Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
UNIVERZA V MARIBORU
FILOZOFSKA FAKULTETA
Oddelek za pedagogiko
DIPLOMSKO DELO
Maribor, 2013
Lektorica: Anja Ogrizek, prof. slov.
Prevajalec: Katja Vrabl, uni.dipl.prev.
UNIVERZA V MARIBORU
FILOZOFSKA FAKULTETA
Oddelek za pedagogiko
Diplomsko delo
OCENA VZGOJITELJEV PREDŠOLSKIH OTROK O
UVAJANJU TUJEGA JEZIKA V VRTEC
Mentorica: Kandidatka:
izr. prof. dr. Jurka Lepičnik Vodopivec Anja Šilak
Maribor, 2013
ZAHVALA
Na začetku bi se rada zahvalila svoji mentorici izr. prof. dr. Jurki Lepičnik
Vodopivec za strokovno pomoč, nasvete in vodenje pri pisanju diplomske naloge.
Zahvaljujem se tudi profesorici Branki Čagran za pomoč pri oblikovanju
empiričnega dela diplomske naloge.
Prav tako bi se rada zahvalila za pomoč prevajalki uni. dipl. prev. Katji Vrabl ter
lektorici uni. dipl. slov. Anji Ogrizek.
Velika zahvala gre moji družini za podporo in spodbudo pri pisanju diplomske
naloge. Hvala za podporo, razumevanje ter spodbudo v času študija.
Hkrati bi se rada zahvalila za prijaznost, pomoč in sodelovanje ravnateljicam
vrtcev ter posameznim vzgojiteljicam pri reševanju anketnih vprašalnikov.
Iskrena hvala vsem!
POVZETEK
V diplomskem delu so predstavljene različne sodobne teorije o pridobivanju
tujega jezika v predšolskem obdobju. Teoretični del diplomske naloge zajema
osnove govornega razvoja v prvem in drugem jeziku, dejavnike, ki vplivajo na
učenje jezika, ter vpliv tujega jezika na materinščino. V nadaljevanju diplomskega
dela je opisano učenje tujega jezika v predšolskem obdobju. V tem delu so
predstavljeni glavni cilji, načela, dejavniki uspešnega učenja tujega jezika v
predšolskem obdobju, kritično obdobje učenja tujega jezika, metode poučevanja
ter vloga vzgojitelja pri načrtovanju in izvajanju tujega jezika v vrtcu.
V empiričnem delu diplomske naloge sem želela pridobiti podatke o tem, kako
vzgojitelji ocenjujejo uvajanje tujega jezika v vrtec ter kako sami pripomorejo k
temu. Anketni vprašalnik mi je bil v veliko pomoč pri iskanju odgovorov na
vprašanja glede zastavljenih ciljev in hipotez. Rezultati so pokazali, da imajo
vzgojitelji pozitiven odnos do zgodnjega učenja tujega jezika in menijo, da
zgodnje učenje pozitivno vpliva na otroka. Veliko vzgojiteljev, predvsem iz
mlajše generacije, je pokazalo podporo izvajanju dejavnosti iz tujega jezika ter
pripravljenost za dodatno izobraževanje v didaktiki zgodnjega poučevanja tujega
jezika.
Ključne besede: zgodnje učenje tujega jezika, vpliv tujega jezika na
materinščino, glavni cilji poučevanja tujega jezika, dejavniki uspešnega učenja
tujega jezika, metode učenja tujega jezika, ocena vzgojiteljev o uvajanju tujega
jezika v vrtec
ABSTRACT
The diploma thesis presents several modern theories of language acquisition. The
theoretical part presents the basic elements of linguistic development in the first
and the second languages, the factors that affect language learning, and the
influence of foreign language on mother tongue. Next, the thesis focuses on the
learning of foreign language in the preschool period, and presents the main goals,
principles and factors for successful foreign language learning at this stage on one
hand, as well as the critical period during the learning of a second language, the
teaching methods and the role of preschool teachers in the planning and
implementation of foreign language teaching in kindergarten on the other.
The aim of the empirical part of the thesis was to obtain information on how the
preschool teachers evaluate the introduction of a foreign language in kindergarten,
and about their own contribution to foreign language teaching. In order to find
answers regarding the set aims and hypotheses, I used a questionnaire survey.
Results have shown that preschool teachers have a positive attitude towards
foreign language learning at such an early age, furthermore, they think that it is
beneficial for the child. The majority of preschool teachers, in particular the
younger generations, support the learning of foreign languages at the preschool
stage, and are willing to participate in additional didactics trainings in the field of
early foreign language teaching.
Key words: early foreign language learning, influence of foreign language on
mother tongue, main goals of foreign language teaching, factors for successful
foreign language learning, methods of preschool teaching, opinion of preschool
teachers on the introduction of foreign language learning in kindergarten.
KAZALO
1. UVOD .............................................................................................................. 1
2. TEORETIČNI DEL ....................................................................................... 2
2.1 GOVOR IN USVAJANJE JEZIKA .......................................................... 2
2.1.1 Kaj je govor? ........................................................................................... 2
2.1.2 Teorije govornega razvoja ...................................................................... 3
2.1.2.1 Behavioristična teorija ...................................................................... 4
2.1.2.2 Piagetov pristop ................................................................................. 4
2.1.2.3 Pristop Noama Chomskega ............................................................... 5
2.1.2.4 Slobinov pristop ................................................................................ 6
2.1.3 Dejavniki govornega razvoja ................................................................. 6
2.1.3.1 Kakovost družinskega okolja oziroma socio-kulturni dejavniki
družine ........................................................................................................... 7
2.1.3.2 Socialno-ekonomski dejavniki družine ............................................. 7
2.1.3.3 Otrokov spol ...................................................................................... 8
2.1.3.4 Vrtec in vrstniška skupina ................................................................. 9
2.1.3.5 Genetski dejavniki ............................................................................. 9
2.2 TUJI JEZIK V PREDŠOLSKEM OBDOBJU ....................................... 10
2.2.1 Učenje tujega jezika pri predšolskih otrocih......................................... 11
2.2.2 Glavni cilji zgodnjega učenja tujega jezika .......................................... 13
2.2.3 Motivacija in vpliv na usvajanje tujega jezika...................................... 13
2.2.4 Kritično obdobje za učenje tujega jezika .............................................. 14
2.2.5 Razlogi za zgodnje učenje tujega jezika ............................................... 16
2.2.6 Dejavniki, ki vplivajo na učenje tujega jezika ...................................... 16
2.2.6.1 Otrokova starost .............................................................................. 17
2.2.6.2 Motivacija ....................................................................................... 18
2.2.6.3 Inteligenca ....................................................................................... 19
2.2.6.4 Jezikovna nadarjenost ..................................................................... 19
2.2.6.5 Osebnostne lastnosti ........................................................................ 20
2.2.6.6 Kognitivni slog ................................................................................ 20
2.2.7 Različni pristopi k poučevanju tujega jezika pri predšolskih otrocih ... 20
2.2.8 Nebesedna sredstva pri poučevanju tujega jezika predšolskih otrok .... 21
2.2.9 Vloga pedagoga v procesu poučevanja tujih jezikov............................ 23
2.2.10 Metoda učenja tujega jezika ............................................................... 25
3. EMPIRIČNI DEL ........................................................................................ 27
3.1 NAMEN ...................................................................................................... 27
3.2 RAZČLENITEV IN PODROBNA OPREDELITEV IN OMEJITEV
RAZISKOVALNEGA PROBLEMA V OBLIKI RAZISKOVALNIH
VPRAŠANJ IN HIPOTEZ ............................................................................. 27
3.2.1 Raziskovalna vprašanja......................................................................... 27
3.2.2 Raziskovalne hipoteze .......................................................................... 30
3.2.3 Spremenljivke ....................................................................................... 30
3.2.3.1 Seznam spremenljivk ...................................................................... 30
3.2.3.2 Izvor podatkov za spremenljivke .................................................... 31
3.3 METODOLOGIJA ................................................................................... 31
3.3.1 Raziskovalna metoda ............................................................................ 31
3.3.2 Raziskovalni vzorec .............................................................................. 31
3.3.3 Postopki zbiranja podatkov ................................................................... 34
3.3.3.1 Organizacija zbiranja podatkov....................................................... 34
3.3.3.2 Vsebinsko-metodološke značilnosti anketnega vprašalnika ........... 35
3.3.3.3 Postopki obdelave podatkov ........................................................... 35
3.4 REZULTATI IN INTERPRETACIJA REZULTATOV ...................... 36
3.5 ANALIZA REZULTATOV ..................................................................... 73
4. SKLEP .......................................................................................................... 74
5. LITERATURA ............................................................................................. 76
6. PRILOGE ..................................................................................................... 78
KAZALO TABEL
Tabela 1: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev po
starosti ................................................................................................................... 32
Tabela 2: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na
delovno mesto ....................................................................................................... 32
Tabela 3: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na
delovno dobo ......................................................................................................... 33
Tabela 4: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na
vrtec, v katerem so zaposleni ................................................................................ 33
Tabela 5: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na
tuji jezik, ki ga aktivno govorijo ........................................................................... 34
Tabela 6: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
zgodnjem učenju tujega jezika .............................................................................. 38
Tabela 7: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene vzgojiteljev o zgodnjem
učenju tujega jezika glede na starost ..................................................................... 39
Tabela 8: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene vzgojiteljev o zgodnjem
učenju tujega jezika glede na delovno dobo ......................................................... 40
Tabela 9: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene vzgojiteljev o zgodnjem
učenju tujega jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni ................................. 41
Tabela 10: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o
izkušnjah in pripravljenosti za izvajanje dejavnosti iz tujega jezika .................... 42
Tabela 11: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o
izkušnjah in pripravljenosti za izvajanje dejavnosti iz tujega jezika glede na
starost .................................................................................................................... 43
Tabela 12: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o
izkušnjah in pripravljenosti za izvajanje dejavnosti iz tujega jezika glede na
delovno dobo ......................................................................................................... 44
Tabela 13: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o
izkušnjah in pripravljenosti za izvajanje dejavnosti iz tujega jezika glede na vrtec,
v katerem so zaposleni .......................................................................................... 45
Tabela 14: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
pomembnosti znanja tujega jezika ........................................................................ 46
Tabela 15: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
pomembnosti tujega jezika glede na starost .......................................................... 46
Tabela 16: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
pomembnosti tujega jezika glede na delovno dobo .............................................. 47
Tabela 17: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
pomembnosti tujega jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni ...................... 48
Tabela 18: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vplivu tujega jezika na materni jezik .................................................................... 49
Tabela 19: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vplivu tujega jezika na materni jezik glede na starost........................................... 49
Tabela 20: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vplivu tujega jezika na materni jezik glede na delovno dobo ............................... 50
Tabela 21: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vplivu tujega jezika na materni jezik glede na vrtec, v katerem so zaposleni ...... 51
Tabela 22: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
otrokovih sposobnostih učenja tujega jezika......................................................... 52
Tabela 23: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
otrokovih sposobnostih učenja tujega jezika glede na starost ............................... 53
Tabela 24: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
otrokovih sposobnosti učenja tujega jezika glede na delovno dobo ..................... 54
Tabela 25: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
otrokovih sposobnostih učenja tujega jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni
............................................................................................................................... 55
Tabela 26: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
učinkovitosti in izvajanju različnih pristopov pri poučevanju tujega jezika v vrtcu
............................................................................................................................... 57
Tabela 27: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
učinkovitosti in izvajanju različnih pristopov pri poučevanju tujega jezika v vrtcu
glede na starost ...................................................................................................... 58
Tabela 28: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
učinkovitosti in izvajanju različnih pristopov pri poučevanju tujega jezika v vrtcu
glede na delovno dobo .......................................................................................... 59
Tabela 29: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
učinkovitosti in izvajanju različnih pristopov pri poučevanju tujega jezika v vrtcu
glede na vrtec, v katerem so zaposleni .................................................................. 60
Tabela 30: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
ciljih zgodnjega učenja tujega jezika v vrtcu ........................................................ 61
Tabela 31: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
ciljih zgodnjega učenja tujega jezika v vrtcu glede na starost .............................. 63
Tabela 32: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
ciljih zgodnjega učenja tujega jezika v vrtcu glede na delovno dobo ................... 64
Tabela 33: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
ciljih zgodnjega učenja tujega jezika v vrtcu glede na vrtec, v katerem so
zaposleni ................................................................................................................ 66
Tabela 34: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vlogi staršev in otrokovih lastnostih pri zgodnjem učenju tujega jezika .............. 68
Tabela 35: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o vlogi
staršev in otrokovih lastnostih pri zgodnjem učenju tujega jezika glede na starost
............................................................................................................................... 69
Tabela 36: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o
vlogi staršev in otrokovih lastnostih pri zgodnjem učenju tujega jezika glede na
delovno dobo ......................................................................................................... 70
Tabela 37: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev o vlogi
staršev in otrokovih lastnostih pri zgodnjem učenju tujega jezika glede na vrtec, v
katerem so zaposleni ............................................................................................. 72
Anja Šilak Diplomsko delo
1
1. UVOD
Otroci so dandanes vse bolj izpostavljeni vplivom tujih jezikov oziroma je
družba tista, ki od človeka zahteva čim več znanja tujih jezikov. Že v
predšolskem obdobju je večina otrok vključena v številne vzgojno-izobraževalne
dejavnosti, ki potekajo v vrtcih ali izven njih. Te dejavnosti služijo kot priprava
za vključitev v šolo in za nadaljnje življenje. Otrok tako na nevsiljiv in postopen
način pridobi pomembne temelje za nadaljnje uspešno delovanje tako v šolskem
kot zunajšolskem prostoru (Videmšek, Drašler, Pišot, 2003). Večina avtorjev
meni, da je z učenjem tujega jezika potrebno začeti čim prej ter da mora biti
poučevanje tujega jezika prilagojeno starosti in sposobnostim otrok.
Otrok v vsakdanjem življenju sliši več jezikov, ne samo materinščine. Že sami
mediji močno vplivajo na zgodnje učenje tujega jezika, saj otrok s spremljanjem
risank, otroških filmov in pesmi v tujem jeziku ponavlja glasove. Otrok se tako
jezika uči nezavedno in na ravni kratkoročnega spomina. Zato je potrebno, da je
otroku učenje čim bolj zanimivo in ne dolgočasno. Pri tem igra veliko vlogo
učenje z igro, saj se otrok ob tem zabava in se hkrati uči (Videmšek, Drašler,
Pišot, 2003).
Kljub temu pa večina ljudi meni, da je zgodnje učenje tujega jezika pretiravanje,
vendar se ob tem ne zaveda, da je znanje tujih jezikov dandanes zelo cenjeno in
iskano. Z zgodnjim učenjem jezika si otrok že zgodaj zagotovi boljšo
prihodnost. Prav tako se otroci učijo drugače kot odrasel človek. Posnemajo
glasove in se ne obremenjujejo s stavčno strukturo. Učenje je še posebej
uspešno, kadar učenje izzovemo na način, ki je otroku blizu.
Ker zadnja leta zanimanje za učenje tujih jezikov narašča, sem se odločila za
anketiranje vzgojiteljev predšolskih otrok v vrtcih in poskušala ugotoviti, kako
Anja Šilak Diplomsko delo
2
ocenjujejo uvajanje tujega jezika v vrtec ter koliko sami pripomorejo k
uspešnemu učenju.
2. TEORETIČNI DEL
2.1 GOVOR IN USVAJANJE JEZIKA
2.1.1 Kaj je govor?
Govor je v človeškem razvoju bistvenega pomena, saj gre za oblikovanje
človeka kot posameznika in za vzpostavljanje komunikacije z okolico. Obstajajo
različne definicije, ki opredeljujejo pojem govor. R. Titone definira govor kot
»sestavljeno sposobnost ali skupek sposobnosti fiziološko-psihološke narave, ki
so funkcionalno organizirane, da bi prenašale sporočila« (Titone v Marjanovič-
Umek, 1995). S. Vasić definira govor tako: »Govor je oblika človekovega
naučenega vedenja, ki rabi lastnemu izražanju in komuniciranju. Govor je
pomemben dejavnik v razvoju osebnosti in njegovi socializaciji.« (Vasič v
Marjanovič-Umek, 1995). V priročniku za vzgojitelje z naslovom Govor u
predškolskoj ustanovi lahko zasledimo naslednjo definicijo govora: »Govor je
mentalna sposobnost, ki človeku omogoča, da v komunikaciji uporablja
organizirane simbolne sisteme, kot je jezik.« (Priročnik: Govor u predškolskoj
ustanovi v Marjanovič-Umek, 1995).
V zadnji definiciji zasledimo izraz jezik v povezavi z govorom. Najpogosteje
jezik definiramo kot socializiran sistem simbolov, govor pa kot individualen in
konkreten (Marjanovič-Umek, 1990).
Anja Šilak Diplomsko delo
3
2.1.2 Teorije govornega razvoja
V knjigi Otrok in jeziki avtorice Mirjane Prebeg-Vilke je navedeno, da sodobne
lingvistične teorije dokazujejo, da ima človeški um prirojen mehanizem, t. i.
generator jezika. Ta se aktivira, ko otrok doseže določeno stopnjo razvoja in
tako začne razumevati in uporabljati jezik, ki ga sliši okoli sebe. Otroku ta
generator jezika omogoča, da iz povedanega v sebi oblikuje slovnični sistem.
Ko se otrok rodi, generator jezika še ni razvit. V tem obdobju veliki možgani še
niso popolnoma razviti in niso dorasli svojim kasnejšim funkcijam. V prvem letu
življenja otroka se veliki možgani razvijejo do te mere, da otrok začenja
spoznavati posamezna pravila svojega jezika v poenostavljeni obliki, ki mu
kasneje omogoča, da ustvari lastne izrazne oblike izražanja.
Prebeg-Vilke navaja dva primera, ki dokazujeta trditve sodobne lingvistične
teorije. Kot prvi primer navaja angleško legendo o škotskem kralju Jakobu
(Jamesu) VI., ki je v začetku 17. stoletja izpeljal jezikovni preizkus, da bi
odkril, kako so govorili prvi ljudje na Zemlji. Dva komajda rojena otroka je v
spremstvu gluhe in neme dojilje poslal na nenaseljen otok. Predvideval je, da bo
tako odkril, iz katerega jezika so se kasneje razvili vsi drugi. Prepričan je bil, da
bosta otroka spregovorila hebrejsko. Vendar ni bilo tako. Otroka nista
spregovorila, saj nista slišala nobenega jezika. Kot drug primer navaja
petnajstletno deklico Genie, ki so jo leta 1970 popolnoma zapuščeno odkrili v
Združenih državah Amerike. Ta je bila zaprta in povsem osamljena. Ko so ji
prinašali hrano, so nanjo samo lajali, posledično deklica ni spregovorila, ampak
je posnemala, kar je slišala.
Otroci se že od mladih nog dobro sporazumevajo z ljudmi v svoji okolici ne
samo zaradi njihovega izražanja v skladu s slovnično strukturo svojega
maternega jezika, temveč tudi zato ker se njihova sporočila umeščajo v družbeni
kontekst situacije, v kateri so (Prebeg-Vilke, 1995).
O vprašanju, kako otrok usvoji jezik, so v zadnjih desetletjih nastale številne
teorije, ki temeljijo na osnovah lingvistike in psihologije. Teorije upoštevajo
Anja Šilak Diplomsko delo
4
družbeno okolje, v katerem se oblikuje otrokov jezik, vendar nobena ne daje
celostnih odgovorov (Brumen, 2003).
2.1.2.1 Behavioristična teorija
Od leta 1930 je v ameriški psihologiji prevladal behaviorizem. Eno izmed načel
te šole je, da mora biti vse, kar preučujemo, dostopno opazovanju in dokazljivo
(Prebeg-Vilke, 1995).
Teorija se je v svoji skrajni različici uveljavila v delu Watsona (1925) in
Skinnerja (1957), ki temelji na domnevi, da je jezik zbirka navad, ki se jih otroci
naučijo s posnemanjem okolja in tistih, ki v tem okolju živijo. Izključena je
kakršnakoli vrsta intelektualne aktivnosti, tudi analiza vhodnih podatkov, zato ne
obstaja nikakršno védenje o jeziku (Kranjc, 1999). Skinner torej trdi, da je govor
motorična reakcija, da je otrokov odgovor na dražljaj oz. besedo odraslega eho
ali odmev oz. imitacija. V primeru, da otrok dobro posnema prvotni dražljaj, je
deležen nagrade, ki ga spodbudi k nadaljnjemu posnemanju. Torej se govor
izraža po modelu dražljaj – odgovor – okrepitev – posplošitev (Brumen, 2003).
Med drugim Skinner (1957) predlaga, naj se učenje jezika preučuje s pomočjo
modela, ki se uporablja v laboratorijih pri raziskavi zmožnosti učenja živali.
Poudaril je, da je jezik sestavljen iz enot, s katerimi lahko sestavimo nove
kombinacije, nikakor pa ni trdil, da bi živali lahko naučili govoriti. Skinner
meni, da ima pri učenju jezika pomembno vlogo tudi okolje (Kranjc, 1999).
2.1.2.2 Piagetov pristop
V 20. stoletju so mnogi lingvisti govorili o jeziku kot o predmetu, ki je ločen od
drugih izkustev. Prevladovalo je mnenje, da se je preučevanja jezika otrok
potrebno lotiti enako, kot se analizira jezik odraslih. Lingvisti so sestavljali
slovnico različnih faz otroškega govora in opazovali, kako se otrok približuje
Anja Šilak Diplomsko delo
5
svojemu cilju – jezikovni govorici odraslih. Kmalu so ugotovili, da se otrok, ki
je v fazi usvajanja jezika, razvija tudi na drugih področjih in ne samo na
jezikovnem ter poskuša razvozlati družbeno okolje, svet in predmete okoli sebe.
Ženevski psiholog Jean Piaget, po izobrazbi biolog, je v svojih številnih delih
dotlej najbolj celostno prikazal razvoj otroka. Menil je, da se kognitivni in
družbeni razvoj prepletata in medsebojno oblikujeta, zato se pri otrocih pojavlja
egocentrični govor. Kot egocentrični govor ga je poimenoval zato, ker se ta
govor usmerja v otroka, vendar ne zato ker otroka ne zanimajo mnenja in
pogledi drugih ljudi, temveč zato ker ne razume, da so njihovi pogledi in potrebe
drugačni od njegovih.
Piagetov osrednji cilj je bil razložiti naravo otrokovega spoznanja o svetu.
Dejstvo, da otrok uporablja besedo v svojem govoru, še ne pomeni, da jo tudi
popolnoma razume. Želel je dokazati, da ima otrok inteligenco, že preden začne
govoriti, in torej ni odvisna od govora ter sodi, da otrokov razvoj jezika pogojuje
razvoj mišljenja (Prebeg-Vilke, 1995).
Piaget kognitivni razvoj vidi kot rezultat otrokovega raziskovanja sveta s
pomočjo senzomotoričnih čutil, kot so vid, dotik, voh in okus; to raziskovanje
omogoči izdelavo posebnih in konkretnih posplošitev o delovanju sveta (Kranjc,
1999).
2.1.2.3 Pristop Noama Chomskega
Noam Chomsky, ameriški lingvist poljskega rodu, je postavil teorijo o jeziku, v
kateri se nenehno vrača k otroku, ki se uči maternega jezika, in pri tem poudarja
primerjavo med otrokom in jezikoslovcem. Oba, tako jezikoslovec kot otrok,
morata izoblikovati sistem, ki upošteva te podatke. Podatki so input (vnos); ta
vstopa v mehanizem za usvajanje jezika. Kot output dobimo sistem, za katerega
imamo podatke. Chomsky poudarja pomembnost jezikove ustvarjalnosti, ki jo
definira kot sposobnost rojenega govorca, da ustvarja in razume stavke, ki jih
Anja Šilak Diplomsko delo
6
nikoli prej ni slišal. Lingvist meni, da otroci postavljajo hipoteze o strukturah
jezika in jih potem preverjajo v jeziku, ki ga slišijo in sami ustvarjajo.
Chomsky je dokazal, da je jezik najbolje opisati kot vrsto pravil, naloga otroka
pa je, da ta pravila odkrije. Otrok je sposoben tvoriti svoja lastna pravila, ki so
rezultat poslušanja in analiziranja govora, ki ga obdaja. Pravila preizkuša na
izrekih, tvorjenih na podlagi izdelanih navodil. Preprosta in splošna pravila
sčasoma preoblikuje, dokler ne izdela takih, ki veljajo za govor odraslih.
Stališče Chomskega predstavlja napredek v teoriji razvoja jezika, saj so pred
njim trdili, da je otroški govor v zgodnjem obdobju le nepravilen posnetek
govora odraslih. Pokazal je, da je učenje jezika aktivni proces učenja pravil
(Kranjc, 1999).
2.1.2.4 Slobinov pristop
Raziskovalci, zbrani v tako imenovani Slobinovi šoli, trdijo, da se otroci ne učijo
jezika le s pomočjo prirojenega jezikovnega vedenja, ampak za postopno
posploševanje na vse zahtevnejših ravneh detajlov uporabljajo strategije. Slobin
zagovarja sposobnost tvorjenja jezika, ki je sestavljena iz serije delujočih načel,
ta pa obstajajo še pred otrokovo izkušnjo z jezikom (Kranjc, 1999).
2.1.3 Dejavniki govornega razvoja
Na govorni razvoj otroka vplivajo številni dejavniki, med katerimi so
najpogosteje izpostavljeni kakovost otrokovega družinskega okolja, socio-
demografske značilnosti družine ter kakovost vrtca (Marjanovič-Umek, Kranjc
in Fekonja, 2006).
Anja Šilak Diplomsko delo
7
2.1.3.1 Kakovost družinskega okolja oziroma socio -kulturni
dejavniki družine
Z oblikovanjem bolj ali manj kakovostnega družinskega okolja starši pomembno
vplivajo na razvoj otrokovih govornih kompetentnosti v vseh obdobjih
njegovega govornega razvoja. Družine pri otrocih v različni meri spodbujajo in
nudijo podporo razvoju njihove govorne kompetentnosti. Različne možnosti za
razvoj, ki jih otroku ponuja družinsko okolje, pa so najpogosteje posledica razlik
v prepričanju staršev o pomembnosti spodbujanja govornega razvoja, ki imajo
učinek na njihovo izbiro dejavnosti, s katerimi vstopajo v govorno interakcijo s
svojim otrokom. Povezanost različnih dejavnikov družinskega okolja in
otrokove govorne kompetentnosti je dvosmeren proces. Starši lahko s svojo
izbiro dejavnosti in značilnostmi svojega govora spodbujajo otrokov govorni
razvoj, otrok pa lahko s svojim govorom in zanimanjem za določeno dejavnost
vpliva na govor staršev in njihovo izbiro dejavnosti, s katerimi se vključujejo v
komunikacijo z otrokom. Tako tudi otrok sam dejavno sooblikuje značilnosti in
kakovost družinskega okolja, v katerem živi (Marjanovič-Umek, Kranjc in
Fekonja, 2006).
2.1.3.2 Socialno-ekonomski dejavniki družine
Na otrokov razvoj vplivajo tudi socio-demografske značilnosti družine, kot so
ugodnejši ekonomski status, višja stopnja izobrazbe staršev in velikost družine.
Ugodni demografski dejavniki družine se pozitivno povezujejo z obsegom in
kakovostjo govorne interakcije med starši in njihovimi otroki in s tem tudi z
otrokovim govornim razvojem. Starši, ki imajo višjo stopnjo izobrazbe,
ugodnejšo ekonomsko stanje ter otrokom v večji meri nudijo različno gradivo in
materiale, jim s tem tudi omogočajo priložnosti za pridobivanje izkušenj o pisani
in govorjeni besedi. Starši iz družin z manj ugodnimi socialno-ekonomskimi
dejavniki v govornih interakcijah s svojimi otroki rabijo predvsem regulacijsko
funkcijo jezika, za katero sta značilna pogosta raba ukazov in strog nadzor
Anja Šilak Diplomsko delo
8
otrokovega vedenja, brez razlag in možnosti, da bi otrok sam rešil določen
problem. V takšni komunikaciji je otrok le sprejemnik navodil svojih staršev. V
nasprotju pa starši z ugodnejšimi socialno-ekonomskimi dejavniki v govornih
interakcijah s svojimi otroki pogosteje rabijo interpretativno funkcijo jezika, za
katero so značilne izjave, s katerimi spodbujajo njihovo samostojno razmišljanje
in učenje, kar se pomembno povezuje tudi z značilnostmi komuniciranja otrok z
vrstniki in odraslimi (Marjanovič-Umek, Kranjc in Fekonja, 2006).
2.1.3.3 Otrokov spol
Eden izmed dejavnikov otrokovega govornega razvoja je tudi njegov spol. Več
avtorjev je preučevalo razlike v govornem razvoju dečkov in deklic ter prišlo do
rezultatov, da se govor deklic hitreje razvija od govora dečkov, in sicer deklice
hitreje spregovorijo, prej usvojijo slovnico jezika, dosegajo višje rezultate pri
preizkusih pravilne izgovarjave besed, oblikujejo daljše izjave, imajo širši
besednjak ter dosegajo višje rezultate na lestvicah govornega razvoja. Pri dečkih
se pogosteje pojavijo motnje branja in pisanja, medtem ko deklice berejo več
knjig in pišejo daljša besedila od dečkov tudi v prvih razredih osnovne šole.
Deklice naj bi se pogosteje vključevale v simbolno igro in pri tem pogosteje
rabile govor tudi v simbolni funkciji. V raziskavah so avtorji odkrili, da začnejo
deklice brati prej kot dečki, imajo pri branju manj težav in se hitreje odzivajo na
navodila testatorja v zvezi z branjem, prav tako deklice pogosteje pravilno
črkujejo besede in tudi prepoznajo več pravilno črkovanih besed kot dečki.
Razlike med dečki in deklicami ostajajo tudi v obdobju srednjega otroštva,
deklice pogosteje dosegajo višje rezultate pri preizkusih besednjaka in lestvicah
govornega razumevanja tudi kasneje v obdobju poznega otroštva in
mladostništva. Predvsem naj bi k razlikam v govornem razvoju med dečki in
deklicami v obdobju malčka in zgodnjega otroštva prispevale razlike v hitrosti
razvoja (Marjanovič-Umek, Kranjc in Fekonja, 2006).
Anja Šilak Diplomsko delo
9
2.1.3.4 Vrtec in vrstniška skupina
Tako kot je družinsko okolje, je tudi vrtec pomemben kontekst za razvoj
otrokovega govora. Različne dejavnosti, v katere se otroci v vrtcu vključujejo,
npr. usmerjanje, rutinske, prehodne dejavnosti in prosta igra, se med seboj
razlikujejo glede na material, ki jim je na voljo, prostor, po katerem se lahko
gibajo, pravila, ki veljajo v zvezi z govornim izražanjem, ter glede na
vključenost odrasle osebe ali vrstnikov v govorne interakcije. Te značilnosti
posamezne dejavnosti vplivajo tudi na značilnosti govornega izražanja otrok v
različnih govornih položajih in na rabo izjav, ki se razlikujejo tudi v slovnični
strukturi. Predvsem po drugem, tretjem letu so vrstniki zelo pomembni ne le za
otrokov socialni, temveč tudi za govorni razvoj, saj otrok rad posnema vedenje
in govor drugih otrok, z njimi želi komunicirati, zato se trudi, da bi bil njegov
govor razumljiv. Otroku so v teh letih všeč predvsem govorne rime, pesmi in
izštevanke (Marjanovič-Umek, Kranjc in Fekonja, 2006).
2.1.3.5 Genetski dejavniki
Na otrokov govorni razvoj imajo pomemben učinek tudi genetski dejavniki.
Metaanaliza je pokazala, da imajo genetski dejavniki delni vpliv na različna
področja govornega razvoja, in sicer na razvoj otrokove slovnice ter na razvoj na
področju semantike, fonologije in artikulacije.
Rezultati številnih raziskav so pokazali, da se izobrazba mame pomembno
pozitivno povezuje z rezultati na lestvicah govornega razvoja, s katerimi so
avtorji ugotavljali govorno kompetentnost otrok (Marjanovič-Umek, Kranjc in
Fekonja, 2006).
Anja Šilak Diplomsko delo
10
2.2 TUJI JEZIK V PREDŠOLSKEM OBDOBJU
Statistični urad Republike Slovenije podaja, da se prebivalci v naši državi
najpogosteje učijo angleški jezik, sledita mu nemščina in francoščina. Dobra
tretjina vrtcev ponuja otrokom učenje tujega jezika, ki se ga udeležijo mnogi
otroci. Po podatkih Statističnega urada je v 126 vrtcih (od skupno 793) učenje
tujih jezikov del kurikula, medtem ko v 163 vrtcih ponujajo učenje tujih jezikov
kot dopolnilno dejavnost (Statistični urad Republike Slovenije, 2007).
V preteklosti so se tujih jezikov učili le otroci diplomantov in tistih s poklicnimi
ambicijami v tujini, po osamosvojitvi pa so začeli tečaje tujih jezikov za
predšolske otroke ponujati tudi v številnih vrtcih.
Dejstvo, da v večini vrtcev učenje tujih jezikov poteka v tečajni obliki po uro ali
dve na teden, je po mnenju strokovnjakov v nasprotju z metodiko dela in
didaktiko predšolske vzgoje. Tako se strokovnjaki, ki priporočajo zgodnje
učenje tujega jezika pri otrocih, saj si ti zlahka zapomnijo njegovo strukturo in
melodijo, ne navdušujejo nad tečajnimi oblikami. Otroke bi moral učiti nekdo, ki
ima tako jezikovna kot ustrezna didaktična znanja in predvsem zelo dober
občutek za otroke. Tako kot jih namreč lahko dober vzgojitelj hitro navduši za
učenje, tako jim lahko slab za vselej priskuti tuji jezik (Čepin, 2001).
Zavod za šolstvo je nekaj let spremljal dva modela integriranega učenja tujega
jezika v vrtcih, da bi ugotovil, kateri model je najboljši. Ta dva modela je ocenil
kot najbolj spremenljiva. Prvi primer integriranega učenja tujega jezika najdemo
v vrtcu Borisa Pečata v Mariboru, kjer že nekaj let učijo nemščino, tako da sta v
skupini dve vzgojiteljici: ena govori slovensko, druga nemško. Med drugim
imajo tudi tečajno obliko učenja tujega jezika, vendar se je integrirano učenje
izkazalo za mnogo uspešnejše (Čepin, 2001). Kot pravi vzgojiteljica
mariborskega vrtca Mateja Bregant: »Otroci naravnost obožujejo angleški jezik.
Uživajo, ko se lahko v angleščini igrajo, pojejo, plešejo, dramatizirajo … Vsak
teden komaj čakajo ponedeljek, saj je to naš žangleški danž, ko kar ves dan
komuniciramo v angleškem jeziku.« Bregantova prav tako razlaga, da se otroci
hitro učijo in poudari: »Dejstvo je, da je predšolsko obdobje najboljše za začetek
Anja Šilak Diplomsko delo
11
usvajanja tujega jezika, saj so govorni organi otrok izjemno prožni, možgani pa
izredno plastični, kar omogoča hitrejše učenje in lažje posnemanje artikulacije.«
(Gaube, 2006). Drugi model integriranega učenja tujega jezika najdemo v Vrtcu
Šentjur. Skupino otrok vodi samo ena vzgojiteljica, ki govori z otroki po
natančno določenem sistemu izmenično slovensko in angleško. Prvo leto se
otroci učijo imena osnovnih predmetov, živali, rastlin in podobno, drugo leto pa
strukturo jezika, pri čemer pa je po mnenju njihove vzgojiteljice pomemben
celotni pristop in prefinjen občutek za otroke, ki jih je zelo težko motivirati.
Po mnenju ministrice za šolstvo, znanost in šport dr. Lucije Čok naj bi se otroci
začeli učiti tujega jezika pri petih letih, ko že usvojijo materni jezik. Učili naj bi
se ga skozi igro, pesem, ples in podobno. Otrok se mora učiti tujega jezika
nezavedno: »Otrok se mora tujega jezika učiti ne vedoč, da se ga uči. Mora biti
sproščen, kar je lahko le v svoji skupini s svojo vzgojiteljico.« (Čepin, 2001).
2.2.1 Učenje tujega jezika pri predšolskih otrocih
Znanje tujega jezika je v današnjem času vedno bolj zaželeno. Predšolsko
obdobje je za razvoj otrokovega intelekta, čustev in socialnega razvoja izjemno
pomembno. Jezik je področje, ki je integrirano v vsa področja življenja, in ravno
zato je učenje tujega jezika pomembno. V primerjavi z mladostniki so predšolski
otroci veliko boljši posnemovalci, imajo večjo sposobnost dojemanja ter so
željni znanja. V primeru, da vzgojitelju/učitelju tujega jezika uspe ujeti otroško
vznesenost v dobro organizirano učenje, prilagojeno potrebam in razvojni
stopnji otroka, bodo otroci napredovali in ugotovili, da so dobri v obvladanju
jezika. V tem času je predvsem pomembno, da si otrok pridobi posluh za jezik in
za izgovarjavo tistih glasov, ki jih v maternem jeziku ni, manj pomemben pa je
besedni zaklad in usvajanje slovničnih pravil pri oblikovanju povedi.
Vzgojitelji/učitelji morajo pri učenju uporabiti veliko slikovnega materiala,
dejavnosti pa predvsem temeljijo na pesmih, rimah, plesu in gibanju nasploh.
Tuji jezik sam po sebi ni samo učenje jezika kot takega, temveč zajema tudi
kulturo nekega naroda, kar pripomore k večji razgledanosti otroka. Če pobuda o
Anja Šilak Diplomsko delo
12
učenju tujega jezika prihaja iz otroka samega, je učenje vsekakor bolj učinkovito
in priporočljivo (Godec Žavcer, 2011).
Izhodišča za pouk tujih jezikov v otroštvu oblikujemo:
- na osnovah otrokovega jezikovnega, spoznavnega, čustvenega, psihičnega in
družbenega razvoja;
- na njegovih predispozicijah za učenje tujih jezikov (specialna integriranost,
spoznavni stili, vrste mišljenja in spoznavanja, razlike med spoloma) ter
pogojih, ki so mu razvoj teh dispozicij omogočali (diferencialna psihologija,
pedagoška psihologija);
- na posebnostih ciljnega jezika (splošno in primerjalno jezikoslovje, didaktika
tujega jezika);
- na dejanskih možnostih rabe tujega jezika v otrokovem neposrednem okolju
(etnolingvistika in sociolingvistika) (Čok, 1999; povz. po Videmšek, Drašler
in Pišot, 2003, str. 27).
Otroci jezik usvajajo drugače kot odrasli. V obdobju do desetih let so zelo
spontani in navdušeni, zato jezik usvajajo z močno izraženo mimiko in gestiko.
Jezik doživljajo najprej kot čutno izkušnjo v glasovni podobi, zvenu in ritmu ter
ga le mimogrede dojemajo kot nosilca pomena. Igraje posnemajo besede, da si
jih vtisnejo v spomin, njihov natančen pomen pa dojamejo šele kasneje.
Največkrat otroci ponavljajo za učiteljem, se ob tem gibljejo v pantomimi,
plešejo in pojejo ter recitirajo v zboru (Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
V zgodnjem obdobju naj bi srečanje s tujim jezikom ugodno vplivalo na otrokov
umski razvoj, na sposobnost govornega izražanja, hkrati pa naj bi otroka
pripravilo na uspešnejše srečanje z učenjem tujega jezika pri rednem pouku.
Izkušnje kažejo, da imajo otroci, ki se s tujim jezikom srečajo v zgodnjem
starostnem obdobju, bolje razvit občutek za melodiko tujega jezika ter lažje
usvajajo in posnemajo glasovno podobo novo pridobljenih tujejezičnih besed in
izrazov in tudi nasploh so ti otroci običajno boljši v besednem in nebesednem
izražanju (Novinec, 2010).
Anja Šilak Diplomsko delo
13
2.2.2 Glavni cilji zgodnjega učenja tujega jezika
Kot zgodnje učenje tujega jezika v Sloveniji razumemo vsako učenje tujega
jezika v predšolski dobi in v prvih letih osnovnega izobraževanja.
Globalni cilj zgodnjega učenja tujega jezika je učence naučiti medsebojne,
svobodne izmenjave ustne, v manjši meri tudi pisne besede ter vzbuditi v
mladem učencu ljubezen in veselje do učenja tujega jezika.
Glavni cilji in načela pri učenju in poučevanju tujega jezika v predšolskem
obdobju so:
- spodbujanje zanimanja in veselja do učenja tujega jezika;
- razvoj jezikovnih in spoznavnih zmožnosti;
- celosten razvoj otrokove osebnosti in pozitivne samopodobe;
- prispevek k večjezičnosti in razumevanju večkulturnosti tako v lastnem
okolju kot tudi v Evropi in svetu (Seliškar, 1995).
2.2.3 Motivacija in vpliv na usvajanje tujega jezika
Razlikujemo med notranjo in zunanjo motivacijo, od česar je odvisno zanimanje
otroka za učenje. Motivacija lahko izvira iz otroka samega ali pa prihajajo
spodbude od zunaj.
Najpomembnejši dejavniki zunanje motivacije so:
- pomembni posamezniki (starši, učitelji, vrstniki);
- narava interakcije s posamezniki (posredovane učne izkušnje, narava
in količina povratnih informacij, nagrade, pohvale, kazni);
- učno okolje (udobje, čas dneva/tedna/leta, sredstva, velikost skupine
…);
Anja Šilak Diplomsko delo
14
- širši kontekst (širše družbeno okolje, domači šolski sistem, kulturne
norme …) (Williams in Burden, 1997; povz. po Videmšek, Drašler in
Pišot, 2003).
Najpomembnejši dejavniki notranje motivacije so naslednji:
- fizični pogoji (ne/prijetna skupina);
- metode poučevanja in aktivnosti;
- učitelj;
- uspeh oz. neuspeh pri učenju (Hamer, 1991; povz. po Videmšek,
Drašler in Pišot, 2003).
Po mnenju nekaterih strokovnjakov so dejavniki poučevanja (učitelj, učna
sredstva) tisti, ki so pri ustvarjanju notranje motivacije najpomembnejši. V
ospredju sta predvsem dve lastnosti dobrega učitelja: njegova osebnost in njegov
odnos do otrok.
Med notranjo in zunanjo motivacijo je tanka meja, saj so naša dejanja pogosto
nasledek notranjih in zunanjih razlogov.
Zelo pomembno je učenje ob igri, ki je samodejno in vezano na praktični motiv
za pridobivanje novih izkušenj in spoznanj. Pinosa (1994) meni, da je igra lahko
sestavni del vsakega metodičnega pristopa, saj se prilagaja stilu učenja vsakega
posameznika v skupini, skupini kot celoti ter je lahko sestavni del vseh
učiteljevih posegov v pouk (Pinosa, 1994; povz. po Videmšek, Drašler in Pišot,
2003).
2.2.4 Kritično obdobje za učenje tujega jezika
Kdaj začeti z učenjem tujega jezika je problem, ki je že dolgo časa aktualen in za
katerega ni natančnega odgovora.
V preteklosti se je učenje tujega jezika začelo okoli enajstega leta starosti.
Vzroki za učenje tujega jezika pri teh letih so bili trije, in sicer prikladnost,
Anja Šilak Diplomsko delo
15
otroci so v tem času že prilagojeni šolskemu okolju ter pri teh letih kažejo veliko
zanimanje za učenje jezikov nasploh. Ta starostna meja se je v zadnjih letih
znižala (Fistrovič in Kordaš, 1962).
Znanstveniki govorijo o obstoju kritičnega obdobja za učenje tujega jezika, ki
naj bi bilo med drugim in trinajstim letom starosti. Otroci naj bi se v tem času
brez težav naučili drugi jezik. Konec tega obdobja pa se kaže v izgubi
plastičnosti možganov in drugih procesov, ki so povezani s procesom
dozorevanja možganov. Za razliko od mnenj znanstvenikov psihodinamične
teorije in raziskovanje jezikovnega razvoja otroka postavljajo začetek uspešnega
učenja tujega jezika med petim in devetim letom starosti.
Tuje jezik usvojimo včasih z velikimi napori in nemalokrat ostanemo na pol
poti. V današnjem času je dokazano, da so dojenčki zmožni razločevati vse
glasove. Materni jezik pridobivamo podzavestno in se ga v najzgodnejši dobi ne
naučimo. Poznamo dve osnovni sestavini poučevanja jezikov, ki sta združeni v
enotnem procesu: znanje jezika in znanje njegove uporabe (Videmšek, Drašler in
Pišot, 2003).
Kronološka starost sama po sebi ni tako pomembna, kot je pomembna zrelost
otroka. Priporočljiva starost za začetek zgodnjega učenja je le priporočljiva smer
in ne pravilo, ki se ga moramo držati. Otroku je potrebno omogočiti
kontinuiranost v trajanju učenja, drugače bo elemente tujega jezika hitro pozabil.
Ravno zato je pomembno, da se znanje utrjuje in nadgrajuje.
Strokovnjaki zagotavljajo, da ni nič izgubljeno, če se začne z učenjem kasneje.
V primeru, da bo otrok kasneje dovolj motiviran in bo stik z jezikom dovolj
intenziven ter bo temu namenil dovolj časa, bo dosegel visoko raven
obvladovanja tujega jezika (Godec Žavcer, 2011).
Profesor katoliške Univerze Eichstätt Heiner Böttger meni, da je boljše čim
zgodnejše učenje jezika. V zgodnjem otroštvu poteka učenje intuitivno brez
truda ter na igriv način. Otroci so bolj odprti do tuje govorečih ljudi. V tem času
želijo biti otroci del skupine, v kateri so (Redaktion bibernetz.de, 2009). Prav
tako trdi Michaela Ulich iz Institucije za zgodnjo pedagogiko v Münchnu, da
Anja Šilak Diplomsko delo
16
imajo možgani otroka dovolj prostora za več jezikov. Sodeč po raziskavah naj bi
se znanje materinščine ob učenju tujega jezika obogatilo (Wörnle, Sprachband
im Kindergarten).
Walker v svojem članku Foreign language study important in elementary school
trdi, da bi se morali otroci zgodaj začeti učiti tuji jezik in ga kasneje nadaljevati
vso šolanje, saj učenje tujega jezika pripomore k spominu, kreativnosti,
kritičnemu mišljenju in zmožnosti poslušanja (Walker, 2004).
Iz teh nekaj poznanj lahko ugotovimo, da gre za zelo kompleksno problematiko,
saj je učenje jezikov vezano na poznavanje lingvistične znanosti, psihologije,
pedagogike, didaktike poučevanja jezikov in poznavanje jezikov samih
(Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
2.2.5 Razlogi za zgodnje učenje tujega jezika
Otrok se do šestega leta nauči osnovnih veščin, ki so potrebne, da se lahko
sporazumeva s svetom, v obdobju do dveh let se nauči osnovnih besed, s
katerimi izraža svoje potrebe in odnos do sveta. Različne raziskave so pokazale,
da se človekovi možgani v mladosti in dobi šolanja najbolj učljivi. V tem času se
otrok najlažje uči in naučeno pomni dlje časa. Kasneje je vsako na novo
pridobljeno znanje hitreje izgubljeno, saj možgani niso več tako prožni in je
potrebno več ponavljanja kot v otroštvu (Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
2.2.6 Dejavniki, ki vplivajo na učenje tujega jezika
Gardner (1983) je opisal sedem različnih inteligenc, in sicer:
1. jezikovno (sposobnost za učinkovito rabo jezika);
2. logično-matematično (skup medsebojno povezanih sposobnosti, ki imajo
svoj začetek v opazovanju, primerjanju, štetju konkretnih predmetov in vrh v
najbolj abstraktnih sistemih ter niz nekaterih drugih sposobnosti, kot so dober
Anja Šilak Diplomsko delo
17
spomin za verige korakov v postopkih sklepanja, dojemanje narave povezav
itd.);
3. prostorsko (zmožnost znajti se v okolju, oblikovati miselne podobe
realnosti);
4. glasbeno (zmožnost zaznavanja ritmičnih vzorcev);
5. telesno-gibalno (motorično gibanje);
6. medosebno oziroma interpersonalno (zmožnost razumeti druge, kako
čutijo, kaj jih motivira, kakšne odnose vzpostavljajo z drugimi);
7. osebno oziroma intrapersonalno (zmožnost videti samega sebe, razviti
občutek lastne identitete) (Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
Poleg teh inteligenc pa so pomembni tudi dejavniki uspeha pri učenju oz.
usvajanju tujih jezikov.
2.2.6.1 Otrokova starost
Hatch (1983; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 14) navaja, da je starost eden
izmed dejavnikov, ki je bil najpogosteje predmet raziskav s področja usvajanja
drugega jezika. Obstajata dva razloga, zakaj: enostavnost merjenja in splošno
znano, čeprav ne empirično preverjeno dejstvo, da so otroci pri učenju drugega
jezika uspešnejši kot odrasli. Rezultati raziskav so pokazali, da otroci in odrasli
usvajajo strukture drugega jezika v zelo podobnem zaporedju. Učeči se glede na
svojo starost razlikujejo tako v hitrosti kot v uspešnosti pri usvajanju drugega
jezika. Glede uspešnosti pri usvajanju tujega jezika se je izkazalo, da je bolj kot
starost pomembna dolžina izpostavljenosti drugemu jeziku. Nižja začetna starost
učečega se predstavlja predvsem kot prednost pri izgovarjavi.
Ellis (1986; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 14) je v skladu z rezultati različnih
raziskav prišel do različnih zaključkov:
- Starost, pri kateri začne nekdo usvajati drugi jezik, ne igra nobene vloge
pri zaporedju usvajanja elementov drugega jezika.
Anja Šilak Diplomsko delo
18
- Začetna starost, pri kateri začne nekdo usvajati drugi jezik, vpliva na
hitrost pri usvajanju. Predvsem pri usvajanju slovnice in besednjaka so najstniki
hitrejši in uspešnejši od mlajših otrok in odraslih.
- Število let izpostavljenosti drugemu jeziku in začetna starost, pri kateri je
nekdo začel usvajati jezik, vplivajo na končni rezultat (stopnjo usvojenega
znanja). Večje število let izpostavljenosti drugemu jeziku pripomore k večji
sporazumevalni učinkovitosti v drugem jeziku, nižja začetna starost pa k
izgovarjavi rojenih oz. domačih govorcev.
Na podlagi empiričnih raziskav so raziskovalci prišli do konsenza, da starost
vpliva na usvajanje drugega jezika, še vedno pa obstaja več različnih razlag
načina, kako naj bi se to dogajalo. Freeman in Long (1991; povz. po Pirih
Svetina, 2005, str. 14) navajata štiri možne razlage: socialno-psihološko,
kognitivno, učno in nevrofiziološko. Nevrofiziološka je znana tudi po hipotezi o
kritičnem obdobju za učenje tujega jezika, temelji pa na predvidevanju, da
struktura možganov v prvih desetih letih življenja, po drugih virih pa od drugega
leta do pubertete, omogoča naravno, nenaporno in brezpogojno uspešno
usvajanje jezika. Kasneje se struktura možganov spremeni in usvajanje jezika ni
več nujno brezpogojno uspešno. Otroci so pri učenju drugega jezika uspešnejši,
saj niso obremenjeni s svojo socialno identiteto in z njo povezanimi vlogami
(Pirih Svetina, 2005).
2.2.6.2 Motivacija
Po mnenju Kleina (1986; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 15) je motivacija
skupno poimenovanje za vrsto dejavnikov in njihovo medsebojno vplivanje, ki
povzroči, da se nekdo začne učiti jezik in potem pri učenju tudi vztraja.
Lambert in Gardner (1972; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 15) sta raziskovala
dva temeljna tipa motivacije: integrativnega in instrumentalnega. Integrativen tip
motivacije je dominanten pri usvajanju prvega jezika, pri usvajanju drugega pa
je njegova vloga relativna in odvisna od posameznika. Kadar se želi učeči
Anja Šilak Diplomsko delo
19
identificirati s kulturo drugega jezika, nastopi integrativna motivacija, kadar pa
se uči funkcionalno z namenom, da bi uresničil določene cilje, pa se pojavi
instrumentalna motivacija. Obe tvorita celoto in ju je v primeru posameznika, ki
se uči jezik, pogosto težko razločevati oziroma eni ali drugi pripisovati večjo ali
manjšo pomembnost.
Poleg motivacije pa je potrebno upoštevati tudi stališča učečega do drugega
jezika in njegovih govorcev, stališča do učenja drugega jezika ter odnos do
jezikov in učenja jezikov na splošno (Pirih Svetina, 2005).
2.2.6.3 Inteligenca
Pri učenju tujega jezika ima pomembno vlogo tudi inteligenca učečega. Na
splošno si bolj inteligentni ljudje več in lažje zapomnijo kot manj inteligentni.
Pri učenju imajo manj težav, zato je njihovo nadaljnje učenje bolj preprosto in
dovzetno (Pirih Svetina, 2005).
2.2.6.4 Jezikovna nadarjenost
Skehan (1991; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 15) jezikovno nadarjenost
definira kot talent za učenje, ki je neodvisen od inteligentnosti in ni rezultat
predhodnih učnih izkušenj, je relativno stabilen in pri posameznikih zelo
različen. Predstavljala naj bi tiste človekove kognitivne sposobnosti, ki
omogočajo in lajšajo usvajanje jezika. Prav tako naj bi vključevala
posameznikovo sposobnost razlikovanja glasov, povezovanja glasov s črkovnim
zapisom, prepoznavanja vlog besed v izrekih, povezovanja izrečenega s
pomenom in prepoznavanja slovničnih pravil v jezikovnem gradivu.
Anja Šilak Diplomsko delo
20
2.2.6.5 Osebnostne lastnosti
Med osebnostnimi lastnostmi se najpogosteje omenja ekstravertnost oziroma
intravertnost, pri čemer velja splošno prepričanje, da so ekstravertni posamezniki
uspešnejši pri učenju jezika. Ellis (1986; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 14)
navaja, da se ob ekstra- in intravertnosti med osebnostnimi lastnostmi omenjajo
še socialne spretnosti, pripravljenost za tveganje, anksioznost, empatičnost,
inhibicija in tolerantnost (Pirih Svetina, 2005).
2.2.6.6 Kognitivni slog
Ellis (1986; povz. po Pirih Svetina, 2005, str. 16) navaja, da se kognitivni slog
nanaša na način, s katerim posamezniki sprejemajo, urejajo, shranjujejo in
ponovno prikličejo informacije. Lastnost posameznikovega kognitivnega sloga,
ki je pri usvajanju drugega jezika pomembna, je njegova neodvisnost oziroma
odvisnost od polja. Ljudje, ki so odvisni od polja, funkcionirajo holistično,
neodvisni od polja pa analitično. To pomeni, da lahko nekateri posamezniki
usvajajo neanalizirane dele jezikovnega sporočila, če lahko z njimi zadostijo
svojim sporazumevalnim potrebam, drugi pa morajo, da bi jezikovno sporočilo
sploh lahko razumeli, analizirati vsako njegovo sestavno enoto.
2.2.7 Različni pristopi k poučevanju tujega jezika pri
predšolskih otrocih
V zadnjih desetih letih preučevanja zgodnjega učenja tujega jezika se je razvilo
več različnih metod. Seliškarjeva (1995; povz. po Videmšek, Drašler in Pišot,
2003, str. 35) navaja kot najprimernejši metodi komunikacijski in humanistični
pristop k pouku tujega jezika.
Anja Šilak Diplomsko delo
21
- Komunikacijski pristop
Pri tem pristopu so učenci vključeni v aktivnosti in naloge, ki so v največji
možni meri povezane z resničnim svetom. Ob reševanju nalog se učijo jezika.
Čim manjši je otrok, manj misli na nalogo in bolj na problem, ki je pred njim.
Komunikacija je tukaj verbalna in neverbalna. Predvsem pa je značilna povezava
z vsakdanjim življenjem.
- Humanistični pristop
Bistvo humanističnega pristopa je, da v vsakem posamezniku do najvišje stopnje
razvije njegove sposobnosti in da spoštuje vsakega učenca kot celostno in
svojevrstno osebnost.
- Alternativni pristopi
Nastalo je še veliko alternativnih, obrobnih pristopov, ki prav tako nosijo v sebi
veliko humanističnih elementov, nujno potrebnih za zgodnje učenje tujega jezika
(Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
2.2.8 Nebesedna sredstva pri poučevanju tujega jezika
predšolskih otrok
Govorna dejanja, ki jih dopolnjuje nebesedno sporočanje, pomenijo lažjo in
krajšo pot do razumevanja besednega sporočila in sporočanja.
Jezik kot sestavni del estetske dejavnosti pomeni spodbudo za doživljanje ali
razlago za dogajanje.
1.) GLASBA IN JEZIK
Glasba s pomočjo čustvenih stanj sproži miselne procese, ki motivirajo otroka za
pomnjenje, razumevanje in uporabo uglasbenega besedila. S pomočjo ritma in
glasbe otroci lažje:
- opazujejo dogajanje, doživljajo vsebine in pomnijo besedila;
- sproščajo domišljijo in razvijajo ustvarjalnost;
Anja Šilak Diplomsko delo
22
- sklepajo o pomenu besed in besednih zvez;
- razvijajo delovne navade in se navajajo na zbrano poslušanje;
- razvijajo natančnost izgovora besed in povedi.
Glasbeni in jezikovni posluh sta tesno povezana. Z razvijanjem otrokovega
glasbenega posluha vplivamo na njegov posluh za jezik. Otrok s poslušanjem in
petjem ljudskih in umetnih pesmi doživlja melodijo, ritem, tempo, zvočno barvo
in besedilo. S petjem pa pridobiva občutek za stavčno melodijo, besedne in
stavčne poudarke.
Gibanje v ritmu, rajanje in petje spodbujajo otroka k učenju tujega jezika in
razvijajo njegovo glasbeno ustvarjalnost. Besedna vsebina in njena zvočna
izvedba predstavljata ritmično shemo, ki se navadno ponavlja in s tem otroka
zabava.
2.) GIBANJE IN JEZIK
Med cilje gibalne aktivnosti spadajo estetsko doživljanje, sporočanje in
prenašanje informacij. Kvaliteta giba je razmerje med notranjim namenom in
gibalnim ravnanjem.
Za najuspešnejše aktivnosti učenja tujega jezika so se v dosedanjih raziskavah
pokazale igre in akcijske pesmi ter aktivnosti s popolnim telesnim odzivom.
Pravilo, ki na splošno velja, je: aktivnost mora otroka pritegniti, ga zabavati in
učiti. Kadar se učimo z veseljem, se učimo hitreje in znanje je trajnejše. Pri
športnih dejavnostih in igri so aktivnosti take, da so zanimive in zabavne za
večino otrok. Gibanje v igri pomaga otroku odkrivati svet in je sestavni del
njegovih dejavnosti od prvih tednov življenja.
Otroci lahko razvijajo govorne sposobnosti s pomočjo gibalne aktivnosti na
različne načine:
- Gibanje poteka ob besednih navodilih, kar posplošuje razumevanje govora.
- Izgovarjava tujih glasov, še posebno težje izgovorljivih, ki jih ni v
maternem jeziku, poteka ob gibanju.
Anja Šilak Diplomsko delo
23
- Izražanje v tujem jeziku poteka zgolj z gibanjem, lahko pa je dodano
besedno izražanje.
- Ustvarjanje novega besedila z besednim govorom poteka ob gibanju.
- Z novimi pojmi se seznanijo preko gibanja ali jih uporabljajo v novih
gibalnih aktivnostih.
- Gibalno in besedno izražanja se povezujeta v celoto.
Gibanje v igri otroku pomaga odkrivati svet in je sestavni del njegovih
dejavnosti v najzgodnejših letih. Z gibalnimi dejavnostmi spodbujamo
razumevanje govora drugih in govorno izražanje (Videmšek, Drašler in Pišot,
2003).
2.2.9 Vloga pedagoga v procesu poučevanja tujih jezikov
Pedagog načrtuje dejavnosti na osnovi poznavanja in razumevanja otrokovega
razvoja. Poleg bioloških danosti mora pri načrtovanju vadbenih ur upoštevati
tudi otrokove potrebe in se zavedati celostnega vpliva vsake dejavnosti. Med
vadbo skuša ustvariti prijetno in zaupno razpoloženje, v katerem se lahko otroci
sproščeno igrajo in izvajajo različne gibalne dejavnosti ter hkrati usvajajo
različne tuje izraze in pojme. Pozitivno razpoloženje spodbudno deluje na
odnose v skupini in zvišuje motivacijo vseh vadečih. Pedagog med vadbo otroke
spodbuja, opogumlja, jim pomaga in se z njimi tudi igra, pri tem pa mora
pozorno opazovati in spremljati njihov razvoj. Otroku mora pomagati, da ta
zazna svoj napredek in ga doživi kot uspeh ne glede na dosežke vrstnikov.
Otroci bodo uspešni le, če se bodo upoštevale značilnosti posameznika, saj je
uspeh relativen glede na individualne interese in značilnosti otroka (Videmšek,
Drašler in Pišot, 2003).
Pedagog pri svojem delu uporablja različne oblike (skupinsko, frontalno,
individualno) in metode dela (razlaga, demonstracija, pogovor). Dejavnosti mora
Anja Šilak Diplomsko delo
24
organizirati tako, da bodo otroci čim bolj aktivni. Nekateri otroci ne želijo
sodelovati, zato jih mora pridobiti s spodbujanjem in motiviranjem oziroma jim
ponuditi druge zanimive dejavnosti. Zelo pomembno je, da pedagog v vseh
dejavnostih in situacijah poskrbi za varnost otrok (Videmšek, Drašler in Pišot,
2003).
Marentič-Požarnikova (1996; povz. po Brumen, 2003) in Brumnova (1998)
trdita, da naj bi dober učitelj oziroma pedagog zgodnjega tujega jezika obvladal:
- »vsebinsko znanje« (ožje strokovno znanje tujega jezika ter osnovne
pojme, teorije filozofije, sociologije, epistemologije),
- splošno pedagoško znanje na ravni pomembnih pedagoških teorij,
empiričnih izsledkov;
- specialno didaktično znanje iz tujega jezika, usmerjeno v to starostno
skupino (od 7 do 10 let);
- kurikularno znanje, osredotočeno na jezik (učni načrti, učbeniki,
pravilniki, zakonodaja in smernice, organizacija šole);
- poznavanje učencev (predvsem razvojnih posebnosti učencev v starosti od
7 do 10 let, način njihovega učenja, čustvovanja, druženja);
- »modrost prakse«, ki je za te učence velikega pomena, saj naj bi učitelj v
praktičnih situacijah vedno skušal »uspešno« ravnati, predvsem pa bi moral
občutiti neko skrito nagnjenje do poučevanja otrok (Brumen, 2003).
Učitelj predšolskih otrok je starševska figura, ki ji otroci sledijo in se navežejo
nanjo. Nadomešča jim ljubezen in avtoriteto staršev. Učitelj, ki mu je
poučevanje več kot le poklic, se bo brez težav vživel v svet otrok in bo brez
težav vedel, kaj je primerno za otroke in kaj ne. Vsak učitelj zgodnjega učenja
tujega jezika mora biti tesno povezan s starši otrok, ki jih uči, saj se bo otrok
bolje učil in naučil, če bo čutil podporo staršev (Seliškar, 1995).
Anja Šilak Diplomsko delo
25
2.2.10 Metoda učenja tujega jezika
Učitelji se lotijo zgodnjega učenja tujega jezika na različne načine. Predvsem se
lotijo učenja preko igre ter gibanja.
Značilnosti igre omogočajo, da je igra kot učna metoda učinkovita in pestra.
Značilnosti igre:
- Otrok je v igri samostojen bolj kot v katerikoli drugi dejavnosti. Igra ga
navaja na samoorganizacijo, v igri se potrjuje. V skupinski igri se uči
samodejno, udeleženci v igri se učijo drug od drugega.
- Igra teče samodejno, smiselno za otroka. Motivi in cilji igre so v njej sami.
Otrok odkriva smiselnost igralnih dejavnosti v njihovi dinamičnosti, čustveni
obarvanosti in neponovljivosti. Igra je usmerjena v proces in ne v rezultat.
- V igri se otrok uresničuje. V njej izraža sebe in svoj odnos do drugih, z njo
si za krajši čas ustvari svet po lastni meri.
- V igri je otrok ustvarjalen, raziskuje in išče nove možnosti. Vede se
inovativno, razmišlja fleksibilno, kar je značilnost divergentnega mišljenja.
- V igri je otrok svobodnejši. Svobodno se giblje, išče, odkriva in spoznava
samega sebe in druge, izraža in čuti, rešuje morebitne konflikte, sprošča
napetosti in odganja strah.
Če učitelj igro načrtno vključuje kot metodo dela, se pojavlja na vseh stopnjah
učnega procesa, prilagaja se stilu učenja posameznika v skupini, skupini kot
celoti ter je sestavni del vseh učiteljevih posegov v učno-vzgojni proces.
Učitelji se lotevajo tudi gibalne igre, s katero se realizira integracija učenja prvih
tujih besed pri predšolski športni vzgoji. Z gibalno igro vplivamo na celostni
razvoj otroka, in sicer:
- se razvijajo čutilni organi;
- pridobivajo se potrebna izkustva;
- vplivamo na domišljijo otroka;
Anja Šilak Diplomsko delo
26
- dviguje se izobrazbeni nivo;
- razvija se intelektualno;
- učinkujemo na razvoj osebnostnih lastnosti;
- krepijo se nagibi za nadaljnjo dejavnost;
- v igri se otrok čustveno razživi in hkrati čustva socializira;
- pridobiva si pozitivne moralne lastnosti;
- navaja se na samostojnost in na premagovanje težav;
- pravilno se usmerjajo otrokove želje in zavestnost njegovega ravnanja;
- igra odkriva otrokovo duševnost, da ga lažje prepoznamo, zato ima tudi
diagnostično in terapevtsko vrednost.
Med drugim se učitelji poslužujejo tudi osnovnih dejavnosti z žogo,
elementarnih in plesnih iger, dejavnosti v ritmu, vožnje s kolesom, rolanja in
drsanja, iger ob vodi, plavanja, iger na snegu, smučanja, kompleksnih
gimnastičnih vaj ter ostalih metod.
Vse te metode pozitivno vplivajo na zgodnje učenje tujega jezika, če jih učitelj
le zna prilagoditi otrokom (Videmšek, Drašler in Pišot, 2003).
Anja Šilak Diplomsko delo
27
3. EMPIRIČNI DEL
3.1 NAMEN
Namen empiričnega dela diplomske naloge je ugotoviti, kako vzgojitelji
ocenjujejo uvajanje tujega jezika v vrtec ter kako sami pripomorejo k uvajanju
le-tega.
Z empirično raziskavo želim preučiti:
- oceno vzgojiteljev o pomembnosti tujega jezika v današnji družbi;
- oceno vzgojiteljev o učenju tujega jezika v predšolski dobi;
- oceno vzgojiteljev o sposobnostih učenja tujega jezika v primerjavi z
odraslo osebo;
- oceno vzgojiteljev o metodi poučevanja tujega jezika,
- pripravljenost vzgojiteljev za izvajanje dejavnosti v tujem jeziku;
- oceno vzgojiteljev o vplivu tujega jezika na materinščino predšolskega
otroka.
3.2 RAZČLENITEV IN PODROBNA OPREDELITEV IN
OMEJITEV RAZISKOVALNEGA PROBLEMA V OBLIKI
RAZISKOVALNIH VPRAŠANJ IN HIPOTEZ
3.2.1 Raziskovalna vprašanja
1. Kako vzgojitelji ocenjujejo zgodnje učenje tujega jezika?
1.1 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev glede na starost?
1.2 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev glede na delovno dobo?
1.3 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev glede na vrtec, v katerem so
zaposleni?
Anja Šilak Diplomsko delo
28
2. Kako vzgojitelji ocenjujejo obliko poučevanja tujega jezika v vrtcu?
2.1 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev o obliki poučevanja tujega jezika v
vrtcu glede na starost?
2.2 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev o obliki poučevanja tujega jezika v
vrtcu glede na delovno dobo?
2.3 Ali obstaja razlika v oceni vzgojiteljev o obliki poučevanja tujega jezika v
vrtcu glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
3. Kakšne so izkušnje in pripravljenost vzgojiteljev za izvajanje
dejavnosti iz tujega jezika?
3.1 Ali obstajajo razlike v izkušnjah in pripravljenosti vzgojiteljev za izvajanje
dejavnosti iz tujega jezika glede na starost?
3.2 Ali obstajajo razlike v izkušnjah in pripravljenosti vzgojiteljev za izvajanje
dejavnosti iz tujega jezika glede na delovno dobo?
3.3 Ali obstajajo razlike v izkušnjah in pripravljenosti vzgojiteljev za izvajanje
dejavnosti iz tujega jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
4. Kako vzgojitelji ocenjujejo pomembnost tujega jezika?
4.1 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o pomembnosti znanja tujega
jezika glede na starost?
4.2 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o pomembnosti znanja tujega
jezika glede na delovno dobo?
4.3 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o pomembnosti znanja tujega
jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
5. Kako vzgojitelji ocenjujejo vpliv tujega jezika na materni jezik?
5.1 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o vplivu tujega jezika na materni
jezik glede na starost?
5.2 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o vplivu tujega jezika na materni
jezik glede na delovno dobo?
Anja Šilak Diplomsko delo
29
5.3 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o vplivu tujega jezika na materni
jezik glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
6. Kako vzgojitelji ocenjujejo otrokove sposobnosti učenja tujega jezika?
6.1 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o otrokovih sposobnostih učenja
tujega jezika glede na starost?
6.2 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o otrokovih sposobnostih učenja
tujega jezika glede na delovno dobo?
6.3 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o otrokovih sposobnostih učenja
tujega jezika glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
7. Kako vzgojitelji ocenjujejo metode in pristope poučevanja tujega
jezika v vrtcu?
7.1 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o metodah in pristopih
poučevanja tujega jezika v vrtcu glede na starost?
7.2 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o metodah in pristopih
poučevanja tujega jezika v vrtcu glede na delovno dobo?
7.3 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o metodah in pristopih
poučevanja tujega jezika v vrtcu glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
8. Kako vzgojitelji ocenjujejo cilje učenja tujega jezika v vrtcu?
8.1 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o ciljih učenja tujega jezika v
vrtcu glede na starost?
8.2 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o ciljih učenja tujega jezika v
vrtcu glede na delovno dobo?
8.3 Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev o ciljih učenja tujega jezika v
vrtcu glede na vrtec, v katerem so zaposleni?
Anja Šilak Diplomsko delo
30
3.2.2 Raziskovalne hipoteze
V diplomski nalogi sem postavila naslednje hipoteze:
Hipoteza 1: Starejši vzgojitelji so manj zainteresirani za izobraževanje in
izvajanje dejavnosti v tujem jeziku kot mlajši.
Hipoteza 2: Starejši vzgojitelji z daljšo delovno dobo so manj zainteresirani za
izobraževanje in izvajanje dejavnosti v tujem jeziku kot mlajši.
Hipoteza 3: Vzgojitelji, ki delajo v vaških vrtcih, so manj zainteresirani za
izobraževanje in izvajanje dejavnosti v tujem jeziku kot tisti, ki delajo v mestnih
vrtcih.
3.2.3 Spremenljivke
3.2.3.1 Seznam spremenljivk
Upoštevane so bile naslednje spremenljivke:
- spol,
- starost,
- delovno mesto,
- delovna doba,
- vrtec, v katerem so vzgojitelji zaposleni,
- ocena vzgojiteljev o zgodnjem učenju tujega jezika,
- znanje tujih jezikov vzgojiteljev,
- pripravljenost vzgojiteljev za izvajanja dejavnosti v tujem jeziku,
- pripravljenost vzgojiteljev za dodatno izobraževanje,
Anja Šilak Diplomsko delo
31
- pripravljenost vzgojiteljev za dodatno izobraževanje v didaktiki
zgodnjega poučevanja tujega jezika,
- vpliv tujega jezika na materinščino,
- pridobitev pri učenju tujega jezika,
- pomembnost tujega jezika,
- sposobnost učenja tujega jezika,
- izvajalec poučevanja tujega jezika,
- cilji tujega jezika.
3.2.3.2 Izvor podatkov za spremenljivke
Podatke za vse spremenljivke sem pridobila z izdelavo anketnega vprašalnika, ki
je dodan pod Priloga 1.
3.3 METODOLOGIJA
3.3.1 Raziskovalna metoda
Pri empiričnem delu diplomskega dela sem uporabila deskriptivno in kavzalno-
ne-eksperimentalno metodo pedagoškega raziskovanja.
3.3.2 Raziskovalni vzorec
Za raziskovalni vzorec sem izbrala vrtce v domačem okolju, natančneje
vzgojitelje teh vrtcev. Anketne vprašalnike sem podala ravnateljem oziroma
vodjem vrtcev, ki so jih nato razdelili med vzgojitelje po enotah. V anketi so
sodelovali Vrtec Hajdina, Vrtec Kidričevo, Vrtec Ptuj ter Vrtec Otona Župančiča
Maribor.
Anja Šilak Diplomsko delo
32
Razdeljenih je bilo sto anketnih vprašalnikov, izmed katerih je bilo vrnjenih in
pravilno izpolnjenih 74.
Tabela 1: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev po starosti
Starost f f %
20–29 let 22 29,7
30–39 let 25 33,8
40–49 let 13 17,6
Nad 50 14 18,9
Skupaj 74 100,0
V anketi je sodelovalo 74 vzgojiteljev. Iz tabele 1 je razvidno, da prevladujejo
vzgojitelji, stari 30–39 let (33,8 %), sledijo jim vzgojitelji, stari 20–29 let (29,7
%). Najmanj je vzgojiteljev, starih 40–49 let (17 %).
Tabela 2: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na delovno
mesto
Delovno mesto f f %
Vzgojitelj 50 67,6
Pomočnik vzgojitelja 24 32,4
Skupaj 74 100,0
Od vseh anketiranih vzgojiteljev jih največ opravlja poklic vzgojitelja (67,6 %),
nič kaj pa ne zaostajajo pomočniki vzgojitelja (32,4 %).
Anja Šilak Diplomsko delo
33
Tabela 3: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na delovno
dobo
Delovna doba f f %
0–4 let 26 35,1
5–10 let 22 29,7
11–15 let 3 4,1
16–20 let 1 1,4
Nad 20 let 22 29,7
Skupaj 74 100,0
Iz tabele 3 je razvidno, da prevladuje mlajša generacija vzgojiteljev z delovno
dobo 0–4 let (35,1 %), sledijo jim vzgojitelji z delovno dobo 5–10 let ter nad 20
let (29,7 %). Med vsemi anketiranimi je samo en vzgojitelj z delovno dobo 16–
20 let (1,4 %).
Tabela 4: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na vrtec, v
katerem so zaposleni
Vrtec, v katerem so zaposleni f f %
Mestni 58 78,4
Vaški 16 21,6
Skupaj 74 100,0
Večina anketiranih vzgojiteljev je zaposlena v mestnih vrtcih, in sicer 78,4 %,
vzgojiteljev, zaposlenih v vaških vrtcih, je 21,6 %. Vaški vrtci imajo manj
skupin otrok in zato posledično tudi manj zaposlenih kot mestni vrtci, zato tak
rezultat.
Anja Šilak Diplomsko delo
34
Tabela 5: Število (f) in strukturni odstotki (f %) anketiranih vzgojiteljev glede na tuji
jezik, ki ga aktivno govorijo
Jezik f f %
Angleški 21 28,4
Nemški 11 14,9
Hrvaški 5 6,8
Dva tuja jezika 14 18,9
Nobenega 23 31,0
Skupaj 74 100,0
Tabela 5 presenetljivo kaže, da večina vzgojiteljev ne govori aktivno nobenega
tujega jezika (31,0 %), sledijo jim vzgojitelji z znanjem angleškega jezika (28,4
%) ter vzgojitelji z znanjem dveh tujih jezikov (18,9 %). Anketiranci so kot
razlog neznanja navedli nezanimanje za jezike.
3.3.3 Postopki zbiranja podatkov
3.3.3.1 Organizacija zbiranja podatkov
S pomočjo literature sem izdelala anketni vprašalnik, ki sva ga nato s
somentorico prof. Čagranovo pregledali. Po pregledu sem v dogovoru z
ravnatelji oziroma vodji vrtcev vprašalnik uporabila ter nato odpravila
pomanjkljivosti in napake. Končni anketni vprašalnik so vzgojitelji izpolnjevali
od 10. 9. do 27. 9. 2012. Anketiranje je potekalo anonimno in individualno.
Anja Šilak Diplomsko delo
35
3.3.3.2 Vsebinsko-metodološke značilnosti anketnega
vprašalnika
a) Vsebinsko-formalna stran anketnega vprašalnika
Anketni vprašalnik vsebuje vprašanja o dejstvih, ocenah, mnenjih in stališčih
vzgojiteljev o tujem jeziku ter vprašanja o posameznih trditvah. V večji meri
vsebuje vprašanja zaprtega tipa (lestvična vprašanja), v sklopu teh vprašanj so
nekatera dopolnjena z vprašalnico »Zakaj?«, kjer so vzgojitelji lahko pojasnili
svoje mnenje. Pri zadnjem vprašanju, ki je odprtega tipa, sem od vzgojiteljev
želela pridobiti ocene o osrednji temi anketnega vprašalnika. Primeri vprašanj so
razvidni iz priloženega anketnega vprašalnika (Priloga 1).
b) Merske karakteristike anketnega vprašalnika
- Veljavnost sem preverila tako, da sem anketni vprašalnik najprej dala
na vpogled somentorici diplomskega dela in ga nato sondažno
uporabila ter ga na tej osnovi izpopolnila z vidika veljavnosti.
- Zanesljivost sem preverjala pri samem sestavljanju vprašalnika z
navajanjem natančnih navodil ter zastavljanjem enopomenskih
vprašanj.
- Objektivnost sem preverila tako, da sem bila pri sestavi anketnega
vprašalnika objektivna in tako nisem nakazovala odgovorov.
3.3.3.3 Postopki obdelave podatkov
Odgovore na vprašanja odprtega tipa sem označila in kategorizirala ter urejene
kategorije tabelarično prikazala. Podatki z vprašanji zaprtega tipa so tabelarično
prikazani z navedbo absolutnih (f) in odstotnih frekvenc (f %).
Anja Šilak Diplomsko delo
36
3.4 REZULTATI IN INTERPRETACIJA REZULTATOV
Analizirala sem ocene vzgojiteljev o poučevanju in učenju tujega jezika v vrtcu.
Trditve iz anketnega vprašalnika sem združila v posamezne sklope, kot je
razvidno spodaj. V okviru sklopov sem posamezne trditve analizirala glede na
starost, delovno dobo ter vrtec, v katerem so vzgojitelji zaposleni.
Ocena o zgodnjem poučevanju in učenju tujega jezika
- Zgodnje poučevanje in učenje tujega jezika pozitivno vpliva na razvoj
otroka (TA1).
- Pozitivno vpliva na nadaljnje učenje tujega jezika (TA2).
- Pozitivno vpliva na spoznavanje druge kulture (TA3).
- Je odraz sodobne družbe (TA4).
Izkušnje in pripravljenost za izvajanje tujega jezika v vrtcu:
- izkušnje pri izvajanju dejavnosti iz tujega jezika (TB1);
- pripravljenost se dodatno izobraževati za izvajanje dejavnosti v tujem
jeziku (TB2);
- pripravljenost se dodatno izobraževati v didaktiki zgodnjega
poučevanja tujega jezika (TB3).
Vpliv tujega jezika na materni jezik
- Zgodnje učenje tujega jezika zavira razvoj maternega jezika (TD1).
Pomembnost znanja tujega jezika
- Znanje tujega jezika je pomembno (TE1).
Ocena vzgojiteljev o otrokovih sposobnostih učenja tujega jezika
- Otrok se lažje uči tujega jezika kot odrasli (TF1).
- Otroci naj se začnejo učiti tujega jezika že v vrtcu (TF2).
Anja Šilak Diplomsko delo
37
- Učenje tujega jezika v zgodnjem otroštvu olajša učenje nadaljnjih
jezikov v življenju (TF3).
Pristopi in izvajanje pri poučevanju tujega jezika v vrtcu
- Ustrezen pristop vzgojiteljev pri učenju tujega jezika dobro vpliva na
otrokovo učenje jezika (TG1).
- Igra v vseh oblikah je uspešen pristop pri zgodnjem poučevanju tujega
jezika (TG2).
Cilji zgodnjega učenja tujega jezika
- Eden izmed glavnih ciljev učenja je sporazumevanje z vzgojiteljem v
tujem jeziku (TH1).
- Zgodnje poučevanje tujega jezika vzbuja zanimanje za jezik(e) in
razvija veselje za učenje tujih jezikov (TH2).
- S pomočjo zgodnjega poučevanja tujega jezika otrok spoznava druge
kulture, jih sprejema in je odprt do drugačnega, neznanega (TH3).
a) Analiza ocen vzgojiteljev o zgodnjem učenju tujega jezika
1) Kako vzgojitelji ocenjujejo zgodnje učenje tujega jezika?
Znotraj tega sklopa sem analizirala oceno vzgojiteljev glede na naslednja
stališča:
- zgodnje učenje tujega jezika pozitivno vliva na razvoj otroka (TA1);
- pozitivno vpliva na nadaljnje učenje tujega jezika (TA2);
- pozitivno vpliva na spoznavanje druge kulture (TA3);
- je izraz družbe (TA4).
Anja Šilak Diplomsko delo
38
Tabela 6: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene anketiranih vzgojiteljev o zgodnjem
učenju tujega jezika
f f %
TA1
1 16 21,6
2 30 40,5
3 21 28,4
4 7 9,5
TA2
1 47 63,5
2 19 25,7
3 6 8,1
4 2 2,7
TA3
1 7 9,5
2 21 28,4
3 36 48,6
4 10 13,5
TA4
1 4 5,4
2 4 5,4
3 11 14,9
4 55 74,3
Tabela 6 prikazuje, da večina vzgojiteljev (40,5 %) postavlja pozitiven vpliv
učenja tujega jezika na razvoj otroka na drugo mesto. Velika večina vzgojiteljev
(63,5 %) ocenjuje, da zgodnje učenje tujega jezika pozitivno vpliva na nadaljnje
učenje tujega jezika. Kot so v nadaljevanju povedali, se otrok v zgodnjem
otroštvu hitreje uči tujega jezika in si tudi veliko več zapomni kot odrasel človek
ter s tem krepi svojo samozavest in veča zanimanje za nadaljnje učenje tujega
jezika. Na tretje mesto (9,5 %) so vzgojitelji postavili trditev, da zgodnje učenje
tujega jezika pozitivno vpliva na spoznavanje druge kulture, ter na četrto (5,4
%), da je zgodnje učenje tujega jezika le izraz sodobne družbe.
Anja Šilak Diplomsko delo
39
2. Ali obstajajo razlike v oceni vzgojiteljev glede na starost?
Tabela 7: Število (f) in strukturni odstotki (f %) ocene vzgojiteljev o zgodnjem učenju
tujega jezika glede na starost
Starost vzgojiteljev
20–29 let 30–39 let 40–49 let Nad 50 let
f f % f f % f f % f f %
TA1
1 7 31,8 4 16,0 1 7,7 4 28,6
2 10 45,5 11 44,0 6 46,1 3 21,4
3 4 18,2 9 36,0 4 30,8 4 28,6
4 1 4,5 1 4,0 2 15,4 3 21,4
TA2
1 11 50,0 17 68,0 10 76,9 9 64,3
2 7 31,8 5 20,0 3 23,1 4 28,6
3 3 13,6 2 8,0 0 0,0 0 0,0
4 1 4,6 1 4,0 0 0,0 0 0,0
TA3
1 2 9,1 3 12,0 1 7,7 0 0,0
2 4 18,2 7 28,0 4 30,8 1 7,1
3 10 45,4 13 52,0 7 53,8 4 28,6
4 6 27,3 2 8,0 1 7,7 9 64,3
TA3
1 2 9,11 1 4,0 1 77,0 0 0,0
2 1 4,5 2 8,0 0 0,0 1 7,1
3 4 18,2 1 4,0 2 15,4 4 28,6
4 15 68,2 21 84,0 10 76,9 9 64,3
Iz tabele 7 je razvidno, da večina vzgojiteljev v starosti od 20–29 let (50,0 %)
postavlja trditev, da zgodnje učenje tujega jezika pozitivno vpliva na nadaljnje
učenje le-tega. Takšnega mnenja je tudi velika večina vzgojiteljev v starosti od
30–39 let (68,0 %), v starosti o