32
Warranty Registration by Internet Registro de Garantía mediante Internet Internet Address: www.huskypowerwasher.com Sitio Internet: www.huskypowerwasher.com SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA REPUESTOS, SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS HELP LINE: 1-888-550-1606 READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Copyright 2002 All Rights Reserved Propiedad intelectual 2002. Todos los derechos reservados OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO

OPERATOR’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO · 4 remove the water plug 1 extraiga el tapÓn del agua 2 connect the garden hose conecte la manguera para jardÍn for easy installation instalaciÓn

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Warranty Registration by InternetRegistro de Garantía mediante Internet

Internet Address: www.huskypowerwasher.comSitio Internet: www.huskypowerwasher.com

SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTINGVISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA REPUESTOS, SUSTITUCIONES Y/O PARTES

FALTANTES Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASHELP LINE: 1-888-550-1606

READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONSLEER Y CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

Copyright 2002 All Rights ReservedPropiedad intelectual 2002. Todos los derechos reservados

OPE

RA

TOR’S

MA

NU

AL

MA

NU

AL

DEL

USU

ARIO

2

Date of Purchase: / /200

HUSKYPOWERWASHER

Your Model Number is: Husky 1750 (1750 PSI)

IMPORTANT

Record your Serial Number below:

Attention Valued Customer: Warranty Claims and the ordering ofReplacement Parts, the information you provide below is important and

necessary.

Register your new HUSKYPOWERWASHER at thewww.huskypowerwasher.com web site.

For ease of reference, please record now the serial number and the date ofpurchase in the space provided below.

Serial Number: ...............................................................................

3

Fecha de Compra: / /200

HUSKYPOWERWASHER

El Número de su Modelo es: Husky 1750 (1750 PSI)

IMPORTANTE

Registre a continuación el Número de Serie:

Atención Estimado cliente: para efectos de la Garantía y la solicitud dePiezas de Repuesto, es importante y necesaria la información que nos

proporcione a continuación.

Registre su nueva HUSKYPOWERWASHER en el sitio Internetwww.huskypowerwasher.com.

Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la fecha de compra enel siguiente espacio:

Número de Serie: ...........................................................................

4

REMOVE THE WATER PLUGEXTRAIGA EL TAPÓN DEL AGUA1

2

CONNECT THE GARDEN HOSECONECTE LA MANGUERA PARAJARDÍN

FOR EASY INSTALLATION INSTALACIÓN FÁCIL

CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSECONECTE LA MANGUERA DE ALTAPRESIÓN

3

5

4

5 INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUNINTRODUZCA EL TUBO EN LA PISTOLA ROCIADORA

6PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE AND PRESS RESET BUTTONCONECTE EL GFCI EN EL TOMACORRIENTE Y PRESIONE ELBOTÓN DE REINICIO

CONNECT TO WATER SUPPLYCONECTE CON EL SUMINISTRO DEAGUA

NOTE: Make sure wand is locked.

NOTA: Asegúrese de que el tubo estécerrado.

6

7

8 START THE PRESSURE WASHERENCIENDA LA MÁQUINA DE LAVAR A PRESIÓN

TURN ON WATER SUPPLYABRA EL SUMINISTRO DE AGUA

IMPORTANT

IMPORTANTE

CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS FOR USEBEFORE STARTING UP THE WASHER FOR THE FIRST TIME.

LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTESDE PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ ENFUNCIONAMIENTO

7

INDEX1.0 SAFETY AND OPERATION RULES .. page 8

2.0 SAFETY FEATURES ......................... page 12

3.0 INSTALLATION .............................. page 133.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13

3.2 WATER CONNECTION............. page 13

3.3 POWER SUPPLY CONNECTION ......................... page 14

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ......... page 154.1 START-UP PROCEDURE .............. page 15

4.2 HIGH PRESSURE/ LOW PRESSURE ......................... page 16

4.3 VARIABLE SPRAY NOZZLE .................................... page 17

4.4 USE OF CHEMICAL .................... page 18

4.5 CLEANING TECHNIQUES ......... page 18

4.6 HIGH PRESSURE/ TURBO SPRAY ........................... page 194.7 END OF OPERATION ................ page 19

5.0 USER MAINTENANCE .................. page 205.1 CONNECTIONS ....................... page 205.2 NOZZLE .................................... page 205.3 LUBRICATION ........................... page 205.4 WATER SCREEN ....................... page 205.5 COOLING SYSTEM ................... page 21

6.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS ............................. page 216.1 AFTER EXTENDED STORAGE .... page 22

7.0 TROUBLESHOOTING ..................... page 24

8.0 REPLACEMENT PARTS ANDACCESSORIES ................................ page 28

9.0 TECHNICAL DATA ......................... page 29

ÍNDICE1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DE

SEGURIDAD ................................... pag. 8

2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD .......................... pag. 12

3.0 INSTALACIÓN .............................. pag. 133.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN .......................... pag. 133.2 CONEXIÓN DEL AGUA ............ pag. 13

3.3 EMPALME DE LA POTENCIA DE ALIMENTACIÓN ..... pag. 14

4.0 INSTRUCCIONES DE USO ............. pag. 154.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ................ pag. 154.2 ALTA PRESIÓN / BAJA PRESIÓN .......................... pag. 164.3 BOQUILLA DE CHORRO VARIABLE .................................. pag. 174.4 USO DE PRODUCTOS QUÍMICOS ................................. pag. 184.5 TÉCNICAS DE LIMPIEZA ............ pag. 184.6 CHORRO DE ALTA PRESIÓN / TURBO ............ pag. 194.7 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN .................... pag. 19

5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........ pag. 205.1 CONEXIONES .......................... pag. 205.2 BOQUILLA ................................. pag. 205.3 LUBRICACIÓN ........................... pag. 205.4 FILTRO DE AGUA ...................... pag. 205.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .. pag. 21

6.0 MANIPULACIÓN YALMACENAMIENTO ...................... pag. 216.1 DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO PROLONGADO .......................... pag. 22

7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........... pag. 26

8.0 PIEZAS DE REPUESTO YACCESORIOS ................................. pag. 28

9.0 DATOS TÉCNICOS ........................ pag. 29

8

1.0 NORMAS OPERATIVAS Y DESEGURIDAD

Cuando se trata de un equipo mecánico, las precaucionesinherentes a la seguridad son esenciales.Por ello es necesario adoptar dichas precauciones duran-te el uso, el almacenamiento y la mantenimiento del equipomecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y lacautela requeridos, las posibilidades de provocar lesionespersonales disminuirán notablemente. Si se pasan poralto o no se consideran estas precauciones de seguridad,podrían producirse lesiones en las personas o daño alequipo. Los símbolos que describiremos a continuaciónson utilizados ampliamente en el presente manual. Tengasiempre en cuenta dichas precauciones puesto que sonesenciales cuando se utiliza el equipo mecánico.

1.0 SAFETY AND OPERATIONRULES

Safety precautions are essential when any mechanicalequipment is involved. These precautions are necessarywhen using, storing, and servicing mechanicalequipment. Using this equipment with the respect andcaution demanded will considerably lessen thepossibilities of personal injury. If safety precautions areoverlooked or ignored, personal injury or propertydamage may occur.The following symbols shown below are usedextensively throughout this manual. Always heed theseprecautions, as they are essential when using anymechanical equipment.

WARNING

CAUTION

This caution symbol identifies specificinstructions or procedures which, if notstrictly observed, could result in damageto, or destruction of equipment.

This warning symbol identifies specificinstructions or procedures which if notcorrectly followed could result in perso-nal injury or death.

When using this product basic precautionsshould always be followed, including thefollowing:.

This unit was designed for specific applications. It shouldnot be modified and/or used for any application otherthan that which it was designed.

WARNING

1. Read this manual carefully - know your equipment.Consider the applications, limitations, and thepotential hazards specific to your unit.

2. Outlets with a third prong ground are required.Do not use without grounded prong..

3. Do not touch plug or outlet with wet hands.4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to

“OFF” position before connecting or disconnectingcord to electrical outlets.

5. Water spray must never be directed towards anyelectric wiring or directly towards the pressurewasher machine itself or fatal electric shock mayoccur.

6. Never carry your pressure washer by the cord. Donot pull on the cord to disconnect from the outlet.

7. To prevent damage, the cord should not be crushed,placed next to sharp objects or near a heat source.

8. This product is provided with a Ground Fault CircuitInterrupter built into the power cord plug. Ifreplacement of the plug or cord is needed, useonly identical replacement parts.

PELIGRO

IMPORTANTE

Este símbolo identifica las instruccionesde procedimientos específicos que si noson observadas rigurosamente puedenprovocar daños o hasta la destruccióndel equipo mismo.

Es el símbolo que identifica lasinstrucciones para procedimientosespecíficos; si no son seguidas, puedenprovocar lesiones personales o la muerte.

Cuando el equipo es utilizado, hay queseguir precauciones básicas, entre lascuales se encuentran las siguientes:

Esta unidad ha sido diseñada para aplicacionesespecíficas. No se debería modificar y/o utilizar paraaplicaciones diferentes de aquellas para las cuales hasido pensada.

PELIGRO1. Lea atentamente el presente manual para conocer

su equipo. Tome en debida consideración susaplicaciones, limitaciones y los potenciales riesgosespecíficos.

2. Se necesitan enchufes con una tercera punta con tomaa tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.

3. No toque el enchufe o la toma con las manosmojadas.

4. Eviten encendidos accidentales. Coloque elinterruptor en APAGADO antes de conectar odesconectar el cable eléctrico a una toma.

5. No dirija nunca el chorro del agua sobreinstalaciones eléctricas o sobre la misma máquinade lavar a presión, con el fin de evitar descargaeléctrica.

6. No utilice el cable para mover la máquina delavar a presión. No tire del cable para desconectarel equipo de la toma.

7. Con el fin de evitar daños, el cable no debe seraplastado, no debe ser colocado cerca de objetoscortantes ni de fuentes de calor.

8. Este producto es suministrado con un interruptorde circuito con conexión a tierra insertado en elenchufe del cable de alimentación. Si fueranecesario cambiar el enchufe o el cable, utilicenpiezas de repuesto del mismo tipo.

9

9. Permanezca atento y observe con cuidado lo queestá haciendo.

10. Para la manutención, sigan las instruccionespresentadas en el presente manual.

11. Antes del uso revise los cables eléctricos. Los cablesdañados no sólo reducen los rendimiento de lamáquina de lavar a presión, sino que puedenprovocar descargas eléctricas.

12. El pequeño chorro de punta de alfiler es muy po-tente. No se aconseja su uso sobre superficiespintadas, sobre superficies de madera o sobreobjetos con revestimiento adhesivo

13. Aleje a las personas del área de trabajo.14. Para reducir los riesgos de lesiones, es absolutamente

necesario efectuar un control atento cuando elproducto es utilizado cerca de los niños.

15. Use siempre ambas manos cuando se utiliza lamáquina de lavar a presión, con el fin de mantenerun completo control del tubo/de la manguera.

16. No toque el boquilla o el chorro de agua cuandoestá en funcionamiento.

17. Durante el uso, utilice gafas de protección.18. Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando

no está en uso e, igualmente, antes de desconectarla manguera de alta presión.

19. Nunca anude o doble la manguera de alta presiónya que podría dañarla.

20. En las estaciones frías, antes de poner enfuncionamiento la máquina de lavar a presión,controlen que no se haya formado hielo en la misma.

21. Siga cuidadosamente todas las instrucciones conrespecto a productos químicos y las advertenciasantes del uso.

22. No hay que utilizar la máquina de lavar a presiónen áreas donde hayan vapores gaseosos. Unaeventual chispa eléctrica podría provocar unaexplosión o un incendio.

23. Para reducir al máximo la cantidad de agua quepodría entrar en la máquina de lavar a presión,durante el uso, colóquela lo más lejos posible de lazona que debe ser limpiada.

24. Con el fin de evitar escapes accidentales, cuandono está en uso, la pistola rociadora debe estarasegurada con el gatillo de bloqueo.

25. No utilice el equipo cuando esté muy cansados ocuando esté bajo la influencia de alcohol o de drogas.

26. Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar apresión con el fin de permitir una ventilación adecuada.

27. Aprenda cómo bloquear el producto o purgar lapresión rápidamente. Conozca el funcionamientode los diferentes controles.

28. No suba ni se pare detengan sobre soportes inestables.Asuman siempre una posición firme y segura.

29. “ATENCIÓN. Riesgo de inyección o de daños.No orienten el flujo contra las personas.”

30. Para la conexión a tierra, véanse las siguientesinstrucciones.

“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”

9. Stay alert, watch what you are doing.10. Follow maintenance instructions specified in this

manual.

11. Check power cords before using. Damaged cordscan reduce performance of pressure washer orcause a fatal electric shock.

12. The narrow pin point stream is very powerful. It isnot recommended for use on painted surfaces,wood surfaces or items attached with an adhesivebacking.

13. Keep operating area clear of all persons.

14. To reduce the risk of injury, close supervision isnecessary when this product is used near children

15. Always use both hands when operating pressurewasher to maintain complete control of the wand.

16. Do not touch nozzle or water spray while operating.

17. Wear safety goggles while operating.

18. Disconnect power plug from the outlet when not inuse and prior to the detaching of the high pressurehose.

19. Never tie knots or kink the high pressure hose asdamage could result.

20. Prior to starting the pressure washer in coldweather, be sure ice has not formed in any part ofthe equipment.

21. Carefully observe all chemical instructions andwarnings before using.

22. The pressure washer should not be used in areaswhere gas vapors may be present. An electric sparkcould cause an explosion or fire.

23. To minimize the amount of water getting into thepressure washer, the unit should be placed as faras possible from the cleaning site during operation.

24. To prevent accidental discharge, the spray gunshould be secured by locking trigger when not inuse.

25. Do not operate this product when fatigued or underthe influence of alcohol or drugs.

26. To allow free air circulation, the pressure washershould NOT be covered during operation.

27. Know how to stop the product and bleed pressurequickly. Be thoroughly familiar with the controls.

28. Do not over reach or stand on unstable support.Keep good footing and balance at all times.

29. “WARNING - Risk of injection or injury - Do notdirect discharge stream at persons.”

30. See below for grounding instructions

“SAVE THESE INSTRUCTIONS”

10

INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DETIERRA

Este equipo debe poseer la toma de tierra. En caso defuncionamiento defectuoso o de avería, la conexión atierra suministra un recorrido de resistencia mínimapara la corriente eléctrica con el fin de reducir el riesgode descargas. El equipo está dotado de un cable queincluye un conductor y enchufe de tierra. El enchufedebe ser introducido en una tomacorriente apropiada,instalada en modo idóneo y con toma de tierra segúnlo establecido por las leyes y disposiciones locales.

IMPORTANTE: una conexiónimpropia entre el equipo y el conductorde tierra puede provocar descargaseléctricas. Si tienen dudas sobre la idóneapuesta a tierra de la toma, consulten conun electricista o con un encargado de lamanutención. No modifiquen el enchufesuministrado con el equipo; en caso con-trario, adapten la tomacorrienteinstalada con la ayuda de un electricistacualificado. No utilicen adaptadorespara este equipo.

GROUNDING INSTRUCTIONS

This product must be grounded. If it should malfunctionor breakdown, grounding provides a path of leastresistance for electric current to reduce the risk of electricshock. This product is equipped with a cord having anequipment-grounding conductor and a grounding plug.The plug must be plugged into an appropriate outletthat is properly installed and grounded in accordancewith all local codes and ordinances.

WARNING: improper connection of theequipment-grounding conductor canresult in a risk of electrocution. Checkwith a qualified electrician or serviceperson if you are in doubt as to whetherthe outlet is properly grounded. Do notmodify the plug provided with the product- if it will not fit the outlet installed by aqualified electrician. Do not use any typeof adaptor with this product.

WARNING ATENCIÓN

11

ILUSTRACIÓN DE PIEZASPARTS DRAWING

PARTS LIST1 Turbo Nozzle with Lance2 Spray Gun3 Holder for Power Cable4 ON/OFF Switch5 Detergent Suction Assembly6 Machine Inlet7 Variable Nozzle with Lance8 Holder for Accessories9 GFCI10 Shipping Plug11 Water Inlet Filter Screen12 Quick Connect Assembly

(not shown. See page 13, figure 2)

13 Reservoir cap14 High-Pressure Hose

LISTA DE PIEZAS1 Tubo con Boquilla Turbo2 Pistola rociadora3 Portacable de alimentación4 Interruptor de encendido y apagado5 Conector manguera alta presión6 Entrada de agua con rosca7 Tubo con Boquilla Variable8 Porta-accesorios9 Interruptor de circuito con toma de tierra10 Tapón para el agua11 Filtro12 Niple de entrada para manguera de jardín con

conexión rápida (no representado. Ver la figura2 de la página 13)

13 Tapón de estanque14 Manguera de alta presión

12

2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVASA LA SEGURIDAD

La máquina de lavar a presión está dotada de undispositivo de detención que detecta cuándo estádesenganchado el gatillo de la pistola. Abre el circui-to eléctrico al motor y bloquea la máquina de lavar apresión.

ATENCIÓN: la máquina de lavar apresión está también dotada de uninterruptor eléctrico principal deencendido y apagado. Cuando lahidrolimpiadora no está en uso, esnecesario que dicho interruptor estécolocado siempre en apagado para pre-venir posibles accidentes o daños.

SOBRECARGA DEL MOTOREl motor eléctrico de la hidrolimpiadora posee un di-spositivo de protección contra la sobrecarga quebloquea automáticamente el motor en el caso de excesode corriente o en el caso de recalentamiento.El dispositivo se reinicia automáticamente y reactivalas condiciones normales de funcionamiento después

de un breve período.INTERRUPTOR DE CIRCUITOCON TOMA DE TIERRALa máquina de lavar a presión estádotada de un interruptor de circuitocon toma de tierra (GFCI) montadoen el enchufe del cable dealimentación eléctrica. Dicho dispo-sitivo suministra una protecciónadicional contra el riesgo dedescargas. Si fuere necesariosubstituir el enchufe o el cable, utilicenexclusivamente repuestos similaresprovistos de protección GFCI.

2.0 SAFETY FEATURESThe pressure washer is equipped with a stop devicewhich will sense when the trigger on the gun is released.It will open the power circuit to the motor and causethe pressure washer to stop.

WARNING

WARNING: the pressure washer is alsoequipped with a main power ON/OFFswitch located on the unit. It should alwaysbe moved to the off position when thepressure washer is not being used toprevent possible injury or damage.

MOTOR OVERLOADThe electric motor in this pressure washer is equippedwith an overload protection device which willautomatically shut off the motor in the event the motordraws excessive current or overheats.The device will automatically reset itself and resumenormal operation after a short period of time.

GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PROTECTIONThis pressure washer is provided witha ground-fault circuit-interrupter(GFCI) built into the plug of the powersupply cord. This device providesadditional protection from the risk ofelectric shock. Should replacement ofthe plug or cord become necessary,use only identical replacement partsthat include GFCI protection.

ATENCIÓN

EXTENSION CORDSWARNING: extension cords are notrecommended unless they are plugged intoa ground-fault circuit-interrupter foundin circuit boxes or protected receptacles.

Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords withmaximum length of 25 feet that have 3-pronggrounding-type plugs and 3-pole cord connectors thataccept theplug from the product.Use only extension cords that are intended for outdooruse. These extension cords are identified by a marking“Acceptable for use with outdoor appliances; storeindoors while not in use”.Use only extension cords having an electrical ratinghigher than the rating of the product.Do not use damaged extension cords. Examineextension cord before using and replace if damaged.Do not abuse extension cord and do not yank on anycord to disconnect. Keep cord away from heat andsharp edges. Always disconnect the extension cordfrom the receptacle before disconnecting the productfrom the extension cord.

EXTENSIONESATENCIÓN: no se aconseja el uso deextensiones si éstas no están conectadasa un interruptor de circuito con toma detierra, puesto en cajas del circuito o entomas protegidas.

Utilice exclusivamente extensiones 12/3 AWG fueracon la longitud no superior a los 25 pies con trescables con enchufes de tres puntas con toma a tierrade 3 polos y conectores tripolares aptos para el enchufedel equipo. Use exclusivamente extensiones para usoexterior. Dichas extensiones están marcadas por lafrase “Aptas para uso exterior si no las utiliza,colóquelas en un lugar cubierto”.Use solamente extensiones con una potencia eléctricasuperior a la potencia nominal del equipo.No utilice extensiones dañadas. Antes del uso, revisela extensión y si está dañada sustitúyala. No la use enmodo incorrecto y no tire del cable para desenchufar.Mantenga las extensiones lejos de fuentes de calor yde ángulos cortantes. Antes de desconectar el equipode la extensión, desconecte siempre esta última de latoma corriente.

WARNING ATENCIÓN

13

When using an extension cord, observe thespecification below:Cable Length Wire GaugeUp to 25 ft. 12 AWG Outdoor

WARNING: To reduce the risk ofelectrocution, keep all connections dryand off the ground. Do not touch plugwith wet hands.

Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientescaracterísticas:Longitud del cable Calibres del cableHasta 25 pies 12 AWG Fuera

IMPORTANTE: para reducir laposibilidad de electrocución, mantenganla extensión seca y fuera de tierra. Notoquen el enchufe con las manos mojadas.WARNING ATENCIÓN

3.0 INSTALLATION3.1 HIGH PRESSURE HOSE

Remove and discard the water plug (Fig. 1) beforeattaching the high pressure hose by carefully insertingthe fitting with the o-ring into the high pressure outletand tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)

3.0 INSTALACIÓN

3.1 MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1) antesde conectar el tubo de alta presión, introduciendocuidadosamente el acoplador junto con el aro tóricoadentro de la salida de alta presión y apretando ma-nualmente la tuerca con rosca. (Fig. 1)

Fig. 2

Fig. 1

3.2 WATER CONNECTIONBefore connecting, run water through the garden hose(not supplied) to flush out any foreign matter. Attachgarden hose to the pressure washer water inletconnection. (Fig. 2)

3.2 CONEXIÓN DEL AGUAAntes de efectuar la conexión, haga correr el agua enla manguera para jardín (no incluida en el suministro)para hacer salir los materiales extraños. Conecte lamanguera para jardín a la conexión para la entradadel agua de la máquina para lavar a presión. (Fig. 2)

Fig. 2

14

3.3 CONEXIÓN CON LA POTENCIA DEALIMENTACIÓN

La máquina de lavar a presión está dotada de fábricade un cable eléctr ico y de un enchufe dealimentación con interruptor de circuito con tomade tierra (GFCI).El cable deberá ser conectado únicamente a una tomacorriente eléctrica instalada en conformidad con lasnormativas locales de seguridad.

NOTA: la corriente eléctrica deberá ser de 120V, 60Hz con un circuito de por lo menos 15 amperios.

ATENCIÓN: controlen el interruptor de cir-cuito con toma de tierra (GFCI) antes del uso.No utilicen la máquina de lavar a presión si elcontrol efectuado da un resultado negativo.

Procedimientos de prueba del GFCI:1. Conecte el GFCI en la tomacorriente. El indicador

debe ponerse en rojo.2. Presionar el botón de prueba (test). El indicador

rojo debería desaparecer.3. Presione el botón de reinicio (reset) para utilizar el

equipo. No lo utilice si la prueba falla..No usar si la prueba descrita anteriormente falla

NOTA: el GFCI debe reiniciarse todas las veces quese conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica.

3.3 POWER SUPPLY CONNECTION

The pressure washer is factory-equipped with anelectrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter(GFCI) power plug.

This cord should only be connected to an electricaloutlet installed in accordance with local safetyregulations.

NOTE: the power supply must be 120v, 60hz and aminimum 15 amp circuit.

WARNING: test GFCI before each use.DO NOT use pressure washer if test belowfails.

GFCI Test Procedures:1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should

turn red.2. Press test button. Red indicator should disappear.3. Press reset button for use.

Do not use if above test fails.

NOTE: the GFCI must be reset each time the pressurewasher is connected to an electrical outlet. Reset by simplypushing the reset button on the GFCI power plug.

A. Connect only to properly grounded outlet. Do notremove grounding pin.

B. Inspect cord before using. Do not use if cord isdamaged.

C. Keep all connections dry and off the ground.

D. Do not touch plug with wet hands.E. The pressure washer is provided with a ground-

fault circuit interrupter built into the power plug. Ifreplacement of the plug or cord is needed, useonly identical replacement parts. Contact CustomerService for proper replacement parts.

Extension cords are not recommended unless they areplugged into a receptacle protected by a ground faultcircuit interrupter. Any extension cord used must be12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet toprevent excessive voltage loss. Use only extension cords intended for outdoor use.These extension cords are identified by a marking“Acceptable for use with outdoor appliances; storeindoors when not in use”.

A. Conecte el equipo sólo a una tomacorriente con tomaa tierra adecuada. No retire la clavija de toma a tierra

B. Revise el cable antes del uso. Si está dañado, no loutilice.

C. Mantenga secas y fuera de tierra todas lasconexiones

D. No toque el enchufe con las manos mojadasE. La máquina de lavar a presión es suministrada con

un interruptor de circuito con toma de tierra instaladoen el enchufe de alimentación. Si es necesariosubstituir el enchufe o el cable, usen sólo piezas derepuesto del mismo tipo. Para una substitucióncorrecta, contacte al Servicio al Cliente.

No se aconseja el uso de extensiones si no estánintroducidas en una tomacorriente protegida por elinterruptor de circuito con toma de tierra. Cualquierextensión utilizada debe ser del tipo 12 AWG fuera yla longitud no debe superar los 25 pies con el fin deprevenir una excesiva dispersión de voltaje. Utilice sóloextensiones para uso exterior. Tales extensiones estánseñaladas con la siguiente frase: “Adecuadas para usoexterior; almacenar en lugar cerrado cuando no esutilizada.”

WARNING ATENCIÓN

15

4.1 START-UP PROCEDURE

1. Make sure water supply is connected and turned on.

2. Make sure the unit is plugged in and the GFCIHAS BEEN RESET.

3. Release gun safety if locked. (Fig. 3)

4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA ENMARCHA

1. Asegúrese de que el suministro de agua estéconectado y abierto.

2. Asegúrese de que el enchufe del equipo estéconectado y que el GFCI HAYA SIDO REINICIADO.

3. Libere la seguridad de la pistola si está bloqueada.(Fig. 3)

4. To allow air to escape from the hose, squeeze triggeron the gun until there is a steady stream of water.

5. Remove any dirt or foreign matter from the gunoutlet and the male connector of the wand.

6. Insert the required wand into the gun’s quickconnect coupling by pushing firmly and twistingwand ¼ of a turn to lock into place. (Fig. 4)

NOTE: make sure wand is locked.

4. Con el fin de permitir la salida de aire de lamanguera, presione el gatillo de la pistola hastaque salga un flujo regular por la boquilla.

5. Extraiga la suciedad o los materiales extraños de lasalida de la pistola y del conector macho del tubo.

6. Introduzcan el tubo en la unión rápida empujandoenérgicamente y luego girando el tubo de ¼ devuelta para bloquearlo en su lugar.(Fig. 4)

NOTA: asegúrese que el tubo esté cerrado.

4.0 OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING: risk of injection or injury.Do not direct discharge stream at persons.

4.0 INSTRUCCIONES DE USO

IMPORTANTE: riesgo de inyección ode daños. NO dirija el chorro hacia laspersonas.

Safety lock “locked”Bloqueo de seguridad “cerrado”

Safety lock “unlockedBloqueo de seguridad “abierto”

ATENCIÓNWARNING

Fig. 3

Fig. 4

16

7 Squeeze trigger on the spray gun8 Press the ON/OFF button to start pressure washer

(Fig. 5)

7 Presione el gatillo de la pistola rociadora8 Presione la tecla Encendido/Apagado (ON/OFF)

para poner en marcha la máquina de lavar apresión. (Fig. 5)

4.2 ALTA PRESIÓN / BAJA PRESIÓN(ver la figura de la página siguiente)

ATENCIÓN: no desplace la boquillapara regular la presión cuando el gatilloestá presionado.

La posición de la boquilla de alta presión es ideal parala limpieza. Cuando se requiere presión alta, girarcompletamente la abrazaderas principal en el sentidode las agujas del reloj. (Fig.6)

NOTA: Asegurarse de que se haya hecho girar laabrazadera en el sentido de las agujas del reloj paracerrar la boquilla en la posición de alta presión. (Fig.6)

ATENCIÓN

IMPORTANTE: Si el lanzador no estábien bloqueado, cuando se utiliza la pi-stola, podría ser expulsada debido a laalta presión, provocando lesiones o dañosy perjuicios.

ATENCIÓN

WARNING: if the wand is not securelylocked into place, it could be ejected underhigh pressure when operating the gun,possibly causing injury or damage.WARNING

When low-pressure is require, completely turn collarcounterclockwise. (Fig. 7)

Cuando se requiera baja presión, girar completa-mente la abrazadera hacia la izquierda. (Fig.7)

4.2 HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE(see the picture in the next page.)

CAUTION: do not move the nozzle toadjust pressure while the trigger issqueezed.

The high pressure nozzle position is intended forcleaning. When high pressure is required, completelyturn main collar clockwise. (Fig. 6)

NOTE: Make sure the collar is rotated to theclockwise position to lock the nozzle in the highpressure position. (Fig. 6)

WARNING

Fig. 5

Fig. 6

17

4.3 VARIABLE SPRAY NOZZLE

The adjustable spray nozzle can adjust spray from fanto pencil point in both the high and low pressurepositions. The spray is adjusted by turning the nozzle.(Fig. 8)

CAUTION: the pencil point sprayadjustment is very aggressive. Werecommend that for most cleaningapplications, a twenty degree (20°) sprayangle be used to avoid damage to thesurface being sprayed.

NOTE: the pressure of the spray on the surface youare cleaning increases as you move the wand closer tothe surface.

To increase angle to a fan spray, turn clockwise(A - Fig. 8).

CAUTION

4.3 BOQUILLA DE CHORRO VARIABLELa boquilla de chorro ajustable, permite regular el chorrodesde la forma de abanico hasta la forma de punta del“lápiz” tanto en posición de alta como de baja presión.El chorro se regula girando la boquilla. (Fig. 8)

ATENCIÓN: la regulación del chorrode la punta del lápiz puede dar resultados“corrosivos”. Aconsejamos utilizar parala mayor parte de las aplicaciones delimpieza, un ángulo de chorro de veintegrados (20°) para no dañar las superficiesdonde se necesita utilizar el chorro.

NOTA: la presión del chorro sobre la superficie queestá limpiando aumenta en proporción alacercamiento del tubo sobre la superficie misma.Para aumentar el ángulo de un chorro a la forma deabanico, gire hacia la derecha (A - Fig. 8).

ATENCIÓN

Fig. 7

To decrease angle to pencil point spray, turncounterclockwise (B - Fig. 8).

Para disminuir el ángulo del chorro a la forma depunta de “lápiz”, gire hacia la izquierda (B - Fig. 8).

Fig. 8

“A”

“B”

18

APPLICATION OF SOAP DEGREASER

1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE:WETTING THE SURFACE FIRST IS NOTRECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENTAND REDUCES ITS CLEANING ABILITY.

APLICACIÓN DE DESENGRASANTE A BASEDE JABÓN

1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavara presión sobre una superficie de trabajo SECA.NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFI-CIE ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGEN-TE Y REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.

4.5 CLEANING TECHNIQUESWhen cleaning with the pressure washer, some cleaningtasks can be solved with water alone, but for most tasks itis advantageous to use a detergent. A detergent ensuresa quick soaking of the dirt allowing the high pressurewater to penetrate and remove the dirt more effectively.The low pressure position provides a gentle applicationof chemicals.

This position is also recommended to rinse a surfaceafter wax application or for other applications whichrequire the low pressure of a garden hose. Low pressureis the equivalent of a garden hose set at the lowestoutput to properly apply chemical. FOR CHEMICALAPPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TOSECTION 4.2.

4.5 TÉCNICAS DE LIMPIEZACuando se procede a la limpieza con la máquina delavar a presión, se pueden efectuar diferentesoperaciones sólo con el agua; en muchos casos, sinembargo, es conveniente utilizar también un deter-gente. El uso de un detergente asegura un tratamientoinmediato de la suciedad, permitiendo al agua conalta presión penetrar y eliminar eficazmente lasuciedad. La posición de baja presión permite unaaplicación delicada del producto químico.Recomendamos esta posición también para enjuagaruna superficie después de la aplicación de cera y deotras aplicaciones que requieran la baja presión deuna manguera de jardín. La baja presión equivale auna manguera de jardín programada en el rendimientomás bajo para aplicar en modo correcto el productoquímico. PARA APLICACIONES CON PRODUCTOSQUÍMICOS, GIRAR LA ABRAZADERA COMO SEESPECIFICA EN LA SECCIÓN 4.2.

4.4 USE OF CLEANING CHEMICALS

CAUTION: only use cleaning chemicalsrecommended for pressure washers.

CAUTION: fill and flush with clear waterthe reservoir, after chemicals use..

1 Remove the plug reservoir (1) present on the backof the machine (Fig. 9)

2 Fill the reservoir (2) with suitable cleaning solution.3 Move main collar to the low-pressure position by

completely rotating collar counterclockwise. Thechemical will automatically be mixed with the waterand discharged through the nozzle.

NOTE: WHEN THE ADJUSTABLE NOZZLE ISMOVED TO THE HIGH PRESSURE POSITION,CHEMICAL WILL NOT BE DISCHARGED.

4.4 USO DE PRODUCTOS QUÍMICOSCUIDADO: use tan solo productosquímicos específicos para máquina de la-var a presiónCUIDADO: limpie con agua clarificadael estanque luego de haber utilizadoproductos químicos

1 Retire el tapón del estanque (1) que se encuentraen la parte trasera de la máquina (Fig. 9)

2 Rellene el estanque (2) con detergente específico3 Mueva la boquilla regulable hacia la posición de

baja presión haciendo girar la abrazadera haciala izquierda. El producto químico será mezcladoinmediatamente con el agua y descargado a travésde la boquilla.

NOTA: CUANDO LA BOQUILLA AJUSTABLE SECOLOCA EN LA POSICIÓN DE ALTA PRESIÓN,EL PRODUCTO QUÍMICO NO SERÁ ASPIRADODESDE SU ESTANQUE.

CAUTION ATENCIÓN

Fig. 9

19

4.7 END OF OPERATIONWhen you have completed use of the chemical injectionsystem, continue to run in low pressure position andflush clean water through the chemical tank until it isthoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properlywill cause the injection system to become clogged andinoperable.

4.7 FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓNCuando haya terminado de utilizar el sistema deinyección de productos químicos, haga funcionaraún a baja presión y haga pasar agua limpia por eldepósito del líquido detergente hasta que esté com-pletamente limpio. NOTA: la falta de una limpiezaa fondo puede provocar una obturación en el siste-ma de inyección y será inutilizable.

2. Antes de enjuagar, dejen el producto químico sobrela superficie durante un breve lapso de tiempo.

ATENCIÓN: si se deja secar el jabón,las superficies pintadas podrían dañarse.Lave y seque una pequeña sección porvez. No trabaje sobre superficies calienteso bajo la luz directa del sol.

2. Allow chemical to remain on the surface for ashort time before rinsing

CAUTION: damage may occur to paintedsurface if chemical is allowed to dry on thesurface. Wash and rinse a small section ata time. Avoid working on hot surfaces orin direct sunlight.

CAUTION ATENCIÓN

3. Rinse with clean water under high pressure. On avertical surface, first rinse from the bottom up,then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8inches from the work surface at a 45° angle usingthe flat spray as a peeling tool rather than a scrubbrush.

NOTE: insure that the chemical injection system iscompletely clean prior to switching from one chemicalto another.

APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX

1. Immediately after cleaning, apply Pressure WasherLiquid Vehicle Wax using low pressure. Pour waxinto chemical solution reservoir.

2. Apply the wax sparingly in an even layer. Applyto wet surfaces from the bottom up for evendistribution and to avoid streaking.

3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUSWAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAYRESULT.

4. Wipe dry to reduce water spotting.

3. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobrelas superficies verticales, comience a enjuagar antesdesde la parte baja hacia la parte alta y luego vice-versa. Tenga la boquilla a 6/8 pulgadas de la super-ficie de trabajo con un ángulo de 45° utilizando elchorro turbo como si fuera una herramienta parapelar en lugar de cepillo de acero.

NOTA: asegúrese de que el sistema de inyección deproductos químicos esté completamente limpio antesde cambiar productos químicos.

APLICACIÓN DE LA CERA1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con

la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión.Coloquen la cera dentro el depósito del liquidodetergente.

2. Apliquen la cera en un estrato uniforme. Apliquensobre superficies mojadas desde abajo haciaarriba, para distribuirla uniformemente y paraevitar los estriados.

3. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SIEL EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SEPUEDE OBTENER UN RESULTADO OPACO.

4. Seque la superficie para disminuir las manchas deagua.

Fig. 10

4.6 HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY

CAUTION: Do not move the nozzle toadjust pressure.

The high pressure turbo nozzle position (Fig. 10) isintended for maximum cleaning effect. Keep the spraylance min. 6” to 8” away from the cleaning surface atall times.

4.6 CHORRO DE ALTA PRESIÓN / TURBO

ATENCIÓN: no actúe sobre la boquillapara modificar la presión.

La posición de la boquilla turbo de alta presión(Fig. 10) ha sido proyectada para obtener el mejorresultado de limpieza. Tenga siempre el lanzadorde chorro a una distancia minima entre las 6” y las8” de la superficie que desee limpiar.

CAUTIONATENCIÓN

Ante la presencia de una superficie vertical, apliqueel jabón horizontalmente comenzando por la partebaja para evitar estriados.

On a vertical surface, apply horizontally from sideto side starting from the bottom to avoid streaking.

20

5.4 WATER SCREEN

The pressure washer is equipped with a water inletscreen to protect the pump.

CAUTION: if the screen is not kept clean,the flow of water to the pressure washerwill be restricted and the pump may bedamaged.

5.4 FILTRO DE AGUA

La máquina de lavar a presión está dotada de un filtrode introducción de agua para proteger la bomba.

ATENCIÓN: si no se mantiene limpio elfiltro, el flujo del agua hacia la máquinade lavar a presión se ve limitado y la bom-ba puede dañarse.

5.3 LUBRICATION

The pressure washer is designed with a permanentlubrication system. Conventional oil check and oilchanges are not necessary.

NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT THEHD POWERWASHER CUSTOMER SERVICEDEPARTMENT CONCERNING REPAIR. A SMALLAMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.

5.3 LUBRICACIÓN

La máquina de lavar a presión ha sido creada con unsistema de lubricación permanente. No son necesarioscontroles convencionales ni la substitución de aceites.

NOTA: EN EL CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE,CONTACTEN AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO ALCLIENTE DE HUSKYPOWERWASHER, SECCIÓNREPARACIONES. UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITEES NORMAL.

5.2 NOZZLE

The high pressure/low pressure adjustment of thenozzle should be lubricated with non-water soluablegrease regularly.Clogging of the nozzle causes the pump pressure to betoo high and cleaning is immediately required.

1. Clear the nozzle.

5.2 BOQUILLAEl dispositivo de regulación de la alta/baja presiónde la boquilla debe ser lubricado con regularidad.La obturación de la boquilla provoca el aumento de lapresión de la bomba. Se requiere una limpiezainmediata.

1. Limpie la boquilla.

5.0 MAINTENANCE5.1 CONNECTIONS

Connections on Pressure Washer hoses, gun and spraywand should be cleaned regularly and lubricated withnon-water soluable grease to prevent leakage anddamage to the o-rings.

5.0 MANTENIMIENTO5.1 CONEXIONES

Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo dechorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiadosregularmente y lubricados para prevenir las pérdidasy la rotura de los aros tóricos.

2. Flush the nozzle backwards with water

Restart the pressure washer and depress the triggeron the spray gun. If the pressure is still too high,repeat above items 1-2.

2. Lave abundantemente con agua hacia la partetrasera de la boquilla.

Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar apresión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro. Sila boquilla está aún bloqueada o parcialmentebloqueada, repita dichas operaciones desde el punto1 hasta el punto 2.

ATENCIÓNCAUTION

CAUTION ATENCIÓN

l Stop the unit by pressing to ON/OFF buttonl Disconnect electrical plugl Turn off water and depressurize unit by squeezing

trigger.WARNING: Turn off water supply andsqueeze trigger to depressurize the unit.Failure to do so could result in personalinjury due to discharge of high pressurewater.

l Disconnect the high pressure discharge hose andthe water inlet hose.

l Detenga el equipo presionando el botón on/off.l Desconecte la toma eléctrica.l Cierre el agua y depresurice el equipo

presionando el gatillo.

ATENCIÓN: cierren la suministro deagua y presione el gatillo para depresurizarel equipo. La falta de despresurizaciónpuede provocar daños a las personas

debido a la descarga del agua de alta presión.

l Desconecte la manguera de descarga de la altapresión y la manguera de introducción del agua.

21

5.5 COOLING SYSTEMThe air vents, located in and around the pressurewasher, must be kept clean and free of any obstructionsto ensure proper air cooling of the motor duringoperation.

WARNING: prevent water frompenetrating the vents of the pressure washerto minimize the risk of damage to themachine and to reduce the risk of shock tothe operator.

5.5 SISTEMA DE REFRIGERACIÓNLos respiraderos de aire colocados en la máquina delavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidoslimpios de cualquier obstrucción para garantizar larefrigeración del motor con aire limpio durante el uso.

IMPORTANTE: evite que el agua penetreen los respiraderos de la máquina de lavar apresión para que el riesgo de dañar lamáquina sea mínimo y para reducir elpeligro de sacudida eléctrica al usuario.

l To clean inner water screen, remove quick connectand remove the filter screen from the pumpinlet.(see page 11, item 11)

l Backflush screen to cleanl Replace screen and quick connect immediately to

prevent any foreign matter from entering the pump.

CAUTION: do not damage the screenwhile removing or cleaning. Any foreignparticles entering the pump may damagethe pump.

l Para limpiar el filtro más interno del agua, retire laconexión rápida y el filtro plástico de la entrada de labomba (Ver la página 11, punto. 11).

l El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.l Reemplace de inmediato el filtro y la unión

rápida para evitar que entre material extrañoen la bomba.

ATENCIÓN: no dañe el filtro cuandolo lo extraiga y limpie. Cualquier partículaextraña que pudiera entrar en lasbombas, podría dañarla.CAUTION ATENCIÓN

ATENCIÓNCAUTION

6.0 MOVING AND STORAGEINSTRUCTIONS

CAUTION: always store your pressurewasher in a location where the temperatu-re will not fall below 32°F. The pump inthis machine is susceptible to permanentdamage if frozen. FREEZE DAMAGE ISNOT COVERED BY THE WARRANTY.

6.0 MANIPULACIÓN YALMACENAMIENTO

ATENCIÓN: almacene la máquina delavar a presión en un local cuya tempe-ratura no descienda por debajo de los32°F. En el caso de congelamiento, labomba de este equipo está sujeta a dañopermanente. LOS DAÑOSPROVOCADOS POR EL HIELO NOESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.

If you must store your pressure washer in a locationwhere the temperature is below 32°F, you can minimizethe chance of damage to your machine by utilizing thefollowing procedure:

1. Stop the pressure washer and detach supply hoseand high pressure hose.

2. Squeeze the trigger of the discharge gun to drainall water from the wand and hose.

Si almacena la máquina de lavar a presión en un localdonde la temperatura es inferior a los 32°F, puededisminuir el riesgo de daño del equipo siguiendo elsiguiente procedimiento:

1. Detenga la máquina de lavar a presión y desconectenla manguera de alimentación y la de alta presión.

2. Presione el gatillo de la pistola de descarga parahacer salir toda el agua del “tubo” y de lamanguera.

ATENCIÓNCAUTION

Fig. 11

3. Disconnect high pressure hose by previouslyunlocking hose safety device. (Fig. 11)

3. Desconectar la manguera de alta presiónabriendo previamente el dispositivo de seguridadde la manguera. (Fig.11)

Safety lock “unlockedBloqueo de seguridad “abierto”

22

6.1 AFTER EXTENDED STORAGEScale deposits may form in the pump when it is notused for some time.This causes the motor to run stiff or it may not start up at all.

Remove scale deposits from the piping.

l Connect machine to water supply and rinsethoroughly with water. Do not plug unit intoelectrical outlet.

l Connect high pressure hose to the gun and thenlock hose safety device. (Fig. 12)

6.1 DESPUÉS DE UNALMACENAMIENTO PROLONGADOCuando no es utilizada durante mucho tiempo, sepodrían formar en la bomba depósitos calcáreos.Ello podría implicar que el motor no funcionecorrectamente o que directamente no funcione.Extraiga los depósitos calcáreos de la tubería.l Conecte la máquina a la alimentación del agua y

enjuague. No introduzca el enchufe en eltomacorriente principal.

4. Restart the pressure washer and let it run briefly(about 5 seconds) until water no longer dischargesfrom the high pressure outlet.

4. Ponga nuevamente en marcha la Máquina de la-var a presión y déjenla en funcionamiento duranteun breve período (unos 5 segundos) hasta que nosalga más agua por la salida de la alta presión.

To avoid electrical overloading turn the motor shaftby hand. ( see Fig. 16, page 23)

Para evitar la sobrecarga eléctrica, haga girar el ejemotor manualmente.( Ver Fig. 16, pag. 23)

Fig. 12

CAUTION: before undertaking anyoperations on the machine, disconnectthe plug from the power socket.

ATENCIÓN: antes de efectuar cualquierintervención sobre la máquina, hay quedesconectar el enchufe de latoma de corriente.

Fig. 13

To access the motor proceed as follows:l Unscrew the four screws holding the rear cover

panel (Fig. 13).

Para acceder al motor debe realizar lo siguiente:l Destornille los cuatro tornillos que fijan el panel de

cobertura posterior (Fig. 13).

CAUTION ATENCIÓN

l Conectar la manguera de alta presión a la pisto-la y a continuación cerrar el dispositivo de l amanguera de seguridad. (Fig.12)

Safety lock “locked”Bloqueo de seguridad“cerrado”

23

l By means of a suitable screwdriver unscrew thefour screws holding handle and cover: the two upperscrews are accessible from the holes in the body asshown in figure (Fig. 14)

Fig. 14 Fig. 15

l After removing the four fixing screws,first removethe handle and then the cover. (Fig 15) This is asequence valid for removal only; during installationproceed in the reverse order (first the cover,thenthe handle).

l Por medio de un destornillador adecuado,destornillar los cuatro tornillos que fijan el mango yel cubierta; los dos tornillos superiores se puedenalcanzar por medio de los agujeros presentes en laestructura, así como indicado en la figura (Fig. 14)

l Una vez eliminado los cuatro tornillos de fijación,quite ante todo el mango y luego la cubierta. ( Fig15) Dicha secuencia es válida sólo durante laremoción; durante la fase de instalación procedaal revés ( antes la cubierta y luego el mango)

Fig. 16

l Introduzca una llave de cubo hexagonal apropiada (4mm) a través de la apertura central en la tapa delventilador y en el alojamiento hexagonal en el eje motor.

l Haga girar varias veces a mano el eje motor ensentido contrario (Fig.16)

l Saque la llave de cubo hexagonall Vuelva a montar el revestimiento de panelesl Introduzca el enchufe del conector principal en la

caja de la tomacorrientel Encienda el aparato con la pistola rociadora abierta

l Insert a suitable hexagon socket wrench (size 4mm.) through the middle opening in the fan coverand into the hexagon socket in the motor shaft.

l Turn the motor shaft clockwise by hand severaltimes (Fig. 16)

l Remove hexagon socket wrenchl Install coverl Plug unit into electrical outletl Switch on machine with spray gun open.

24

7.0 TROUBLESHOOTING

MELBORP ESUACELBISSOP NOITCERROC

elihwspotsrotratstonlliwrotoMgnitarepo

tesertonrodeppirtICFG naotnidrocrewopehtgulPteserehtsserP.teltuolacirtcele

dnaylamrifniICFGehtnonottubnoeblliwthgildeR.esaeler

esufrodeppirtrekaerbtiucriCninwolb obecivreslacirtcele x

ehtnosdaolrehtollatcennocsiDrekaerbtiucricteserdnatiucricemas

esufecalperrogulpdetcennocsidroesooL gulptcennoceR

erutaefdaolrevolamrehtrotoMdeppirt

wollA 02(,doirepnwodloocatinutratsernehtdna)dednemmocer.nim

desivdatondrocnoisnetxefoesUninwolbesufrospirtrekaerbtiucriC

xobesufdaolrevOtiucriC spma51detarsitiucricehttahtkcehC

ehtnosdaolllatcennocsiD.retaergrotiucric

eziseriwrognolootdrocnoisnetxEllamsoot

sadrocnoisnetxereporpesUlaunaMs'rotarepOnidednemmocer

dekcolbyllaitrapelzzoN 2.5noitceSnidetcurtsnisaelzzonnaelCerusserpevissecxE erusserpgnisuyberusserpecudeR

bonktnemtsujdayldetaeperspirtICFG egatlovtcerrocnI 3.3noitceSeeS

trohslanretnI tnemtrapeDecivreSremotsuCllaCfomottobmorfgnikaelliororetaW

pmuplamronsiegakaelfotnuomallamsA llacsruccognikaelevissecxefI

rehsawrewoP eniLpleH remotsuCtnemtrapeDecivreS -055-888-1

6061sinugnehwsesaercnierusserP

desolcylreporpgnitarepotonevlavssapyB tnemtrapeDecivreSremotsuCllaC

tonpmuptubgninnurrotoMsahroerusserpmumixamgnidliub

erusserpralugerri

desolctecuaFtinU eebsah gnizeerfniderotsn

serutarepmet

tecuafnepOahT ctinutuow gnidulcniyletelpmo

dnawdnanug,esohdeggolcneercstelniretaW 4.5noitceseeS.neercsnaelC

pmupniriA nughtiwnurrehsawerusserpteLlitnudevomerdnawdnanepo

desaelersiretawfomaertsydaetsottestonbonkerusserpelbatsujdA

noitisopmumixam.noitisopmumixamotteS

2.4noitceSeeSdeggolcsevlavegrahcsidronoitcuS

tuonrowrorehsawrewoPllaC eniLpleH

tnemtrapeDecivreSremotsuC6061-055-888-1

ylevitceffegnitarepotonevlavssap-yB tnemtrapeDecivreSremotsuCllaCslacimehcfoekatnioN detresniylerucestonebutnoitcejnI

rehsawerusserpotnienihcamotniylmrifhsuP

tilpsrodekcarcebuT gnibutecalpeRgnitteselzzoNgnorW erusserpwolotelzzonhctiwS

dekcolbelzzoN 2.5noitceSeeS.elzzonnaelCdeggolcreniartsebutnoitcejnI reniartsnaelC

rotcejninislacimehcdeirD retawmrawgninnurybevlossiDebutnoitcejniehthguorht

evomtonlliwreggirT degagnekcolytefasnuG kcolytefasesaeleR

25

The Husky 1750 PowerWasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is importantthat your Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, theadditional device will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage inorder to run full force. Eventually the machine overheats and shuts itself down. The Husky shuts down as part ofthe designed safety feature to protect againts overheating. The same effect occurs when two or more outlets areconnected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on the same circuit. When askingthe customer if they have any other electrical device plugged into the same outlet, make sure you explain to themthat it also means that nothing can be plugged into an outlet serviced by the same circuit breaker. In regards tothe overheating and restarting, the unit requires a minimum of 45 minute period in which the machine canproperly cool.

26

7.0 LOCALIZACIÓN DE LAS AVERÍASSAMELBORP SELBABORPSASUAC NÓICULOS

eneitedesoacnarraonrotomlEotneimanoicnufleetnarud

teseronoodavitcaICFG

neodidnufoodavitcasotiucricatroCocirtcéleoicivresedajacal

efuhcnE otleus odatcenoconoledlamretagracerbosednóicnuF

adavitcarotom

amotanuneaígreneedelbaclerafuhcnEnótobleazreufnocrasluP.etneirrocedeS.olratlosyICFGlenetesered

.ajorzulalárednecnelenesagracsartosalsadotratcenocseDleorecarenopyotiucricomsimlerazalpmeerneibo,sotiucricatroc

elbisufefuhcneleratcenocarevloV

edodoírepnunedadinualrajeD)sotunim02adneimoceres(otneimairfne

.raiciniery edosuleajesnocaesoN.serodagrala

oatlasotiucricedrotpurretnilEneselbisufsolsodameuqnátse

selbisufedajacal

otiucricagracerboS 51neodalugerétseotiucricleeuqesiveRsalsadotetcenocseD.soirepmasámo

.otiucricledsagracnóisnemidoagralodaisamednóisnetxE

añeuqepodaisamedelbacledomocadaucedanóisnetxeanuesU

oirausuledlaunaMleneodajesnocaadaeuqolbetnemlaicrapalliuqoB alneacidniesomocalliuqobaleipmiL

2.5nóiccesavisecxenóiserP edallirepalnocnóiserpalaczudeR

nóicalugeratcenocsedesICFGlE

etnemaunitnocodacoviuqeejatloV 3.3nóiccesesaéV

roiretniotiucricotroC laoicivreSedotnematrapeDlaemalL.etneilC

etiecayaugaedsadidrépyaHabmobaledodnofleedsed

lamronseadidrépañeuqepanU ratcatnoceuqyah,avisecxeseadidrépaliSedetneilClaoicivreSedotnematrapeDla

rehsawrewoPal 6061-055-888-1eniLpleHadarrecátsealotsipalodnauC

nóiserpalatnemuaanoicnufonnóicavirededaluvlávaL

etnematcerroclaoicivreSedotnematrapeDlaemalL

etneilCabmobaloreparigrotomlE

amixámalartsinimusonnóiserpanueneitonóiserp

ralugerri

ofirG odarrecaodanecamlaodisahopiuqelE

saírfyumsarutarepmetátseaugaedadartneedortliflE

odarutbonídrajedareugnamaledseugeilP

abmobalneeriA

aL allirep nóiserpalednóicalugeredamixámnóicisopalneacoloceson

agracsededonóicaripsaedsaluvláVosuedareufosadarutbo

aluvlávaL nóicavireded anoicnufonetnematcerroc

A ofirglearb,opiuqeleetnematelpmocelegnocseD

sadiulcni obutleyalotsipal,sareugnamsal4.5nóiccesesaeV.ortlifleeipmiL

areugnamalecerednEmalotneimanoicnufneejeD edaniuqá

nóiserparaval yatreibaalotsipalnoceseuqatsahodazalpsed"obut"le

ralugeraugaedojulfnuagnetboesaéV.amixámnóicisopalneerbilaC

2.4nóicceslaoicivreSedotnematrapeDlaemalL

etneilC rehsawrewoPaled -1eniLpleH6061-055-888

etneilClaoicivreSedotnematrapeDlaemalLednóiccudortnialeneitboesoN

socimíuqsotcudorpátseonnóicceyniedareugnamaLalaetnematcerrocadatcenoc

m nóiserparavaledaniuqá

opiuqeleneazreufnocejupmE

atoroadaniurraátseareugnamaL obutleeibmaCalliuqobaledadacoviuqenóicalugeR nóiserpajabaalliuqobaletcenoC

adaeuqolbátsealliuqobaL 2.5nóiccesesaéV-alliuqobaleipmiLodapatátseareugnamaledortliflE ortlifleeipmiLodacesnahessocimíuqsotcudorpsoL

rotceynilenesocimíuqsotcudorpsolavleusiDalneetneilacaugarerrocodneicah

nóicceyniedareugnameveumesonollitaglE edoeuqolbleodatcenocátsE

alotsipaleddadirugesedoeuqolbleehcnagneseD

dadiruges

27

La unidad Husky 1750 PowerWasher necesita de un circuito mínimo de 15 amp para su correcto funcionamiento.Es importante que su unidad Husky no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que secompartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera másamperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad Husky se sobrecalentaría y se pararía. Husky separaliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Seproduce el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito. El diagrama queaparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente 2 en el mismo circuito. Cuandole preguntamos al cliente si tiene otro aparato eléctrico conectado a la misma toma de corriente, debemosasegurarnos de que le explicamos claramente que no podemos enchufar nada en una toma de corriente quefunciona con el mismo cortocircuitos. Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesitaun período mínimo de 45 minutos para que la máquina pueda enfriarse debidamente.

28

8.0 REPLACEMENT PARTS ANDACCESSORIES

THE FOLLOWING LIST OF ACCESSORIES ANDREPLACEMENT PARTS ARE AVAILABLE

PLEASE CONTACT CUSTOMER SERVICE FOR MOREINFORMATION 1-888-550-1606

8.0 PIEZAS DE REPUESTO YACCESORIOS

ESTÁN A DISPOSICIÓN LOS ACCESORIOS Y LASPIEZAS DE REPUESTO PRESENTADOS EN LASIGUIENTE LISTA

PARA MAYORES INFORMACIONES CONTACTEN ELSERVICIO AL CLIENTE 1-888-550-1606

ogidóC/edoC noitpircseD nóicpircseD

SOIROSSECCA-SEIROSSECCA

78135IRTK HSURBDNAHELTSIRBTFOS SEVAUSSADRECEDLAUNAMOLLIPEC

1F5201XE ESOHNOISNETXE NÓICAGNOLORPOBUT

85248IRTK TIKLEERESOH OGEUJ RODALLORNE

58925PABT RENAELCELZZON ALLIUQOBEDRODAIPMIL

OIBMACEREDSAZEIP-STRAPTNEMECALPER

26509RPPI NUGDNAESOHERUSSERPHGIHYLBMESSA

EJALBMASNE ATLAEDOBUTYALOTSIPNÓISERP

25309ETCL YLBMESSAELZZONELBAIRAVDNAW ALLIUQOBNOCOBUTEDEJALBMASNEELBAIRAV

46309ETCL YLBMESSAELZZONOBRUTDNAW OBRUTALLIUQOBALEDEJALBMASNEOBUTLENOC

70509RVCR TIKYSSAROTCENNOCKCIUQ OGEUJ IXENOCED ADIPARNÓ

29

9.0 TECHNICAL DATA

Pump pressure 1750 psi MAX.*Operation Pressure

Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz

Electrical cord 35 ft.

High Pressure Hose 23 ft.

Flow Rate at 1750 psi 1.6 gpm

Minimum Amperage source 15 amp

Pressure of inlet water 20 - 100 psi

Injection rate 6 - 10%

Inlet Water Cold Tap Water

Nozzle Spray AngleHigh Pressure 0 - 60°

Nozzle Spray AngleLow Pressure 0 - 90°

Turbo Nozzle Spray 30°

* Water flow and maximum pressure ratings determinedin accordance with PWMA. Standard PW101.

9.0 DATOS TÉCNICOS

Presión de bomba 1750 psi MAX*Presión de uso man.

Necesidades de electricidad 120V, 15 Amp., 60 Hz

Cable eléctrico 35 pies

Manguera alta presión 23 pies

Tasa de flujo a 1750 psi 1.6 gpm

Fuente mínima de amperaje 15 Amp.

Presión del aguade introducción de 20 a 100 psi

Caudal de inyección 6 - 10%

Agua de entrada Agua fría de grifo

Alta presión del ángulo delchorro de la boquilla 0- 60°

Baja presión del ángulo delchorro de la boquilla 0 – 90°

Chorro boquilla turbo 30 grados

Please Call Us First.

If there are missing or damaged parts,DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO

THE STORE.

Our Customer Service Departmentis available to help with any problems

and operational questions.

Our toll free number1-888-550-1606

SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENTAND OR MISSING PARTS

www.huskypowerwasher.com

Llámennos inmediatamente

Si faltan piezas o hay piezas dañadas,NO DEVUELVA EL EQUIPO A LA

TIENDA

Nuestro Departamento de Servicio al Clienteestá siempre disponible para ayudarles para

resolver cualquier problemao para preguntas acerca del funcionamiento

Nuestro número gratuirto de atención telefónica es1-888-550-1606

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARASUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES

www.huskypowerwasher.com

* Flujo de agua y tasa de massima presión determinadode acuerdo y PWMA. Standard PW101.

30

Garantía limitadaEste producto está garantizado para el compradororiginal en todos aquellos defectos que surjan en losmateriales y en fabricación de la máquina durante unperiodo de tiempo de un año, 90 días para lapistola+tubo flexible y 90 días para el interruptor delcircuito de fallos de conexión a tierra (GFCI);comenzando su validez a partir de la fecha de com-pra y es intransferible. Esta garantía se aplica sólopara los productos que se utilicen en las aplicacionesde uso y no tiene validez para usos comerciales o dealquiler.

Complete y devuelva la anexa Tarjeta de Informaciónacerca del Cliente, para que podamos comunicarnoscon usted. en la improbable eventualidad de que sehaga necesario reclamar la mercancía por motivos deseguridad. Registro por Internet al sitio:www.huskypowerwasher.com. La restitución de dichatarjeta no es necesaria para los fines de la validez de lapresente garantía.

LA GARANTÍA CUBRE: piezas de repuestosubstitución y mano de obra.

EXCLUSIONES DE LA COBERTURA ENGARANTÍA: la presente garantía no incluye aquellaspiezas que, como las boquillas, deben ser substituidascomo piezas de normal mantenimiento del equipo, yno como consecuencia de un defecto. Los gastos portransporte a un centro autorizado por los productosdefectuosos. Los gastos de transporte al consumidorpor los productos reparados. Los daños causados porun mal uso, accidente, reparación impropia o falta demantenimiento.El empleo de productos químicos inadecuados y el norespeto de las instrucciones del manual para el uso. Lasventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,daños accidentales o gastos accidentales, incluidos losdaños a la propiedad. Algunos Estados no permiten laexclusión o la limitación de los daños accidentales oindirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusiónpodría no ser referida a usted. La presente garantía nocubre los daños resultantes de la falta de observaciónde una de las siguientes condiciones:

1) La presión del agua en entrada debe estar entrelos 20 y los 100 p.s.i.

2) La temperatura del agua en entrada no debe su-perar los 90° F

3) El equipo no debe ser almacenado en zonas dondela temperatura puede llegar por debajo de los 32° F.

Limited WarrantyThis product is warranted by us to the original retailconsumer against defects in material and workmanshipfor a period of one year on the machine, 90 days onthe gun+hose as well as 90 days on the ground-faultcircuit interrupter (GFCI); effective from the date ofretail purchase and is not trasferable. This warrantyapplies only to products used in consumer applications.This warranty does not apply to commercial or rentalapplications.

Please complete and return the enclosed CustomerInformation Card so that we can reach you in theunlikely event a safety recall is needed. Register byInternet at www.huskypowerwasher.com. Return ofthis card is not required to validate this warranty.

WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.

WHAT IS NOT COVERED: This warranty doesnot include such parts as nozzles which must be replaceas part of normal maintenance of the equipment, ratherthan as the result of a defect. Transportation chargesto warranty center for defective products.Transportation charges to consumer for repairedproducts. Damages caused by abuse, accident,improper repair, or failure to perform normalmaintenance. Use of improper chemicals ornoncompliance with the operators manualsinstructions. Sales outside of the United States or Ca-nada. Any other expense including consequentialdamages, incidental damages, or incidental expenses,including damage to property. Some states do notallow the exclusion or limitation of incidental orconsequential damages, so the above limitation orexclusion may not apply to you. This warranty doesnot cover damage resulting from failure to observeany of the following conditions:

1) The inlet water pressure must be between 20 and100 p.s.i.

2) The inlet water temperature must not exceed 90°degree F.

3) The unit should not be stored in areas wheretemperatures may drop below 32 degrees F.

31

HOW TO OBTAIN WARRANTY:attach to the product your name, address, descriptionof the problem, phone number and proof of date ofretail purchase (Sales slip).

Call our Customer Service Department at 1-888-550-1606 for a return authorization number, or unit willbe refused. Package and return the product(transportation charges prepaid) to:

POWERWASHERAttn.: Warranty Service Dept.560 S. Vermont St.Palatine, IL. 60067

To the extent any provision of this warranty is prohibitedby federal, state or municipal law, and cannot bepreempted. It shall not be applicable. This warrantygives you specific rights, and you may also have otherrights which vary from state to state.

CÓMO OBTENER LA GARANTÍA:incluya en el producto su nombre, domicilio,descripción del problema, número de teléfono ycomprobante de la fecha de la compra al por menor(recibo de venta). Llame a nuestro Departamento deServicio al Cliente al No. 1-888-550-1606 para recibirun número de autorización para la devolución, de locontrario, el equipo no será aceptado. Empaque ydevuelva el producto (gastos de transporteprepagados) a:

POWERWASHERAttn.: Warranty Service Dept.560 S. Vermont St.Palatine, IL. 60067

Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía noserá aplicable en el caso de prohibición por parte deun Estado o de una administración comunal federal yno pueda ser substituida. La presente garantía lesconfiere derechos específicos y Uds. pueden tenertambién otros derechos que varían de un Estado aotro.

IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties,including the implied Warranties of Merchantabilityand fitness for a particular purpose, are limited induration to one year on the machine, 90 days on thegun+hose as well as 90 days on the ground-fault circuitinterrupter (GFCI); effective from the date of retailpurchase. Some states do not allow limitations onhow long an implied warranty lasts, therefore, theabove limitation may not apply to you.

GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantíaimplícita, incluyendo las Garantías implícitas deComercialización y de aptitud para un propósitodeterminado, tienen una duración limitada de un añoen la máquina, 90 días para la pistola+tubo flexible, y90 días para el interruptor del circuito de fallos deconexión a tierra (GFCI); comenzando su validez apartir de la fecha de compra. Algunos Estados nopermiten limitaciones en el tiempo de duración de lagarantía implícita, por lo tanto, es posible que dichalimitación no se le pueda aplicar a usted.

2455 PACES FERRY RD. N. WATLANTA, GEORGIA 30339-4024

1-888-550-1606

Internet Address:www.huskypowerwasher.com

Warranty Registration via Internet

2455 PACES FERRY RD. N. WATLANTA, GEORGIA 30339-4024

1-888-550-1606

Sitio Internet:www.huskypowerwasher.comRegistro de garantía mediante Internet

d. e. 02/2004 - cod. PLDC90564 (REV. 1)