16) BK »5-«?l • «a /asafc,
p_ ij...^ trouble. (17) BK '^» • (18) BK, MR, MRi ora. (19) So W; the
rest '"^(S . (20) MR 'i^Ti^eJ - (21) So W, BK; better '^'^ • (P. lAji ) as
in the rest: J adds ' . (22) J, MRi, BK add « . (23) MR ^> 'SttJ .
(24) MRi >3i*"^» . (2o) J adds « • (26) MR ity^-" . (27) MR -^i^^UC^
cf. note 11 § 12. (28) MR ^^f;^oj - (29) MR, MR,i, J add rt^M,^-- ^-^}
(6 -*0-5-5 . (30) MR -n5it«»iJ3-^ . (31) MR '^^^^e; • (32) J adds »»\«-"-^ -^V'^-» >;
MR adds »t«JAM^ )(?iJ)i^eJ ^-i-' • (33) BK om. (34) MR. J »^»'^-' • (35; BK^5^', BK repeats the last 9 words (with the first word ~u instead of '**^)
MRl adds "?6S "^ ^ «"*""?« -^3J|«J.i3 l for the last 10 words. (36) MR cm-
Epistle I : CHAPTER in, lo-l? : CHAPTER TV, 1-2. 17
'i3Tt3e)i -t)^5^S liJJiJ 'i i9rOJ5pJ^l -cre)-^':^ '«l3r^ir^'l
V ''61r6^ rOJ-^-^ej ''ir^-xj-»'ir<5-L^,^-«i5| "|
CHAPTER TV
ic
''^e "r^ ""l^ Irt^l!^!^ \^V^ \^^^!^JU-^V \^% {'2)
•"w -^ ''i ^Pt^ ''-t;-^rtr ''-^5 -^13 "irt^-t^je"-^"^ "^3
(1) MR -^'JJ^-ttr "JJO ; MRi, J -J^-V syOt cf. p. jlc>»^-^ expert,
clever. (2) MR om. (3) BK. MRi. J om. (4) MR, MRi oni.
(5) So W, BK; the rest '3t^'e)'| ; MR adds -> . (6) BK. J om.
(7) MR om. (8) BK ""J-^-V^ with *'-^5-^-«« written abovp. ^9) BK om.
(lU) BK «M/l<'.aJ . (11) MRi, J add '• ^-[2) Thus W, BK;(cf. P.
e,«>j,*« = 4y<J.iJ l^-i = to praise); tetter "t^'-"3» as in the rest: MRj J add '•
(13) MR, MRi om (11) J f^^\J^J^Uro . (15) BK «»ro^^ . (16) So W.
BK; better -H)»^i^» as in the rest. (17) BK, J '^-'=^. fl8) Mli, MRj,
J add ». (1&) MR -"?'v?r-"e;. (20) BK, MK. .1 add •»£/ • (21) So MR,
MRi, J : W, BK 131*5 . (22) J « I'^i^'-V. (23) MR] adds r€ ».€ .
(24) J adds '(6 <S • (25) MR, MRi, .1 om. (26) Thus all but J : J ipJ-^JHaJ-^j
(27) MRi) J add » . (28) MR om. (29) MR om: J » for -.
3
18 THE EPISTLES OF MANtrSHOHlHAr.
W WV *r^'V\\\G W(^ (3) tt5!W 'ltt5^^-^ ' ''T^
-ijj \\^^ e^ '^^1 -^ite 'w^ « IIP I^ I t!:
i«?^ "ittje^'p '"e€ ittro-*^ ^ -v-^ w^n^^ ©€ ii6 ^
(1) MR »r^^-" . (2; BK 'i^-^i' . (3) cf. P. v«-^ leaping, absence;
or, cf. P. *- ^^^i-* = placed into disorder (4) BK 'tWi^ . (5) MR, J ifii^^ .
(6) BK cm. (7) Hie Avesta passages, quoterl ia this chapter, are corrected from
Geldner's text, as they are indiflerently written in the MSS., and the variants are
given as foot-note.s. (8) W, BK, --6-"i«iej^ ; MR --$.f«ie;^ . (9) MR •»"/<=:;
W, BKadd *^-»*'^-»*-^*'-^*'«^>J>; J has these words on the margin. (10) MRj om.
(11) MR --(•M«^ (12) MR, J, MRi, add -**"?«. (13) W, BK om ; MR, MRi
j^jRjJj-e;-^''^-*-; J -"VW-""--!} .«^J-»'. (14) Thus J; the rest •^">J> (15) MR
-^V ; the rest —W . (16) MR, MRl> J -cW^aj-"))-- for the last two words;
W, BK ^e)'J-*)-»r-^^<^-"iai«' tor the two words ; M&i, J have W}-»j-"r-^-*<^--:ai6'
on the margin : W, BK leave a blank here of about 2 inches. (17) W, BK om; MR^ (18) W, BK om ; MR -HJJ^Cl^ . (19) MRi, BK, J om. (20) MR, MR],
J add -^ ' (21) MRi. J add ». (22) All MSS. omit, by mistake -VS « i'
cf. the Pail, version of Vd. iX § 41. (23) MR ^^^ . (24) BK J<f>J--)>-»')J22.^;
J J^Kj--»*«'J!as^ : MR, MRi JVJ-"«--»-*»;a5^ . (25) BK "-S-rjOi*; MR
--«iriOa>; MRi, J -"«J^5«« .
Epistle I : CHAPTER IV, 2-5 19
It
iife^j-tj"-^ ^'j-i*'^
(«ii3 if^Gj^^ i3f^i3 iiej i«^ju-53r<'
(1) MR om ; MRi, J "^i-^nJ for ^fO--*") . (2) BK ^^<i-«^«l»^fb ;
MR '^^:!^^^1^ ; MRi ^«--^ij«a)«l»^--fO; j ^^iau^-e^fO.
(3) wBK om. (4) BK, MK, J J^J^Ic^J^ . (6) BK, 3 t^^--'^; . (6) BK,
MRi, J om. (7) MR 13^^^. (8) So W, BK ; better MR, MRi, J >«€ .
(9) So W, BK; better »l^ as in the rest. (10) MR adds «. (U) The
above 6 words are instrted in MR, MRi, J after the following »J>^-V;
MR. MRi» J add »»t*W-«^ . (12) MR om. (13) BK, J Jj^^V • (14) J
*Vs«-«*»-"»-*)aiO' . (15) W, BK, MR «{^^-*; MRi adds «lU-w-J^JW«--»-«;iai^
cf., with ?§2-3, Ep. II., Oh. Ill §5. (16) MR ^^^ • (17) MR om. (18) MR•^'t*^ . (19) BK om. (20) MRi, i prefix » (21) MR « »eO • (22) All
but W, BK rightV add ^ • 23) MR adde ' *, MRi, J add »» .
20 THE EPISTLES OF MANI^SHCHIHAR
as ^13 ''i ^re)i3itrG ''-C3S Js^rte -^i3 f6 i«^JU-^3r<='
(1) BK omits 'iej'^ ; Mil; MRi, J omit the last 4 \*^ords. (2) MRin^J»aS ; MRi adds >• (3) MR, MRi, J add ». (4) MR, J >i^'-i3>S.
(5) MR »<iy-^-»«r J MRi, J >"J-^-"^ . (6) So W, BK ; better -^;W-*re)y
ati in the rest ,• J, MR, add I • (7) BK, MR om. (8) MR <6. (9) MRi cm;
J » for ^. (10) MRi, J om ; MR ^ for ». (11) BK om. (12) J adds *'•
(13) MRi, J add ». (14) MR om. (15) MR, MRi, add (6. (16) J J'V.Ji?.
(17) MRi, J 'i^\^-** • West reads dast ~ power: better jast (p. (i?*«-^)j or,
r«ad itted with MRj, J. (18) MRi om. (19) MR -njo£j»ft,*-" - MRi, J add »•
(•20) MR tt'M»{0. (21) So W, BK; the rest add -*UO"^U'?: »4irtnj-*'l<»
-l3>-t«e; MSj ( -HJQUJM MR ) ^UO^Hi '^^ » . (22) MR, MR]
om. (23) MR om. (24) Thus MR, MRi ; the rest -^SU* ; BK repeats -^»W •
(25) MR], J add ». (26) MR. ,1 add f. (27) MR -»K6 . (28) Thus all, for
Jjr_^ ' (29) MR, MR], -^ . (30) So VV, BK ; the rest "-J^i^J^-^.
(31) MKi om ; MR « for >.
Epistle I : CHAPTER IV, 5-10. 21
vsi(€'<;' ^5'?oe>' '-o-l^<^i |^i wv '-^'itt5ii«n5 -^ i3«r
"^-^^•V,
(0,13 i^'r^^-Vjej"!!?
''^ ''i3-^i3-t3-o^ ISU<^ ^ ''r6
(1) MR -n3'>U^t«D; MRi adds '. (2) So W, BK ; better "^Oreo
as in the rest. (3) BK, MRi, J 'i°»'^ (4) xMR ^ . (6) Thus \V, BK
;
better add "^ " as in MK, or "tt) as in MRi, J . (fi) J om; cf. P c)'^i'?^',
MR ^v6i . (7) MR, I\lRi Om. (8) BK -o-o-->- . (9) MR J»^^-^> .
(10) J '<r . (11) J om. (12) So W, BK ; the rest om. (!3) J >tt*t«-" ;
BK *^-» I. (14) J t^'^'^-*' ; MR, MKi, J add « . (15) MR,
MRi >€'? 'S . (IG) BK. MRi, J om. (17) BK om, (18) BK-.0^jJA3-y-Mj<; . (19) J it^JJ-- »N>-^y . (20) MR <?-^ . (21) MR, MRi
udd « . (22) MR iBr^)\jt>; AlRj, J add "5 . (23) MR adds > . (24)
So W, 3K; better 'V> as m the rest: cf. § 13. (26) MR, MRi, J
prefix f€^ • (26) J i=' . (27) MR omits the last 4 words ; better
omit the last 3 words as in MRi, J. (28) So W, BK; the rest add
-^W -u—** » . (29) J ^«r>^go ; MRi, J add I . (30) BK. MRi,
J. om (31) MRi, J add » . (S2) MR -^< and adds > •
22 THE EPISTLES OF MlNtSHOHlHAR.
f6t^K (^i^iO-^ -tr!6^ ir^ii«n5 '-t^f€<^ JJ-*'P -iieyit)^^^
Jinj -nj-ej 'i^r^tj^s -^6^^ 'is-^ej _^'!jr i«xrm^i^6
I5^r^er ^^ <^f^ I (11) -trre^ -^\^ -^ -5j€^
j'^s ''6if^3KreHj-*'ire)^ "-^-a^^s -0-^3^ GireJer '"^i -sr^
-t/'i^'^ ''ittitt!^ t^s -^t^ej^^uo "i^rtrs iiej^3w^
l6 tt3«^ ''\^^ Iltt5«?re)l 3PI3 ''\^^ Wi) I'^UU^-" (12)
t^tiij ^-^ej-tj 3-gu<^ ^ -^c^r^ren^^ i^^o^^ '*\^^ w
(1) So VV, BK ; the rest ^-^-!5i«<f^»o; . (-2) MR »i(^ M3f«!?J> ;
MRl, J add »5lteD . (3) So W, BK ; the rest add tS . (4) J J(6U' .
(5) So W; BK »^^"^^ "> the rest t^^'^ »>3 . (6) MRi, J add ' • (7) So
W, BK 3 the rest "^^^^'J • (8) MR. MRi, J add « . (9) J >i«"<{C .
(10) MRl w» ; MR adds' • (U) J adds " • (12) MRi omits medial
-^. (13) MRl ^ZJ%5 . (14) J cm. (15) MR, MRi, J om. (16) J
^>- . (17) BK ^3^6 • (18) MR. JtO-i^i^i; MRi, J l^^^ . (19) MRi
om, J adds '"'^ . (20) So W, BK, MRi i better MR, J SjSU* : MR adds
i6«C . (21) MR om. (22) So W, BK ; the rest ' for « • (23) MR'
MRl om. (24) MR adds » • (25) BK « ^•'^i^^ . (26) MR•^iXi^Jv^oj . (27) So W, BK ; better "^ as in the rest. (28) So W, BK ; the
rest V» cf. § 9. (29) MR adds *- • (30) So W ; the rest ^^^n3J ; MRi,
J add ' . (31) MR -^^a)---^ . (32) MR •n5;^-^5t«e; / MR, MRi add » .
Epistle I : CHAPTER IV, 10-16. 23
i?xrj;^i«>5 'irt^-^^^ V(€i 'iir€AJ iirenj "^ ^jjii6<?'i;
(1) BK ^'J . (» So W, BK ; the rest ^"^t^ . (3) BK om.
(4) So W, BK ; the rest ^ for »• (5) MRi (^^> (6) MR ora. (7) MR r£M3
rew» « for "€nj Mrtnj; MRi "f€n3» |^eM^ . (s; Mr iite »^ ; mRi, J in* (6 .
(9) MR, VlRi l^^y . (10) BK om. (11) So W, BK ; better -\I^V as in the
rest. (12) MR '^-"55^ • (13) MR 'rtKJo . (14) MR -^>9ier« . (i5) BK,
MRi, J ^ie;^UO-'J BK repeats. (16) So W, BK, MRi ; the rest om.
(17) MR, J if^i"iS . (18) So W : the rest Ji^'^u . (19) BK, MR, MRiomit final ». (20) BK "^^sXtr . (21) BK S^'^-'^' j J ^f*^^3S . (22) BK
om. (23) MRi '>>-"|S . (24) MR, MLli, J add '. (2o) .1 ii^'a •
(26) MR ora. (27) MR, Mri, J add *'. (28) MR ^>t013.
24 THE EPISTLES OF MANllrSHOHtHAR.
Wt^^ -tjr^'ti i=^^«^s 'ir^f€i 1^^ "^JO^^i^ 'w-^
'-at^ej "\^^s \^^ 1:^ VcAJi'^ ite^uej' KJUty -^^^
iiej (18) -»ii€^ ^'iMj i^r^rew^ -^t^ej i^^6 'i^^
^^y* W<^ itty-^ 1^^ ir^ej«? ^-5^ -aj'^re:)' "iireu-t3
cp.AFTER V.
"13^1 « lare^utii iws i^r^^ i3rtiutii ""iS a;
(1) J >ft;i>SO. ^2) MR, MRi, J add ^. (5) MRi s^J'T (4) MR->^6 . (5) So \V; MR, MRi, J »^^ ; better BK >^- • (6) MRtfiyifo)B) . (7) MRi, J »feni»^» . (8) .So W. BK : the rest om. (9) So
W, BK; the rest add n"*' • (10) J >'»»'^3 • (11) MRi, J add ».
(12) MR, MRi ^-^rv . (13) MR, MRi, J om. (14) MRi adds '•
(15) MR "Xrir ; MR, MRi, J add « (16) BK om. (17) MR adds ^ •
(18) MR '=^>-^3"?. (19) MR -»»3tnj-*C6 ; MRi, J O eAJ-^:» . (2O) MR
?4dfl "* . (21) J »*'» • (22) Thus W, BK, J : better omit, as in MR, MRi •
Epistle I : CHAPTER IV, 17-18 : CHAPTER V, 1-4. 25
irt^-tj^is '^r^-DS'l^ j^itt^^ 1^ ^ i^^G ''iiu i^K-5
(1) MR, MRi, J add « . (2) MR •^•WeMi-' . (3) MR, MR i, J add > .
(4) Thnaall, for ^B : MR '^K5 for -^ -»)-o • (5) So W, BK; better
(^ for ^ as in the rest—to be read with the next word as i*S;^ . P. e^*Aa^-to
be inclined ; to be bent. (6) MRi, J -\HZJ^ . (7) MR, MRi, J
ito'JrenjJ . (8) cf. P. ^*-^^->. = to turn . (9) MR -^'^U^(^ .
(10) BK '^'M,6U^ ; MR ^^i^. (11) MR )^^tWjr - (12) BK, MRi, J
-^ifJ<^'3V . (13) So W, BK; the rest J^V - (U; MRi, J add » .
(15) So W, BK ; the rest ^''(tr . (16) MRi »t«^J^'; J <^^ » . (17) BK,
MR, MRi repeat ^V . (18) J Vu-^S-^"^; MR adds ' . (19) So W; BK -^J;
J q> ; MR cm; MRi ' ftAj-^iB for the last 2 words; (20) MR, MR], J
om. (21) MRi ^?-*' • (22) So W, BK; better »3itn5-» as in the rest:
Vide §§ 4-6. (23) MRi adds ' .
4
26 THE EPISTLES OF MANtrSHCHtHAR.
,5^ w|5^is)]
"^1 -tjj^ "cxr ^""c-^i ^^ "^ '«3^
''I3re^i-*'^ MU '^-tr535?rt5S''- ''-^^^31 l3ttn3-5 <^^)
nej ''l3'>U' -^13 -ii^JU^ \^^ ^ -i^\ ''-i)-tr63^tt3S
ri) MR )^"^(?) . (2) MRi adds » . (3) BK, MR, J-V^fj^Sl;
MRi »ai^->A> . (4) MR om. (5) MR -"^i^^ ZJ-^; BK -nJ^-*'l«J-'y-« .
(6) Thus all but MR: better MR '5f€M3-» • (7) MRi » -^)^^^ ; J ^ips^^t .
(8) MRi ora. (9) MR, MRj 5^ . (10) BK adds ^; MR, MRi,
J add ' . Ql) J, MR '{Wi; MR MRi, J add « . (12) MR adds "«"^VJ£»j
-^J-S w <xr » -njJj* Ot« » 5^ » -aJW . (13) MR om. (14) MR V^^~**1 .
(15) MR, MRi, J r^e/' • (16) MR, MRi, J -nj<6 . (17) MR ora. (18) MR,
MR 1 add ». (19) MRi, J t^^^i . (20) MR, MRi t6«; i€ . (21) So W,
BK; the rest rightly omit it. (22) So W, BK ; the rest add 35 . (23) BK»
MRi, J -*UV3^^3» . (24) BK, MR om. (25) BK -^S ^^i^iS . (26) MR,
J adds «. (27) MR 3J-V6';it^'5 ; J "V? 5»^'e ; MR adds Jiren.-*'^' )>e; .
(28) MR om. (29) So W, BK; MR "i^'t^iS and MRi. J ""»t?Jt5 for '"iS' t^iS.
(30) So W ; the rest om, (81) J ^-^ for "£/. (32) MR omits final I.
Epistle I : CHAPTER V, 4-« ; CHAPTER VI, 1. 27
« '|!^/<?l wv •v\^-^<^^ -tier (7) ir^iB s^ -^^i 'i
-3^tt3S « ''itt3-^ i^t^rew _fj3''^
"-t;'€3«<tt5S
i-ii-trs 3«^tt3S « iBftMj-*'^^ iiej iti^ -^ ir^tJ^? -tr63^r^
—
•
CHAPTER VI.
** i3re)ti"^^ iiu ''t^ ire^eji ''^ib^i ^ 51^''« ^ (i)
^ -^13 itt3-*'e>' '^-^is-^o-tj^ ti^ ittiii^e ^^ ''-c^^uu'iO
(1) MR om. (2) MR, J i^fJ^j • (3) MR 'i^^i^'?. (4) MR om
;
MRi ^f. (5) So W, BK: MR, MRi, -^jajt^Sf; J iO^is^^ .
(6) MR iiery. (7) MR -^ • (8) BK "^J»»iW-**"^ . (9) MR »»a?^*«6«p3
(10) MR om. (11) MR, J ft5"i«-eO . (12) MRp J, BK -^3^(6. (13) BK,
MRi, J -xm^^d . (14) MR -^e^'t^S . (15) MR ^ • (16) MR, MRi,
J add »3rtnj-*'i« -')3i«-*'6 >»»l »i«ej«5 « ( MRj_Jl"?9J' ) '^'t'^U' -iy63';;^6 " .
(17) MRi, J om. (18) MR, MRi, ':y^-»c»» . (19) MR ^^^ • (20) MR,
J om. (21) BK ^-*V with rWA/U written above the word- (22) MRi f^i^f'^.
(23) MR om. (24) MRi ^' • (25) BK, MR] -U'V^S^J . (26) So W
,
BK ; MR adds »t^ ; MRi add^ (cf. Pah. Vd. IX, 32 comm : Dastur D. P.
Sanjana's Editiou, p 184, U. 8-12) ; J adds -^ (cf. Pah, Vd. p. 187, 1. 2).
28 THE EPISTLES OF MANlJSHCHtHAR
i-2j-t:rG35?tt35 ^ i3r€Ju-^<^ "^ii^ i3e>'ti'^'" ^ i3t^j-^<^
r^ (4) _^3 131^ -b-^^-t5-C'5? -tJl^-- lrt5-^-^5^^
(1) MRi, J 0111. (2) MR «?teJ5ren5«?. (3) J repeats '5«W. (4) So W,
BK ,• better omit as in the rest. (5) So W, BK ; better W-\J\J-*' as in the rest
(H) MR J'. (7) MR om. (8) BK, MR add ^ • (9) MR om. (10) MRi,
,) om. (U) MR t^ . (12) MR ^ST -^-\ • (13) MR )t«i€<^ 5 J om.
(14) Thus W; better BK ';*J-^5»)|^5^ , or MR, MR], J 't^J-VS','?!?'^ (cf
^SJi^Sr §7. (lo) MR, J add ^ • (IG) BK, MRi -Jf^H.'^rJ , (17) So W'
BK ; the rest ifJ-UlJ-- • (18) MR _^»l«-ii-' • (l;j) MRl om- (20) MR,
MRl, J prctix '. (21) MRl, J add ».
Epistle I : CHAPTER VI, 1-6. 29
-0 -*|ij -^ -s-^er « ^^^ i3^f^ 'V-^ ^rt^ej '-tj-»i
-ijo^j' (5) it^-^ey 'li / i^-^^--c-^^ ir^ej^
«-^^ \^^ll -^ |||Ojj '-M-3;-^!€P^_J'^"^ '^
vrej^ ir^ir6^ -tiii^o^ "i^^i ^ '^^' "^t6S itt3-nju
\^\\b -0-^36r_J'''^
r6 -^3 ''ltt5lli6 I3^SU' I5?a* -^w
(1) So W, BK;better -OJi^-VU
, as in the rest, for -MJJ> >t»J-iJ^J (cf.
Ep. II. Ch. 7 § 15 and Ep. Ill § 7). (2) J. >nO-"; better ^i^iW as one word :
cf. -UOi**'f*«^/ Ch. 8 § 7. (3) MRi, J -n;^s . (4) MEi, J add « .
(5) MR, MRi, J add tr • (6) J -^ for >^ ; MRi om. With §§ 1-1
cf. Ep. II, Ch, II §7. (7) MRi_r5'^^ . (8; MR om. (9) MR, MEi add
^ . (10) J '1^'^; MR adds '- (11) MR adds ^ . (12) J "I^W . (13) BK,
J om. (14) MRi -O'r^^f . (15) MRi pretlxes >. (Itj) So W, BK ; the
rest i^V ' (17) So AV, BK; the rest add "^^Jren;^ . (18; MR -M.-^ .
(19) MR »!^"n« ; MRi, J t^U^ . (20) MR, MRi, J add ^ . (21) MR,
MRi tAy for final -*'y: F/zta^/a = evidence, witness (cf. Zeud-Pahlavi Glos. p. 43,
1. 7.) cf. Ep. II. Ch. I£. § 7. (22) BK, MR 'N'^^iitni . (2o) J adds »=?US6 .
(24) MR 't^i"^. (25) J_/i€ ; MR J-KS and adds^J- . (26) MRJ'Ke J J JiS .
(27) MRl J"'-^ (28) MRl? J add « . (29) So W, BK ; better, a.s in the rest, (6 .
30 THE EPISTLES OF MANUSHCHIhAR
113 1 |!^^IK^ Z^J^/" iB-^-^ej -•'IS 1::::^ '^^^ "t/'s
t^ pu^ -^-*e>' (9) ''itti-'uu -^-^ irtJiM-^ "^ ^_^_j f6^ 5^ ''i irt^-'^-^
-^^ irt^iP-^^ I3'>U' r^
5^ is^i-^-^e S!re)ej ^jji«>^ ^ '^\^^^ ^ "-^
(1) J 'i^-UO^t^e; . (2) MR, MRi, J (?I»S^ • (3) BK ^3«i^.<>? ;
MR -^31^^. (4) MR, )'(^-^; cf. Pah. Vd. 9 § 32 comm., 1. 5. (5) MR, MRi">0-9-**i**!: patdhh, patdislm, P. C^*^"- v — to be constant, fixed; to be established).
(6) Cf. Pah. Vd, 9 § 32, comm, (Dastur Darab's Edition, p 186 11 18-19),
(7) MR, MRi, J Ir^KJ-^c*. (8) MR ^^J-*"^ . (9) BK, MRi, J JiJ>SU-j-«i« .
(10) MR -^aJ^J!^ . (11) MR, J om ; MRi 5' for ^ . (12) MR (^te*; . (13) MR,
l^^W . (14) So MRi, J;W, BK -**'; MR om: better^- . (15) MR
om. (16) MRi, J -njO'-^-SW^^ . (17) J -^^^L^J^V ', BK -'Uo'^^CXJ-'e;.
(18) MR -nsaiy^ . (19^ MRW-»-*"^ . (20) MR, J, BK i^ . (21) jahH
(cf, P. u*~^X' BK »!^'^^*, MR, J it^-njAj . (22) MR -OJiC-^JnUJ-^s^ .
(23) MR -'J''^ .
Epistle I : CHAPTER VI, 7-11; CHAPTER VII, 1. 31
J^l (10) ^6 61f^ej Itti-^ V. Ij 13^ g£ '\n^^^
•tens '^€t^2j if6 1^1^" i^«? 6^ i^-^-^ '°itt3^3^
CHAPTER VII
(1) BK repeats the last 7 words. (2) MR '^'^J-"^.(3) MRi adds ».
(4) MR, J om. (o) MR -^'SVJJ-*"^ . (6) BK, MR ^^OiJ^ZJ . (7) MR, J
•*«>*'\We; . (8) BK, MRi adds > . (9) J »(6 . (10) MR t^^^^^t; MRi adds ».
(11) MRi om. (12) So W, BK, MR ; better MRj, J •^«JO-»ej . (13) MR•nj^j^t^; MRi "^J^U . (U) MR (^rt- . (15) -^^-i-^iM . (16) mR adds «.
(17) MR adds '3^ ; MRi, J add|
(18) cf. Ep. II, Ch. II § 8. (19) MRom. (20) MRi ,^e^» . (21) BK, MRi, J om. (22) MR -nJi^.!}^ ; Pah.
Vd. IX 32, comm. has ^i^SS : cf §§. 5, 6. (23) J ^t«)'^ ; MRi, J add » .
(24) MR, MRt, J^J'J5^ . (25) MR ^^ : 8humar= like; (P. J^*^) So.
fllio, Pah. Vi. IX 32, coram.
32 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
t€ I (2) i5^/e)6«? \%J=>'Xf 'i wiittr^ ::^ 3^^ ^
''6r€'^ '*I^II3 l-aJt^)U-^r^ -^ ^^._t!!J
^^^ ito-nju
(1) J adds -i . (2) MRi, J add » . C^) J »t: • (4) MR, MRi, J om.
(5) MR]> J I'Jg'^ . (6) MR omits the last 3 words. (7) MR -^-eo : see note 25 p. 31
(8) MR, Jem. (9) J ^ • (10) MR "*»3 . (U) BK ^rinJO^^'. (12) Thus W,
BK: the rest i?'? ^ - (13) MR, J ^B^Sr^iJ. (14) MR, J t<M^ . (15) MR S'lSsr .
(16) J (S'J i6 ; MRi omits the last 11 words. (17) MR om. (18) J om.
(19) So W, BK; better add ^» as in MR. or i=' » as in MRi, J • (20) BK ^ ^».
(21) MR, MRi, add > . (22) MR Jt«W-«) . (23; MR, MRi, J add ^ •
(24) .MR, MRi, J add > . (25) Thus W, BK; better MR, MR}, ^Yii'^^Jr^b or
J •)\Jr€^i^Jr4 cf. Z. p. G: p. 38, 1, 10 & p. 120. (26) MR, MRi, J add ^
Epistle I : CHAPTER VII, 2-7. 3,3
'^ ir^llreu-" -^ Jj-V^^^^ lT^-51^ 5V'\ Ser (o)
ir«^5- iiro^-\AJ 11^ ^ i3reKJ-^^ iiej 'irtr le^^ -^
V -^3 '0-0-^3^ -XJ-si J^lrOJ-5 ^ j^UJ^
''(?II3 I l^-^<^ ^^ IPIW ''-^rtW ''l3K-5| "^*^-«
(1) MR om. (2) MR -^^^ '- MRi, J |^J^^ . (3) BK e€ .
(4) MRi, -^^-ez-HJ-se; . (5) J adds '. (6) MR om. (7) MR adds ' . (8) MR,
J add ->; MRi adds > . (9) MR, MRi, J prefix ' • (10) MR, J add -» .
(11) MR om. (12) So W, BK ; the rest »if-\A;-** . (13) MR om. (14) So
W, BK ; the rest >^^^i (16) MRi, J 'CT) . (16) MR om' (17) So W,
BK ; the rest i"*»5 • (18) J adds » -» . (19) MR, MRi, J om. (20) MRprefixes » . (21) MR, MRi, J add « . (22) MR >S^^ . (23) MR adds <€^
(24) MR, MRi, J add ' . (25) MRi J'^-" • (26) MR adds ' . (27) BK (^ for
5
34 THE EPISTLES OF MANtrSHCHiHAR.
^1 S^ Vllr05^ ^ SS' (8) \\^\^^ \^^V 'iW-^I
'
^lit-^-vi^ ir^-- (^ito* "I (9) '"it^iry^ 'iiTe^-*o -^3
"^ "^3 wv ''\^ i3re^-5 « e^s^ i -^s ii6
t^ -^o^"!^ i€ ''iie)U^ir?)^ ittJ-^llU 'VW(^ (^I^IW leyi
i«;o<^'*i -xj-«rtr iiej W<^ (ii) ittiHiS v'''^a»>}-ai \^s^ \^
(1) MR ^J^^-^%; MRi, J ^$^^^-^-^% . (2) BK lU'^gt^ej^
;
MR, MRi, J >5*$!«2J^ . (3) MR, MRi , J MttKJ^ . (4) MR i^t^i^ .
(5) MRi prefixes » . (6) MR t^Mt^'J-" . (7) J omits the last 17 words
.
(8) MR ^ (9) MR, MRi Jftn^-ns . (lo) MR, MRi JttMi^^ . (H) MRom. (12) MRi, J^ . (13) MR adds «. (14) J om . (15) MRHOjrJ^ . (16) BK om. (17) MRi i€^i^)) . (i8) MRi, J add » .
(19) MR, J add » . (20) MR itMJ)i^-^ . (21) MR. J add M'j . (22) MR»
MRi, J •• ^C6^Cw^w-- : (,f_ vd 11 §7. (23) MR ^^^1-^; MR MRi, J
add ** • (24) MR om . (25) J ff^-Xt .
Epistle I : CHAPTER VII, 7-15. 35
-v^ (12) -*c3^rt3ti '-^-s-^-tr t€ if6 iren3-*'S^^
^ -^ "-51^^-5 ^Jrtn^-^ii t;: (13) iptie? si«^<?
t^ ''it^lW IBenj'l f€^ 5^ j;;^ ^'Sl^lV^ (14)
\^\\^^ w e)* ''is^sp^j lit) i3re^-s « lejs^ ''i -*06
<^i€Pf^ ''-tjs^^ Uo) '^W'-o -^3 ^ \\^\G\^ ""ire^-^^?
(1) BK ^i3^-^ ; MRi, J add > . (2) So W, BK ; better Va5 as
in the rest . (3) MR om. (4) So W ; the rest om. (5) MRi, J add » .
(6) MRl, J om. (7) So W, BK ; better MR *W!e>'5r ; or MRi, J
w -n3io-«y : cf. with §§ 10-11, Pah. Vd. 11 ?§ 1-2. (8) MR adds » . (9) MR« '?Li-s^-l3 . (10) J om. (li) MRl « fti-^fl . (12) BK .aJtt«3-"M
;
MRl lO-i^M ; MR, J ren5-»>" . (13) MRi adds » . (14) BK adds » .
(15) MR, MRl, J om. (16) So W, BK ; the rest add '^* • (17) MRi
om. (18) MRl, Jadd«. (19) MRi, J g>^-»^ • (20) So W, BK; the
rest If )»<^ . (21) MR "^ • (22) BK li'^Sf^ . (23) MRi >3rtnJ-«ce . (24) MR-O-nj . (25) BK om. (26) MR '6'? • (27) MRl om.
36 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
itti-^ !iu ''itt5iitt5^ -^ r^ ^!'l__^*ie)'i irt^iiSi^ "ire)u-^^
y >8^-^a.,,--, ^^^ 1^^-^'' (17) it^-^a; ''*'!3reHJ-^^
—-(^ it^-* iiti (18) "^^^ "I'f^iB iiej "iire)-*'^ i^s*
1,^^^-.^ ^'I«^- 11^ i^jj^-i^-^^ V \ij^ -^ w i3re^
(1) So W, BK ; the rest om . (2) MRi adds ' . (S) BK repeats -tf .
(4) MR adds » . (5) MR MRi, J S^'V • ((3) MRi om . (7) J om'
(8) ambasiniiah (West) = sprinkled: cf. P. e^'*"«'^^l "• better, read ham-hdgimtak
r Av. ^^ =" to divide )— equally, proportionatelj' . (9) MR om . (10) MR
adds ' • (11) MR .^>'5«^ . (12) MRi, J '3"!^ • (13) MRi )5reKJ-"C» .
(H) yd/ (West) = iniiuird prayer: better ra <trh . (lo) MR omits the last 11
words. (16) J om, (17) MRi, J prefix » • (18) So W ; BK, -*U-«--'?> ; MR
-OAJ^?» ; MRi, J -^-«-">' . (19) MR »^* . (20) MR -^t^-aJsu^; MR, MRi,
3 add » . (21) MR '^-^'^; MRi, J add » • (22) So W, BK ; the rest add
1KX . (23) Khodr (West) = easy: better, IcJtwdr = drinkiug—P. j '^-^^ •
(24) MR -^5"*^'; MR] -^VM^^ . (25) BK, MRi ; »(W5^-nj; MR, J
i^-^W . (26) MR, MRli J it^i'-^l^ . (27) MR, J om. (28) MR om-
Epistle I: CHAPTER VII, 15-1;^; CHAPTER VIII, 1-2. 37
CHAPTER VIII
u,, ^ _5,ja ^ '^i^iPis -0 -tj-^itr "^1e^'iej i^^
'^i -^ 'j|5- ^ Iter ^ irt^'it^-^ -v-^w
gig -^^--II ti -^ '^\^^ Vjiir^^ ^-^ttr
i^5f ^'le^^:- w -^ij^ ^'i'^w -^j^-« ^ iTOJif6^
--^l^l^'iir I "'-^t^AADl^erS ''\M) tJ-^ (2)''-^ ''l JJI^
,^jj^-w-ti-^'rtr "^1 ^^ ''-*05|uJj |oyi^ J^-^ ^ ifo^«-
i6«^ lit' -^ -o-^ii « i3'iy6r^ej_-*Mj ''ie5s«? ^-^ir^ -^
(1) MR om. (2) MR adds-^^J * (3) MR, MRi, J add -^ •
(i) MR, MRi, i^'^^-V: cf. P. u>ij^^^ or U'^i./''^ = to cause to move'
to excite (Steingass) : MRi, J add » . (5) MR i)^-is; MRi, J *)i>^-a3 .
(6) MRi, J J*;. (7) ilRi, J add J^
. (8) MR omits the last 8 words.
(9) MR -^J»e;'^ . (10) MR, MRi om. (11) J om. (12) BK, MRi, J
add - . (13) MRi SttKj--^ . (14) MR ^-^ . (15) BK, MR, MRi om.
(16) MR, MRi, J add ^ . (17) MRd J om. (18) MR om. (19) MRi,
J add « . (20) So W, BK ; the rest om. (21) MR "t) . (22) MR, MRi,
J »-aJi)J . (23) MR -^re^LK5-*»^t'^6 . (24) MR ^f^Kf^i^-^^^ . (25) At
this point, MR makes the following note:— (jjj o>^, l:s:ij j I v.. ti/ ^^^ ..i
^iiy ^U3 IsAJjj ^ijo v^^ J^b^JJ '^'^z ul" Vf* uOl *^-' /^j .
(26) BK om.
38 THE EPISTLES OF MlNUSHCHiHAR.
Ji5-*0-^e? '-^JJ «-t3S "^Ire W^ ^ '^rO'^ -^V ,^
-^«r ^ w^^-^v i^^ 'le^se? '^^jjj (4-5)
f^ j| ^ !5tut(ire)-^-« -«ij '^ ''ir^tt3-^ ir^r^U -^
(1) MR, MRi, J add " • (2) BK ^W but has -^ above. (3) MR,
MRi -^it"'^' . (4) MR, MRi, J add » . (5; MR, MRi, J ^'^>-iJ . (6) MRadds • . O) MR, MRi, om. (8) MR i^-^K^^ . (9) ^,«/ia/- (West)= care : better
read =o/;ar= libation. (10) BK '£> • (11) So W, BK ; the rest fSr^^ij for
Vd t«^?J . (12) BK ll^nj*; . (13) MR, MRi add » • (14) MR, MRi, J
»i«M^ . (15) MR, MRi, J add « • (16) J i:^'"^)^ . (17) BK -i^-^-^V
.
(18) MR, MRi, J prefix ' • (19) BK "^i^^ . (20) MR, MRi, J add -^.
1^^
Epistle I : CHAPTER VIII, 2<k CHATPEIl IX 1-2. 39
^^ ^ (^^ °^ \^ij \^^ I '-^-XJ-S-*' -^ t^ |6?^ '-^IJ
-*^ -tj-"rtr \\t) \^^ '^ i3re^-5 ^ le^s^r t^ 5^r^5j
lU^ 'j|«50-^ -^9 wv t^ isros^re)-^-*- -^^ - I3nj
f6 135;U' 't^ '-*lt^S ^\^tl 6\^d^ '^ 3S\ (7)
CHAPTER IX.
(1) BK »'9J . (2) «sar : thus all but BE •, better BK ^-t?-^ (higar).
(3) cf. S.B.E. Vol. XXXVII : Dk. Book 8th : Ch. 38 § 33. (4) All but W om*
(6) J fS^K^-^y' . (0) MR -w-nj . (7) BK adds "2; . (8) BK ^>3^$ .
(9) MR, MRi, J add ^ iS . (lo) MR, MRi add » . (U) J adds »- •
(12) MRi, J om. (13) BKjO^^ ; MR, MRi, J ^^'s . (14) MRi om.
(15) So VV, BK; better add as ro as in the rest. (16) J om. (17) MRi -'iifJiJS^
(18) MRi ^ii:^ ; J 'tO-iieiiJ . (19) So W, BK ; the rest »»3 . (20) MR,
MRi -"^-^ .
40 THE EPISTLES OF MaNUSHCHIHAR.
'^13 I^VuI^I ttr t^ 6t^-«5;u 15^^ -^ ^ (4)
_/r€^ jnj ^-^I3ttrs I3re^^<? __/* -^I3 ^ ^i3r^S
i^^-t5-XJ«< t^ -tTfe"!? Ir^^ IllttJ-*' Ir6 "^ -XJ-s-- 'l
li^^jre^ tr^ej^ '^^^iuu^io ^-tr63«?tt36 inj 13^
liej l«iUUr^ '1(5) Itt3-^AJ-^ W^-^ \^V Ir^ t^
-^S -^^ -^J^ t^ ^r€^: ''it^-^Ai 'nu r^ 1 (6)
(1) J '3^ • (2) MR, MRi '^'«' . (S) So \V, BK ; the rest add _jr,
(4) Thus all ; better omit ' (5) BK 3J-ii<^UU5«J ; MR ^'(^i*J^ » ; MRi, J
» ^'^LMJJ'W . (6) J cm. (7) W, BK leare a blank space here ; the rest do
not. (8) MR, MRi ^r. (9) So W, BK ; the rest om. (10) MR, MRl? J
Epistle I : CHAPTER IX, 2-10. 41
—^j (fo^ 1^:^^ -^p^ ^j^ ,j^ Ir^-Cl)^ ^36 as
^^ 'y5\^^ i'Mj-^ irtJii^ijj TO<^^ -^ -or^ej
13-^ iiKfj iiK^iijr 'i ittNW ^ lyr^U iir^^ J^^ij-a^-^ ittri (8) 'iTt3-nA) -^ 'irt^i^^ --ij i5-«fO
V lry-\;U -^ I3ttrijj^ -3$)-t3 191^13 11^
|!?UII3 1^^ ''-SlK-si -^13 t^ (^re^r f«?OJ^U 3^ (9)
e<? BS liej -^I (10) -^ttJIj^ f6W l^lr^J ^--O-O
^ ^-y*! ''-^rt3r€^|!^/§a J-5|K-5| iiej ''jj-t/'63«rrt3S t:^
(1) J inserts ^ between ^^ and '^y abovo the line. P* /^f^ or 'L^.r^'^
(2) J »J>. (3) So W, BK ; the rest add i . (4) MK, J add i . (5) MR,
J -Hi--. (6) P. w^>-.J = to clean (Steingasa). (7) MR, MRj, J «.
(8) P. w^O-*- = to collect ; to be collected (Steingass). (9) Thus W, BK ; the
rest »tW-MJU-- for »if-UU -*-. (10) MRi J-'^-'. (11) So W. BK; the rest add
*'. (12) MR, MRi om. (13) So W ; better »V as in the rest. (14) So
W; the rest J"^-". (15) MR. MR], J omit final »» . (16) BK V*i€«?i?»a|2lj .
6
THE EPISTLES OF MANtySHOHlHAR.
^r^i6^l5^i^ -Xr^S^^6 i6S ^ '^13 '1^113 '^-WS
I3-r^^ ''|tOJ-«3«? ^-51 -^^«? \5^\^V -^T^S ^ 2!ll
"^^ lto«^ it^«> ^ittr ''i e\fB&Q \^^ ^f6^ I (12)
(1) Thus all : better omit » • (2) J WK . (3) BK ^-V6W6 .
(4) MR, MRi, J add zj!:^ . (5) MRi om. (G) So W, BK; the rest
^tWi6'^(?»J . (7) J om. (8) MR, MRi, J add *'. (9 MR, MRi omit the
last 3 words. (10) J V'tS-^U^ . (H) BK adds ^. (12) BK j^-^
(18) BK om. (14) Thus W, BK ; the rest 'r€)->'r' • (15) MR, MRi. J prefix
-"'i . (16) MR, MRi, J add « . (17) So W, BK ; the rest ^-VHeW .
(18) MR, MRi, J ^aJ-*'3«; and add > . (19) So W, BK ;the rest •« .
(20) So W, BK ; the rest add 'vC . (21) J niiW-**;^ . (22) MR, MRi, J add
» . (23) Thus all; better omit ». (24) BK -^^^^W', 3 -^^-"UU but has
-n3«j-^-*« on the margin.
Epistle I : CHAPTER IX, 10-15. 43
« i3re«J"-^<? -^iBrtrs iiti (is) iTt3-^AJ -^ -^ =^I*j
"^ l^W 13^(^1 ^ irenj liej w |:*u-5!;u 'l ^-t/SdesTrt^S
^i3t€rs iiej "^i«iO-* (u) i^n^-^-^ it^s^* n^ -^
ir^-^iH-^ i8|uu-s3t«^iej « itew iiej ** ^ I (lo)
(1) So W: dyinugtU : better BK M3-nj»s'.5-*' ; or MR, MRi, J -nj-ttsU*
(2) MR, MRi, J add »i*J»n>J-- . (3) MR, MRi om. (4; BK om; MRi,
J €-*•. (5) BK "*'5 and has >t<=»<W» above it. (6) J om. (7) BK >,€t5^
.
(8) J om. (9) BK om ; MR, MRi add » . (10) MR, MRi, J add «.
(11) J adds >. (12) Thus all : better B^i^t : Vide § 13. (18) So W ; MR,
MRi, J 'ty-'UO-'"? ; BK »t«-UlJ-»^ . (14) BK C^i^' . (15) BK (^'t^.
44 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
SP t^ '»^ 6^ ''^j6^ J^!!J-^311^^ "^1 -C3-^
CHAPTER X
(^i€^ I (2) irOIW IdeA;*! I^I5^ ''«n3»'=>6 ;^ \^^
«;UUIi6 «^^-^3l I3ren3-^ « l^ltl^e?JSJ^^
\^^^6 ^«^3^3
(1) MRi, J as ; MR ' ^ 35 . (2) BK |-^J>J^) . (3) BK om.
(4) West reads ydyo : better -\>o£j);^-" as one word. (5) BK adds -^HT
(6) BK has -^V written above the following -Oi^AJW . (7) Thus W ; the
rest -^<^Ki^ . (8) BK >3tW-^AJ':<? . (9) J »ft/U5» . (lo) MR, MEj
add »• (11) So W, BK ; better "^"^yV as in the rest. (12) So W ; better
MR, MRi, J -nit^lttJO* : or, omit the last 4 words as in BK. (13) J omits the
last 9 words. (14) J »i^i6>iJ .
Epistle I : CHAPTER IX, 15; CHAPTEZJ X, 1-5. 45
IMI^-^ 3^^ -^ja 'sl^ ^ V \ (o) ^'^ Ir^lf6^ ej^
bS -tiii6 j^ -^1^6 ^ ittr ^-^ '^-t/ '^ '^ it^-^
-jJrei)^ '-^re)-^ sr^W-^ i:jut3 ^if6 irtJiireo 'ireitieji
-ss^^is-tj -c^ -0-51 ^ 11^13 irenjsji ^ -^ -*uo3
''i!?t; ^ -^^ i^ttr 1 (4) -sf^nten^-^ Vjj:^/-5«?ou "i
''-itt3-^ iiu ite«jeji -b^ ^ iiej -tjit^ -^ (5)
11^ -*c^ii6^ ir^eiJ3"tj 113 ''^1 ''1 ^tt5U -^rti-^-^ 63
(1) J 0111. (2) The last 4 words are thus found in W, BK ; J 5^ St)»'?J'> :
better MR, MRi 5«'V (to be taken in connection with § 2) . (3) So W,
BK; the rest om. (4) J adds » . (5) BK •-j|€)-«i«3 »^C-" for the last
2 words. (6) So W ; dijhhnth (West) ~ approaching : better, as in the rest
^(^j-Mg^ for the last 2 words (for .ai^J-«|«^) . (7^ MR, MBi "1^'?^ •
gdmhiitaH = to cause to travel, or shetninilan — to cause to name, to appoint.
(8) BK ^i^^-^-\l% for the last 2 words. (9) BK ^tUf'ZJ . (lo) So
W ; BK -V>^^-" ; the rest "^^^-s* • (11) BK om. (V2) So W, BK; the rest
•WJ . (13) BK -t) . (14) BK 2:^ . (15) J -\;CS\J-H3'J^-V> . (16) J
>r€K;ej» . (17) J om. (18) So W, BK ; the rest om. (19) BK ^' .
46 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
- ^r^ttW '-^G «:|U0-5 1i^ IMJ -^ ^S^ j€«^"^
3r€W ii5j (^li^ittr t6S (6) siw^ ir«^3-^' i«^^
'-t36 15^UU-53t^^l^ «iuul^i ^ -t5i3te)u-^<? 't^^ |6
« -X3«rt^r€n5 ir^^f \^v* '>\& it^^ 1^13- f6 "<?im3
(1) BK ft^lW-" . (2) So W, BK ; the rest ^'6 . (3) BK ><\y^f . (4) J
•*^ifjl^M . (6) So W, BK ; better MR, MRi, J (S,»J'^iJ for (»' >Vf^, or, with the
foUowing »t=e; , read "^e;^ 'y'£', cf. P. t^5^;a.= to be inclined ; to turn the mind-
(Vide ''"e/i? § I'O- (6) MR adds C». (7) So W, BK ; the rest -^Jg. (8) MR,
MRi, J add »-. (9) MR, MRi, add > . (10) J add*^ > . (11) MR, MRi(«>3l*»3; J CB5i*)5
. (12) So W, BK ; better MR, MRi, J -'"^» . (13) So W,
BK ; MR, MRi t^-*t€)---^«^; J ^^^re)-*-^^ . (14) BK e^ 'j^^- ^ (15) MR,
MRi, J add > • (16) MR, MRi) J add _^3 • (17) J adds '•
Epistle I : CHAPTER X, 5-10. 47
|^JItt5-W JIS^G "^I ^=-tr t^lre^^ r^ '-^K^ 1^ (9)
'f6 (10) 'sir^ir^s -^re^ Ire e^-^-*-^ le^-^^r^ i -^o^:^] i
"i^i '^ iren5 1'^ oip <?^i!r itt;uo-s^ isreiusji i^^ts^r
I'^AjI^I ** <^I5;^-^^ --0W<^ "itti-^ I5^!t5ej H?!^ I^ir^ii I
(1) J M;^-" . (2) So W, BK ; better omit as in the rest. (3) BK, MR,
MRi 5) (t)i^ for the last two svords. (4) BK adds >'e; • (5) So W only ; the
rest om. (6) So W] MR, MRi, J "^rJJ; BK has -^^ which is erased and
has '^"^-' written above. (7) BK Sit^'^S ; J S't^t^S ; MR. MRi, J add »«^AAJ i6
» (j -njJ^Jl) -^J^J )3-€AJ^i »<;=r ^ ^ (J -^J^tr^l) -^js^'jj-S » -^jJ-tr» .CP'P
w -nJW^ j BK adds this sentence on the margin, with aS added to it. (8) So
W : the rest om. (9) J ^^'^i^rens; BK •^J^'tnj^niJJ for the last 2 words-
(10) J »ieU"^^-V» • (11) So W, BK; the rest ft^'^^iii'j for the last 2 words.
(12) J »3t^»J» . (13) J e^ (14) J -njlMj . (15) So VV, BK; or Jre^Jl as
in the rest. (16) P. o**^ = to be inclined.
48 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
-^r^i w 6ire)ev -o-^ -tj^ i^^^iia -^ tie)'
»* 15(^1 i^j^jsii i^K '-*uc-c-*'3^ -iiw 'i-aj'^e)'i (12)
"|!{U$)e>* I^^J-^t^^ nJ05*'^ lt^^l3*'t^5J ir^^-^^-Xi^
''^S^ "lte)U^I -sV ^(6 "l3r^-t5 ''-^^6I«;0<? I (13)
|6 t^S'i "^ ^^"^ -nje;^9 l5fUS!i 'f^lW "*U0^3
^ « i3t€HJ2Ji -ajw^ iJU-^-t/*! 13-^t^ej « i5|uii;-r<='^
(1) MR i€C • (2) J omits the last 8 words . (3) J om ; BK adds
-nj»r » (4) MR, MRi -^fB . (5) BK Ki^-»5 . (6) MR repeats ^«^y»
.
(7) MR, MRi, J add > . (8) BK, J om. (9) MR adds > . (10) BK
wb^*^'^ . (11) MR, MRi I'^J^y . (12) MR, MRi >S'? . (13) MR,
MRi, J add » . (U) MR, MRi add ' . (15) J, MRi S^ • (16) avbidlshno
(West) = uuobtainable: better a«Z'as««=inconsisteut. (17) MR ''-"? .
Epistle I : CHAPTER X, 13-14; CHAPTER XI, 1-4
.
49
CHAPTER XI.
ijj^^^-^sr^ej i3-^r^^ \^^5^ « i3^i i6^k ^^e^i ^-^
« -^ se)* (2) ir^ntew -^ififs ^ '^i ^'^'enj'i
\ f€ « .as tsS i3€i •^r^^^3^ '^i sv^ irew-^ej i^i^
6IS0— —f6^ IMJ '-^13^1 51^ -si«?6 ^ ItV (3)
-v^^ti \^^^<^^ « ^3 "ifer 1:^ it^-** -v-trs:
-i^-*5)-5i 11^ -*uiA*'3 «^ie5-*ej ''r^jJij j5jir^ iire^uc^ii
(1) Thus W ; better -%W-»W» or -VO-sW> as in the rest, for -\W J'^*
iOnggdh: P. "-^^-^ = authority (so West) : better, nisangihd — doctrines; statements
(Av. y^--^) (2) MR adds »• (3) BK ii^'^J-"**. (4) MRp J ^>*''?.(5) MR, J
s^^• (6) MRi, J Sn • (7) MRi, J, BK add the suflfii V . (8) MRi,
J -njiiJ^ » . ^9) So W, BK ; the rest add > . (lO) MR, MRj add ' .
(11) BK ^'^«^J-*'5*' . (12) MRi, J •It'-*' . (13) So VV ; MR, MR 1, BK»iJSO-n;C* -H)I«2J \d J ^^-^ ^-^^V for ^^U^ -^^V . (14) J addf5 » (15) So
W ; the rest add » • (16) MR, MRl -n3^iesJ-^-»» .
oQ THE EPISTLES OF MANllrSHCHlHAR
ittiiirew 13^1 r€«? 'rer^Pi ire^tii 3^ jis^i idj^l
itt^iitew -^ ^^ "lre)-t/'«^ « i3r&s i3^^ is^n3 '"1
(<o
•^ir^^ w ^eji ^ -:^ i€PK -Xfil ^ ^-nJCSU'
V.9U0 -o-«^ '^^^-^^ -^re)-^(^i^ -at;; -of^^ -tj^^
^SUjjij isj^^;* itenj^i sv^ f€e? n^ itv -;^ (7)
(1) So W, BK ; the rest ^feW'? . (2) MR, MRi, J rightly add »*^ here.
(3) So W, BK ; the rest t^JlJ . (4) So W ; 7idhidd (reflection, P. i^^'i = to
reflect): better ^"V as in the rest, (for iWVl) '• If you ask (my) private (opinion^.
(5) MR adds « • (6) So «,BK; the rest 6"^ . (7) BK, J «-t^» : ms/^y (P.
*-*xiJ = descent). (8) So V', BK ; the rest add » • (9) J adds i6 . (10) So W»
BK; the rest om. (11) iMR adds '•" jinh&rt (cf. P. e^^ij^t'j = to teach,
to instruct). (12) MR, MRi add » . (13) So W, BK ; the rest (^^^'-O-^J- .
(14) So W, BK ; the rest add » • (15) So W, BK : dijandyish (P. o^J«^'ji
= forthwith) : better -WS-"^" as in the rest ; nitwigihd—cf. § I . (16) So
W, BK; the rest add ». (17) MR, MRi add >. (18) l^Ri •^'Je • (19) J adds » .
(20) MR ^'f' ; MRi ^-V' . ^21) BK »i«jW .
Epistle I : CHAPTER XI, 5-11. 51
|!^J-wl5,,
,5*^j-^J^ ir^iS—e HjO « I^ (9)
'^!^^«? -ti'roj'^ ^^s^rs ^i? '"5J -^^ irtril«n3 -tJ^^;^^
^^P^ tt3iTs6^ i^-S^ ^rt3^ "ir€)--c-i3^ irt5-^3i -or^ej
i^-^-^G 1 16 "t^ ''i^ej-s ^retueji rt^-^-^ ^i (lo)
613^ ^1 sv^ I3€i t€^ 6-^1 'Vj^^ ir^^re)i -^ _--ij
;tJJ<q' -»! lTt5-^ii jMI/n: 13^1 ^ 16PP "'ir€)s 19^^
"vcwe)* -^15^I -*uo^sr^ej -^i^ 311 311 «tuc "I'^r^e)' (id
(1) MR, MKi add » . (2) MR, MRi, BK omit ii:itial » . (3) derik :
F. y.i . (4) So W, BK ; the rest ^^Mft; . (5) BK -iJ^^S . (6) MRi,
J i> . (7) So W, BK; or, better -*UW"^';« as in the rest. (8; So W, BK;
the rest -xn5J-*)C0» . (9) MR -^^J-^ea? • (10) J om. (11) So W, BK 5
the rest 'i?J-^-ms: . (12) BK f^V^ . (13) So W, BK ; better — as in
the rest. (14) MR, MRi add • • (15) BK gn/icD. (i6) So W, BK
the rest '3ie)6 . (17) J 6f^ . (18) J "^^V . (19) BK "UO'-'V .
52 THE EPISTLES OF MINUSHCHIHAE.
V -^^^ 3^1 '-^leiJi w 'n^ipej -*o^ej 'i5?J^ 'i
tre 6«? irenjeji '^•^ i5^/«? --^-xjexji^s (12)
\\v "16^ ^ -tjii€ -trs ''id^ "tDi 'i5{u-3-t/'i (13)
(1) MR, MKi add » • (2) So W, BK ; the rest om. (3) So W,
BK ; the rest itfiU^V » • (4) MR ^' «i" ', MRi, J ^» >?D> for -^J^iJ' .
(5) MR, MRi om. (6) J omits "^^S . (7) P. ^ 1^**^ I = contideuce. (8) So
W, BK ; the rest om, (9) MR i<^j^-XJ' . (10) MRi, J 'S»^ • (11) So W,
BK ; better S*? as in the rest.
Epii^tle I : (Hi^PTER XI, 11-12 ; Epistle II: CHAPTER I, 1-2. 53
EPISTLE 11.
TO HIS BROTHER ZADSPARAM
.0:
CHAPTER I.
6ire)er -^r^^ '« iroej-^-*- ii6 i^i^o '^ -gu (i)
'-5nxr^ ^^S* 3-^3 i^W_/ -^13 515 « --o-^^^-sej
^leMjut?! 116 i^er -;;;5j Sf^ S't^ '3«i (2)
'-^i^-^r I 'tS eer rs ir^f^ej iite«jeji
(1) J om. (2) MR, Mi^i om. (3) BK ^ "^sAl • (^) All but W,
BK rightly add »t;uo • (o) MR, MRj, J add > . (6) MR, MRi, J om.
(7) BK »«^AJ)'^:— hu-nishi>u (8) So W; MR, MRi, J fill up the blank by
the words 'cJ—*» ^"^J^S ; BK also leaves a blank space and the words ^i^LP*
^-^ are inserted by a later hand. (9) So VV, BK ; better -«i^JK as in the rest.
54 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAK.
«-»C-0-*'3^ ^r^rej^ '"tTrGS' ir^-^^-^e)' j;;^ irr^e)* '-tJ-^-*0
« i:^^r^^ ti^t^^ -t^i^*!? 'iit^ueji 'it^j-*' \^v\
W<^ -^Jii/^r^^ i^^35? Ir6 i^«? I«?U<? K<!jr-*0 13-^1
'w -^-<^-w^ 'Iv^311 1311 <^ "j5-*^5 1^ H-_^^l
(^•^ is'TJu-^i lit* ir^?^ej ire^^i ^ttj^ ?bS (3)^ej^
13^1 «;Xr6"^3t? W^ -^ j;Vj^ '"i^-^^i ^ '\5\^^^
(1) J -*U«^-^-*3-*'^' ; MR adds « • (2) All but W add "* .
(3) MR, MRi, J add « . (4) BK "*^ej> . (5) BK -'S^ef . (6) MRi,
J ^^ . (7) BK, J om. (8) P. v f*' = together; along with; mutual.
(9) So W, BK :— atlptah (fr. aujitddaii) = occurence; better MR, MRi,
J 3t*S;?' • (10) J '^'^'5 '^^'^ for '^tJ"^^^^ ^-^ : West reads — vach dahhhno -
better laiJiMno (Av.^^ + ^ = to come out, to issue) = exposition, expla-
nation, (11) BK ^"^ • (12) BK, MRi -^JO-^ • (13) MR itZf\J'\ • (14) MRV g^J-**- . (15) P. ^i — t5t^ • /^^,=empty, void. (16) BK om. (17) MR,
MRi, J add ** • (18) zarik (Av. ^^ = to torment). (19) cf. P. t^*- .
Epistle II : CHAPTER I, 2-7;
55
3-^ 'SV « -^^ l«^(^ lir^-*- ^ (5) ''iirOJ-^«^
5^ "-^itrtr ''^ '-^1^5^ 'i3^^ (6) 'ltt5ll^='•S^ ir^-^ I
-^r?)-^ 'b-t:;' (^^^ itt^IiSl^ '"iro^^^-e)* I^rt^is-^S
''-^r^^ ,j^j|fi^ ^fOf^ '-''ii^-M5-^
(^S!re)ej ee^* (z)
^W-^ t/'f€^ Ir^-^ <?r^ ''** ''-J^^l ^ I iPer^ "21 "^
(1) So W, BK; tha rest '^ol^ . (2) MR Jte'?!;^-- . (3) So W, BK
:
West reads din-rastand : better, MR, MRj, J Wtlxfj- (dgavirzit : Av. ^\i + ^-"^
= abandon;
quit). (4) So W, BK ; better «6<W (P. e;^* = eye) (5) Thus
W, BK; the rest '"W »»(« . (6) f/azlsJm, P. cj«^j^ . (7) BK <^^j ..
(8) MR -*^' . (9) All but W -^)^^ . (10^ MR, MRi, J add -«--.
(11) x\IR, MRi, J add » . (12) BK -"«» . (13) Thus W, MRi, J; West
reads drtC = contest : better »te)-*'i^-*' as in MR, BK (as one word •
At. -''u--)iM,f(>x>M> = to contaminate.) (14) West reads mrdstih : better, drdsiik
= embeUishmeut, order. (15) MRi l^JJ ; J JJ»J . (16) MR, MRi, J
add » . (17) Thus all . West reads vahdr (P. 'Lrt^ ) : better ^"tr » .
(18) avramjihatdr : cf. P. ^jj' or '^ jj'^ = fraud, deceit (19) BK, J
rtnjJ-^ . (20) dmnglhdtar : cf. P. vJijf = grief, trouble , deceit : MBseparates the last 2 words thus :— ^roVW-" "^reW ^ . (21) MR, MRi, J
ightly add ^ • (22) khur-matth. (cf. P. jj'^ despicable; vile; abject): MRn
MR, ^l")?) . (i
-*V-"(^» for '^ -"^' .
J, MR, ^1°)?) . (23; MR,MRi, J add - . C"24) MR ^C? . (26) BE
56 THE EPISTLES OF MANtrSHCHlHAR
isfu^^s I'^'^s ^ *^KrenAJ wa ^t^' (s) t^-^ '-^-ss
-ofogj Isi^i ^°,^^j;j)^ ,5^ w t*c^e "i^ii \^^^ '0
''^ tew
Epistle n : CHAPTER I, 7-13. 57
i3eri i6«> ^r^ '-aiso-^ di) -it^^^^fi^ itt^ 'iiit^--
^eJl 5^ -^^ ''t6«? e€ ^^ t^ ^''6^ (13^
(^•^ej-tJ i«tuuw-^ ^jE^ ir^iittr^ ^-^6? -^^ i^rtr
(1) iMR ^J' • (2) BK -^t^-Vi^ (3) BK -»^"« . (4) So W, BK;
the rest add »>»iW-« tT • (o) MR, MRi, add ^^ ; J adds tes. (6) MR'
MRi, J •^5-*' • (7) MRj, J S:'°e;y • (8) MR, MRi, J -UOSrenSJ. (D) MR-
MRi ^UO'^^^' ; J -njO'^U^-" • (10) BE Jy^^. (11) MR, MRi, J --<? '
(12) So W ; BK ii^n^'? ; MR, MRi, J i-^'i^'? • (13) MR -Sj^i". (U) BK
adds 5W • (15) MR om (16) MR 6^ . (17) cf, P. i^^j= a garment of
fine texture ; or (s^'^J ~ lameness : lit. a disease iu the feet of asses which makes
them lame (Steingass). (18) So W, BK : veshi-ait = is become more ; or, MRrtJ-HJ-^a ; MR 'i^*-^-03 ', 3 »i«-*W-03» (l<,itthit= is become less). (19) So W,
the rest 'itnjto.
8
58 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
J^l '- ^ r6 'Sl^ - '<?f€^ (]4) -trj€«? 'lTO»«?ueJ
<^f6^ 6er (15) ir^ii«n3 "^ttxn^-^^ r^^a-o ite«j"^i?^^
'"itoii/o 'i^n^s-^u -vw-^ w^^wv -^ \\^ re)j "|t^^
^W-*' ^W'\ ir^^i^ ''"^-Sl ** ^^'n^^ t^ iT^"*'e)*-^-^
V -^re)-«^A31 '"-^tt;uo-tr-^^ ''^
i6 siKe)* -^33
-*oi3^5J iire«j is^"5-^ ''-^K? ^:w^ ittr i (ig)
d) MR 'l^^-* ; MRi, J T?J) ^'-»2;. (2) MR, MRi, BK iSS; J ,6<^ .
(3) BK om. (4) MR om. (5) MR, MRi, J add » • (6) MR ^'JW«: *,
J -^5 t^-ui^' . (7) West te&da an-zanidsh7nktar (P. i^j^j' ) =^ to sleep, slumber)
= unslumberable : or, read, an-zohhlmikkir = disapproved (cf. P. U^j ^=
praise, approbation) (8) khilrdnihdtar =^ more consnming\y ] or, un-rdnihdtar {ci. P,
^jjAJI^ r= to driva away) ^== more pressiugly. (9) MR, MRi, J add i6 .
(10) SoW, BK; better t^^J ^"T as ia the rest. (11) J «?i*^ . (12) J •^P*')\.
(13) MR MRi, J add ». (14) MR, MRi, J add *'• (15) MR makes the following
note on the margin: ^^-^^ /i^i'^Ui' jl UbajjI jUj ^li,yijtj^ wU^ jl l?^i H"* •
(16) MRl, J '"^^O . (17) BK adds « • (18) MR adds > . (19) MR
adds "* • (20) MR ^r€n5 -t^\ . (21) So W ; the rest ^'C?^ »^'? for
JK* <^WS; . (22) MR om. (23) MR -SJJ-**- . (24) BK ^^Z^^-*' . (2b) MR,
MRl, J om. (26) MR adds « .
Epistle II : CHAPTER I, 14-17; CHAPTEll II, 1. 59
^-^-"1 'n?6J -^fi Ji(s 'i 13-xiJ^ j| ^ tr^3--e>' 'iiej
1,6 "tj-'w -uu^r^^ « j|,6^ 'i-aj^'^ ^ (17)
"-^^ -5«?o^ -J) "^sfo^i -o^-««^ '"i3it^ JJ3 nej
CHAPTER II
''i3^^^ '"^^I ''itt5-^3i i3re)ii;: iiej "'i3r€^eji ^ ee)* (i)
(1) So W, BK ; the rest om. (2) MR, J om. (3) MR <S^-> . (4) MR omita
'^5^-- and adds »r€^UO^ . (5) MR "^J* - (6) MRi, J »t«»»^j^ . (7) j
len/f . (8) BK 'y>-a)g|'?; MRi, j 'fj£j
• (9) So W only ; better omit as in
the rest. (10) MRi, J »»3 K . (11) MR -O^^' ; MR, MRp J add »•*
West reads wawesAnl/i= advance : better, ndvigdnih^^^uame by name. (12) BK^^ • (13) MR, MRi, J «)<IW» . (14) MR ftnJy . (I5; MRi, J e«5i€ for
i6«; 16 . (16) MR J»'?i*M^ . (17) MR t^^^-i^t for Jt^J'C »«^i«e; . (18) MRi,
J »(tnje;», (19) MR 'reJj^' : klmrtah n/gfirii= found fault with (P. » ^j^-^ fault)
(20) MR adds *'. (21) BK adds *-• (22) MR, MRi, J add «. (23) MR om. (24)
MRi J^X owe; and J »^K MW for '^ » »'?3'?€)ej • (25) MR H^nj-"*—, MRi,
J )<M-^y^y. (26) MR »l€>UU-».
60 THE EPlSTLES^OFSMlNUSHCHlHAR.
""(^W-^ -^ TOK -^3 -i^(^i^ ^ r6 ''i3^rt3ej -^r^^
0) MR ^' for -*f^' • nurAr (cf. Ar. jj> = little).. (2) MR, MRj, J
^(^^'eJ-*' . (3) MRi '^VJ«; . (4) sammishn = terror (P. j^f* — dread, terror),
(5) MR 'renje; . (6) J -W . (7) sA?'Mi7«cW (P. i:J«>'J:o^'^= to be terror-struck
(8) MR om. (9) MRi adds '. (10) MR. J om. (11) MR, MRi, J and "* .
(12) BK ^^''K/' . (13) MR adds ^ . (14) MR •^^'>*^-^^, MRi. J
-J«^i--UV3-i5'^. (15) MR »i«»5. (16) MR adds «. (17) MR adds »>. (18) MR•lOT^J)-* ; MRi, J ftei'iSjaj . ^19) MR adds ». (20) MR -niJ-sy'j for «»^t^*£;.
(21) So W; BK "^ 't?:-*' ; the rest -*««-«. (22) MR adds ^. (2o) MR
-^a^-*'"^ . (24) MR S-^tWe; . (25) BK f^'"-. (26) BK rSO , with -^ written
above. (27) J J^J^^-tiS ; (28) MR adds ^ •
Epistle II : CHArTER II, 1-6. 16
-3-0 '-t5t€n3-^ iexr^__ ^9 IIPI3 \5^\^V I^K 'l 'idgu*
3^'>S r6B? \\^JVV\ I^r^er -trf€^ *03^Tt3ej liej^lt^l^
"-5K-5I -^13 ''-^i3re)u-"<? ^iiej if^-5^3 ^ 'i5^>ii3 iiitO"^
V w'' -^f€ "^1 I'^tni-^ej 5^^G irt3-\Aj -^3 '"^ ^f^ ^ (5) iro-^'^ ''-^ '"W^s ''i^re)--3r<=ej
iti^'' '^
''i3re«j^(^ iiej j)-5K-3i -^13 ir^ lej^ IrOJ-^t)-^^
(1) ]y[R, MRi, J SU* : IJiimak, khim (P. ^^'^ ; — nature, disposition.
(2) MR cm: (3) BK, MR -^-Wrenj-*' ; MR, MRi, J add »• (4) MR -Wg^Ji-HJ.
(0) MRi, J -'j^-C^t;'. (6) MR _»J^-^'? . (7) So W. BK ; the rest om.
(8) MR ^ (9) MR 5'-i"?«- (10) MR *' . (11) MR^'itU . (12) MR iW'^iA' .
(13) J Oftnj-^Cj; MR] JS-tn^-^O-^C* . (14) MR adds « • (15) BK »'!U»5 .
(16) BK, MKi, J — »5ri;AJ-5--:? . (17) MR, MRi, J add «• (18) MR om. (19) J
<?^it«'j . (20) MRi, J add »• {21) BK om. (22) MR om. (23) BK, MRi,
J lif^^J--*. (24) MR ^\'-*'. (25) MR adds ^. (26) BK »ir€>U-J-^^. (27) MRi
J _r ; BK om.
62 THE EPISTLES OF MANtSHCHlHAR.
"-^-^e)* ^SJiJ tt5ii«>C TO«?^r^^ Jit^-ii -^i"? "<?-(^^3^^
(1) MR ^^-^-^^ . (2) MR --'ej-*' . (3) So W: MR, MRi, J ;^^>' ;
better BKJU^'!'^ • (4) Thus all; better ^^L'-J-'e; {pesh-maV)- (5) MR om.
(6) MR-^ . (7) MR, MRi, J om. (3) MRi adds -^V J"^' j J adds
jjy w as I. (9) MR -*'• (10) BK JSttMJ.!-*'!* ; MR, MRi, J add ^ . (11) BK
-0<^mjsro . (12) BK -*' ^. MRi, J, MR it^'-njU-*' for.'i^^-uvr • (13) MRi,
J («-nj--J-"3«;« . (14) MRl adds » • (15) So W; BR -^ '• better MR, MRi,
J « 1•• for WD'W«--3-»>^ cf. Pah. Vd. 75 43 com. For -»"-»'3^;|j see
Ep. 1, Ch. VI § 6, uote 21 (16) MR adds ^ ^^ MRi, J add 25 . (17) mR/^J^SM'
(18) MRl, J add '. (19) Thus all but J ; J rightly omits it.
Epistle II : CHAPTER II, 6-10. 63
''\^^ -oi«50<^ iiS i6 irt5^'< ''i^-t;'iire«J - i^
(1) So W, BK ; MR -^^^UtJ^ii ; better iMRi, J ^^LXj-se; . (2) .So VV,
BK ; MRi, J ^•3'!; MR -W-^^^ . (3) So ail but MR ; butter AlK
J'^nO^ . (4) J ^-"re/V . (5) BK ':^-» • (tj; MRi adds '. (7) MR, J
6 for (6 ; MRi i^J^o for ^-^ (6 ; J has, on tbt- margin, 6-^5iKr>J6 for
i6 -VS nrsg . (8) :i!i Cf. *-^iJ ~~^'-^ = astronuuiical tables). Tiiis word i
written indiflereutly iu tlie MSS., in tliis section and the following, as »i/-»-^»
lijj^— )ij-5) and '-^-^ • the last, being the correct form, is adopted throughout.
(9; BK, MRi »^-V»f«nj ; J )^-0'»teU5-' . (10) MR adds B^. (11) MR ora.
(12) MR l'^"?ot«»J (^j*^ii:.? = Ptolemy). (13) MR, MRi, J «"W'. (U) BK
<fJ^-i . (15) MRi, J add '. (16) <in.dnnigak (P. «-^'j^ = doubt, suspicion.)
(17) BK, MRi, •^M,^-*'. (18) MR fi<V . (19) BK, MRi, J ^-trir€nj .
(2U) BK, J '>W • for t^'^3 (P e^'j-i:^)- (:^1) BK S (.'•.') Thus W: better
MR '""S ; BK, MRi, J -Xr6 i'^-i'S for -V6 » i)~j5 . (23) MR, MKi> J add
» . (24) BK, MRi, J ^'sSl^e; .
64 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
•^ (11) '-^ii^v^ <?^«?G 'ireni-^ I'i^jit^ iiT€AAD-sej
lo-w ^;- ^ jin -3 ^icpi) |^,«| ^^t^ '\ i^r^-^
''i^-triire^ )^^ HSJ ^ ^ ^ lej^ -^e)* ''i^^/ro)--
'Vj^^nj-s I ^ jQ^ r€f^K ireiueji I'^t^^ ''3Te)ti--^
(1) BK 6ty-w3 for <€ J{fi5^ . (2) So W; BK tffJS 3"^^$ ', better MR
Ml«6; MRi, J ^irSS'^tyS for "VC ) Mtt'S . (3) All MSS. omit here "t) by
mistake. (4) BK 6^ "53 for i€ '^l';5 . (5) Thus W, P.K ; better MR, MRi,
J -^^ . (6) BK "^Je)";^-' . (7) BK ir£HJ15-» ; MR, MRi, J Wrtn3-» • (8) MR-'"W' . (9) SoW; the rest om. (10) So W, BK
; the rest om. (11) BK
l«W»i^-i - (12) BK, MRi, J t^-t^tftMJ . (13) SoW; BK (^t^J^ with r°
written above <^ *, MR ^^^-^ ', better, MRi, J \^^ . (14) MR, MRi,
J omit -^^ and add « . (15) MRi, J ^^-^t-tK) . (l(i) SoW,-MR, MRi,
J om : BK has i^J^-Vr^MJ "^-V -^ lr«AJ for the last 3 svords. (17) MR,
MRij J add «- . (18) BK '^tJ'?5l«^; ; MRi, J -v>'^^i! ', MR -^^^J . (19) MR
adds « . (20) MR, J rt'liSiaj : For a new translation of §§ 9-11, see S. B. E.
Vol. XXXVII, Intro, pp. xlvi-xlvii. Also, for comments ou the same, see pp.
38-40 of the Report of the Proceedings (1890—91 1897—98) of the Society for
the Promotion of Researches into the Zoroastrian Religion. (21) BK (€(>' .
(22) BK S<^ . (23) MR adds « . (24) So MR, MRi, J; W. BK,
»;^"?«^;U-» . (26) MR om.
Epistle II : CHAPTER II, 10-13 ; CHAPTER III, 1-2. 65
l^f^i€l -^^ l35Xr i€I^K I3f?)--d^^^ ^ -tU>t
V iiitnj'^ irtJ-^ej I'^o^ i^r^rtn^ "nr^' ^i)\ 3-r^ej -v^
CHAPTER III
(1) MR -^> . (2) BK om. (3) So all bat MRiI MRi 'Ai'^'^itnJ 'for
^^^ »f€n5 . (4) So W, BK ; the rest »(6 . (5) So W, BK : MR. MRi J
om. (6) MRi, J add » . c7) J, MRi »>t«'6 . (8) MR -Oi^'Sff for ^ t^S6
.
(9) MR, MRi, J add *'• (10) BK "«-*-'-''• (11) MR, MRi, J add *^S .
(12) BK -^^3 . (13) cf. P. ^jj or 'Jjj • rri:t/t7i = greed ; or, with the preced-
ing », read varanjdth : (P. fOj= greedy). (14) MR om. (15) Thus all, for ^3.
(16) MR "^ for ». (17) MR »i«i^i«e; . (18) MR, MRi, J add ». (19) (cf
P. »JL.r"^ = fault ; criticism). Mfir/a^-cAw/' = fault— finding (cf. P. (j^i'^jj^ —(^»^^= close criticism; cavilling. (2.>) BK -^^-^m
. (21) MR -^. (22) BK,
MRij J om.
9
66 THE EPISTLES OF MlNl&SHCHtHAR
i^iTtJ^ ''« K^ « <^^ (4) ire)u^jj^^ ''i -^^-^ej
'^i^ Iter ^ ''it^-^cii'^^-*' w^ti^-^ '"^\ ittr ^-^ ii3
(1) So W only ; tbe rest -^ for -*^ - ', MR, MRi, J add '. (2) MR
om. (3) Thus all but MR : vdi (P. '"d'j — t5J ~part, portion, or cf. P. 'i 'j=
the object of a wish, desire, or inclination; necessary (Steingass) :—or, read "*"
for -^l as in MR. (4) MR J'l^tft*^ . (6) MR om. (6) MR, MRi add »•
(7) All but W ^-V . (8) BK •i^eW-*'' . (9) MR « W^-J-HJ^ . (10) J
"^-V . (U) MR om. (12) MR e^'^ • (13) MR -nJ0^<5l yie^ : better, MRi,
J -'^J^y>B^ V^V 5»^' for the last 3 words. (U) So W, BK ; better _J- as in
the rest. (15) MR om. (16) BK, MRi om. (17) So W, BK ; better
"^^ as in the rest. (18) MRi> J om. (19) MR, MRi, J add *-• (20) MR
adds « . (21) MR om ; MRi> J add « • (22) MR om. (23) So W, BK;
the rest 'i^i^Wi^' 5« (ba^mtjViinet^' comes out, issues (Av. -*^> + •* )• (24) MRadds « . (25) MR, MRi, J om. (26) MR *' • (27) BK f<^-^3^S. (28) So
W :'= paltsht (p. ^^^= impure); better ^M^^V as in the rest ivargast =perhaps).
Epistle II : CHAPTER III, 2-7. 67
e€ Ire as tr -^^(^^ iiirti^ ^3 '^ i6S
i^^ (6) ''tt5-^ tjr^ejj*' jjP-tr ^ i-ij^-^ijK-tr ^^
f^^ -^nnj-^ttrej -^ ^ ^ una ^l^= -^irs
i^to^ ir^-^3Pej -^-^ i«>^ \V 11^ "^-t5-^-*o«?o lr^A3
''i^-*i5i^ '"iii«?o '"^3t^^ ^-^-t3'?o ** -^ 50 « i3re)^?' (^11^
(1) MK »ty"<;c . (2) MR adds « . (3) MRi, J add « . (4) BK»i€t5-^ . (5) MR, MRj, J »i«»«6»4) . (6) MR, MRi om. (7) So W, BK 5
better (^-^i€D as in the rest. (8) MRi, J add '• (9) BK -^,y^r.•J--<^ .
(10) MR om. (11) MR, MEi, J add '• (12) cf., with this passage, Pah*
Vd. IX § 43. (Dastur Darab's Edition). (13) MR, MKl) J rightly add -^'"6 .
(U) MR om. (15) MR, MRi, J om. (16) MK, J om, (17) MR adds 55.
(18) MR, J om. (19) MR om. (20) So W only ; better f^^S^iJ as in the rest
(21) MR, MRi, J •A'-^'eU* .
68 THE EPISTLES OF MAN^SHCHIhAR
jpJl ^ -^t^ l)PI3 -xyi^^ 1^113 61^ 'irHt^-^ W
«j)^i 'li-t^^ % (8) ^^ 'I'irt^^ ^-»c-o-^3^
-^ iir^s 3 Bfi?';^' e-^ lit) ''t^^ it^ie^ ''i^«r Ji^''"^il
'>^ yv^ -s<^ le^s^ I -*cs I -*uc-^3 ler^ r^ J\jir^
« ^ (^W-^ iitoj5;uJ-*uo -t^rt^y- wv* -^^f
i^F 5^ ** ^^e^ T^eji « ieK5iK-5i iPisy^j ito-^AJ i3retu
Asj %#^jL>^ii-^-t)K iri'ip'i -xr^-*' ''-^iiej -^iie^r
''-^^^
(1) BK i«»f^-^ . (2) MRi, J add > . (3) So W, BK oxA-^ =aztum: (cf.
p. jT = ingeixious) = most ingenious : better, MK. MRi^ J J^'fytj; for
6)l«er "ej ; or, change 6.'l*y to 6't€)y . (4) MR adds « • (5) BK J*?!^ .
(6) MR «?<6 for as ; MRi, J, BK prefix C»t6 to ^ . (7) MR, MRlj J
add i6 . (8) MR adds ' . (9) MR adds ^ ; MRi, J « -UO-*"^i for
-Utt-«-««^ . (10) MR >5f«/U5J' . (11) MR -^i^^^ . (12) MR adds « .
(13) So W only, (ddshtar = more maintained) ; BK ^t^KAi ', better ^fenJO-* as
in the rest. (14) MR adds "*• (15) MR, MRi> J om. (16) Thus all but
MR; better, MR 'i!H'l* ;^ for >^«? »"* -*MJ : West suggests DtOnj for
"•*rlHJ . (17) MR, MRi, J t^t?.*-^ . (18) MRi adds » . (19) BK ^/ew .
(20) J <5 for J>i^ . (21) West reads dah-ae — thou shalt give : better read,
with the preceding word, paiaHhilid-% = through them; by them. (22) LK ^^i).
(23) MR «. (24) MR s:^^-«-*«-HJS .
Epistle II : CHi^PTER I]L 7-1:5. 6]9
a^ '\\\^)v ^3| ^-xf (11) iire)-^G^ 'iroj-s-^ey 'ms'^-s^ej
"ir^J^ej w^ ^!^ ^-^^6e>' ire)u-» 3^€ lejs^ '-ii^s
irea^5fu -t;foej ^'-^39 "Ge>' ''iro?-^-- 1911 13s "*^ -*-iir^
-Mi9 ^'Ijjjj-^-ot^ iiej« -^r^s^ eey ir^I^^ -^ -^3
-^Isej-o iiej i3reiu**'<^^ -^13 w<^ ^ ipi3 i^t;^ jk-si
(1) MR, MRi, J "'^'5. (2) Mil adds » . (3) MR r€M3 . (4) MR
-^^.;;3jJji-o-^«; . (5) So W : the rest -^?^ for -^?'• (6) BK Vjit^^niS;
(7) BK r€^ ; MR i6 fS^ . (8) MR adds « ; MRi, J add ' . (9) MKi»<^e; . (10) BK cm. (11) J omits the last 7 words. (12) MR li^-^ -*»>i Mig
for the last 3 words. (13) MR adds -*'»3 . (14) MR, MRi, J «»3e . (15) MR,
MRi, J add ai'^V » . (16) MR, MRi, J ^^^Jr^ . (17) MR, MRi, J
-^jJis-^^^^'?. (18) So W, BK ; better MR fJ-^±J or MRj, J ^^i^J^^ll •
(19) So W, BK : better, add the following words as injMR :
—
>nU(^ K^: Jit^-n;';'? iS W-^AJ J'C? ^jJ^h-^-^K : MRp J also add the above
words except the last. (20) So \V, MR, BK; better MRi, J Si^^n. (2i) J jsw^
^22) hazd (cf. P, O^ and ^'^i<y/^ to lop, to trim) = ciutailnient. (23) BKi) . (24) So VV, BK ; the rest »ir€AAJ' {vhhdtak, P. »^l^).
70 THE EPISTLES OF MlNtrSHCHtHAR.
-^^ 119 w<? ^^ ^ \\^ny\^^ \f^ '-xi^j* 04:)
\\^->^ S^ W6 f6 I'reHj-t^ -^3 ^ i-ajs^-58?oej
ItO^^ ''-^6^^ ^ 1^ "ir^^-^c^; ^jJIJ ''^ (15)
j^i iii^-« -^jj -t^jj -aro^j '^jfj-^ -tj^ jni^jtjji;^
ir«^^ -tier "'ter«)0 "Viittri!^ -xj-^r^ 5^ ''j^\v\ i3^
(1) MR, MRi, J -*U03f^-"lg. (2) MR »t«)'i^ . (3) MR -"JJ^J-" .
(4) So W, BK; better, MR, MRi, J \t^(^-i for these two words. (5) MR0111. West suggests ~tt for ^
, but the text, as it is, yields the same meaning.
(6) MR, MRi, J add « . (7) MR om. (8) UR -^^^^^^^^'i .
(9) MR, MRi om. (10) MR « for » • (11) BK i<M^Sr°^fZj ] MR 'i\)\J^S>^i^
(12) MR, MRi om. (13; MR adds ^ . (U) MR Ji^-**^ • (15) MR,
MRi, J add ». (16) MR JiJit^^-- I MRi, J l^iO-^-- . (17) BK aS ^for ^ ^ . (18) J om. (19) Thus all but BK ; BK ^SAJ'. West suggests
J^enj' : better l^eni (p. ; S (^ = a washerman). (20) MR, MRi,
J '^AJt^ . (21) cf. P. tf^'b^T . (22) MR, MRi J m\^^^ . (23) MR
Dt^'MiO''? . (24) MR Hfe^W . (25) So W, BK ; better, i^-*«? » as in the rest.
Epistle II: CHAPTER III, 13-16; CHAPTER IV, 1-4. 71
CHAPTER IV.
r€ ^<^\ irtr ire)-5^ '|p?)-^^l -^^^ -^13 (i)
ittr I \i^i)^ *-xj\v% \\W^-^(5) 'iiir^-*' irtnj-*-ir?)^''«
irew
irenj^Ji ^rti^ '^ JL/U ^ (2) Itt3i^r0"0 '^-^
i€8? ''^i«?o-« J)-^-^ "iiPiittr^ i€ ittr ipejc? (,3)
•^ ^ "-X3^ r^r^ -*i| ''•/o^-c'r i^^;!;* i:>-^ \^^ --ij
-^ f6^ i^f^f^ t^ ir^^3-tj -i^ey ^i€^ ser (4)
(1) MR »;y-^ce» . (2) MR -nJOreni for « rtW . (;i) BK om. (4) MR»^'<? . (5) MR, AlRi, J 5«"A/' • (6) MR adds » . (7) MR om' (8) J repeats
-^ ./J^ . (9) MR iJ^-t) . (10) All. but W om. (11) BK '""^W ; MR'^'^e; and adds « iS^^ ] better MRi, J '"^^e; for "<; f^^e; . (12) MR om.
(13) MR, MRi J « »i«>lie;'^ . (14) Thus all: better _ y^^ . (15) MR f^-^-
(16) MR '(«-- . (17) MR, MRi. J ora. (18) MR adds ' . (19) MR omits the
last 3 words, (20) BK ^il but has ^^ written above; MR, MRi, J add « .
(21) BK |-LrJO ; MR, MRi, J add « . (22) Here add the following words
as in MR, MRi- J : "t) i^ »?2)'ljCij ^jvy »5^^ ^-^5« »^ w aj .
I
72 THE EPISTLES OF MANtTSHCHtH AR.
-t3-ti«? 5^^ t^ ir^s -*o-^-^ -t^r^ej "5^Mt6 ir^tn:-*'
Itt^P ^-^-^-^-^ l^llj '^2JI « -*^^^ 3t^3 135Xr
W<^ W\B^ r^6 -^ ^^ "^1 1^: iire^J 1^-5-^
,;-^j- Ji5-^-c«? '>-^ iitt^ S^-2-^ II5J t^ iro^-*'e>'
(1) BK ^^^>-H5-nJS . (2) BK, J S«"W» • (3) BK cAo^ • (4) MR-^J0-0-« . (5) So W ; MR "tUJ 5>(?); MRi, J '^Jlcei
; better BK ''Xj-x^i .
(6) MR ^-O-y-* . (7) Thus W, BK ;better MR, Mil], J -^ . (8) MR
MRi. J >€"^-n; . (9) MR '^i*'^ • (10) MR om. (U) MR, MRi, J add f .
(12) All but W »l^'"i0J«^ . (13) Thus W, BK ; better MR, MRi, J »X .
(14) AIR <^^d . (15) MR adds ^ 16 . (16) BK i*^^, J 3?r
. (17^ ^j^ q^^^
Epistle II : CHAPTER IV, 4-6; CHAPTEIi V, 1-4. 73
CHAPTER V.
W (6r^K irt5i€^ !M|5fO I«r3-^^ Iiej "ir^je* --^ '"l
I'^MSt-*' iten^sN^ -^t) -t.'5U i^f^irtr (3)''^
"w^tl^j''
-tP^ 'Hr^ey (4) Iit5r6^ ltt5^=>^K s^ -orr6 If^yii--
leniii \\v 'Viw i5;otK3'^ i!^^-^3i 5;!^ i^^^3^^
(1) BK adds «. (2) MR adds '. (3) avjdr (P. j^j\ = loaded;
replete) (4) Thus mRi, J ; W, BK, MR "VW • (5) BK iJ^^ . (6) J
-"-•6; BK « -^6 . (7) c5A«u/ian , P. u^^^ J BK »M« ew . (8) MRi,
J i^-^-se; . (9) MRi, J *^^ « . (10) BK om. (U) MR om. (12) MR'^3->-*' . (13) BK om ; MR, MRi, J rightly add ^|? . (14) BK fP&V •
MRi, J rightly add -6 . (15) So W, BK ; MR rightly adds J'V; MRi, J
add J<jy . (16) MR J3-«c>-«J-*aj . (17) mR ^^>3 . (18) MRi »dds ».
(19) MR « -iS-**^ . (20) MR, MRi >'?'*'€r . (2i) MR, MRi, J add
i^^w-** »t«»i 'le* »jV ""^^ Mr€>uw^ ^e;'? ^v • (22) bk adds '^i^cr .
(28) MR, MR], J AK^VSL .
10
74 THE EPISTLES OF MANtySHCHtHAR
itt3$)j^! -^-^-^16^ -sia-tj '-iy^ij ^ i^r^rer (5)
^^'o^yL^^ e it?(«rtr (7) _j^^ it^«50-*<) iit^ej-^r^ej
w -tro-^3*' W ^ *03^tt3t) ''-^^1 16 Ir6 ^^^ ^I
*# |s;t^-^ej I^TPI^-^ ''1^16^''''f^JJ 5P ^-^rt5^ ittr
''63
itOAS^^TV-^ Iter''1
(8) -Xf^^ r^s '*-*r?)-se)»'^
(6 \\^^\^
(I) MRi, J add ' . (2) J S«S5 . (3) MR adds ^^ . (4) MR )»»J . (5) MR
om. (6) asliakartoih (P. <j5^j-^'-^). (7) MR om. (8) MRi (^'i^'? .
(9) MR om. (10) MR, MRi, J om (11) MR >i^>J^ty> : vUvartntd(?.
y^AjAjj = to be lost ; to seek and apply a remedy). (12) BK >^i«y .
(13) MR }yi-^ ' (U) MRi adds » . (15) MR om. (16) MR adds <6 .
(17) MR ' ^i^ . (18) MR, J add » • (19) MR, MRi add ». (20) J
joV'? . (21) MR, MRi, J i*"<^ . (22) BK om. (23) MR \ for -^ i6 .
(24) MR adds ' • (25) MR om.
Epistle II : CHAPTER V, 4-11. 75
'^ irt'-n^ -^ iir<'t6i -* ^i w 'iiej « -^3*-rt^ej ^t^
iireMJ*^ ^r^r^ irt^^-3(^i '-^ -^ aS \^^ wii
t6S -^ rer^H w ''-^Jrenj^i irvp-s ib^^)* -tje>' (n)
»i«?s ''iro-tj-^it^ -^ ""-^rens 3ii -^-e^ ittro-^i3
(1) BE, MRi, J rightly add "e; . (2) MR, MRi, J <6 . (3) Mil adds
w, (4) All add ' . (5) MR omits the last 6 words. (6) MR cm. (7) MR
<^»»e; and adds '^ .' better MRi, J ^^ V^ for tiV . (8) BR ^^f ] the rest
rightly omit it. (9) MR '"S • (10) So VV, BK; MR, MRi, J »-€^>*• (11) MR
MRi, J J^I^JM . (12) MR iSt^^^^ ; MRi, J "3i*e;^-" . (13) MR, MRp
J om. (14) MR aJ'^^ . (15) MR >3iJi3Kfi . (16) MRi, J add ». (17) MR
iSV • (18) MR -V0^*3» ; MRi, BK -O^JJ . (19) BK, MR -^t^AJV .
(20) MR B^)S S/& . (21) MR \ for ^ <€ . (22) BK Jtl^Ji? • (23) MR
•rfy^:ufe» ; MRi, J Jy-^-^e^ . (24) BK, J ft^J-*'»>»-^ . (26) MRi, J
-^reWJH for -^lii^i *»» • (26; MR, MRi add » • (27) MR "^ •
76 THE EPISTLES OF MANUSHOHIHAR
•^jUaj^I? |jij0(5 w ^"^i^^uj^ J^3 iiej |5{UUe>' (13)
—«i^ (€^ t^ V«iO -^13 iite«j ^-5-^ ''w ''--^t«io-«
(1) MK, MRi, J add m . (2) BK tJftMJjy ; MR »5reM5 ; MKi, J
>5r6W : dvoshtah {V. ij^^'i^ = tc conceal), or cf. ir", tj^^ ^^ to change.
((3) iMR <?»•*«' ' iiiliiv (p. *T**t' = fear, terror), or nisM^} (P. 'r*i^'^ =descent). (4) dahik (Av, -"i-"er-"% P. »^ = annoyance, trouble). (5) MR
adds « . (6j BK -V^-UU«; . (7) So all but MR 5 better MR -UO-^l*t^).
(vizutdnhd = hviitM). (8) MRi, J tl '^S^ . (0) BK, J, MRi ^S^^O . (10) MRomits the last 20 words, substituting 2'Ut° »5cen3-» for them ; MRj, J add »' .
(11) At this place MRi has copied, by mistake, on pp. 484-485, § 16 of this
chapter from »t?;-^y)^e; -^^iJ to Chapter 6 § 1 upto ^^ - A later hand has
added the same matter in BK on .a separate piece of paper stuck on to the
original folio. (12) MRi "O^UJS . (13) MR om. (14) BK >.^ . (15) MR
-^^tr . (16) MR] add ^ . (17) MR -^i^ » . (18) .^So'W, BK ; better
MR, MRi, J J»« . (19) MR om. (20) MR, MRi add « . (21) J om.
(22) MR J^^-O^"? for J^-O ^K .
Epistle II : CHAPTER V, 12-16. 77
^ '"tre5^_jj3 -^3 ^iM t€^ iiej 'I'^f^e)' (14)
« 3K-si ''i SI y « «^^K 13^ iiej '']^s«?f6 ^'-^^ -^
ser (15) \^m\ "itt3^ -t)-^ t68!r f6 V^i^ij -^rti-^^
'°i^ 'i!f^e^3-tj j€^ ijj r^ -'re)-*'5;uu«^ s^ -^ <^^
-^ ''l«?0(» lrt5-^3l -^-^ llltt^-*- 613^ I (16)
(1) MR S'^ . (2) Mil -c-^'ei) . (3) J Jit^iSr--' . (4) MB adds *- .
(o) MR -" . (6) BK 6)t<''?^^-*"U)-« . (7) bo VV, BK ; better MR, MRi, J
»=i»^je;-^ . (^s) So w, BK; Mr, mi,j j '^^^ • (.») bo w, bk; me, mRi
J »i<tO-^5 . (10) MR -^«6r . (11) MR adds » . (12) MR, MRi, J add
)ttMje;» -^ ]=>» J^^Ajy 'renje;» « ii«ei-^-« ^ (mRi, J oui ) 3!iJ 6i>> ^^ -^ j^uu-j-^
(13) BK, Mr cm. (14) MR "l^"^ . (15) Mkicishn (cf. ?. c>*^*^ )•
(16) MR J^ . (17) BK, MR cm. (18) MR 't^'iC'r . (19) MR, J add fi6;
MRi adds t^ • (20) So \V, BK;
iayyiVcktan, cf. B. c^'^^^i)] MR)^d-xr ^-V ; better, MRi, J »i€^-- :!=-tr . (21) MR ^'^1 • (22) MR adds «.
(23) MR, MR], J »3^-XrS: . (24) MR adds « . (25) MRi, J add »'C/
.
(26) /i2t-(Zt (27) BK "^-V ; MR ^"V) •
78 THE EPISTLES OF MANUSHCBIHAR.
'i6 '-^'-su* (17) '\\^\\^ '-^1^-5 -tjr^ej irons -^itt-*'
"-^tt5^iii '°it6 ^ f^ ^«nAi^ I '"^-tr V^-^ ^^a)*
r^e^3-tJ ^=>l ^ ''-^0-^ <?IIP -^ Sl'3^ ^ ''-*0l5e(t3J-^
-iiti rK-5 ** (^-t:-c-^3^ "^ -t5i^e)"^ti-" s^ (is)
^1^ ''I l^txr^ "1 IPSO ^'i ^'-c-*-3^ -^ ''-^^^V^ ''6^
''iiej ''it€ ^^^-^ (19) i3p^^ -^er iite^eji ^njuey
'-^ 61*^ '^\ ^ -Mjc-^3pej 'ia-i^r^ej « '^-^^y
(1) SoW, J; the rest »i^^'?-SW? . (2) MR 'l^-*' . (3) MR om. (4) MRadds ». (5) So W; BK 'ty-^-» •* rjirditar (p. ly'^O-r^ ) ' or better MR, MRi,
J -^-V^ (cf. -n3^-\>0^ = banter, derision). (6) BK )t<'»t^. (7) BK -^f}J' .
(8) MR €'W and MEi, J S-^SU* for t6 ^^. (9) So W : West reads dar-khud-
khdr ; better ^"V^ s^^J as in the rest (P. ^^^ = bitter, sad). (10) MR, MRi
J 6»t6 . (11) MR, MRi, J add ' . (12) MR -njiit^ui;-*' . (13) MRj, J
-M>-»'» . (14) MR ^^^t°. (15) MR « -C-*'**'. (IC) MR "HStifiU^ . (17) MRi
omits the last 12 words. (18) MR ^J^)<^y\-« . (19) MR, MRi, J -n3-'3-*'5*'
(20) MR ^ for ». (21) MR om. (22) MR, MRi, J om. (23) MR, MRi, J add
^r€n2-»». (24) BK -U^-^rtnjj) ; MRI -\M5-^rtn>^. (25) MR adds «. (26) MR»SUJ-n;<? ; MRi, J, BK "^-*U-5-0i^. (27) MRi, J ^' for ^ ^.
Epistle II: CHAPTER V, 16-19 CHAPTER VI, 1-2. 79
CHAPTER VI
jitt^As '->^P^ j-*oso I ipe) 'ij/' ,6 '?-*re)o>' 'i -t^^r^
'w UPS -^ i'^'^ 'i w 'iif^ se)* 'ir^r6^ ir€nj-^
(1) MR > ^!^S . (2) MR -'JiJ'^^'JSJ-*. (3) MR ora. (4) MR add « » .
(o) MR »»e; iS'? . (6) MRi, J add ' . (7) BK, MRi, J »>-*0:e. (8) MR
adds « . (9) MR « W . (10) W, BK om. (11) MR -0'^v;^»^;y : dz-
padihhuik (cf. P. j' = rest, ease) — West. Better, read a-c/ja/fiVtMi"/.- (P c;^*^ =
to be crooked, bent ; ij'^^'4'^~to squeeze, coiupress) impartial. (12) MR, MRi,
J om. (13) MR -^W K?; MRi, J -^-^j"!'? • a-v&>idpih= unvisionary ; not
illusory (P. V^"^- ^^ vision); or, read un-gawazlh (P. »J '^ = reproof
; jest;
fun; u«>^j'^^= to desist, relinquish). (14) BK 6^ with ^-^ written above by
a later hand. The MSS. MRi and J break off at this paiat. The text hereof in
J. continues in an interpolated pisjage in the taxt of Daiiitati 37 § 33 between
folios 101 and 102 of the same MS. (1.3) Thus W, BK ; MR »*iJ^ ! West reads
shaspd (P. V—^= leaping): better, J-e!)-*«-'J-*'i<; for »ti5-nj-J-*'iS . (16) cf.
Vd. 19 § 7. (17) So J; MR ora ; W ' for « . (18) BK, J 'rtA^--*^-^,
(19) MR, J om. (20) MR adds «. (21) MR om. (22) West reads ivi^/iM
(p. J^^'^)'- hetter dUr I did ; cf ?. 3. (23) J €»r6; BK "*<€ . (24) MR
i5«?e)e; ; j '^'J^w • (25) bk, mr, j s^-xn .
80 THE EPISTLES OF MiNllrSHCHtHAR.
61*3^ "^ ^ Glr€ IteW 'l^iO '^ w -c-*o 'i (3)
2U«p5j^ tt3^-«S l^t^ "^'>^ 6l|5|0 \\^jj ''llt^AJ <^-^-^
_^3 i6 ti! 'Vil^ W-^AJ -tj-si i5Xr^ 613^ S^
(1) MB,, J ''^W. (2) MR "r^n^'^ . (3) MR, J add tT • (4) MR»»tysU' . (5) MR, J i|^«^ . (6) ME, J •€«)-*'i*'». (7) MR om. (8) MR adds «.
(9) J adds ». (10) MR «(6«?. (11) MR IV<^ . (12) MR adds « . (13) MR
j^ l^-er. (14) So W, BK iVistdnh ( P.-^***"^ ) ', or MR, J -3^(^5 : kasfdrtli
(p. iJ^^ )= decrease. (15) BK, MR om. (16) MR '^t^V'^f ; BK om.
(17) MR, J e'tW-s-*'. (18) J f^^-^. (19) All but J om ; MR adds »'.
(20) AH but MR add f- (21) Av. -«cc-^I?, p. J$jj = a coat of mail.
(22) M&' om. (23) J ^tiS for !€«; ,6. (24) MR ^'. (25) MR, J »iO' .
(26) MR 'i6» (27) MR adds « • (28) So W, BK : better MR, J -^Sr^V ^ :
cf. § 7. <29) MR om. (30) MR i^jj .
1«^
Epistle 11: CHAPTER VI, 2-8; CEAPTER VIT, 1. 81
^'w ^ti;* -*or^-^ ''cxrr^ "CG 1^^ (8) e\^ ^3
CHAPTER VII
iiej -5-^^ ''iiej ^ J5jif« iittwj'^ as (^i6^ (1)
(1) MR -^^'? for « ^^^- (2) All but J om. (3) MR om- (4) MRi>i«»)-^» . (5) MR om. (6) BK u*i^ ; MR, J """^ • (7) BK^JtJ^"^(8) So W, BK; better MR, 3 -^ - (9) MR ora. (10) MR ^^o . (H) MR,
J « )-UU^ . (12) MR •^-5--^y for -«J-- - )v . (13) Thus aU but J :
paiSni (Av, 'Sy'ZJ = to fall), or, better, read with the preceding word, /(l;a//om as
in J (p. e;*^^=to turn tlie mind; to be inclined). (14) MR V. (15) J
3 -^-V^^ . (16) ddshlhast (Av. -^IZl^Z^ • (17) MR W-t^ . (18) MR om'
(19) MR -^J-^i ; J '3^-". (20) MR, J "^'^'-^. C21) MR om; BK adds ^.
C22) BK -^y^-JSj-MJ or « 'f^ez-W .
11
82 THE EPISTLES OF MlN&SHCHtHAR.
'i!?uii/r^^ iB^fip* ^ sv" '^ ^ren5 '-^i^ej \^\^tv
-rtlJJ iS'^rOJt;^ f^ 3)-*-^ -tj^5 i^i«^ If5 iiP-^ 'islt)^
''«13^1 t€«?" (2) '"i^!j w -^ $S iiej -?i 'iittr
i^j j^^ yy:>^^^s w^ 'i -SJ3 -^e)* j;j*o!svje^-^u-«
(1) Thus all, for -«*'>'?ce?J . (2) MR, J 5))r£n3 for « ^f^Hi . (3) MR adds
^ . (4) MR, J ^' for ' . (5) MR, J -ns-- . '6) MR '^^. (7) MR cm.
(8) MR -*>'«)' . (9) MR, J f^fiJ-^ . (10) MR *- «^)'J . (11) MR prefixes
^ and J Str - (12) MR om : J 5^ for « • (13) MR, J \^^\i. (U) BK
cm. (15) 3 ^-"e »U5C6 for -^^-^ 6^^:^ '• (16) MR f€|jj-^ . (17) tcmeilc^ag&m
(18) MR adds "eJ- (19) MR adds t*"^ • (20) BK ^r«^^0^ . (21) MR, J add the
following words:— »;^-*'tr l^^JO t^ (j S'reKj) Si)r^)M ViJ^^5t<»j Oren^O^-"
5« (^r^jJjJ. (22) SoW; better l^-^C^ as in the rest. (23$ J -**'l. (24) MR, J
rightly add tl • (25) BK, J f^-^V ', MR omits the last 12 ^Yords.
I
Epistle II : CHAPTER VII, 1-G. 83
-^ if€ -g^ ^^^^1 ^ w 1,^6-^, "^ «;e)^ii '-U0
-^j) (5) ire^eji -^^^rs6^ -^<^r^ttn5 -os iiej ^p
(1) MR adds '^i^^J) J'JI* 1)2; . (2) MR om. (3) MR, J add -*ty .
(4) MR ^T'J^JI ^ . (5) BK, MR om. (G) pc.ih-did ( i'. '^i >> u^J )= ia
view, in sight. (7) BK ^^^-^jj • (y) <t;y(//(i another form of 'lit)-*'^!
(_P. (j:»jlo.?= to explain, to discern) or J'l^'J-^'ce) (Av. -"^Jr^l?; P. ^^j = decision)
= to decide. (9) MR, J add -^ . (10) MR -^J . (11) MR, J I'teU^^U .
(12) MR om. (13) MR -\A5^^-'-^-ii-*«-Hj'fj J -«---iJ^J-nj'; . (14j JIR »rtxe;>.
(15) BK {^^^^j^^^j'ji • (IC) J omits the last « words. (17) MR adds '^ .
(18) MR )>t€n3 . (19) Ml^_J*o; J_/Lr-9 . (2u) J adds "^ • (21) MR
adds ^ . (22) MR i^)i^)^ •
84 THE EPISTLES OF MlNUSHCHlHAK.
-^ Visual -0 3r«i3 'bi 'iiitt5"^ '^-5J^-*c-tj6!r t:^
CHAPTER VIII
L^ "^Jjfo^ II5J 'ifenjtii '-^-t/i i^tti^ i-^^e^* (i)
\^^^ l€^^ l«^-^-ai5 \3| -^-a-^ej lie; IB-^l iire^-^J-^i
inj w i^^-^w w iireHj^i nittJ-^ 'una '-^^^i Vt::^
f6^ "tti-M-'eJ 61^ iro- ^S (2) 'Vj-^-^-5i -^^
Wt^lU ^"tr Ji^ll^"^ "^_rD '3tt3-^-^ "ll3"^ 113 1^1^^
(1) MR, J ^^J-nJ^'? . (2) MR, J >i^-« . (3) BK 'i*'i •. (A) vahdr
(p. l^^ -a part), or read '^-V as ia MR. (5) MR Mrt^J*)) . (6) MR
'^^jp'e; ; j ^-s^i^e; . (7) mr ^ri:-^ • (s) MR -^J . (9) MR, J 't*)5 .
(10) BK »i^«^J» ; MR »«J^-5l . (11) J ^^V . (12) MR >=^-^-»f=2;. (13) MR,
J add *^. (14) iNIR Jf'?)^')!* )^cce for the last o words : read, dngim; or Um/c va
(p. C5^^ = mode, manner, habit). (15) MR «?1)?^J)» . (]C) BK if^U-'-^s;
MR, J 'a?-^^ . (17) MR 6>ftiJ<? ; J eJiy^" . (18) MR om. (19) Better
M-R, J ^i're; . (20) jahed (P. ij"-^^ ) • MR, J W-H:C» ^ for ii^-^J ^^.
(21) MR -^«'» . (22) J adds ^. (23) MR i^as for -> ^. (21) MR "* -^-^iV •-*';
MR, J add >•
Epi.^tlc II : CHAPTEU VII, 6. CHAPTER VIII, 1-5 85
"winter (o) '^w^-^ '-t5^rtre>' i^^JO iiej , -X3«iO 'i
j^jjij 'i (4) IIP13 '^ ien)-i5 ^6 ^1 -^^ -^-^^«)0i
--tJ-5!;^ 5;0 (5) '"iir^eyK^ Slf€-6^l -^ 6!"3^ ^ IM3 PI
^ Iltl l^^iU* ''15;^!^ ^1 _--^ -^5 IIU "liStJ 6^ -^3
t6 -^ 61^ tr ^1'^ \^^ ^ ''t:^ -^r^I3^3 ^e>*
(1) MR om. (2) P. ^l^-j' = confidence (cf. Av. ^t«J3-*e;> ). (3) MKj^lliJ-^. (4) MR t5 . (5) MR oui. (G) J ^)?l•-^A'<^6 for « »y-^^ «?6 •
(7) MR »t6. (8) BK, MR, J add KJ'^5 . (0) agavarzidan (Av. ^\f+J-"'^=to
leave off ; abandon). (10) MR »it*'Aj • (11) BK M3^ ; MR ^^ ; J
j-iJ5 r5^ for ))3-"J 5s^— Read sIiUmu (P. t:;^ = turning away the face). (12) MR
»>fce . (13) MR om. (U) BKadds « • (I'o) MR, J add iS . (16) BK
)-=M--"^ • (17) MR adds "^ • (18) So W, BK ; better MR, J "^ • (10) MR,
Mtcenj-w; J »)reK5-« . (2O) MR adds "^. (21) MR ir^^'^ZJ . (22) MR om.
(2o) MR 6»^"<^ for )f6 »^'(^ • (24) MR, J -O-**' • (25) MR J ifJ-^-^li,
86 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
CHAPTER IX.
ittN(6^ 'i<!ir-aji5?o'^ -0-^3^ 'leiPeriti 'rt^rs^ ^^ip
'°^eJI '^1 6^ -O-^ll I^OAjJ^I ^ ^ l<^5^€ 13^1
-^ i3txn sv^ -voir^-^ i*^-^ 'ieA5^ I's^r^e^' (s)
(1) hilziiihartl (of. P. uJ'^i^^tO ^^ '0 teach; j 'tO ^^ knowledge,
protection, security, wariness). (2) BK tS. (3) MR '^^'^J't^ for >i^*<6S: ^»t»
(4) MR, J om (5) MR om. (6) MR, J <(\^. (7) So W, MR; (West reads
pe.s;i= previous); better J S^-^eJ or BK ^i*eJ. (8) MR, J > -^^^ .
(9) MR omits the last 10 words. (10) W adds J"^ and BK adds ^~-" with
•9-—** written above (evidently, the first three letters of the next word) (11) MR
^-t)- (12) MR, J om. (13) MR -^i^-^-")3 for -^t^-^-") 3)).
(14) MR '-^w (15) P. v''^-'^= fetid water; MR leW'?'? t^y for IW^ Ki«»r.
(16) Jchvdvak (P. '-?-^ —' flesh, meat ; or taste, relish). (17) MR B^^^'il Av.
&»e^>e)'*-c»-«'(S2. (18) MR -nji^e;
.
Epistle II : CHAPTER IX, 1-6. 87
\5\^'^^^ *^^ i^po)* (5-4) ire^I^ej -^ij 'irt^-nju
le^-^ '"i^e^K '-*^ I'^^i'^o i3reK5-5 ^_J-S^ "^ "^-^^
''-VO-sf^K iiirtJ-^ iir^e)''^ t/r6^ -^W w* ''irt3^3^
(1) MR _i|»J . (2) MR ii^i£'V\J) . (3) MR, J tfi^-\JV. (4) So MR;
W, BK ?'?!€; J ^'^ i€ . (5) MR adds « • (6) MR. J -^Jll^OJ . (7) MR om.
(8) MR om. (9) BK, J ^. (10) J adds »W . (11) MR om. (12) MR,
J >re>UO-» ; MR also adds -**-^ • (13) MR, J p-^S<»j, BK J^~^3f°>j for
»| ^S^V . (U) BK ^3\<"J for "^5 Mf ; MR p-"S. (16) MR 'i:^^:^'^.
(16) MR "(^l^OM . (17J So W, BK ; West compares P. I^^J = disturbance:
disobedience. MR )i»Jn^^'i ; better J J^Jl^^ . (18) So \V. BK ; MR, J
-VJ-^^ (p. ^-^O-JJ )• (19) ^IR »',tnj»j>. (20) BK r^tJt. (21) MR-n.'^*'!^? -*tj"; . (22) J adds *'.
88 THE EPISTLES OF MANUSHCHIHAR.
''i^-^(? -^ ^ ''\^£^ r^v}j 'rt3-^3i ''i^-^r^i^ ire)-*-
3-tj''i i3W'-fj3 isr?)^ I3re).^ *- ''^^^f^\ \\^^ (8)
''l'i^^_J''^^Sii -\>03^^ 61^ llttAAD-sej W It^^ &€ ''l
(1) MR om. (2) MR ity-^-J). (3) MR oni. (l) MR J '^"-t)ey. (5) MR
-njO'^l^D^JJ , (6) J ^-^'; MR omits ^trl 6^ . (7) MR, J -^<?5 .
^8) mas-ddt (advanced or old age). (&) MR adds ^ . (10) J adds ^.
(ll) MR adds "^ . (12) MR t^ . (13) MR « »3r€AJ-"c» . (14) MR^^?D^^ »»SJ . (15) MR "I*t6> . (16) MR, J |^ . (17) MR 3J^t^><? .
(18) MR, J t?J»'\^'«? . (19) The interpolated passage in J (Ep. 11, Ch. 71 § 2 to
Ep. II, Ch. IX § 7) breaks off here. (20) MR adds '• (21) MR «r'^VJ^^ .
(22) MR om. (2.3) MR S^ - (24) MR om. (25) (jundmh (cf. P. /^ U/ =old) —so West : or cf. P. e;^^ — rule, regulation. (26) So W, BK :
pashnogarih (P. cA^'^^J = sprinkling): better MR -^^)'^Uy cf. § 10. (27) MRom. (28) So W. BK ,- better MR ^-W^ . (29) MR J^-^"
. (3O) MR J'ft'^e;!.
(31) MR om.
Epistle II : CHAPTER IX, G-U. 89
ir^-^-^ ^'^1 I ^^ iT^jfo^J lt^r)0-- <^|!9 ^f^t^
Jid-o-at? ^ '-^ "-^ ^ ^ Jii^ -'^^5- (9)
-^i3re«j-*'^ '\\v - -5K-SI -^13 lejsu* i3reAJ-^<w' -^i3
^ '-C-t3JJ3 -*Ol5|!;U2j ''-O^lfi? ^ ^-tr (10) V jgli
"i€?i ^ -*0r6 jfJ3J^^^ ''l (11) j^ll^tJ itt^-^e)* ^
(I) MR ^S^B-^'^ . (2) MR om. (3) So MR , W, BK -«^^-y-^jt;.
(4) MR omits the last 11 words. (5) BK -*V-^-«-*V*-MJ<;. (f.) Guwlml, (P. vy^
= rule, regulation). (7) MR -*U0Jj5 ,' BK tJiil^ with -w^£)5 written above it
for -^^i >\B . (8) MR om. (P) MR »)!«i<; . (lo) MR ^ . (11) MR
adds ^ . (12) MR om" (13) BK ^^ • (U) MR «€<?.€ . (15) MR aJ
for '^ J-^'> . (LG) MR 'i^t^ . (17) BK -S^v? . (18) MR om.
12
90 THE EPISTLES OF MANI^SHCHIHAR
,6 "-iiSV-'-^ii ''i^^-s-*'^ (15) ire)Uire)^ iisir^t^T^
(1) MR ^ . (2) MR <€«r . (8) BK^ . (4) BK t^^V . (5) MR
^•*^^ . (6) MR om. (7) BK 'tt'»'^ . (8) MR adds ' • (9) MR om-
(lO; MR adds « . (U) MR ^tW\3\ . (12; MK adds J • (13) MR -".
(U) MR om. (15) MR adds ^ • (16) MR om. (17) BK S^^Srt)\J-» .
(18) MR <Mi'»'^ . (19) MR «r'=^J-»" • (20) MR om. (21) BK irtMJ--)^-^
(22) MR add? ^ . (28) MR adds « "W^ »^^^ ^ ^^V » . (24) BK -nj^-V.
MR -^^O^-" .
so
Epistle II : CHAPTEll IX, 12-15 Epistle III, 1. 91
EPISTLE III.
TO ALL OF THE GOOD RELIGION IN THECOUNTRY OF IRAN.
:o: .
're) i^^B '-c-^y i^-g |5^/^ '^-^enji^s ^ (i)
J Jlrj^ ''ittilfil^ Itt5^-5^l -^:^;-5i^' I3-Xi-5U "icXr
(1) cishdfak (P. 8^1-ik^ = open). (2) MR adds «. (3) So W, BK;
AIR '^Vt . (Taking this word with the next, read ^^^ »"^S 'cf. •^^ for ^
(Jamshed) " Dadistan-i Dinik " by Ervad T. D. Anklesaria, p. 84 1. 8). (4) MR^ • (5) MR 2U • (6) MR ^-^V^^S . (7) MR adds > • (8) MR nie) .
(9) MR '^J'le-^ . (10) MR 'XT ; read, witb the preceding word, l^-'-^-'-J
or, better, read '«/ ' -^3-" : cf. §§ 4-5. (11 ; So W, Bk ; better MR ^^ .
(12) W, BK repeat. (13) BK _rir3. (14) MR om. (15) So MR; W,
BK '!« .
92 THE EPISTLES OF MINUSHCHIhAR.
1^-5 Vej-53-xj -^e)* jr^iifo i^itti"^ ii^?^2j 'i5^/^^
% -*uc-^-«3^ "iireiti-^'°«
''laeKTi 6^ (3) iro^ire^
•^1^ 61^ ''^-*ci^^e5-*ej e€ <?"^-5J 6^ (5-4)
i^i^Jire^ ''-»o-e-"^ I3IOI3 "'i^uu-53r^$)iej -*uoi3re^-^^
\\v''« ^ j^iy^o -*o^ "Xjf^ej ^iyro? icxr
''1 ''"^-^
(1) MR om. (2) MR adds « . (3) So ^IR ; W, BK om : cf. §§ 13 «& 20.
(4) So MR ; W, BK J'^-^. (5) MR adds «. (6) BK i3^. (7) MR ) >i«ej^3-%j .
(8) MR -''* ^»i6=^ for -^ >- (6!^. (9) BK 5)^^ with '^ written above tlie last
letter. (10) MR om. (11) MR J» for ' • (12) MR i^StATi • (13) BK i:>i^l>i
(U) MR -^^S^^^^. (15) MR adds ^. (16) MR W"!'^^ • (17) MRomits « and adds •"^I'St-^C?'^ » . (18) MR J't^J-*'**' . (19) ^d>jc-ch (West) :
better read, with the preceding word, C^-nJO^" • (20) MR >ifJ*J-iS^^iJ. (21) MRadds »*. (22) BK «?,€15^ . (23) MR ^*-*') . (24) MR om. (26) MR J»»'?0 .
(26) MR ^ 'l^-** ; BK >;«-*' ->.
Epistlo III : 1-8. 93
'i3-*cr^ej 'f€ 'lip 'iir^iKM -^uci^su* ^ -sk^i r^i^*
'<^iiteiu-5 iiej '-tj-531 \±^s_^__j'_j*' ^ w-^ (c)
w ^ 1^? ^ -K-5i I •^% ^'^irer '°i -t^s 'lys^
ii^ ^'i5^(^ ^ i^j-^^-'o-tj^? ''%\\5 '"1i3^rt55j i3re^-^^
"irtJ-^ t^ i^'j-^ (7) j|«;o-t5 i3r«i3 iiej irt^t^iy-r^^
-3«ftt^s lie; ^ 'i3reiu-^^^ ''« i^«^ nej 1^=^ ^\^-^
r6 13'^U' - 1^^ lit' WV* I3r€^-^^ ^ 16 '"l3S0'
vci3reHj-^^ ^ ''^ ^ ''i«^/u-s3t^$)ie; ''«i3r^i3 iiej
-^\^^ \5^^j''''*' ^ ""'-*ucfen5
''«6i=i^jj iiej i^-^^^^
(1) MR -UO^^'^'-*' . (2) MR om. (8) BK ti^'-t^). (4) mR om. (5) So
W, BK : pad)/dLC= atUck (West) : better MR S-^itt^V (jHitOshak- contaminated).
(6) Thus all : West reads asar : better, hifjar. (7) BK -*U0 . (8) MR C^i^fenj-s
(9) MR adds '. (In) MR om. (11) MR adds «. (12) BK om. (13) MRt ':=J-*' (14) MR om. (15) So W, BK ; better MR »9rtAJ-«:e _/*. (ig) BKs'-i-^S . (17) MR om. (18) BK p'^fJ'JS^ ', MR -Os^UUnC. (IJ) MR»**"^-*'. (20) MR ^'^W • (21) MR lisy • (22) MR om. (23) MRlifJU-iSr^^V . (24) MR ™. (2o) MR ^^^^il . (2G) MR ^^^. (27) MRom
iBK adds rt/'i. (28) MR -\;0'ttK5 • C^[^) iMR om.
94 THE EPISTLES OF MINUSHCHIhAR
i3^«?u iire^ iire)u ^iis 'i(6 ire^eji i^^ ^^ ij-^^-*c--o«?
6i5^ nej VenD-*- '^\&^ 'w^^v ir?)^s^ i3^«>o
ltt5-*Cr6 ''W^''^ 61^ iiej « |5^/-52(U IBs^SU* ^ r6 (H)
'' -^ lima -^ « js^^e^-^-t/'t) «i^^e>' -tj-^rtr ''i "t3S
(1) MR ^"'^*• (-2) MR adds ^. (3) MR (^^^C^ . (4) MR <6. (5) BK
om ; MR adds "ithJ . ((i) MR iJtt^^Je; . (7) MR t^"'^J. (8) BK ^tV^-"',
ME Jii'Ln^-- . (9) MR om. (10) BK J^Xi ; MR-T/O. (H) MR om.
(12) MRj^Jii* • MR repeats § 10 with the last word )^-!;ni^V' (13) MR om-
(14) MR adds >rtnjy> »)e;. (15) MR om, (16) So W, EK : Both MSS. leave
a blank space here. MR -^^2]'^'"^ ^^r -UO^ii^-» -^ If, as stated
by Dr. West iu a note on p. 361 of S. B. E. Vol. XVill, some text is really. missing
here, it is, possibly, the following passage in the MS. J. interpolated iu Dd. 37 § 33:
—
^» r^'it*^ -^->' o^ t^-^y '<« -^'s ej^ -53» i^ ^3S ^^ i-?: e;«w -^^
^3-^j-w)» -Mjt:; Di^^iU T«j-^y gO t^D^J t**^-^ -j;^ -"jt^ t^i»<io -^ -^ej-*!;
,y_A.y. 5)^ 3e;-Mj _jr_xjr ^i 'ittiJ'^j I'j-^tr ^ 5"^/) >^ /^t) j> o Su^ ^
Epistle III : «-13. 95
w *i:^ir^-A- 'f^ (12) '-*uo-o^ii '^-» -n-Kpjir^^
lit) lip i^ejl -^ 61^ r€ rt5^ ^ \^-^^ W i'5J
SiS^ nej r^ !^(? -^rtn^-0-^ii ^-5 -^w^ '-v^
n^(^ 'w^ J/J*^ "^ -^'^"^ "^ 'r€AJ*ji 'i«^^
^yj^ lit) -5|i^-»- -^ '"irewjiii w?Jr 61^ iiej
(€ itt^fi? ^ i:;u-»^ ---;^^P3 "iti'^L^ ireHJSJi iso^ '^
V -^iisto -*J) -^-^ ttii^Si-ii ir^^-5^1 « i^Ji^j 13-tj-s^
J--IJ -*c^r^r^ -CG ''-^e)' "^ ''-^ f^ (13)
«''i<^sr^ej
''^1 r^ ''1 1^-* ''-o-^'ii -iK^i -tj-^rtr -^5 ^)
(I) MR 'NJJ . (2) MR -ni-y-")). (3) BK adds ^ • (4) MR •'^'J'^.
(5) MR ^•'^; BK adds « • (6) MR « for vcce
. (7) MK_rjn; ; BK
_r/'_3 . (8) MR om. (0) BK -"; MR om. (10) MR l)-*nji'» . (H) MR
_rjn3 ; BK ^^J . (12) MR adds «• (13) BK i'^. (14) MR om.
(15) MR adds ^ . (16) MR adds tS -^ 6 . (17) MR om. (18) dzirth, or
a-chdrih or khajiarih (cf. P. ''J •* = active, dexterous) (19) MR adds ** •
(20) BK, MR om. (21) MR '^ • (22) MR fi'^S^V •
96 THE EPISTLES OF MANUSHCHtHAR.
1^ 'i36?'p' '-^I (14) -njojitt^^ -^ iir^i3 -^w
6^)0-*' -*or^^ v. ^"^--(0 lijO^ t^ ^ 5^ (15)
I'^-ilr^'si: l^r€ S^"^ irertJtil W^ '"^ Gl5tUJ "^
''ireHJtJi I'lO^ « git^ iiej "-^^ ^1 nt^6 nre^^
-t3-i:j«!rI 13^13 tt^-t/'-^u '^ t6 -sj-^^^^ ''^-stti-*-
''ipe)--^i '°i^^^2J w "«iuu-^3r^^(ej \^^u^J^\ (i6)
-Lf^-,y-w^iI ^°-*o-o-X5 ''lire) I ''-voif^i3-t'-^ liu-trti
(1) MR adds ». (2) MR -^-"j-"^. (3) MR -^^ . (i) MR adds «
(5) So W, BK=6^ (5^ ; better MR i^ <^IS^ - (6) xMR 3^-^:». (7) MR om.
r8) MR "tei''^' . (9) MR repeats the last 13 words. (10) MR om- (11) MR
adds ^ . (12) MR om. (13) MR ^^^-ZJ . (14) MR r€;0. (15) MR V^-^.
(16) MR 1_i^ . (17) MR -^^J-^-ii-MJ-HJs . (18) BK »t«. (19) MR r!^J^->3V>K^V
(20) MR '?i'i^nJ-»»J . (21) MR n^-^S) . (22) MR i^^TSt . (23) MR
^)(6 . (24) MR "^ -*J-*tt^ -^»t€ for --J-nj OHJitS . (25) xMR 6^^ . (20) MR
:;;5Jt;U\JJe; . (27) MR -"5 . (28) ashahartdihd (cf. P. t^o^^'-^). (29) MRadds ' . (30) BK, MR -\t\i'^ .
Epistle III: l;5-18 d7
''iiro^-^^i -t^-aj iiej w^'i^v "iTti^^fu ireHj^i eiso^ ^
(1) MR > ^«>-t^-n;';» . (2) MR -UO'SJnj . (.S) MR om. («) MRadds ^ . (5) MR "t^J^^^^^^ . (6) MR adds » . (7) BK, MR ».€ • (S) MRom. (9) MR M*'!^*?- . (10) MR 'ai'^ei-^ej . (11) MRom. (12) MR Mi^<^5
.
(13) So MR; W, BKom. (14) MRom. (15) MR^rC ; BK _Jl/;j) .
(16) MR ^ n-eiJ-X) . (IT) MR »ty<^JCe' • (18) MR »i'*i3 . (19) MRw §)^)ier^ and adds 'ew' . (20) MR »"*2'"^ • (Jl) MR -'r^nrO"^ . (22) MR "^'i .
(23) MR "^^ . (24) MR om. (25) MR nr»i5 for « "*'3 • (2o) MRadds "* • (27) BK i . (i^) BK C«o^ .
13
^8 THE EPISTLES OF MANUSHCHIhAR.
iiej iire^u ^-^-*' ^ ii6 '^ 'i (i9) ^ i5^;ii«^ tot^ej
:^ '"^^--^ ^^ -*o-^i
V i!^^^-c^ i«^-*s laf^iir 'ii^ Viiter^
J'^ f€ j;;;ij ^-^Ife^lB^S 5^5 '-^^ WW^-^ (20)
^61t^j '^ '^^ ^ '^^^ (^^B^PB ''w iej«?j* ''-t3s iiej
20
(1) BK, MR "SB for ^ »• (2) JJR •n^WJ^^ . q]^ mR om. (4) MR adds **.
(5) MR -"(S'^-^i^. (6) TMR adds ^ • (7) MR 'it«M-€rsr. (8) MR repeats.
(9) MR -*U'<6 . (10) So W, BK : better MR _^ • (11) MR -^S^tr » .
(12) MR adds «. (13) MR 't^'";« . (U) MR ^r/W ; BK _JT^. (15) MR
adds ^ . (16) MR adds ^ • (17) MR '«/. (18) MR '^^^'J^ • (19) MR1'*J)'^ . (20) MR om. (21) MR '1^. (22) MR "«5^ for '^ '(^«M
(23) MR '^*'?. (24) MR « for ».
Epistle III : 18-23.7 99
<^«r3^p3 '--^i!;vjiw -0-^5- 13^1 t6^ se)* (^i)
'^eji ^Jti\ 1I5J -^ i^-e =^^^ -^-^eAJi^s -* - -^^ej
"6ir^i3!^^-*' ''i3te«j-^i -*'s^:^ ^rens '!f6 -^mj ire)
^5;u-s-^^ r6 "(23) ''!r€njir?)^ l^^ttJ^ '^-Xf^il ireiU-s
It^-^ ''65^^-^ej ^il'V -05 -tP-^-tir_J6«?f6 1^^-511
(1) MR om, (2) BVi is'> ^y ioT "^ ^^V . (3) MR «^' • (4) MR-n3^)ro^ . (5) MR "t*ei-^-» . (6) BK ora. (7) MR •" ^'^
, (8) MR-tt^reni-0-«»J3 . (9) Thus all, for i6 . (10) So \\ , BK : better MRiB\t)\^-^ . (11) So W, BK ; MR 6»i«»5r€n--«» : better (>f°>3t^AJ^ . Also, cf.
Ep. II, Ch. y §14. (\2) MR acMs ^• (13) BK »^enj-*"S)-^ . (ii) W, BK
add »^6r;aJ?l3 . (15) j^xK '*6'?U-«'e;. (16) MR 'itnjll^)-^ . (17) Mii «;u^j-3i«^2;
(18) MR -**'^ ^ as and BK v. -^ w is for »U-iS , (lO) .MK ^^iT •
(20) So W, BK; better MR '3r€^).
20
Errata
page
iirfiiiirfj immi milUniversity of California
-,0.; n kT"^"^'."^^'^^'^'- library facility305 De Neve Drive - Parking Lot 17 • Box 9513flRLOS ANGELES, CALIFORNIA 90095 islft! . _..
^ Return this material to the library from which it was borrowPri
m
L
Ik
^"^ll\V
'o %
^jHDNYsoi^ "^AaaMNnrnv
^. _
fe
fe>^
y< V?/^^Aavaaiii^'^ ^^JAavaaiH^"^
^(?Ai]VHaii#
^UtUNIViW//,
% ^
AWEUNIVERSy/,
'<OiJ0Nvsm^^
^^vMLIBRARYOc•^ 1 < r^ ^
^OFCAIIFO/?^
^^AiivaaiH'^
^WEUNIVERX//,
^WEUNIVERi-//,
o
^ii!:|fi|
^ILIBRARYO/r -s,^HlBRARYQ/:
^<l/OdllV0JO^ ^ii/OJllVJ-JO"^
AWEUNIVER% ^lOSANCElfj>
^TJlJONVSOV^
^illBRARYQ^
%a3AINa 3\\^^ '^<!/0JllV3JO'^
l^.OFCAllFO/?^ ^OFCAEIFO/?^
^1 iiwuan.iv^ >}o.Miwuan.i\\v
AWEUNIVER5"//- ^10SANCEI%
o
^OFCAIIFO/?^
yn.\ uwuan.i\AV
D 000 011