Upload
others
View
9
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Telo Ø + 6 body Ø + 5
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
hod
stro
ke
Pmax
N2
Pmax bar / psi
Pmax =maks. pritisak
maximum pressurebar / psi
1H
7
4 9
23
6
M
8
11
10
N2
N2
N2
100% Hub/stroke<100% Hub/stroke
min
. 75
%
L -
hod
/str
oke
Telo Ø + 1 body Ø + 0.5
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
hod
stro
ke
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
Telo Ø + 3.3 body Ø + 3 Telo Ø + 4.3 body Ø + 4
Lho
dst
roke
≤ 63
75
min
75%
di L
Telo Ø + 0,5 + 1,0
L
B
D E F
C
> 0
Cu
38
svak
i ho
dal
l str
oke
s
±90º90º
ZAŠT
ITNE NAOČARE
EY
E PROTECTION
A B
A
D
alle
Hüb
eal
l str
oke
s
min 75%
di L
Body Ø + 0,5 + 1,0
L
B
DEF
C
> 0
Cu 38
alle Hüb
eall stro
kes
Ok
all C
u
A B
A
D
A B
AD
svak
i ho
dal
l str
oke
s
D
Ø > 25 mm
D
Ø > 25 mm
min 75%
di L
Body Ø + 0,5 + 1,0
L
B
DEF
C
> 0
Cu 38
alle Hüb
eall stro
kes
min
75%
di L
Body Ø + 0,5 + 1,0
L
B
D E F
C
> 0
Cu
38
alle
Hüb
eal
l str
oke
s
Gasne opruge Gas springs
Meusburger Georg GmbH & Co KGKesselstr. 42 | 6960 Wolfurt | Austria
T 00 43 (0) 55 74 / 67 06-0F 00 43 (0) 55 74 / 67 06-11
Slika simbola Symbolic picture
Gasne opruge uvek treba direktno pričvrstiti pomoću predviđenih pričvrsnih elemenata.
Gas springs must be fixed using the specific fixing components provided for this purpose.
Kod svih zavrtnjeva za pričvršćivanje uvek koristiti odgovarajući osigurač zavrtnja (Meusburger VBA 2M43).
Use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43) on all fastening screws.
Pravilno pričvršćivanje gasne opruge štiti proizvod od oštećenja i sprečava opasnosti po ljude i mašine.
The proper fixing of the gas spring prevents damage to the products and the machine and minimises hazards and risks for the operator.
OPŠTE INFORMACIJE / GENERAL INFORMATION
Uvek se pridržavajte navedenih momenata pritezanja. Nakon svake intervencije na alatu proverite stanje i učvršćenost gasne opruge.
Observe the given tightening torques. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper fixing.
UNI EN ISO 21269:2007 8.8
Moment pritezanja Tightening torque Nm
M5 6
M6 10
M8 24
M10 50
M12 84
M16 205Dubina zavrtanjaEngagement depthČelik/liveno gvožđe= min. 1,5 x DSteel/cast iron= minimum 1.5 x D
Korišćenje zavrtanja veće klase čvrstoće od 8,8 je uvek moguće, npr. E 1200. Preporučujemo da se navedeni momenti pritezanja ne premašuju ni za klase čvrstoće koje su veće od 8,8.
The use of screws whose strength is higher than 8.8 is possible. For instance, you can use the E 1200. We recommend you do not exceed the tightening torques given even if you use screws with a higher strength than 8.8.
Preporučujemo da se ovaj način pričvršćivanja ne koristi kod obrnutih cilindara. Ukoliko je A < 1 x D, uvek koristite odgovarajući osigurač zavrtnja (Meusburger VBA 2M43). Koristite zavrtnje dovoljne dužine da bi se iskoristila cela dužina navojnog otvora u cilindru.
It is not recommend to use this type of fixing when the cylinder is installed upside down. If A < 1 x D please always use an appropriate thread locker (Meusburger VBA 2M43). Use screws with appropriate length to utilize the full depth of the threaded hole inside the cylinder.
Proizvođačima alata se preporučuje da uz alat uvek dostave i uputstvo za upotrebu. We recommend toolmakers to include this user manual when delivering their tools.
Više informacija na drugim jezicima: www.meusburger.comFurther details and other languages: www.meusburger.com
UPUTSTvO zA UPOTREbU
USER MANUAl
Maks. brzina klipaMaximum piston speed1,8 m / s / sec E 6350 Force E 6330 Standard1,6 m / s / sec E 6360 Force extreme0,8 m / s / sec E 6370 Compact
EmpfohlenRecommendedMax 90% Cu
hod
stro
ke
PreporučenoMaksimalno 90 %RecommendedMaximum 90 %
F
176
±1 °C = oko ±0,33 % P±1 °C = approx. ±0.33 % P
°F32–
176
°C0–
80
Sl. 8 / Fig. 8
Sl. 5 / Fig. 5
Sl. 7 / Fig. 7
Sl. 9 / Fig. 9
Sl. 6 / Fig. 6
Sl. 10 / Fig. 10
Sl. 11 / Fig. 11
Sl. 12 / Fig. 12
Sl. 3 / Fig. 3
Sl. 2 / Fig. 2Sl. 1 / Fig. 1
Sl. 4 / Fig. 4
NATRIJUM-KARBONAT / SODAHLORID / CHLORIDES
Uverite se da površina na koju naleže nije oštećena. Nakon svake intervencije na alatu proverite stanje i naleganje gasne opruge.
Ensure that the supporting area is not interrupted. After each operation on the tool, check the gas spring‘s condition and its proper seat.
» Za proveru sile cilindra nemojte koristiti zavrtanjsku stegu. (sl. 1)» Gasne opruge uvek pričvrstite pomoću predviđenih navoja.» Izbegavajte delovanje bočnih sila tokom kretanja (sl. 2)» Navojni otvor na klipnjači koristite isključivo za transport gasne opruge. Pričvršćivanje gasne opruge pomoću ovog
navoja nije dozvoljeno (sl. 3)» Ne izvodite nikakvu mehaničku obradu na gasnim oprugama (sl. 4)» Naglo rasterećenje (npr. bočnim pomeranjem pločice) dovodi do nekontrolisanog povratnog kretanja i može
dovesti do oštećenja ili mehaničkog preloma cilindra ili njegovih pričvrsnih elemenata (sl. 5)» Gasne opruge ne smeju da se pune drugim gasovima, već samo azotom N2 (sl. 6)» Gasne opruge zaštitite od veoma agresivnih čvrstih materija i tečnosti (natrijum-karbonata i hlorida). (sl. 7)» Gasne opruge se ne smeju koristiti za kretanja veća od maksimalnog nominalnog hoda (sl. 8)» Gasne opruge se ne smeju koristiti pri temperaturama većim od 80°C (sl. 9)» Dozvoljena brzina klipa se ne sme prekoračiti (sl. 10)» Navedeni maksimalni dozvoljeni pritisak (Pmax) gasne opruge ne sme da se prekorači (20°C). (sl. 11)» Tokom punjenja cilindar treba okrenuti, a protok gasa usmeriti suprotno od rukovaoca. (sl. 12)» Uvek nosite zaštitne naočare. (sl. 12)
Preporučuje se da se prilikom svake intervencije na alatu proveri učvršćenost gasne opruge. U slučaju da je zavrtanj olabavljen ili polomljen, gasna opruga može dovesti do nekontrolisanog povratnog kretanja. Preporučujemo da se gasna opruga zameni i otkloni uzrok nekontrolisanog povratnog kretanja.
Održavanje smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica i isključivo korišćenjem opreme proizvođača Special Springs.
Pre odlaganja gasnih opruga na otpad neophodno je da se potpuno rasterete od pritiska.
» Sve strukturalne komponente gasnih opruga su projektovane i proizvedene u skladu sa važećim standardom (PED 2014/68/EU), za najmanje 2.000.000 punih ciklusa pri maksimalnom pritisku i temperaturi.
» Gasne opruge su razvijene isključivo za industrijske svrhe i treba da se koriste kao elastični elementi.» Ove proizvode treba da koriste samo kvalifikovana lica koja su pročitala i razumela sadržaj ovog uputstva za
upotrebu.» Gasne opruge se ne smeju izlagati opterećenjima koja su veća od propisanih.» Gasne opruge se ne smeju koristiti u blizini plamena ili izvora toplote.» Za sve vrste održavanja koristiti isključivo komplete proizvođača Special Springs. U suprotnom se poništava
garancija, a reklamacije neće biti prihvaćene.» Nepravilna upotreba gasnih opruga oslobađa preduzeća Special Springs i Meusburger Georg GmbH & Co KG od
bilo kakve odgovornosti.» Ovi proizvodi su proizvedeni u kompaniji Special Springs.
» All structural components of these gas springs are designed and built in full compliance with the regulations in force (PED 2014/68/EU), for at least 2,000.000 complete cycles at the maximum pressure, temperature and for all types of fixings.
» These gas springs are intended for industrial use as elastic elements only.» These products may be used by skilled staff only, who must have read and understood this user manual.» Do not use the gas springs with loads that exceed the given limits.» Do not use gas springs near flames or heat sources.» For any kind of maintenance, use the kits by Special Springs only. Otherwise, the warranty and any liability claims
will become void.» In the case of misuse, Special Springs and Meusburger Georg GmbH & Co KG will not accept any liability.» These products are manufactured by Special Springs.
UPUTSTvO zA UPOTREbU
» Do not use clamps to check the cylinders‘ force (fig. 1).» To fix the gas springs, use the mounting threads provided.» Avoid any radial load during lifting action (fig. 2)» Use the threaded hole on the piston rod for transport only. This hole must not be used to fix the gas spring (fig. 3).» Do not machine the gas spring (fig. 4).» Sudden decompression (caused, for instance, by a lateral displacement of the plate) may cause uncontrolled rod
return, leading to the damage or breakage of the cylinder or fixing elements (fig. 5)» Do not use gas other than Nitrogen N2 to fill the cylinders (fig. 6)» Protect the gas springs from aggressive solids and fluids (such as soda and chlorides) (fig. 7).» Do not exceed the maximum nominal stroke (fig. 8).» Do not use the gas springs at temperatures higher than 80°C (fig. 9)» Do not exceed the maximum piston speed (fig. 10)» Do not exceed the maximum permissible pressure (Pmax) specified on the gas spring (20°C) (fig. 11).» When filling the gas spring, put the cylinder upside down and direct the gas flow in the direction that is opposite
to the operator’s position (fig. 12).» Wear safety glasses (fig. 12).
USER MANUAl
After any operation on the tool, it is recommended to check if the gas spring is properly fixed. If there are loose or broken screws, the gas spring might have been subject to an uncontrolled piston return. In this case, we recommend replacing the gas spring and removing the cause of uncontrolled piston return.
Maintenance operations must be carried out by authorized personnel and using the Special Springs component kits only.
before disposing of a gas spring it must be ensured that there is no residual pressure.
UPUTSTvO zA MONTAŽU / MOUNTING INSTRUCTIONS
PRIČvRŠĆIvANJE NA DNU / BOTTOM MOUNT
UPUŠTENA UGRADNJA / DROP-IN
bEzbEDNOSNA UPUTSTvA / SAFETY INSTRUCTIONS
© 2
016/
I Zad
ržav
amo
prav
o na
šta
mpa
rske
gre
ške,
pro
pust
e i t
ehni
čke
izm
ene.
© 2
016/
I Prin
ting
or
othe
r er
rors
exc
epte
d. T
echn
ical
det
ails
sub
ject
to
chan
ges
.
min
75
%
L -
Hub
/str
oke
Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
Hub
≤ 3
8 m
mst
roke
≤ 3
8 m
m
max 0.2 x Telo Ø max 0.2 x body Ø
E 6350 ForceE 6330 Standard
E 6370 CompactE 6360 Force extreme
min
75
%
L -
Hub
/str
oke
Körper Ø + 1 body Ø + 0.5
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
Hub
stro
ke
min
75
%
L -
Hub
/str
oke
Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5
Körper Ø body Ø max 0.2 x
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
Hub
≤ 3
8 m
mst
roke
≤ 3
8 m
m
min
75
%
L -
Hub
/str
oke
Körper Ø + 1 Body Ø + 0,5
Körper Ø body Ø max 0.2 x
L
B
D E F
C
> 0
Ok
all C
u
Hub
≤ 3
8 m
mst
roke
≤ 3
8 m
m
2014/68/EU
PED
9801C23802016
1L
DM 7
4 9
23
6
M
8
11
10
N2
N2
N2
hod 100 %/strokehod < 100 %/stroke
1H
7
4 9
23
6
M
8
11
10
N2
N2
N2
hod 100 %/strokehod < 100 %/stroke
ZAŠT
ITNE NAOČARE
EY
E PROTECTION
Pri aktiviranju sigurnosnog sistema dolazi do potpunog i kontrolisanog rasterećenja pritiska.U slučaju aktiviranja sigurnosnog sistema, vodite računa o sledećem: Oslobodite eventualni preostali pritisak. Otklonite uzroke aktiviranja. Zamenite oštećeni cilindar.
With the activation of a safety system, the pressure will exhaust in a complete and controlled manner.If a safety system is activated, please proceed as follows: exhaust any pressure leftovers, remove the cause of the damage and replace the damaged cylinder.
FUNkCIJA SIGURNOSNIh SISTEMAFUNCTIONING OF ThE SAFETY SYSTEMS
OSAS
OPAS
USAS
ČAURAbUSh
E 6350 Force
E 6330 Standard
ČAURAbUSh
E 6350 Force
E 6330 Standard
DONJA PlOČAbOTTOM PlATE
E 6360 Force extreme
E 6360 Force extreme
DONJA PlOČAbOTTOM PlATE
E 6360 Force extreme
Prilikom samostalnog punjenja i pražnjenja koristiti samo opremu proizvođača Special Springs, jer se u suprotnom poništava garancija i mogućnost reklamacije.
Ne sme se premašiti maksimalni pritisak punjenja pri 20°C koji je naveden na cilindru.
Uputstvo za punjenje gasnih opruga pomoću Special Springs opreme
1) Pobrinite se da klipnjača bude potpuno izvučena pre punjenja i za vreme punjenja.
2) Gasnu oprugu fiksirajte pomoću stege.
3) Uklonite zavrtanj za zatvaranje sa cilindra (11).
4) Olabavite obrtnu ručicu (7) tako da se osovinica (9) u potpunosti izvuče.
5) Uz pomoć obrtne ručice (6) učvrstite adapter (10) u otvor za punjenje gasnog amortizera.
6) Pobrinite se da ventili (3-4-8) budu potpuno zatvoreni.
7) Postepeno otvorite ventile na boci za gas (1) i regulacionoj armaturi (2). Zatim, pomoću ručice (H), podesite željeni pritisak punjenja.
8) Postepeno otvorite ventile (3-4) da biste cilindar stavili pod pritisak. Pritisak punjenja se sada prikazuje na manometru (M).
9) Zatvorite ventile (3-4).
10) Otvorite ispusni ventil (8).
11) Adapter (10) ponovo uklonite iz otvora za punjenje pomoću obrtne ručice (6).
12) Zavrtanj za zatvaranje (11) ponovo pričvrstite u cilindar.
13) Pritegnite ventil za zatvaranje na boci za azotom (1).
For the filling and discharging of gas springs, use Special Springs components only. Otherwise, the warranty and any liability claims will become void.
Do not exceed the maximum charging pressure at 20°C indicated on the cylinder.
Instructions for the filling of gas springs using Special Springs equipment
1) Ensure that the piston rod is completely extended before and during the filling action.
2) Fix the gas spring with a clamp to prevent unwanted movement.
3) Unscrew the screw plug (11) from the cylinder.
4) Unscrew the twist grip (7) until the pin (9) is completely retracted
5) By turning the twist grip (6), screw the adapter (10) onto the charging hole of the gas spring
6) Ensure that the valves (3-4-8) are completely closed.
7) Slowly open the valves on the gas bottle (1) and on the outlet valve (2); then set the pressure with the lever (H).
8) Slowly open the valve (3-4) to pressurise the cylinder. The pressure now appears on the pressure gauge (M).
9) Close the valves (3-4).
10) Open the discharging valve (8).
11) By turning the twist grip (6), unscrew the adapter (10) from the charging hole.
12) Screw the screw plug (11) into the cylinder.
13) Close the nitrogen bottle valve (1).
Zaptivka na izlaznim žlebovima – Rasterećenje pritiskaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust
Maksimalni hodmaximum stroke
Nastavak čaurebush extension
Izlazni žlebovidiscontinuity grooves
Zaptivka telo – čaurabody – bush seal
Izlazni žlebovidiscontinuity grooves
Oblast deformacijedeformable area
Zaptivka telo – donja pločabody – bottom plate seal
Zaptivka na izlaznim žlebovima – Rasterećenje pritiskaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust
Deformacijadeformed area
Izlazni žlebovidiscontinuity grooves
Zaptivka telo – čaurabody – bush seal
Oblast deformacijedeformable area
Deformacijadeformed area
Zaptivka na izlaznim žlebovima – Rasterećenje pritiskaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust
Izlazni žlebovidiscontinuity groovesOblast deformacijedeformable area
Zaptivka telo – donja pločabody – bottom plate seal
Zaptivka na izlaznim žlebovimaseal on discontinuity grooves
Deformacijadeformed area
Rasprskivajući čeprupture plug
Izlazni žlebdiscontinuity groove
Donja ploča sa ugrađenom zaštitom od rasprskavanjarupture septum
Izlazni žlebdiscontinuity groove
Moment pritezanja priključa-ka za creva u skladu sa podacima proizvođačaTightening torques for hose fittings: see manufacturers‘ instructions
Aktivna zaštita od prevelikog hodaOver Stroke Active Safety
Aktivna zaštita od prevelikog pritiskaOver Pressure Active Safety
Aktivna zaštita u slučaju nekontrolisanog povratnog hodaUncontrolled Speed Active Safety
PUNJENJE GASNIh OPRUGA / FILLING OF GAS SPRINGS
1H
7
4 9
23
6
M
8
11
10
N2
N2
N2
100% Hub/stroke<100% Hub/stroke
DM
POvEzANI SISTEM / LINKED SYSTEM
N2
N2
1N2
N2
2
N2
N2
3N2
N2
4
N2
N25
SIGURNOSNI SISTEMI / SAFETY SYSTEMS
E 6350 Force
E 6330 Standard
E 6370 Compact
SIGURNOSNI SISTEMI / SAFETY SYSTEMS
Slika simbola E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force
Slika simbola E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force
Slika simbola E 6350 ForceSymbolic picture E 6350 Force
klIPPISTON
E 6370 Compact
klIPPISTON
E 6370 Compact
Izlazni žlebovidiscontinuity grooves
Izlazni žlebovidiscontinuity grooves
Oblast deformacijedeformable area
Proširenje za klip – telopiston – body seal
Proširenje za klip – telopiston – body seal
Zaptivka na izlaznim žlebovima – Rasterećenje pritiskaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust
Zaptivka na izlaznim žlebovima – Rasterećenje pritiskaseal on discontinuity grooves – pressure exhaust
Deformacijadeformed area