56

October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Shagov aesthetic medicine, Paul Gerhardt Diakonie, Austrian Health, Medical club, Mirotel Resort & SPA

Citation preview

Page 1: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 2: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

РУБРИКА

4

Page 3: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 4: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

6 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Дорогие Коллеги!

Сейчас наша страна переживает тяжелый период Антитеррористической Операции. Последние полгода патриоты Украины находятся в горячих точках Юго-вос-тока и ценой собственной жизни защищают страну от боевиков.

Радует, что многие из наших зарубежных партнеров принимают на лечение, операции, протезирования и реа-билитацию пострадавших в боевых действиях украинских военных с тяжелейшими ранениями и потерями конечно-стей за счет клиник или государства.

Эти люди не хотят афишировать или рекламировать свои добрые дела, они просто выполняют свой врачебный и человеческий долг, долг совести. Все мы, весь украинский народ, им безмерно благодарны! Я не буду называть име-на и клиники, занимающиеся благотворительностью по их просьбе. Как говорится, добрые дела, как и большие день-ги, предпочитают тишину.

Мы выбрали вектор интеграции в Европу, цивилизо-ванного и просвещенного общества, где каждый человек является личностью и индивидуумом, и с мнением которо-го считается государство. Реформы, проводимые в нашей стране являются лишь подтверждением этому.

На сегодняшний день даже туристические операто-ры, которые всегда были ориентированы на активный туризм, открывают направления медицинского туризма. Это свидетельствует о том, что данное направление приобретает массовую популярность. Ну а мы, журнал «Медицинский туризм», в свою очередь, будучи пионерами массового информирования о возможностях и преимуще-ствах медицинского туризма, будем всячески поддержи-вать и развивать это прекрасное направление, посвящен-ное спасению здоровья и жизни людей.

С уважением,Алексей Берковец

Page 5: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

7Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Дорогие читатели!

Вашему вниманию осенний номер журнала «Медицин-ский Туризм», который будет сопровождать Вас на борту любимых авиалиний.

Редакция журнала желает Вам приятного полета! Время пролетит незаметно, если Вы полистаете наш журнал, пополните свой багаж новостей инноваций в ме-дицине, почитаете интервью с личностью номера – до-ктором Евгением Шаговым, человеком, который посвятил свою жизнь Anti-age медицине.

Вашему вниманию наши постоянные партнеры – Бер-линская Клиника PGD со статьей о диагностике онколо-гии и современными методами лечения. Также, рекоменду-ем Вам наших новых партнеров, представляющих медици-ну Австрии – Austria Health.

С уважением,Елена Ковалинская

Page 6: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Учредитель, ИздательЕлена Ковалинская

Управляющий партнер, Директор журналаАлексей Берковец

Литературный редактор, переводыАртур Кравченко

Верстка, дизайн обложкиЕлена Никитина

Издательство Business Travel,Журнал «Медицинский туризм»,«Медичний туризм», «Medical Tourism»зарегистрирован в Министерстве Юстиции Украины.Свидетельство орегистрации Серия КВ № 16878-5648Р от 9.08.2010г.Журнал выходит с 2011 года.Тираж - 10000 экземпляров.

Фото на обложке:главный врач и учредитель Shagov Aesthetic Medicine Евгений Шагов

Контакты редакции: Киев, 01010Тел. +380997865818 +380964771414E-mail: [email protected]

За содержание рекламных материалов ответствен-ность несет рекламодатель. Он также самостоятельно отвечает за соблюдение авторских прав.

Сентябрь-октябрь 2014©Medical Travel 2010-2014

8 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

НОВОСТИ

Cо СПИДом навсегда покончено: вирус научи-лись выводить из ДНК человека 12

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

Евгений Шагов: Эстетическая медицинапо-новому 20

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

PGD International - концерн клиник диаконииПауля Герхарда 30

Доктор Габриель: «За каждой историей болезнистоит чья-то жизнь…» 34

Как продлить молодость нашего тела 38

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

Mirotel Resort & Spa це місце відпочинку, про яке можна тільки мріяти 46

Page 7: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

ВПЕРВЫЕ В ИСТОРИИ МЕДИЦИНЫ:ЖЕНЩИНА РОДИЛА РЕБЕНКА ПОСЛЕПЕРЕСАДКИ МАТКИ

В Швеции 36-летняя женщина родила ребенка после пересадки матки. О первом в мире слу-чае успешных родов после трансплантации матки, сообщил профессор Матс Брэннстрем, кото-рый осуществил операцию и впоследствии принимал роды.

Имя счастливой матери не разгла-шается. Известно, что она родилась

без матки и получила донорский орган от 61-летней женщины, друга семьи.

Доктор Брэннстрем рассуждает о перспективах подобной практики: “Все зависит от дальнейших результатов исследований по этому вопросу. Я думаю, пройдет много лет, прежде чем такие опе-рации станут обычным, рутинным делом в клиниче-ской медицине.”

Малыш был зачат при помощи ЭКО. Мальчик ро-дился в сентябре недоношенным, весом в 1,8 кг, но здоровым.

Говорит Лиза Йоханнессон, хирург-гинеколог: “С ними, я бы сказала, все хорошо. Они счастливы, здоровы. И мать и ребенок, и партнер матери. Они стараются создать новую семью и сейчас их мысли заняты именно этим. Но с их здоровьем все в пол-ном порядке.”

Мать выписали из больницы через три дня после родов, ребенка через десять дней. Попытки пере-садки матки предпринимались в Саудовской Ара-вии и Турции. Но в обоих случаях пациенткам не удавалось выносить ребенка.

9

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 8: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Команда исследователей из Школы ме-дицины Темпльского университета

в Филадельфии изобрели методику, позво-лившую удалить из клеток организма вирус ВИЧ-1. Это важнейший шаг на пути к изо-бретению лекарства, навсегда избавляющего человечество от СПИДа. Таким же способом можно будет лечить и другие скрытые ин-фекции. В статье, опубликованной в журна-ле Proceedings of the National Academy of Sciences, представлено подробное описание создания и действия технологии удаления генетического материала ВИЧ-1.

По статистике, в настоящее время в мире более 33 миллионов человек заражены ВИЧ-инфекцией. Хотя высокоактивная антиретровирусная терапия (ВААРТ) позволяет в последние 15 лет контроли-ровать состояние человека, лечение требуется бес-прерывное.

К тому же само заболевание весьма негативно влияет на здоровье: пациенты часто страдают кар-диомиопатией (ослабление сердечной мышцы), за-болеванием костей, почек и нейрокогнитивными

CО СПИДОМ НАВСЕГДА ПОКОНЧЕНО:ВИРУС НАУЧИЛИСЬ ВЫВОДИТЬИЗ ДНК ЧЕЛОВЕКА

Комбинация фермента ловит и обез-вреживает ВИЧ-1, после чего эффек-тивно «ремонтирует» клетку.

10

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 9: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

расстройствами. Эти проблемы часто усугубляются токсичностью препаратов, призванных контроли-ровать вирус.

Проблема в том, что ВИЧ-1 — чрезвычайно цеп-кий, он навсегда внедряет свой геном в ДНК жер-твы, делая заболевание практически неизлечимым. Исследователи университета Темпл наконец нашли способ навсегда извлечь ВИЧ-1 из клеток человека.

Возглавивший разработку Камел Халили рас-сказывает, что отслеживать и извлекать вирусный геном способна комбинация фермента, редактиру-ющего ДНК (нуклеазы), и нити так называемой на-правляющей РНК (GuideRNA). Затем генетическая ячейка ремонтируется: свободные концы спаива-ются клеточным защитным механизмом, и в резуль-тате получается совершенно здоровая, свободная от вируса клетка.

Для того чтобы избежать случайного связывания направляющей РНК с любой другой частью генома пациента, ученые создали нуклеотидные последо-вательности, которые не появляются в каких бы то ни было кодирующих последовательностях ДНК

человека. Таким образом удалось избежать повре-ждения здоровых клеток. Благодаря использова-нию методики удалось отредактировать несколько основных типов клеток, обычно поражаемых ВИЧ-1, в том числе микроглии, макрофаги и Т-лимфоциты.

«Иммунная система не способна самостоятель-но уничтожить ВИЧ-1 — вылечить болезнь можно, лишь удалив вирус, — поясняет Камел Халили. — Немаловажно, что аналогичная методика может применяться для борьбы со многими другими труд-ноизлечимыми вирусами». Новая технология также будет использоваться для создания терапевтиче-ской вакцины: клетки, вооруженные комбинациями нуклеазы и руководящей РНК оказались абсолютно непроницаемыми для ВИЧ-инфекций.

Разработка специалистов Темпльского универ-ситета способна произвести настоящий переворот в сфере борьбы со СПИДом, однако на ее доработ-ку уйдет еще два-три года. Ученые также предупре-ждают, что ВИЧ-1 склонен к мутациям, поэтому ле-чение должно быть строго индивидуальным, адап-тированным под уникальные вирусные последова-тельности каждого пациента.

Источник: Деловая столица

11

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 10: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

НОВОСТИ

12

SPACE-TESTED ROBOT INSPIRESMEDICINE AND MANUFACTURING USES

Humans doing difficult, repetitive tasks or those who need assistance with movement may soon get a helping hand – literally – thanks to robotic technology developed to serve astronauts in space.

Robonaut, a human-like robot designed by NASA and General Motors (GM),

has been on the International Space Station since February 2011. Researchers have been testing the robot’s ability to perform certain tasks to free up human crew time and energy.

“The idea is to help astronauts with dull, dangerous, or dirty tasks,” said Ron Diftler, Ph.D., Robonaut project manager at NASA’s Johnson Space Center in Houston. The ultimate goal is for the robot to perform tasks outside the station, saving the human crew the time and risk of some extravehicular activity, commonly known as spacewalks.

During its development, this astronaut helper sparked ideas for other uses of its technology. These additional uses weren’t apparent when Robonaut was first envisioned but came about through various partnerships and observations along the way.

One inspiration generated the X1, an exoskeleton that could help astronauts remain healthy in space. On Earth, it could restore limb motion for those affected by paraplegia or stroke. To create X1, NASA partnered with the Florida Institute for Human and Machine Cognition (IHMC), which had already developed a lower-extremity exoskeleton to assist those with paraplegia.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Demonstration of RoboGlove providing assistance with a grasping task

Page 11: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

НОВОСТИ

13Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

“We combined IHMC’s expertise in walking algorithms related to gait pathology with the NASA robotics team’s expertise in actuation and hardware and created a more compact, more capable exoskeleton,” said Christopher Beck, robotics engineer, Oceaneering Space Systems.

One of two prototypes produced is at Johnson; the other is at IHMC. The device, worn over the legs with a harness over the back and around the shoulders, has motorized joints at the hips and the knees and passive joints for sidestepping, turning and pointing, and foot flexing. Someone in a wheelchair can easily put on the device, and its sensor technology provides useful data on its function.

In addition to assisting movement, the exoskeleton can also inhibit it, creating the potential for using it as a resistance exercise device for astronauts on long missions. Astronauts exercise, on average, two hours a day on the station to counter effects of microgravity on the human body, which include decreased bone density and muscular atrophy. Although existing exercise equipment has done an excellent job of maintaining crew health aboard the station, X1’s

smaller size and mass will be more suitable on deeper space missions.

X1 can also function as a dynamometer, a device that measures force or torque to quantify changes in muscle strength. Currently, an off-the-shelf dynamometer measures an astronaut’s strength pre-

The RoboGlove has flexible tendons, a tendon drive system, and sensors that measure the grasping force applied by the wearer, as well as the ability to assist or resist movement.

Page 12: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

14

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

and post-flight. The exoskeleton could be used for these assessments as well as to take measurements during a mission, allowing crew to immediately adapt exercise protocols in response to changes.

Testing of the device as a dynamometer for the knee and ankle has shown promising results. Next steps will likely involve further ground testing and, at some point, a technology demonstration flight experiment on the station.

Another Robonaut spin-off is RoboGlove, a glove with flexible tendons, a tendon drive system, and sensors that measure the grasping force applied by the wearer. The glove can also either assist or resist movement.

Project engineer Roger Rovekamp demonstrates the X1 Robotic Exoskeleton for resistive exercise

A major application of its assistive function could be for spacewalks. “One of the big issues is that extravehicular activity work requires enormous hand strength,” said Lyndon Bridgwater, senior robotics engineer at Johnson. “Due to pressurization of the suit, it’s like squeezing a balloon every time you move your hand. That causes extreme fatigue and even injury. We’re looking at putting the hardware and actuator in the glove itself to provide muscle augmentation for the hand.” Ground testing of this application is scheduled for next year.

Similar applications could help people who have loss or restriction in use of a hand through injury or stroke, and those who do difficult, repetitive tasks at work. For example, installation of car windows is a highly dexterous, fine motor task yet requires high hand strength to hold the heavy glass. Four copies of the glove in multiple sizes are currently in evaluation for these various uses. NASA and GM are looking for commercial partners to cost-effectively mass-produce the glove.

A third spin-off applies the technology to telemedicine. In tests with the Methodist Hospital in Houston, operators guided by a physician were able to use Robonaut to conduct ultrasound-guided venous access, or insertion of a needle into a vein. Someday, it may be possible to use the robot to conduct medical procedures on the space station under remote supervision of a doctor.

“The robot could stabilize an injured individual or do nursing level work, even on Earth,” Diftler said. “That essentially transports a doctor’s skill and presence to somewhere the doctor can’t go or, in an emergency situation, where it would be dangerous for a person to go.”

With all of these uses, the overarching idea is to design robots to assist people, not replace them, the researchers stress. In other words, to provide a helping hand for the human mission, in space or on Earth.

Melissa GaskillInternational Space Station Program Office

NASA Johnson Space Center

Page 13: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

15

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

NASA НАУЧИТРОБОТА-АСТРОНАВТАЛЕЧИТЬ ЛЮДЕЙ

Испытания робота проводятся при уча-стии врача Цзолта Гарами из Методи-

ческого исследовательского института Хьюс-тона, который после непродолжительной тре-нировки сумел при помощи R2 произвести не-сколько медицинских процедур.

Отработка действий врача-оператора R2 произво-дится на манекене. Благодаря роботу Гарами сумел провести ультразвуковое исследование и сделать укол. Система дистанционного управления R2 позво-ляет оператору контролировать усилие манипулято-ров робота и выполнять относительно сложные про-цедуры, требующие точности и аккуратности. В NASA рассчитывают, что в перспективе роботы на базе R2 будут использоваться в телемедицине как на Земле, так и на орбите.

Другой экземпляр робота-астронавта в настоящее время находится на Международной космической станции. Он был доставлен туда в феврале 2011 года. Пока R2 представляет собой антропоморфного робо-та, оснащенного только верхней половиной туловища. Разработка ног для робота ведется в настоящее время. В космосе R2 помогает астронавтам держать инстру-менты и выполнять другие простейшие действия.

Национальное управление по воздухопла-ванию и исследованию космического про-странства (NASA) США обнародовало видео испытаний робота-астронавта Robonaut 2 (R2) в качестве инструмента телемедицины.

Page 14: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

НОВОСТИ

16 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

МИКРОКАМЕРА СПОСОБНА ПОЛНОСТЬЮЗАМЕНИТЬ ЗРЕНИЕ

Доктора отмечают ежегодное увеличение пациентов, обращающихся в клиники в связи с ухудшением зрения. Это достаточно серьезная проблема, так как зрение является одним из главных способов восприятия окружающего мира.

Крайне важно вовремя прибегнуть к квалифицированной помощи при пер-

вых же признаках ухудшения зрения. Многие заболевания глаз могут полностью лишить че-ловека способности видеть, поэтому израиль-ские офтальмологи делают упор на раннюю диагностику столь серьезных недугов, как ка-таракта и глаукома.

Ученые постоянно работают над созданием пе-редовых технологий, благодаря которым становится возможным полное излечение тяжелых болезней.

Одним из революционных достижений в медици-не можно назвать методику вживления микроскопи-

ческой камеры в глазное яблоко. Основная задача такого приспособления – получение информации и передача ее в мозг человека. Благодаря такому изобретению даже полностью лишенные возможно-сти видеть люди получили надежду на полноценную жизнь. Работы в этом направлении еще ведутся, од-нако клиники уже стали пользоваться элементами такой методики.

Это далеко не единственный успех врачей Израи-ля. Они находятся в постоянном поиске новых мето-дик и разработке медицинского оборудования. На эти исследования ежегодно выделяются большие суммы денег, в клиниках постоянно обновляется оборудова-ние, а врачи повышают уровень своей квалификации.

В ХАРЬКОВЕ ПРОВЕЛИУНИКАЛЬНУЮ ОПЕРАЦИЮ НА ПЕЧЕНИ

Харьковские хирурги провели уникальную опера-цию на печени, поврежденной опухолью, сообщается в сюжете ТСН. Врачи вырастили печень прямо в ор-ганизме пациента, используя ее здоровую часть. По-сле этого они вырезали поврежденную часть органа.

В Харьковском институте неотложной хирур-гии к данной операции готовились несколь-

ко месяцев и использовали технологию немецких коллег.

Суть технологии состоит в том, чтобы заблокировать больную часть печени. В течение 7-9 суток в здоровой ча-сти органа активно проходят процессы регенерации. После этого проводится вторая часть операции по удалению по-врежденной части печени. После этого пациент не нуждает-ся в пересадке донорского органа.

Такая операция проведена в Украине впервые, а во всем мире их провели всего около сотни. Врачи планируют по-ставить эти операции «на поток».

Источник: www.likar.info

Page 15: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

БОТОКС МОЖЕТ ПОМОЧЬ БОРОТЬСЯС РАКОМ ЖЕЛУДКА

Ботокс уже около полувека известен меди-кам и простым обывателям как одно из кос-метологических средств, используемых для временного разглаживания морщин.

НОВОСТИ

17Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Однако, исследования, проведенные за-падными учеными на лабораторных

грызунах, показывают, что ботокс возможно использовать также для борьбы с раком же-лудка.

Оказалось, что укол ботокса в область опухо-левого злокачественного образования может бло-кировать нервные сигналы, поступающие в ново-образование и стимулирующие злокачественные стволовые клетки к росту. Таким образом, рост опухоли тормозится.

Разумеется, опухоль желудка в данном случае все равно будет требовать лечения, однако исполь-зование токсина ботулизма позволит «выиграть» определенное количество времени и продолжать борьбу со злокачественным новообразованием же-лудка в то время, как оно не будет расти и прогрес-сировать.

APPLE ОПЛАТИТ ЗАМОРОЗКУЯЙЦЕКЛЕТОК СОТРУДНИЦ

Две из крупнейших американских компа-ний в сфере технологий - Apple и Facebook - предложили оплатить заморозку яйцеклеток сотрудниц, чтобы они могли отложить рожде-ние детей.

Компании также будут оплачивать жен-щинам лечение бесплодия, если им это

понадобится.

Эти меры направлены на то, чтобы меньше жен-щин заканчивали карьеру, говорят в руководстве компаний. Однако некоторые подвергли это пред-ложение критике, поскольку, по их мнению, таким образом компании заставляют женщин откладывать материнство.

Источник: www.bbc.co.uk

В скором времени испытания ботокса как сред-ства для борьбы с раком желудка могут быть про-ведены с участием добровольцев, страдающих дан-ным онкологическим заболеваниям. Подготовка к таким испытаниям уже проводится в медицинских учреждениях Норвегии.

Источник: www. isramedinfo.ru

Page 16: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

18

НОВОСТИ

В ХИТРОУ НАЧИНАЕТСЯ ПРОВЕРКАПАССАЖИРОВ НА ЭБОЛУ

По мнению медиков, до Рождества в Британии ожидается не более десяти

таких случаев.

Проверки начнутся на первом терминале, а за-тем будут распространены на другие терминалы аэропорта Хитроу, а затем на аэропорт Гэтвик и вокзал Сент-Панкрас, куда прибывают поезда из Европы.

В сентябре более тысячи человек прибыли в Британию из стран, пораженных эпидемий Эболы в Западной Африке.

Прибывающие из Либерии, Сьерра-Леоне и Гви-неи пассажиры будут опознаваться сотрудниками пограничной службы. Затем специально подготов-ленные медработники из служб здравоохранения будут проводить саму проверку.

У пассажиров будут замерять температуру, они должны будут заполнить анкету по оценке риска и оста-вить данные о своем дальнейшем местонахождении.

Лондонский аэропорт Хитроу начинает проверки на возможность заражения вирусом Эбола пас-сажиров, прибывающих в Британию из стран Западной Африки.

Люди, у которых наблюдаются признаки заболе-вания, будут отправляться в больницы.

Пассажиры, которые находились в контакте с больными Эболой, но не имеют симптомов заболе-вания, будут считаться группой высокого риска и с ними будет поддерживаться ежедневная связь.

Смена тактики

Прямых авиарейсов из Либерии, Сьерра-Лео-не и Гвинеи в Британию нет, и поэтому люди мо-гут прибывать в аэропорты, где проверки пока не осуществляются. Однако в них будет выставлены объявления с подробной информацией о том, что делать при наличии симптомов заболевания.

По оценке министерства здравоохранения, око-ло 85% всех прибывающих из Западной Африки пассажиров прилетают в Хитроу. Британские влас-ти резко изменили свои планы по проведению про-верок прибывающих в страну пассажиров на нали-чие инфекции.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 17: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

19

НОВОСТИ

Недавно ученые из Швеции сообщили о том, что им удалось разработать вещество, кото-

рое может стать своеобразной вакциной против ин-фарктов, благодаря своему свойству предотвращать образование жировых отложений или «растворять» данные отложения, которые закупоривают стенки кровеносных сосудов.

Как известно, именно закупорка сосудов является типичным фактором, приводящим к инфаркту, поскольку некроз тканей наступает именно по причине прекращения кровоснабжения.

На сегодняшний день исследователи начали испытания но-вой вакцины, которая, если ожидания ее создателей оправда-ются, будет снижать вероятность закупорки сосудов до 70%, что примерно на 30% превышает возможности уже существую-щих лекарств подобного рода.

Шведские исследователи надеются, что уже в течение бли-жайших шести-семи лет вакцина от инфаркта появится в прода-же в аптеках медицинских учреждений разных стран.

Источник: www.isramedinfo.ru

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

В ШВЕЦИИ ИЗОБРЕЛИ ВАКЦИНУОТ ИНФАРКТА

Болезни сердца продолжают оставаться основной причиной смерти современных людей и одной из наибо-лее актуальных проблем для медиков и ученых. Ежегод-но вследствие данных заболеваний погибают миллионы мужчин и женщин. Однако вероятно, что большинство подобных смертей можно будет предотвратить уже через несколько лет.

Всего неделю назад они заявляли, что вообще не собираются проводить такие проверки, посколь-ку отбывающих пассажиров уже осматривают в аэ-ропортах при отлете из стран, где существует опас-ность заражения.

Однако Всемирная организация здравоохране-ния заявила недавно, что вирус распространяется слишком быстро, и что подобные проверки боль-шого числа пассажиров с низким риском заражения становятся необходимостью и дадут британцам до-полнительную защиту от распространения вируса.

У доставленных в больницы пассажиров, в от-ношении которых имеются подозрения в наличии у них симптомов Эболы, будут брать кровь на экс-

пресс-анализ в специальной лаборатории.

В случае положительного результата такого па-циента переведут в специальную клинику при Коро-левском бесплатном госпитале Royal Free Hospital в Лондоне. Именно в этом центре проходил лечение британский фельдшер Уильям Пули, который зара-зился Эболой в Западной Африке.

Больницы в Ньюкасле, Ливерпули и Шеффилде переведены в состояние готовности на случай вне-запного роста числа инфицированных пациентов. В четырех больницах сейчас есть возможность орга-низовать прием и изоляцию 26 пациентов.

Источник: www.bbc.co.uk

Page 18: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

ПЯТЬ ИЗРАИЛЬСКИХ ИННОВАЦИЙВ ОБЛАСТИ ЛЕЧЕНИЯ РАН

Как и много веков назад, в наше время по-прежнему тысячи людей во всем мире получают раны, лечение которых нередко бывает затруднительно. Израильские медики интенсивно ра-ботают в области лечения, очистки и закрытия ран, снижения болевых ощущений, предлагая новые и все более эффективные решения данных проблем. Вот только пять израильских ин-новаций, касающихся лечения ран.

НОВОСТИ

20 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

1. Умная повязка Aid-Tec

Эта умная повязка, недавно получила одобрение Американского управления по контролю пищевых продуктов и медикаментов (FDA). В составе Aid-Tec запатентованная бьющаяся капсула, которая выпу-скает мульти-соединение терапевтического веще-ства на стерильную, водонепроницаемую повязку. Соединение может содержать такие компоненты, как: антикоагулянты, антибиотики, противогриб-ковое средство и так далее. Повязка, пропитанная указанными веществами, накладывается на рану и способствует лучшей ее дезинфекции.

2. BioWeld — плазма, «запечатываю-щая» хирургические разрезы

Разрезы, сделанные в ходе хирургических опе-раций, в недалеком будущем можно будет не сши-

вать или скреплять скобами, но «запечатывать» хо-лодной плазмой, с помощью уникального прибора «BioWeld». Ионизированные частицы плазмы «запе-чатывают», ткани человека таким образом, что шра-мов почти или совершенно не остается. Такой спо-соб обработки разрезов позволяет контролировать кровотечение, повышает восстановление тканей, дезинфицирует и даже убивает раковые клетки.

3. «Аварийные» бинты

«Аварийные» бинты, останавливающие кровоте-чение, незаменимы для первой помощи и сохране-ния гигиены. Изобретатель этих бинтов – израиль-тянин, бывший военный медик. Такой бинт оста-навливает кровотечение с помощью встроенного устройства давления. Его использование уже спа-сло жизни многих солдат.

Page 19: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

21

НОВОСТИ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

4. Jetox — одноразовая система про-мывания ран

Jetox — одноразовая система промывания ран, эффективно, мягко и чисто обрабатывающая раны, посредством использования запатентованной тех-нологии, основанной на авиационных, инженерных принципах. Система использует сжатый кислород в сочетании с физиологическим раствором, посред-ством сопла обеспечивая давление воздуха на «вы-соких скоростях».

5. NexoBrid — удаление мертвых тка-ней

NexoBrid — продукт, предназначенный для не-травматического, безоперационного удаления мер-твой или поврежденной ткани (струпа) у взрослых с глубокими термическими ожогами. Данный про-дукт на сегодняшний день тестируется в Европе для детей, а также создается новый продукт, для хирур-гического удаления омертвевших хронических ран, таких как язвы стоп.

Источник: www.isramedinfo.ru

Page 20: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

22

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

— Евгений, расскажите, пожалуйста, что Вы вкла-дываете в понятие «эстетическая медицина» и в чем ее основные отличия от косметологии?

— Эстетическая медицина — это отрасль медици-ны, которая сфокусирована на удовлетворении эсте-тических желаний и целей пациентов. Она включает в себя все медицинские процедуры в области эстетики за исключением хирургических операций, для выпол-нения которых требуется операционный стол и общая анестезия (например, маммопластика, липосакция, подтяжка лица, ринопластика, блафоропластика и т.д.).

Эстетическая медицина сфокусирована прежде всего на понимании причин и механизмов развития

Евгений Шагов:

старения и придерживается научно обоснованных процедур. Врачи, работающие в сфере эстетиче-ской медицины, обучаются в обоих направлениях: инвазивные и неинвазивные методы лечения, и, как правило, применяют на практике их комбинацию для наилучшего удовлетворения потребностей па-циента.

В отличие от косметологии, определенные мето-ды которой может применять средний медицинский персонал, все технологии, относящиеся к эстетиче-ской медицине (в том числе инъекционные и аппа-ратные процедуры), назначаются и выполняются ис-ключительно специалистами с высшим медицинским образованием.

Эстетическая медицинапо-новому

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 21: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

23

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

ОБРАЗОВАНИЕ2014Курсы повышения квалификации по дерматове-

нерологии на базе Донецкого национального ме-дицинского университета им.М.Горького

2011Специализация в области биотехнологий: инъек-

ции плазмы богатой тромбоцитами (PRP-терапия) - Швейцария (Лозанна, Centre de Chirurgie Plastique)

2011Курсы повышения квалификации по дерматове-

нерологии на базе Донецкого национального ме-дицинского университета им.М.Горького

2010Тематическое усовершенствование «Лазерні

технології в дематології та естетичній медицині» на базе факультета последипломной подготовки Одесского национального университета

2008Курсы повышения квалификации по дерматове-

нерологии на базе Донецкого национального ме-дицинского университета им.М.Горького

2004Закончил интернатуру по специальности дер-

матовенерология в Донецком национальном меди-цинском университете им.М.Горького.

2003Закончил с отличием Донецкий национальный

медицинский университет им. М. Горького по спе-циальности «Лечебное дело»

ОПЫТ РАБОТЫ2014Главный врач, учредитель Shagov Aesthetic

Medicine, Украина2014Руководитель направления эстетическая меди-

цина клиники Medical Club, г. Киев, Украина

2010Главный врач медицинского центра Anti Age

Clinic, г. Донецк, Украина2008Руководитель медицинского центра Anti Age

Clinic, г. Донецк, Украина2003Врач дерматовенеролог ООО “Мединфо”, г. До-

нецк, Украина2003Врач дерматовенеролог Городского клиниче-

ского кожно-венерологического диспансера №1, г. Донецк, Украина

СПЕЦИАЛИЗАЦИЯСпециализация в области лазерной дерматокос-

метологии - Россия (Москва).Специализация в области инъекционных проце-

дур (ботулинический токсин, контурная пластика) - Франция (Париж).

Специализация в области биотехнологий: инъ-екции плазмы богатой тромбоцитами (PRP) - плаз-малифтинг, омоложение кожи фибробластами - Швейцария (Лозанна).

Специализация по методам коррекции нитями Aptos и Light Lift - Грузия (Тбилиси).

Специализация в области профилактики и лече-ния новообразований кожи – Россия, Украина.

Регулярное, ежегодное участие в ведущих ев-ропейских конгрессах по дерматологии и эстетиче-ской медицине.

Член Американской академии медицины ан-тистарения (American Academy of Anti-Aging Medicine), Европейского сообщества лазерной дерматологии (ESLD).

ПОВЫШЕНИЕ КВАЛИФИКАЦИИ, ДИПЛОМЫ и пр. детально вся информация на сайтах:http://medicalclub.com.ua/ru/doktora/evgenij-anatolevich-shagov1.htmlhttp://antiage-clinic.com.ua/aac/Главврач/Шагов_Евгений_Анатольевич

ЕВГЕНИЙ ШАГОВ

Врач дерматолог,главный врач и учредитель Shagov Aesthetic Medicine,член международных ассоциаций AAAAM (American Academy of Anti-Aging Medicine),ESLD (European Society for Laser Dermatology),национальный тренер компании Ipsen, Франция.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 22: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

24

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

— Какие современные методы эстетической ме-дицины Вы используете в своей практике, в чем их особенности и основные отличия? Какое оборудова-ние и препараты, и почему именно их?

— Для достижения наилучших результатов при работе с пациентом мы используем следующие сов-ременные методы эстетической медицины: инъекци-онные процедуры, аппаратные технологии, классиче-ская косметология. Это позволяет достигать превос-ходных результатов в каждом из трех направлений эстетической медицины:

1. Бьютификация — это современное направле-ние эстетической медицины, целью которого явля-ется создание максимально привлекательного вида лица и / или тела.

2. Anti-age (антивозрастная) косметология позво-ляет эффективно профилактировать процессы старе-ния и устранять его внешние проявления. Целесоо-бразно начинать заниматься данным вопросом уже с 25-30-ти летнего возраста, с момента появления первых признаков старения. С другой стороны, даже если Вы сделаете первый шаг в этом направлении в более старшем возрасте, всегда приятно увидеть себя существенно более молодым.

3. Эстетика тела — коррекция фигуры, нацелен-ная на коррекцию локальных жировых отложений, устранение проявлений целлюлита, повышение то-нуса кожи, восстановление фигуры после беремен-ности и родов; помимо этого, данное направление занимается коррекцией повышенной потливости, пластикой интимных областей, эпиляцией.

В своей работе мы используем только лучшие препараты для инъекционных процедур, каждый из которых является мировым лидером в своей группе:

● ботулинотерапия: — Botox, Allergan, США, — Dysport, Ipsen, Франция;

● контурная пластика (инъекции филлеров): — линейка Juviderm, Allergan, США, — линейка Restylane, Q-Med, Швеция, — линейка Teosyal, Teoxane, Швейцария;

● биоревитализация, редермализация: — линейка Juviderm, Allergan, США, — линейка Restylane, Q-Med, Швеция, — линейка Teosyal, Teoxane, Швейцария, — линейка Ial System, Phytogen, Италия;

● мезотерапия,

● PRP-терапия (“плазмолифтинг”): — сеты Regen Lab, Швейцария, — запатентованная авторская методика.

Аппаратные технологии, которыми мы пользуем-ся — это уникальный парк дорогостоящего оборудо-вания, который не имеет аналогов на сегодняшний день (насколько мне известно) не только в Украине, но и в странах Западной Европы:

● лазерные технологии:— фракционное лазерное омоложение (Fraxel

re:store Dual, Solta Medical, Inc., США),— лазерная шлифовка (Er:YAG — лазер WaveLight,

Германия),— омоложение кожи (Nd:YAG — лазер WaveLight,

Германия),—эпиляция (Lumenis Light Sheer, США, Nd:YAG

— лазер WaveLight, Германия, Sciton Clear-scan ALX, США),

— удаление сосудов (Nd:YAG и Nd:YAG KTP — ла-зер WaveLight, Германия),

— удаление татуировок (Q-switched Rubin — лазер WaveLight, Германия),

— удаление различных новообразований кожи (Er:YAG — лазер WaveLight, Германия);

● IPL-терапия — фотоомоложение (elos-омоложе-ние Syneron, Израиль);

● радиоволновой лифтинг кожи:— монополярный (Pelleve, Ellman International Inc.,

США и Thermage, Solta Medical, Inc., США),— биполярный (elos-лифтинг, Syneron, Израиль);

● радиоволновая хирургия (удаление новообра-зований);

● аппараты для коррекции фигуры:— мультифункциональная платформа, сочетаю-

щая в себе инфракрасный свет, вакуумно-роликовый массаж, радиоволновой лифтинг кожи (Vela Shape, Syneron, Израиль),

— аппарат для эндермологического массажа (Cellu M6 Keymodule-J, Lift-6 LPG Systems, Франция);

● ультразвуковой SMAS-лифтинг (Doublo, Hironic Co., Ltd., Корея).

Глубокие знания нормы и патологии кожи, соста-ва космецевтической продукции, кислот (альфа- , бетта- , полигидроксикислоты) позволяют нам качест-венно подобрать средства для домашнего ухода, про-фессионально выполнить косметологические уходы, химические пилинги с контролируемой глубиной и механизмом действия, сочетая данные процедуры

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 23: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

25

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 24: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

26

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

с физиотерапевтическими процедурами — классическая косметология.

Данный ассортимент методик и техноло-гий позволяет дать нашим пациентам самое лучшее, именно то, что нужно в каждом кон-кретном случае. Зачастую речь идет об их комбинации. В эстетической медицине осо-бенно выражена значимость синергии. При этом хочу особо подчеркнуть, что залогом успешного решения поставленной каждым пациентом задачи и длительного устойчивого результата эстетической коррекции ялвяются не только и не столько технологии, сколько:

■ квалифицированно подобранный вра-чом индивидуальный план эстетической кор-рекции;

■ фундаментальное знание эстетических эталонов нашей с вами внешности и глубин-ное понимание патофизиологии старения ор-ганизма в целом и кожи в частности;

■ тесное взаимодействие направления “Эстетическая медицина” с пластической хи-рургией, стоматологией и anti-age медициной.

— На какие результаты могут рассчиты-вать пациенты, обратившись к Вам?

— Рассчитывать следует на превосходные, прогнозируемые результаты эстетической коррекции с максимально возможным про-филем безопасности. Мы стараемся, чтобы результат превосходил ожидания наших па-циентов.

— Мы знаем, что Вы имеете большой опыт практики и обучения в лучших мировых клиниках и медицинских центрах. В связи с этим вопрос: что именно доступно на сегод-няшний день пациентам в Украине? Что Вы и ваши коллеги могут предложить пациентам из-за рубежа?

— Да, действительно, я и работающие со мной в одной команде врачи ежегодно про-ходим повышение квалификации за рубе-жом. Преимущественно, это международные конгрессы, проходящие в странах Западной Европы, России, Азии; узкоспециализирован-ные тренинги от компаний производителей инъекционных препаратов и персонализиро-ванные, авторские программы обучения на базе ведущих мировых клиник.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 25: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

27

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

На мой взгляд, на сегодняшний день мы и наши коллеги в Украине в состоянии предложить пациенту весь спектр инновационных и проверенных време-нем методик и технологий, которыми владеет миро-вая эстетическая медицина. Я очень рад, что границы для доступа к инновациям, технологиям, качествен-ному обучению у нас фактически отсутствуют.

— Если не касаться финансового аспекта (тра-диционно стоимость медицинских услуг в Украине меньше, чем в странах Западной Европы), каковы на Ваш взгляд главные мотивы для пациента из-за рубе-жа приехать к Вам, скажем для выполнения инъек-ционных процедур?

— Главные аргументы в пользу выполнения инъ-екционных процедур у нас, на мой взгляд, являются следующие факты:

1. Экспертная квалификация врачей:

● все процедуры выполняют только врачи;

● наиболее сложные инъекции (ботулинотерапия, контурная пластика) выполняют врачи, имеющие статус “Национальный тренер” в ведущих Мировых компаниях, производящих ботулотоксин, филлеры (Allergan, Ipsen):

● ежегодное повышение квалификации врачей за рубежом (страны Западной Европы, Россия, Азия);

● квалификация, позволяющая выступать с до-кладами, посвященными инъекционным процедурам, как в Украине, так и на ведущих мировых конгрессах;

● многочисленные публикации на данную тему в профильных специализированных изданиях;

● по относительному новому направлению в сфе-ре биотехнологий (PRP-терапия/“плазмолифтинг”) мною выполнена кандидатская диссертация, получе-но два авторских патента.

2. Мы применяем наилучшие в Мире препараты (см. выше), что обеспечивает максимально безопас-ный, прогнозируемый и устойчивый результат эсте-тической коррекции.

3. Соответствующие условия выполнения проце-дур:

● стерильные помещения, соответствующие сани-тарным правилам и нормам;

● отсутствие по соседству/в том же здании с ка-

бинетом для инъекций кабинета для маникюра, педи-кюра — это очень важный аспект, предупреждающий попадание через единую систему вентиляции грибко-вых спор на кожу и далее в мягкие ткани совместно с филлерами;

4. Врач и пациент точно понимают друг друга, выполненная процедура даст именно тот результат, который ожидает пациент: персонал владеет англий-ским языком, мы используем первую в Украине си-стему 3D-моделирования внешности, что позволяет увидеть результат эстетической коррекции наблюдая свою внешность со всех ракурсов еще до выполнения планируемой процедуры.

5. Мы эффективно используем законы синергии, что дает возможность:

● получать наиболее естественные результаты,

● применять меньше препаратов (меньший объем в ходе процедуры, больше временной интервал меж-ду повторными инъекциями), что предупреждает из-лишние временные и финансовые затраты пациента.

Как мы это делаем?

■ широко используем многолетний положитель-ный опыт сочетанного применения инъекционных, аппаратных процедур и классической косметологии;

■ полноценно используем возможности эстетиче-ской коррекции как при помощи арсенала методов эстетической медицины, так и пластической хирур-гии, эстетической стоматологии (если потребность в таковых существует);

■ заботимся как о внешности наших пациентов, так и об общем состоянии здоровья, благодаря тес-ному взаимодействию с врачами смежных специаль-ностей.

— Сотрудничаете ли Вы с зарубежными клиника-ми и медицинскими центрами и в чем заключается это сотрудничество?

— На сегодняшний день мы сотрудничаем с за-рубежными клиниками и медицинскими центрами в трех плоскостях:

1) обмен знаниями и опытом между специалиста-ми — либо ты, либо твои коллеги всегда идут на шаг впереди других, кто-то лучше разбирается в чем-то:

— инновационные аппаратные технологии,— новые препараты для инъекционной космето-

логии,

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 26: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

28

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

— новые методики эстетической коррекции,— дерматоонкология — диагностика и лечение

новообразований кожи,— инновации в биотехнологиях;

2) направление пациентов к нашим коллегам за рубеж для выполнения тех услуг, которые мы не пре-доставляем, например:

— коррекция сложных сосудистых новообра-зований — проф. Agneta Troilius, клиника Laser Dermatology & Consulting в Швеции;

— качественные пластические операции с реаби-литационным периодом, проходящим в послеопера-ционных палатах с видом на Женевское озеро — до-ктор Michel Pfulg, клиника LaClinic, Швейцария (здесь справедливо отметить, что единственное, чего может недоставать пациенту при обращении за услугами к нашим ведущим пластическим хирургам, работаю-щих к примеру в Medical Club, г. Киев, является лишь отсутствие Женевского озера :);

— прохождение комплексного обследования все-го организма, включающего в себя и сложные генети-ческие тесты — ряд клиник Германии и Австрии.

3) получение пациентов из-за рубежа для выполнения нами тех услуг, которые у нас выполняются с высоким уровнем качества и меньшей стоимостью, например:

— содействие в координации действий пациентов, заинтересованных в выполнении процедуры омоло-жения кожи собственными фибробластами (одно из направлений биотехнологий); за данной услугой пациент из Западной Европы может обратиться в центры, находящиеся в Швейцарии, России, либо в биотехнологические лаборатории Украины (при пра-вильной подготовке пациента и выполнении должных процедур после введения культуры клеток результат будет сопоставимым, существенная разница будет только в стоимости);

— комплексная безоперационная коррекция черт лица (инъекции наполнителей, ботулинотерапия, уль-тразвуковой SMAS-лифтинг) — визит на один день (3-5 часов пребывания в клинике), экономия в 1,5-2 раза в сравнении с ценами ведущих клиник Западной Европы (с учетом затрат на перелет и проживание).

— В последние несколько лет очень популярны-ми методами anti-age медицины являются плазма-ферез и имплантация стволовых клеток. Ваше мне-ние по поводу данных методов?

— Плазмаферез — отличный метод эфферент-

ной терапии, успешно применяемый на сегодняшний день как с лечебной (лечение аутоиммунных, аллер-гических заболеваний, коррекция интоксикации раз-личного генеза и др.), так и с профилактической це-лью, являясь тем самым одним из методов, успешно применяемых в anti-age медицине.

Имплантация стволовых клеток (не следует путать с введением культуры собственных фибробластов) — одно из новых направлений в сфере биотехно-логий, позволяющее положительно повлиять на эф-фективность лечения таких тяжелых состояний, как иммунодефицит, инфаркт миокарда, мозга, сахар-ный диабет II типа, цирроз, тяжелые неврологические заболевания и другие. Помимо этого отмечено, что данная процедура имеет положительное влияние при лечении синдрома хронической усталости. Имплан-тация стволовых клеток обращает на себя все более пристальное внимание специалистов в области anti-age медицины. Мое мнение в отношении данного метода — это способ, заслуживающий внимания, при лечении тяжелых заболеваний и метод, который, ве-роятно, в ближайшем будущем станет эффективным и безопасным инструментом в руках врачей anti-age медицины.

— Расскажите об идее создания Shagov Aesthetic Medicine и на каком этапе на сегодняшний день на-ходится данный проект?

— Идея создания бренда Shagov Aesthetic Medicine имеет свою предисторию:

— в 2002 году, еще во время обучения в ВУЗе, бла-годаря помощи своего наставника в дерматологии, одного из сильнейших организаторов дерматовене-рологической помощи Европы — Игоря Васильевича Куценко, я получил возможность погрузиться в “та-инство дерматологии”; именно под его прямым ру-ководством прошло мое базовое формирование, как специалиста;

— с 2008 года я тесно занимаюсь эстетической медициной, именно с этого времени приоритетным направлением для меня стало изучение возможно-стей мировой косметологии и внедрение лучших, пе-редовых технологий в ведущих учреждениях нашей страны;

— через год у меня сформировалась концепция учрежедния, объединяющего в себе все лучшие до-стижения и технологии в сфере эстетической меди-цины; спустя очень короткое время в Донецке появи-лась Anti Age Clinic, которая за несколько лет стала в своем роде уникальным, одним из ведущих учрежде-ний в своей сфере в Украине;

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 27: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

29

ул. Багговутовская, 14, г. Киев, Украина, 04107+38 099 77 13 18, +38 068 777 13 18

[email protected]

ЛИЧНОСТЬ НОМЕРА

— за годы моей работы в Anti Age Clinic в качестве главного врача я убедился в том, что синергия различ-ных технологий (инъекции, аппараты, классическая косметология), врачей, каждый из которых специали-зируется в своем направлении (коррекция черт лица, состояния кожи, эстетика тела), — это великая сила, а также в том, что для получения естественных резуль-татов эстетической коррекции, устойчивых во време-ни целесообразно взаимодействие врачей различных профилей: дерматокосметолог, пластический хирург, стоматолог, врачи общей практики (гинеколог, эндо-кринолог, гастроэнтеролог, терапевт и т.д.).

Мысль о создании проекта Shagov Aesthetic Medicine возникла после осознания двух вещей:

■ красота внешняя непосредственно зависит от общего здоровья человека, его образа жизни;

■ пациент, получивший желаемую, качественную услугу в сфере эстетической медицины, доверяет тебе как специалисту и на каком-то этапе обращается уже с вопросами, касающимися здоровья, долголе-тия, качества жизни: “С чего начать? К кому обратить-ся? Что в каком порядке выполнять?”

На сегодняшний день данный проект успешно функ-ционирует в Киеве. Мы, как и много лет подряд, оказы-ваем на высоком уровне услуги в сфере эстетической медицины. Уже отлажены коммуникации с ведущими специалистами в сфере пластической хирургии, стома-тологии, соматической медицины. Думаю, к концу это-го года мы сможем запустить в работу наш новый сайт.

— Какие самые востребованные и популярные манипуляции у гостей Shagov Aesthetic Medicine?

— Чаще всего к нам обращаются пациенты с це-лью комплексной коррекции возрастных изменений, заметных в первую очередь в области лица, шеи, де-кольте, тыльной поверхности кистей, либо юные де-вушки, желающие подчеркнуть, усилить свою женст-венность (бьютификация).

Получив желаемое, большинство из них стано-вятся постоянными клиентами и далее мы уже ра-ботаем над сохранением достигнутых эстетических результатов.

Со временем к нам относятся как к некому гиду по миру красоты, здоровья и долголетия, помогаю-щему отобрать учреждения, специалистов единого, экспертного уровня, координирующему хронологию коммуникации пациента со стоматологами, пласти-ческими хирургами (при наличии потребности), вра-чами общей практики и anti-age медицины.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 28: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 29: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 30: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Концерн клиник диаконии Пауля Герхарда (ПГД) объединяет в своем составе восемь клиник, пять орга-низаций различных направлений по уходу за больными людьми, множество амбулаторных реабилитационных центров, а также медицинские центры в Берлине, землях Заксен-Анхальт и Мекленбург-Форпоммерн. Распо-лагая 1835 местами, клиники концерна ежегодно обслуживают около 77.000 стационарных пациентов. Наряду с пациентами из Берлина и окрестностей, с каждым годом клинический концерн обслуживает все больше и больше пациентов из-за рубежа.

Специально для этого организованный отдел "PGD International GmbH" гарантирует приезжающим на лечение иностранным пациентам комплексное медицинское обслуживание и помогает им решать медицинские проблемы любой степени сложности.

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

32 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Общая информация

Иностранные пациенты: добро пожаловать в кли-ники ПГД в Берлин

Отдел "PGD International" предлагает своим паци-ентам новейшие медицинские технологии, высокий уровень комфорта и сервиса, а также уделяет огром-ное внимание индивидуальному подходу в лечении каждого больного. Все необходимые мероприятия координируются сотрудниками сервисной службы и ассистентами "PGD International" на родном языке па-циента. Перечень услуг невероятно широк: помощь в установлении и оценке медицинской проблемы, поддержка в соблюдении всех формальностей для въезда в страну, услуги переводчиков, встреча в аэ-ропорту, персональное сопровождение, консульта-ции и обслуживание у ведущих специалистов, быто-вое обслуживание и питание по желанию пациента, комфортное пребывание в отделении, одноместные номера, прием и размещение сопровождающих лиц.

Пациентам предоставляются, по возможности, одноместные номера с правом пользования интерне-том, спутниковым телевидением с телепрограммами разных стран, газеты и журналы на родном языке. Ор-ганизация питания также ориентирована на этниче-ские и религиозные пожелания пациента. Философия работы клиник Пауль-Герхард Диаконии заключается в том, чтобы пациент не чувствовал себя оторванным от родного дома — это важная составная часть кон-цепции лечения.

Диагностика и лечение проводится в клиниках на высшем медицинском уровне. Врачи-специалисты и профессорский состав тесно сотрудничают между собой, что позволяет проводить комплексное лече-ние высочайшего уровня сложности. Многие клиники и специализированные отделения имеют сертификат ведущих профильных европейских клиник. Больница Мартина Лютера в Берлине удостоена множества ев-ропейских и международных премий и титулов, в том числе, удостоена звания «клиники без боли».

Page 31: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

33Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Перечень медицинских направленийклиник ПГД

Медицинские услуги на высшем уровне:

▪ Медицинский Check up - программа диагностики и профилактики заболеваний

▪ Центр заболеваний молочной железы▪ Центр сосудистых заболеваний▪ Гинекология▪ Лазерная медицина,терапия, диабет▪ Онкология▪ Эндокринология и хирургия щитовид-

ной железы▪ Ортопедия и травматология▪ Эндопротезирование▪ Детская и юношеская ортопедия▪ Пластическая, эстетическая хирургия

и хирургия кисти▪ Хирургия позвоночника▪ Пульмонология▪ Радиология▪ Общая хирургия▪ Хирургия органов грудной клетки▪ Сосудистая хирургия ▪ И многое другое

ПГД-клиники: ведущие специалистыв области онкологии

Рак — это понятие, которое ваключает в себя очень большую группу различных заболеваний, в основе ко-торых лежит различная симптоматика и течение. По-нятие «рак» для пациентов объединяет целый спектр негативных эмоций. Однако правильная информация и знание сути вопроса способны помочь победить страх. Мы специализируемся на всех формах терапии различных онкологических заболеваний. Опухоли молочных желез, желудочно-кишечного тракта, лег-ких, все виды опухолей женских гениталий, саркома, острые и хронические лейкемии, лимфомы и множе-ственные миеломы, опухоли других органов — все это успешно лечится в клиниках концерна ПГД. На протяжении многих десятилетий в кооперации с вра-чами смежных дисциплин мы успешно лечим различ-ные формы онкологических заболеваний, используя индивидуальный подход к каждому конкретному па-циенту. Достижения молекулярной биологии и полу-ченные при этом знания существенно расширили в течение последних лет представления о природе рака и возмозножностях его успешного лечения. Благодаря полученным знаниям, лечение онкологических забо-леваний стало высокоспециализированным и целена-правленным. Многие формы рака, которые считались еще несколько лет назад неизлечимыми, на сегодняш-ний день успешно лечатся. Ранняя диагностика опу-

холи, индивидуальный подход к каждому пациенту, ориентированное лечение и непрерывное обсуждение динамики заболевания и результатов обследований со всеми специалистами, участвующими в решении данной проблемы — принцип работы нашей единой команды онкологического центра.

Высококачественное и профессионально специа-лизированное лечение онкологических заболеваний нашим центром было отмечено различными сертифи-катами немецкого онкологического общества.

Вместе против рака

В ходе лечения с вами работает большое количе-ство специалистов, обладающих обширными знания-ми. Если диагноз онкологического заболевания под-тверждается, наши врачи хирурги, гинекологи, тера-певты, ортопеды, радиологи и радиоонкологи вместе со специализированным медицинским персоналом, фармакологами и психоонкологами обсуждают и вы-рабатывают схему вашего индивидуального лечения. Мы работаем по схемам, разработанным немецким и международными онкологическими обществами.

Наши онкологические центры

В онкологическом центре все организовано для максимального удобства пациентов: от обширной бы-строй диагностики, соответствующей современным

Page 32: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

34 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Некоторые настораживащие симптомы

Некоторые жалобы могут указывать как на стандартные заболевания, так и являться в определенных обстоятельст-вах признаком возникающего ракового заболевания.

▪ Кровохарканье, кровавая рвота ▪ Кровавые выделения из половых органов между мен-

струациями, после половых актов или в период менопаузы▪ Кровь в моче, кровь или слизь в кале▪ Отвращение к определенным блюдам (например, к

мясу) ▪ Потеря веса ▪ Возникновение новых элементов на коже, особенно в

местах, закрытых от попадания солнечных лучей ▪ Длительные боли, в частности, боли в костях ▪ Увеличение подмышечных и паховых лимфатических

узлов▪ Увеличение лимфоузлов в мошонке▪ Увеличение лимфатических узлов в груди, изменения

формы груди и соска, его втяжение, длительные воспале-ния молочной железы, жидкостные выделения (особенно кровянистой жидкости) из соска молочной железы

▪ Более чем 6 недель длящийся кашель и осиплость го-лоса

▪ Более чем 6 недель длящееся нарушение пищеваре-ния, чередование диареи с запорами, специфический стул

▪ Повышенная усталость и снижение работоспособно-сти в последнее время

▪ Бородавка, родинка или родимое пятно на коже, кото-рые меняют внешний вид и окраску

▪ Плохо заживающие, несмотря на лечение, раны или язвы

мировым стандартам, высококачественной тера-пии и профессионального наблюдения в процессе лечения до момента выписки. К моменту выписки все данные заносятся в отдельную регистраци-онную папку. В ней документируется все течение болезни и все терапевтические рекомендации, ко-торые помогут пациенту после выписки при даль-нейшем амбулаторном лечении и наблюдении. Мы заинтересованы в том, чтобы не просто снабдить вас новыми сведениями в области онкологии, но и разработать для вас разные варианты индивиду-ального лечения и консультаций. Мы знаем, что вы приходите к нам не по доброй воле и с тяжелым сердцем. Поэтому мы постараемся сделать все от нас зависящее, чтобы вы были уверены как в нашем лечении, так и в завтрашнем дне.

Лечение рака молочной железы

Рак молочной железы по-прежнему считается одним из самых частых онкологических заболева-ний у женщин. Многие женщины внимательно от-носятся к состоянию своего здоровья и регулярно проходят профилактические осмотры. И все-таки каждая восьмая-десятая женщина заболевает ра-ком молочной железы. Благодаря ранней диагно-стике и медицинскому прогрессу шансы на излече-ние неуклонно растут: 75% пациентов через 5 лет после лечения полностью здоровы. Мы предлагаем все виды оперативного вмешательства, включая послеоперационное восстановление груди после частичной или тотальной резекции. Мы работаем в тесном контакте со специалистами различных отделений, поэтому в центре коррекции груди вы получите диагностику и консультации по всем ин-тересующим вас вопросам.

Лечение рака кишечника

Наши специалисты обладают большим опытом лечения рака желудочно-кишечного тракта (толстой, тонкой и прямой кишки) и его дочерних опухолей (метастазов). Наряду с самыми современными диаг-ностическими процессами, такими как специальная эндоскопия и эндосонография, применяются обыч-ные и лапароскопические операционные техноло-гии. Мы применяем минимально-инвазивные техно-логии, такие как трансанальная микрохирургия. Кро-ме того, используются различные локальные методы лечения, в основе которых лежит атравматичный до-ступ к опухоли через кожу или кровеносные сосуды. В процессе лечения вам не придется переходить из отделения в отделение, если вам потребуется кон-сультация специалистов других направлений. Напро-тив, все специалисты будут приглашены к вам.

Page 33: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

35Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Лечение рака легких

Евангелическая пульмонологическая клиника Бер-лина — одна из самых крупных клиник Германии. Это всемирно признанная специализированная клиника острых и хронических заболеваний легких и органов грудной клетки. Каждый год примерно 46.000 человек заболевают в Германии раком легкого или, если быть точными терминологически, бронхогенной карцино-мой. Бронхогенные карциномы являются одними из наиболее часто встречающихся форм злокачественных опухолей. К сожалению, тенденция развития данного заболевания растет. Центром по лечению рака легких евангелической пульмонологической клиники Берлина руководит главный врач клиники пульмонологии, про-фессор, доктор медицины Кристиан Грохэ. Он работает в тесном контакте с высококвалифицированными вра-чами-специалистами в различных областях медицины, знания которых позволяют быстро диагностировать и эффективно лечить злокачественные заболевания лег-ких. Команда пульмонологического онкологического центра состоит из специально обученного персонала по уходу за больными, физиотерапевтов, квалифициро-ванных психологов и психотерапевтов. При малейшем подозрении на рак легкого евангелическая пульмоноло-гическая клиника Берлина применяет новейшие методы его ранней диагностики. Так как бронхогенные карци-номы растут медленно и сначала не вызывают жалобы, в большинстве случаев их обнаруживают достаточно поздно. Необходимо заблаговременно диагностировать злокачественное заболевание и воспрепятствовать его распространению в организме. Для лечения легочных карцином необходим опыт специализированной клини-ки. Наработки, сделанные на протяжении шестидесяти лет, огромное количество операций, химио- и радиаци-онных терапевтических мероприятий позволяют назвать пульмонологическую клинику Берлина экспертной в

области исследования и лечения карцином легкого. Це-лью лечебной терапии является удаление опухоли или ее уничтожение с последующим излечением или подав-лением развития злокачественного новообразования на длительное время.

Щадящие операционные процессы

Основной принцип работы наших центров — это щадящие минимально-инвазивные операционные процессы. Наши врачи обладают многолетним опытом в этой области и могут проводить, благодаря исполь-зованию лапароскопии почти все операции, напри-мер, в брюшной полости без больших разрезов.

Комплексное обслуживание на протяжении всего процесса лечения

Наши специалисты помогают и консультируют па-циентов не только во время пребывания в клинике, но и на протяжении дальнейшего процесса лечения. В специальные приемные часы мы подробно обсуждаем с пациентами все этапы лечения. Наши психоонкологи и социальные работники поддерживают и консульти-руют вас по всем вопросам, которые возникают в свя-зи с вашей изменившейся жизненной ситуацией.

PGD International GmbHУлица Каспар-Тайсс 3314193 Берлин, ГерманияЛюдмила Хаертдинова, Главный Менеджер-Коорди-натор по работе с иностранными пациентамиТелефон: +49 30 89 55 83 855, +49 176 189 556 47E-mail: [email protected]@[email protected]

Page 34: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

36

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Так, например, он является родоначальником идеи курсов неотложной помощи на борту само-лета, которые проходят в рамках проекта «Doc On Board». В рамках этого проекта медицинские работники (доктора, медсестры и т.д.) различных специальностей могут потренироваться практиче-ски в реальных условиях оказывать неотложную помощь. Тренинги проходят на борту самолетов, на тренировочной базе аэропорта Швехат.

ДОКТОР ГАБРИЕЛЬ:«За каждой историей болезнистоит чья-то жизнь…»

В своем проекте Доктор Габриель объединил две страсти: авиацию и медицину. За 10 лет проведения курсов, в них приняли участие почти 12.000 тысяч медицинских работников различных специальностей не только из Австрии, но и из Германии и Швейца-рии. Благодаря этим курсам родилась идея восполь-зоваться знаниями для создания другого проекта — AUSTRIAN HEALTH, который объединяет лучших специалистов, лучшие медицинские учреждения и просто профессионалов, которые знают свое дело.

Основатель и идейный вдохновитель компании AUSTRIAN HEALTH Доктор Давид Габриель, по профессии анестезиолог-реаниматолог, но довольно рано решил для себя сделать карьеру далеко за пределами изначальной профессии.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 35: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

37

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Забота о здоровье имеет для Aвстрии большое значение и фактически закреплена государством.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 36: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

38

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Доктор Давид Габриель Kоммерческий директор(языки: немецкий, чешский, английский, словацкий)Tel.: +43 664 1188668E-Mail: [email protected]Анастасия ЗлыгостеваМенеджер по работе с клиентами из России и стран СНГ(языки: русский, немецкий)Tel.: +43 664 1188667E-Mail: [email protected]

Web: www.austrianhealth.atSkype: Austrianhealth-office

Facebook: Austrian HealthVkontakte: Austrian Health

Индивидуальный подход, качественные медика-менты и инновационне технологии, неограниченное время профессора, вашего лечащего врача — вот как минимум основные плюсы австрийской меди-цины.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 37: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 38: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

40

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Молодость, наполненная здоровьем, пульсирующая желаниями и обеспеченная возможностями…Как привлекательна она, как не хочется с ней расставаться. Но, увы, время неумолимо, оно оставляет свои следы.

Как продлитьМОЛОДОСТЬ НАШЕГО ТЕЛА

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

К сожалению, старение кожи, как в прочем и всего организма — процесс необратимый, и у кого-то он происходит раньше, а у кого-то позже, но избежать его еще не удавалось никому.

Поговорить о возрастных изменениях и как продлить молодость нашего тела мы пригласили доктора медицинских наук, пластического хирурга высшей категории, руководителя многопрофильной хирургиче-ской клиники Medical Club Андрея Леонидовича Харькова.

Page 39: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

41

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 40: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

42 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Page 41: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Мы приглашаем Вас в удивительное место, где мастерство врачей соче-тается с высококлассным сервисом и заботой о каждом пациенте.

Если у Вас в жизни присутствует некий дискомфорт, связанный с Ва-шим здоровьем, или же внешней красотой, то у нас Вы сможете избавиться от него, открыть для себя как внутреннюю, так и внешнюю уверенность в себе, в своих силах и возможностях. Пластические хирурги, анестезио-логи, гинекологи, урологи, педиатры, терапевты, хирурги и эстетические врачи, дерматологи работают вместе, чтобы обеспечить Вам самое лучшее возможное решение.

В Medical Club мы заботимся о хирургическом совершенстве, но опе-рации проводим только в случае необходимости. Везде, где возможно, мы будем использовать неинвазивные методы лечения, используя новейшие достижения в области медицины, такие как лазерное лечение, инъекции, наполнители, пилинги и т.д. Возможности бесконечны и наши результаты являются впечатляющими. Об этом говорит огромное количество доволь-ных клиентов.

Если Вы до сих пор не пользовались услугами нашей клиники, то сейчас самое время!

Находясь в Medical Club, Вы отдыхаете на оздоровительном курорте. Начните свое путешествие в мир красоты и повышенной уверенности. По-балуйте себя лечением в нашей клиники.

Почему Medical Club?

Цена включает в себя всё: предоперационное иследование (анализы), анестезию (наркоз), операцию и стационар с питанием, медикаменты, при необходимости, консультации других врачей.

Профессионализм врачей и медсестер, администраторов и обслуживаю-щего персонала сравнимы только с мировым классом обслуживания кли-ентов. Мастерство, заботу и подлинное подвижничество с благодарностью вспоминают тысячи пациентов.

Безопасность клиентов обеспечивается на всех этапах предоставления услуг. Начиная с точного диагноза, стерильности инструментов, высоко-го качества медикаментов, заканчивая охраняемой парковкой и режимом конфиденциальности. Когда Вы у нас — Вы чувствуете себя в полной безопасности!

Комфорт заключается в тёплой уютной атмосфере, потрясающем ин-терьере особняка в стиле «Модерн» XIX века, который очень напоминает пятизвездочный отель с комфортными одноместными номерами, гастро-номическом ресторане и внимательном, заботливом персонале.

Клубная система обслуживание клиники Medical Club — это систе-ма конфиденциальности, лояльности и заботы, которую Вы обязательно почувствуете.

43Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Многопрофильная хирургическая клиника Medical Club

Page 42: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

44 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Page 43: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Многопрофильная хирургическая клиникаMedical Club

г. Киев, ул. Багговутовская, 14Тел.: 044 499 70 00; 044 499 70 07

http://medicalclub.com.uahttp://md-kharkov.com.ua

45Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Page 44: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 45: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

Здоровье - это такое состояние, когда в человеке присутствует обилие Жизненной энергии, переполняя наше тело, мозг и душу чувством радости жизни, высоким уровнем внутренней энергии, равновесием эмоций, остротой и ясностью ума.

Даже при наличии хронических заболеваний человек вполне может ставить перед со-бой цель улучшить качество своей жизни, пополнить запас прочности и жить дальше, радостнее, полнокровнее!

Такая цель и ставится, и достигается многими, и Вы можете изменить ход времени, отсчитывая свои годы в обратном порядке!

Page 46: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

Mirotel Resort & Spa це місце відпочинку,про яке можна тільки мріяти

48 Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

Page 47: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

49Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

На території готелю для зручності наших гостей працює власний бювет, де пропонується широкий вибір лікувальних вод: «Нафтуся», «Марія», «Софія», «Броніслава». Вода доставляється в бювет тричі на день в спеціальних сертифікованих ємкостях.

Мінеральна вода «Нафтуся»▪ нормалізує обмін речовин▪ нормалізує роботу шлунково-кишкового тракту,

підшлункової залози▪ підвищує активність залоз внутрішньої секреції▪ захищає і відновлює клітини печінки▪ виводить з організму радіонукліди, шлаки і недо-

окислені продукти обміну речовин▪ має сечогінну, жовчогінну, спазмолітичну, зне-

болювальну дію▪ знімає запальний процес у нирках, сечових шля-

хах, печінці, кишківнику ▪ відновлює захисні сили організму▪ попереджає онкологічні захворювання

Мінеральна вода «Марія»▪ показана при цукровому діабеті, панкреатиті,

більшості захворювань печінки та супутніх захворю-ваннях шлунково-кишкового тракту

▪ ефективна при запальних захворюваннях, спаз-мах і невралгіях кишечника

▪ зменшує запальні явища слизової шлунка▪ знижує кислотність▪ нормалізує секрецію шлунку▪ стимулює моторику кишківника▪ активізує жовчоутворення та жовчовиділення▪ знімає запалення і спазми шлунково-кишкового

тракту▪ знижує концентрацію холестерину в жовчі

Мінеральна вода «Софія»▪ показана при захворюваннях шлунка та кишків-

ника, хронічних колітах, гастритах і виразковій хворобі▪ призначається при стенозах і спазмах воротаря

шлунку та дванадцятипалої кишки, блювоті та зневод-ненні організму

▪ нормалізує роботу шлунково-кишкового тракту, в т.ч. шлункову секрецію

▪ покращує обмін речовин, в тому числі і при над-лишковій вазі

Мінеральна вода «Броніслава»▪ володіє вираженим ефектом при полосканні гор-

ла, з метою лікування хронічного фарингіту і тонзиліту, а також профілактики частих захворювань верхніх ди-хальних шляхів. Лікарі рекомендують використовува-ти полоскання порожнини рота водою «Броніслава» для ефективної санації.

▪ спеціально для зручності відпочиваючих вода «Броніслава» подається вже в підігрітому вигляді.

Джерело №1 "Марія" — хлоридно-сульфатно-натрієва вода. Загальна мінералізація — 5 г/л, знижує шлункову секрецію, сти-мулює моторну функцію кишківника, підсилює жовчоутворення і жовчовиділення, сприяє розрідженню слизу та його евакуації зі шлунку, зменшенню запального процесу травного тракту.

Джерело №2 "Софія" — мінеральна хлоридно-сульфатно-на-трієва вода. Загальна мінералізація - 9 г/л, успішно використо-вується для лікування захворювань органів травлення. Стимулює шлункову секрецію, має виражену жовчогінну дію, нормалізує моторну функцію шлунка та кишківника, покращує обмін речо-вин.

Джерело №3 "Броніслава" — хлоридно-сульфатно-натрієва вода з мінералізацією від 12 до 20 г/л зі слідами сірководню і вмістом вуглекислоти в кількості до 60 г/л. В зв'язку з недостатнім дебітом недалеко від цього джерела пробурена свердловина №7 з аналогічною по складу водою, що в даний час використовується з лікувальною метою.

Джерело "Юзя" — джерело краси. Воно містить у собі багато складників і володіє слабкою мінералізацією та дуже незначною твердістю. Має здатність омолоджувати та поліпшувати наш зов-нішній вигляд. Юзя благотворно впливає на очі та шкіру.

Page 48: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

50

Трускавець

Запрошуємо Вас в Трускавець – затишне мальовниче місто Західної України з багатою історією, яке є перли-ною Українських Карпат. Це місто дивовижної природної краси і кришталево чистого повітря.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

Page 49: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

51Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

ВОССТАНОВЛЕНИЕ

Page 50: October 2014 issue of Medical Travel Magazine

52

МЕДИЦИНСКИЙ КОНСУЛЬТАНТ

Лікування Сечокам’яної хворобиСечокам’яна хвороба — одна з найпоширеніших

паталогій нирок. Найчастіше, камені в нирках почина-ють утворюватися у віці від 20 до 50. Чоловіки та жінки страждають від такої недуги приблизно у однаковому співвідношенні. Основна причина утворення таких каменів — порушення обміну речовин в організмі, а також зміна водно-сольового і хімічного складу сечі і крові. До 1980 року пріоритетним методом лікування каменів у нирках, було їх безпосереднє видалення. Проте, на сьогоднішній день, більш ефективним та про-відним методом боротьби з сечокам’яною хворобою вважають ЕУХЛ (екстракорпоральну ударно-хвильову літотрипсію).

Найчастіше, люди з таким діагнозом приїжджають саме у Трускавець, всесвітньо відому оздоровницю. Унікальна лікувальна «Нафтуся» та кваліфіковані спе-ціалісти вже багато років поспіль успішно борються з таким поширеним та складним захворюванням, як сечокам’яна хвороба.

Одним із провідних медичних закладів у Трускав-ці, відомим своїм успішним подоланням сечокам’яної хвороби, є медичний центр "Мед-Палас". Саме у центрі "Мед-Палас" працюють фахівці найвищої кваліфікації — Петришин Ольга Ярославівна та Гриник Роман Бог-данович. Власне, Роман Богданович був основополож-ником, хто виконував перші дроблення в Трускавці.

Завдяки професійності лікарів та абсолютно ново-му апарату дроблення — DORNIER COMPACT SIGMA,

що має рентген-наведення та УЗД, понад 1200 пацієнтів успішно проліковані. Клінічна ефективність дроблення при першому сеансі в нирці складає 70%, в сечоводі — 63,9%, в сечовому міхурі — 72,2%. Завдяки таким високим позитивним показникам, потреба у повтор-них сеансах — менше 30%. Процедура проходить ам-булаторно, під місцевим знеболюванням, що дозволяє уникнути значного дискомфорту та болі у пацієнтів. Таких високих результатів ми досягаємо завдяки мі-неральній воді «Нафтуся», яка допомагає в дроблен-ні каменів. Під дією мінеральної води «Нафтуся», яка сприяє більш швидкому відходженню каменів або фрагментів і піску після їх руйнування за допомогою ЕУХЛ. Висококваліфіковані фахівці медичного центру «Мед-Палас» поєднують в лікувальному процесі рекре-аційні ресурси курорту і останні досягнення в світовій курортології.

Ще однією перевагою центру "Мед-Палас" є доступ-на ціна. Вартість 5-ти сеансів — 1950 грн. Окрім того, пацієнт має право на безкоштовний повторний огляд протягом 3 місяців після процедури. Усі необхідні об-стеження можна пройти в центрі "Мед-Палас", або ж — приїхати з власними результатами. Mirotel Resort & Spa сполучений з центром «Мед-Палас» зручним критим переходом, що робить перебування в готелі та ліку-вання в медичному центрі максимально комфортним.

Професіоналізм та дбайливе ставлення до пацієн-тів у Медпаласі — запорука успішних результатів та задоволених і здорових клієнтів.

Отримати додаткову інформацію чи записатись на кон-сультацію можна за телефонами:

(096) 9272109, (063) 8484070, (067) 9770952.

Журнал "Медицинский туризм" №3/20 2014

Page 51: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 52: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 53: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 54: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 55: October 2014 issue of Medical Travel Magazine
Page 56: October 2014 issue of Medical Travel Magazine