14
duminică, 18 decembrie 2011 Noul Testament de la Bălgrad (1648) Traducerea integrală a Noului Testament în limba română s-a făcut relativ târziu, la peste un secol după publicarea Noului Testament în celelalte limbi europene. În mod previzibil, ea a apărut într-un spaţiu românesc unde influenţa apuseană a fost mai puternică – Transilvania. Contextul mai larg care a favorizat apariţia acestei prime traduceri în româneşte îl reprezintă influenţa calvinismului în această zonă. Dezastruoasa bătălie de la Mohács (1526) a creat premisele pătrunderii Reformei pe teritoriul Ungariei turceşti[1] şi a dus, ulterior, la formarea principatului Transilvaniei (1541), condus, o bună perioadă de timp, de principi de confesiune calvină. La început, în Ungaria a fost mai influent luteranismul: între 1522 şi 1600, peste o mie de unguri frecventaseră cursurile universităţii din Wittenberg,[2] oraşul în care Martin Luther a dat glas întâia oară convingerilor sale privind necesitatea reformării bisericii. În a doua jumătate a secolului al XIV-lea, calvinismul s-a dovedit mai puternic, îndeosebi în zona oraşului Debrecen, care avea să dobândească, în timp, reputaţia de Genevă a Ungariei.[3] În 1567, oraşul a găzduit un sinod reformat, care stabilea, între altele, că serviciul divin trebuie să conţină cu necesitate lecţiuni biblice şi predici în limba poporului, iar din 1570, clericii reformaţi erau obligaţi să posede o Biblie. [4] Precizăm că prima traducere a Noului Testament din greceşte în maghiară fusese publicată în 1541, la Sárvár, fiind realizarea lui Johannes Sylvester (Erdösi), fost student al lui Melanchthon la Wittenberg.[5] În următoarele două decenii, au fost publicate porţiuni din VT, în traducerea lui Gáspár Heltai (Caspar Helth),[6] respectiv, Péter Meliusz Juhász. O nouă versiune a NT, în traducerea lui Tamás Félegyházi, a fost publicată în 1586, iar în 1590, a ieşit de sub tipar întreaga Biblie. Autorul traducerii, Gáspár Károly (c. 1529–1592), studiase şi el la Wittenberg, iar munca sa beneficiase de sprijinul financiar al principelui Sigismund Rákóczy.[7] Traducerea lui, publicată la Vizsoly, într-un teritoriu inaccesibil Contrareformei, a devenit versiunea oficială a maghiarilor reformaţi. O versiune rivală, publicată de romano-catolici, a ieşit de sub tipar la Viena, în 1626, fiind realizată de György Káldi, sub patronajul lui Péter Pázmány, promotor al Contrareformei în Ungaria.[8] Principii calvini ai Transilvaniei au susţinut interesele bisericii reformate,

NT de La Balgrad

Embed Size (px)

DESCRIPTION

non

Citation preview

duminic, 18 decembrie 2011

Noul Testament de la Blgrad (1648)

Traducerea integral a Noului Testament n limba romn s-a fcut relativ trziu, la peste un secol dup publicarea Noului Testament n celelalte limbi europene. n mod previzibil, ea a aprut ntr-un spaiu romnesc unde influena apusean a fost mai puternic Transilvania. Contextul mai larg care a favorizat apariia acestei prime traduceri n romnete l reprezint influena calvinismului n aceast zon. Dezastruoasa btlie de la Mohcs (1526) a creat premisele ptrunderii Reformei pe teritoriul Ungariei turceti[1] i a dus, ulterior, la formarea principatului Transilvaniei (1541), condus, o bun perioad de timp, de principi de confesiune calvin.La nceput, n Ungaria a fost mai influent luteranismul: ntre 1522 i 1600, peste o mie de unguri frecventaser cursurile universitii din Wittenberg,[2] oraul n care Martin Luther a dat glas ntia oar convingerilor sale privind necesitatea reformrii bisericii. n a doua jumtate a secolului al XIV-lea, calvinismul s-a dovedit mai puternic, ndeosebi n zona oraului Debrecen, care avea s dobndeasc, n timp, reputaia de Genev a Ungariei.[3] n 1567, oraul a gzduit un sinod reformat, care stabilea, ntre altele, c serviciul divin trebuie s conin cu necesitate leciuni biblice i predici n limba poporului, iar din 1570, clericii reformai erau obligai s posede o Biblie.[4] Precizm c prima traducere a Noului Testament din grecete n maghiar fusese publicat n 1541, la Srvr, fiind realizarea lui Johannes Sylvester (Erdsi), fost student al lui Melanchthon la Wittenberg.[5] n urmtoarele dou decenii, au fost publicate poriuni din VT, n traducerea lui Gspr Heltai (Caspar Helth),[6] respectiv, Pter Meliusz Juhsz. O nou versiune a NT, n traducerea lui Tams Flegyhzi, a fost publicat n 1586, iar n 1590, a ieit de sub tipar ntreaga Biblie. Autorul traducerii, Gspr Kroly (c. 15291592), studiase i el la Wittenberg, iar munca sa beneficiase de sprijinul financiar al principelui Sigismund Rkczy.[7] Traducerea lui, publicat la Vizsoly, ntr-un teritoriu inaccesibil Contrareformei, a devenit versiunea oficial a maghiarilor reformai. O versiune rival, publicat de romano-catolici, a ieit de sub tipar la Viena, n 1626, fiind realizat de Gyrgy Kldi, sub patronajul lui Pter Pzmny, promotor al Contrareformei n Ungaria.[8]Principii calvini ai Transilvaniei au susinut interesele bisericii reformate, nu doar din considerente politice, ci i din convingere. ncercrile de a reforma biserica ortodox s-au fcut simite ncepnd cu a doua jumtate a secolului al XVI-lea, dar presiunile oficiale au devenit mai puternice n timpul lui Gabriel Bethlen (16131629), care a condiionat recunoaterea lui Ghenadie ca mitropolit ortodox de dou aspecte: subordonarea lui fa de superintendentul calvin i introducerea limbii romne n slujbele bisericeti (inute, la acea vreme, n slavon).[9] Politica lui Gabriel Bethlen a fost continuat i de succesorii lui. Sub domnia lui Gheorghe Rkczy I (16301648), promotorul reformrii bisericii ortodoxe a fost Istvn Geleji Katona, superintendent al Transilvaniei ntr-o perioad care se suprapune, n linii mari, peste domnia principelui. n 1640, Geleji redacta 24 de condiii pe care le cerea respectate de viitorul ocupant al scaunului mitropolitan.[10] Abia peste trei ani a fost gsit un candidat dispus s accepte condiiile lui Geleji (reduse, ntre timp, la cincisprezece).[11] Prima jumtate a listei este ocupat de aspectele teologico-dogmatice, iar a doua conine aspecte administrative. n capul listei se afl necesitatea predicrii n limba romn, pe baza unor texte biblice romneti. Clerului i se cerea s adopte catehismul calvin i s renune la practicile i obiceiurile considerate superstiioase (mai ales cele asociate principalelor sacramente botezul i euharistia). Cu sprijinul liderilor bisericeti reformai i al familiei Rkczy, au fost publicate mai multe cri n limba romn, ntre care Noul Testament (1648), Psaltirea (1651) i Catehismul de la Heidelberg (1648 i 1656).[12] Ctre sfritul anilor 1650, Zsuzsanna Lrntffy, vduva lui Rkczy I, sprijinea deschiderea unei coli romneti la Fgra, pentru candidaii la preoie.Tiprirea Noului Testament de la Blgrad ne apare, aadar, ca una dintre aciunile menite s faciliteze reformarea bisericii ortodoxe din Transilvania. Istorici romni ca V. Cndea au dat acestui eveniment o interpretare complet diferit, susinnd c att actul mitropolitului Simion tefan, ct i traducerile anterioare ale textelor sacre n limba romn au fost motivate de condiii interne ale societii romneti, iar nu de influene strine.[13] Virgil Cndea, potrivit cruia subiectul este unul dintre cele mai controversate din istoriografia romneasc, deplnge faptul c cercettorii au considerat hotrtoare n aceast aciune participarea principelui Gheorghe Rkczy I i a superintendentului Istvn Geleji Katona:

n felul acesta, nc o nfptuire de seam a culturii romneti era atribuit unei culturi strine cea maghiar , i unei spiritualiti eterodoxe cea calvin. Sub imperiul teoriei false a influenelor, potrivit creia nnoirile n cultura romneasc ar fi fost datorate modelelor strine, iniiativelor din afar, introducerea n literatura naional a unui monument al literaturii universale,Noul Testament, nu ar fi fost meritul principal al crturarilor notri.[14]

Din perspectiva lui V. Cndea, autorul moral al operei este mitropolitul Simion tefan, n care vede un ierarh cu educaie superioar, familiarizat cu marile limbi de cultur ale timpului i bun cunosctor al scrierilor romneti manuscrise i tiprite.[15] Dimpotriv, Nicolae Iorga afirma c Mitropolitul nsui nu era un crturar, cu toate c tia s scrie foarte limpede n limba sa.[16] Potrivit lui Iorga, nainte de numirea sa n funcie (la 10 octombrie 1643) Simion (sau Simon) tefan ar fi fost preot calvin n Blgrad, slujind n biserica unei mnstiri desfiinate.[17] Noul mitropolit i-ar fi desfurat activitatea arhiereasc doar n baza recunoaterii principelui calvin: nefiind sfinit la Trgovite, el n-a avut nicio comunicare ierarhic sau freasc cu Biserica muntean.[18] Istoricul romn i creioneaz un portret moral deloc mgulitor (fri cea mai mare credin religioas fa de craiu i cea mai deplin ascultare fa de superintendentul acestuia)[19] i crede c lauda mitropolitului dinPredoslovie ctr cititori, cum c ar fi posleduit i tocmit traducerea nceput de ieromonahul Silvestru, este fr temei, fiindc e aproape sigur c Mitropolitul a fcut o parte din aceste lucruri prin alii.[20]Clarificarea controverselor privitoare la educaia, hirotonirea sau rolul jucat de mitropolitul Simion tefan n traducerea, revizuirea i tiprirea Noului Testament de la Blgrad nu va avea loc, probabil, foarte curnd. Judecnd strict dup informaiile din a doua prefa a crii, traducerea a fost realizat n principal de ieromonahul Silvestru i de Simion tefan, dar pe text vor mai fi lucrat i alte mini, date fiind complexitatea i anvergura acestei activiti.Problema surselor folosite de traductori rmne, de asemenea, complicat. DinPredoslovia ctre cititoriaflm c traductorii au apelat la textul grecesc, slavonesc i, respectiv, latinesc. Identificarea precis a ediiilor este greu de fcut, din cauza numrului mare de traduceri care au circulat n toat perioada dinaintea publicrii Noului Testament de la Blgrad: cel puin 9 ediii n slavon, 87 de ediii n greac i 120 n latin.[21] Traductorii nu spun ce alte versiuni au mai utilizat, dar, aa cum demonstreaz convingtor Liana Lupa, rezumatele care preced fiecare capitol din NT sunt preluate dintr-o ediie latin publicat de Thodore de Bze (latinizat Beza), conductorul spiritual al comunitii reformate de la Geneva, dup moartea lui Jean Calvin. Textele l au ca autor pe nsui Beza i au aprut prima dat n 1580, n limba latin.[22]n afara celor dou predoslovii de la nceput, Noul Testament mai conine nc 23 de texte introductive, inegale ca mrime i susceptibile de a conine indicii despre orientarea teologic a realizatorilor. Cu privire la caracterul lor teologic, prerile cercettorilor sunt mprite. Gabriel epelea, care a consacrat NT. 1648 mai multe studii,[23 consider c predosloviile sunt opera original a unor crturari romni (ipoteza unor predoslovii traduse din limba maghiar este, dup prerea noastr, exclus),[24] dar c ei sunt angajai pe linie calvin, motiv pentru care au insistat asupra capitolelor despre care aveau alt prere dect biserica catolic (epistolele lui Pavel, de ex.).[25] Istoricul Mircea Pcurariu este de alt prere. Remarcnd c prefeele conin referiri la diveri scriitori patristici i postpatristici, Pcurariu consider c alctuitorii lor nu erau calvini (nici filocalvini), ci romni ortodoci care au lucrat i la traducerea propriu-zis,[26] iar predoslovia la Epistola Sfntului Iacov ar viza solafideismul protestant al Reformei.[27]Mircea Pcurariu susine c nu a fost sesizat trstura ortodox manifest a acestui pasaj, pe ct de panic redactat, pe att de ferm conceput ortodox, dar avem motive s ne ndoim c interpretarea istoricului ortodox st n picioare, la un examen mai riguros. Cele 23 de predoslovii (la care se adaugSummapentru Apocalipsa) se caracterizeaz prin trsturi care sugereaz nendoielnic o influen reformat. Mai nti, le vom trece n revist, iar apoi, le vom trata n detaliu, pe fiecare:

1) dialogul polemic cu Luther, pe marginea crilor Iacov, Iuda i Evrei;2) definiia credinei ca mn a sufletului, specific teologiei reformate i puritane;3) accentul pus pe ndreptare [ndreptire] i nelegerea faptelor bune ca o consecin fireasc a acesteia;4) nelegerea protestant a verbuluicheirotone, din Fapte 14:23;5) primatul Scripturii n interpretare;6) definirea funciilor lui Hristos dup modelul propus de Calvin;7) atacurile fa de papiti i jejuvii;8) escatologia epistolei 2 Tesaloniceni.

1) Autorul predosloviilor rspunde aproape punctual comentariilor lui Luther cu privire la crile Iacov, Iuda i Evrei. Dup cum se tie, Luther a considerat c aceste cri (plus Apocalipsa) au un statut inferior Evangheliei dup Ioan, epistolelor pauline i epistolei 1 Petru.[28] Spre deosebire de Luther, Calvin i ceilali teologi reformai au evitat asemenea poziii radicale. Suntem nclinai s credem c deintorul unor informaii att de detaliate despre convingerile lui Luther este, foarte probabil, un crturar filo-reformat. n cazul n care este ortodox, va fi fcut uz de nite comentarii ieite de sub pana unor scriitori reformai. Prezentm n continuare, ntr-un tabel, pe dou coloane, afirmaiile lui Luther i rspunsul din Predoslovii:

Dei nu este menionat ca atare, Luther se numr n mod cert printre cei vizai prin termenul unii. Dac inem seama de faptul c luteranii i calvinitii maghiari din Transilvania i-au cunoscut foarte bine convingerile (fiindc au dialogat i chiar au polemizat pe anumite subiecte de teologie), n-ar trebui s fim surprini c ntlnim anumite divergene i n privina paternitii asupra unor epistole din Noul Testament.2) Att n predoslovia la Iacov, ct i n cea de la Romani, ntlnim un loc comun preluat din teologia reformat: credina, ca mn a sufletului:Iar Pavel apostol griate de credina dereapt carea are n toat vreamea fapte bune i cu carea ne ndereptm naintea lui Dumnezu. C aceast credin iaste mna sufletului omului cretin cu carea prinde pre Hristos, cu toate buntile, de-l face al su. (Iacov, 174r)Ce pentru aceaia zice, numai pred credina a s nderepta, c credina dereapt iaste mna omului cretin, cu care prinde pre Hristos (Romani, 205r)

Ideea de credin ca mn a sufletului o ntlnim la W. Perkins[29] (15581602), puritan englez, din care s-au tradus cri i n limba maghiar. Variaii ale acestui motiv teologic se regsesc i la Robert Bruce (15541631), Joseph Hall (15741656), Richard Sibbes[30] (15571635), Peter Bulkeley (15831659), Edmund Calamy (16001666), David Clarkson (16211686), Thomas Vincent (16341678), Benjamin Keach (16401704), Thomas Boston (16761732), John Gill (16971771). Nu putem fi siguri cu privire la sursa ultim a acestei idei, dar tim cu certitudine c att Luther,[31] ct i Calvin[32] au vorbit desprefides apprehensiva mijlocul prin care credinciosul l apuc pe Hristos, mpreun cu beneficiile Sale. O idee prin excelen protestant se regsete, n mod neateptat, n dou dintre predosloviile NT. 1648. Negreit, autorul trebuie s fi asimilat aceast idee din scrieri reformate.3) Patru dintre predoslovii (la Iacov, Romani, Galateni i Filipeni) dezbat un subiect de prim importan pentru teologii reformai: relaia dintre ndreptire i faptele bune. O tratarein extensontlnim n predoslovia la Iacov i n cea la Romani, dat fiind c autorul se simte dator s reconcilieze perspectivele celor doi scriitori biblici. n predoslovia la Iacov, dup referirea voalat la Luther (care postuleaz un conflict ntre Iacov i Pavel), autorul precizeaz c nu gresc amndoi di un feal de credin i de un feal de nderepttur; c Iacov griate de credina moart, care n-are fapte bune, i cu aceaia zice c nu ne vom nderepta naintea lui Dumnezu, c fiind fr de fapte bune, iar ia nu-i credin dreapt, ce-i moart (174r). Ct despre Pavel, el griate de credina dereapt carea are n toat vreamea fapte bune i cu carea ne ndereptm naintea lui Dumnezu. Subiectul ndreptrii este, de asemenea, tratat n aceeai prefa, att din perspectiva lui Iacov, ct i din perspectiva lui Pavel. Potrivit autorului, Iacov are n vedere o nderepttur care se manifest naintea oamenilor, nu naintea lui Dumnezeu. Cu alte cuvinte, Iacov vorbete despre ceea ce se poate vedea, nu despre ndreptarea de principiu, n raport cu Dumnezeu.[33] Prin contrast, Pavel vorbete de nderepttura naintea lui Dumnezu, carea-i din credin fr de fapte bune (174v).Aceast precizare (ndreptarea din credin, fr fapte bune), dublat de nelegerea faptelor legii ca fapte bune poart indubitabil marca Reformei. Nu este surprinztor deci c aceeai manier de rezolvare a conflictului dintre Iacov i Pavel o ntlnim la Calvin. Teologul reformat atrage atenia c cei care l opun pe Iacov lui Pavel comit un dublu paralogism (unul, cu privire la termenul credin i unul, cu privire la a ndrepti).[34] Potrivit lui Calvin, Iacov critic acea credin care se limiteaz la afirmarea existenei lui Dumnezeu i care este lipsit de consecine practice.[35] n fapt, spune Calvin, verbul a ndrepti are la Iacov un alt sens dect la Pavel:[36] Pare sigur c el [Iacov] vorbete de manifestarea, nu de imputarea ndreptirii, ca i cnd ar spune: Cei care sunt ndreptii de credin adevrat i dovedesc ndreptirea prin ascultare i fapte bune, nu printr-un simulacru de credin goal i nchipuit.[37] Altfel spus, continu Calvin, Iacov nu descriemoduln care se produce ndreptirea, ci doar intenioneaz s nruiasc ncrederea celor care transform credina ntr-un pretext pentru a dispreui faptele bune.[38]Predoslovia la Romani (ultima seciune dinPredosloviia de Pavel i de crile lui) continu linia de argumentare nceput mai devreme. Trecnd n revist coninutul epistolei, autorul predosloviei scrie c ea ntiu nva de nderepttura omului pctos:

C nva pre omul pctos a s nderepta naintea lui Dumnezu numai sngur pren credina carea-i n Isus Hristos. i aia a s nderepta omul, numai den mila lui Dumnezu, nu pentru destoiniciia faptelor, batr c s cuvine s facem fapte bune, fr carele credina dereapt nu poate fi, cum zice poslaniia lui Iacov, cap al 2-lea, stih 17. (205r)

Ct despre faptele bune, ele sunt poamele credinei, carele dm priiatinilor notri. Ele sunt, aadar, consecinele ndreptirii, nu cauza lor, fiindc omul cretin numai cu credina n Hristos s va nderepta n Hristos, cum scrie n cap 3 i 4 (205r). Reprezentativ pentru spiritul protestant este i afirmaia care ncheie prefaa: Aceast carte, cu adevr, s zice temeiul Legii noao (205v).[39]Predoslovia la Galateni este n egal msur tipic pentru teologia Reformei:

Pentru ce oc-i scris aceast carte? nelesease apostolul c prea galateanii i amegiia apostolii minciunoi, carii nvtura apostolului de ndereptarea omului pren credin, carea e n Hristos, o clca mestecnd-o cu ndereptarea faptelor, nvnd pre oameni c nu numai pren credin s ndereapt omul, naintea lui Dumnezu, ce la ndereptarea i la spseniia sufletelor, trebuiate a inea i leagea lui Moisi (250r250v).

Ideea este reformulat n urmtoarele dou paragrafe,[40] semn c nu avem de-a face cu o referire n treact, ci cu unul dintre preceptele centrale ale teologiei protestante. O ultim referire la faptele bune, n relaia cu credina, ntlnim n predoslovia Epistolei ctre Filipeni. Comentnd versetul 3:2 ( ), autorul spune: Din aceastea vedem c muli de carii credea n Hristos, tiarea mpregiur i faptele bune le mesteca cu credina n Hristos, zicnd c fr de acealea nu s pot spsi. uma epistolei face referire, de asemenea, la cei care mesteca dereptatea legiei cu dereptatea crediniei.4) Un alt aspect care intrig cu referire la Noul Testament de la Blgrad este nelegerea verbuluicheirotone(din Fapte 14:23), menionat n predoslovia la 1 Ioan, unde citim: Pavel i Varnava fcia preoi prin orae, rdicndu-i oamenii mnile n sus, iar ei alegia i-i blagosloviia. Textul citat constituie o parafrazare a versetului din Fapte 14:23,[41] cu precizarea c, dup toate probabilitile, verbulcheirotonea fost neles aa cum apare folosit n sursele clasice: a ridica mna (la vot), a alege (prin ridicarea minii).[42] Aceast concepie se regsete la Calvin, n discuia despre ordinarea slujitorilor bisericeti:

Luca relateaz c Barnaba i Pavel au ordinat prezbiteri n biserici, dar totodat indic planul sau modul, cnd spune c a fost fcut prin vot. Cuvintele sunt (Fapte 14:23). Aadar, ei au ales doi; dar ntreaga adunare, aa cum obinuiau grecii la alegeri, declara, printr-o ridicare de mini, pe care dintre cei doi dorea s-l aib. [...] Cu siguran nu este credibil c Pavel le-a permis lui Timotei i Tit mai mult dect i-a asumat el nsui. Vedem, aadar, c obiceiul su era de a numi episcopi prin voturile poporului.[43]

Potrivit lui John Pringle, aceeai concepie o regsim la Beza, ntr-o adnotare la Fapte 14:23. Teologul reformat nelege termenul n conexiune cu practica grecilor care i-au dat voturile, ridicnd sus minile: de unde i afirmaia fcut de Cicero, n oraia sa n numele lui L. Flaccus:i-au ridicat minile; decretul a trecut.[44]5) Potrivit predosloviei la 1 Ioan, Scriptura trebuie s fie piatra de ncercare a nvturii clerului. Aceast afirmaie seamn izbitor cu perspectiva reformatorilor privind primatul Scripturii n raport cu nvtura bisericeasc de mai trziu. Autorul predosloviei vede o diferen ntre statutul apostolilor (i mrturia lor) i cel al preoilor sau al nvtorilor care i-au succedat:

i tim c iaste adevrat mrturiia lui [Ioan]; i acesta dar au fost dat numai apostolilor, nu i altora, c-alali preoi toi i nvtori trebuiate s o nveae din Scripturi i s o aduc iar la Scripturi, s o ispiteasc ca la o piatr de cercare, i aia vor ti c-i dereapt nvtura. (190v)

Apostolii sunt privilegiai, fiindc ei au stat n prezena lui Hristos, care le-a deschis mintea, ca s neleag Scripturile. n acelai fel, alali preoi i nvtori trebue s ceteasc multu din Scripturile Sfinte i s nveae cu mult nevoin i s s roage lui Dumnezu s le dechiz mintea, i aia vor putea neleage Scripturile Sfinte (191r). Aceast reliefare a rolului de etalon al Scripturii, etalon la care clerul trebuie s revin mereu, concord foarte bine cu ceea spun, de regul, reformatorii despre Scriptur i rolul ei, dar niciunul dintre cercettorii de pn acum nu pare s fi remarcat aceste idei radicale n predosloviile NT. 1648.6) Definirea funciilor lui Hristos dup modelul propus de Calvin.[45] Partea final a predosloviei la Matei prezint lucrarea lui Isus Hristos din perspectiva celor trei funcii propuse de Calvin: rege, profet i preot. Referirile la David i Avraam (reprezentani ilutri din genealogia Mntuitorului), la care se adaug mrturiile ngerilor i ale magilor din Rsrit, sunt, pentru crturarul ardelean, indicii importante c Isus este craiu i Mesiia fgduit prinilor, n Leagea veche. Matei trece apoi la deregtoriia prorocestvii Lui, n carea n multe chipuri s arat c-i proroc, pentru ca, la final, s descrie deregtoriia popii Lui spre pmnt, chinul i moartea de pre cruce, pentru pcatele noastre, i scularea den mori, pentru ndereptarea noastr (2v). Aceeai gril interpretativ o regsim i n predoslovia (mai scurt) la a doua evanghelie, cu precizarea c ordinea oficiilor este inversat. Prima parte vorbete despre deregtoriia prorociei lui Hristos (cap. 113), a doua parte se refer la popiia lui Hristos (cap. 1516), iar a treia parte se refer la nceptura mpriei slavei Lui.7) Atacurile la adresa papitilor i a iejuviilor. Nu excludem, din principiu, ideea c polemica anticatolic din predoslovii ar fi putut proveni i dintr-o surs eminamente ortodox, ns argumentele prezentate mai sus ne fac s credem c, i n acest caz, autorul lor este puternic influenat de discursul tipic reformat al secolelor XVIXVII.[46]Papitii sunt atacai n predoslovia la 1 Timotei, n contextul referirii la rumperea de la credin, survenit din cauza prorocilor mincinoi. n opinia autorului, ndeosebi pe ei i vizeaz apostolul Pavel, la nceputul capitolului patru, care ar constitui o prorocie [care] de civa ani au nceput a s mplea n papiti.[47]Iejuviii sunt criticai n predoslovia la epistolele pauline, ntr-un pasaj care, la o prim lectur, se arat destul de obscur, dar care, interpretat corect, se dovedete un alt indiciu privind fondul filocalvin al autorului prefeei: iejuviii, vrnd pre Antihristu a-l pune spre apostoli i spre Scriptura sfnt, nu li-e ruine a ntreba astzi, de unde tim c-s crile lui Pavel Scriptur sfnt (202v203r). Dac inem cont de faptul c, n scrierile lui Calvin (att nInstitutio, ct i n comentarii), Antihristul este papalitatea, atunci sensul afirmaiei devine limpede: iezuiii l aaz pe papdeasupra[48] apostolilor i a Scripturii, punnd n discuie mecanismul prin care epistolele lui Pavel (ntre altele) sunt recunoscute ca Scriptur. Avem de-a face cu un subiect de controvers dintre catolici i protestani, dat fiind c, pentru a combate devizasola Scriptura, crturarii catolici au susinut c biserica a creat canonul. Deoarece n fruntea bisericii se afl vicarul lui Hristos, decurge, conform teologiei iejuviilor, c valoarea epistolelor pauline ca Scriptur a stabilit-o biserica, prin papi. Deci nu este de mirare c respingerea acestei teze catolice are loc n prefaa la epistolele Sf. Pavel, principala surs de inspiraie att pentru Luther, ct i pentru Calvin.8) Escatologia epistolei 2 Tesaloniceni. Predoslovia celei de-a doua epistole a lui Pavel ctre soluneani conine afirmaii care sugereaz c autorul lor scrie din perspectiv calvinist. Pavel scrie despre venitul lui Hristos i de svritul lumii, a cror ntrziere i nelinitea pe tesaloniceni. Apostolul le atrage atenia c trebuie s se mplineasc i alte semne, dup cum urmeaz: nti rumperea de ctr mpria rimlianilor cum neleg muli crtulari, au de la credina cretineasc, cum neleg crtularii notri; a 2-a, artarea lui Antihrist, carele s va arta mainte de venitul lui Hristos (276v).Rumperea avut n vedere esteapostasiamenionat n 2 Tes. 2:3.[49] Pe lista crturarilor care au considerat c evenimentul din 2 Tes. 2:3 se refer la distrugerea Imperiului Roman s-au numrat Luther[50] i Erasmus.[51] Calvin, dimpotriv, critic aceast interpretare i opineaz capostasiadesemneaz o micare ampl de lepdare a credinei cretine.[52] Probabil sub influena teologie sale, mai multe versiuni franceze (1563[53] i 1567[54]) au echivalat termenul curvolte. O glos marginal din BIBL. 1563 precizeaz chiar c este vorba de o rvolte universelle de la foi. n lumina acestor consideraii, este firesc s ne ntrebm pe cine are n vedere autorul predosloviei, cnd scrie despre crtularii notri. Se refer la crturarii ortodoci? Puin probabil, dat fiind c unul dintre reprezentanii de seam ai tradiiei rsritene Ioan Hristostomul susine interpretarea clasic: cel care l mpiedic pe Antihrist s-i fac apariia este Imperiul Roman. Atunci cnd Imperiul Roman se va dizolva n anarhie, Antihristul i va putea manifesta lucrarea nelegiuit, doar pentru a fi, la rndul lui, nimicit de Hristos.[55] O incursiune n istoria interpretrii rsritene ar lmuri pe deplin chestiunea, artnd cum a fost neleas apostazia din 2 Tes. 2:3 de ctre Prinii rsriteni. Pn la realizarea unei astfel de cercetri, ipoteza pe care o considerm cea mai plauzibil este c autorul predosloviei i avea n minte pe crturarii reformai.n seciunea de mai sus, am prezentat opt argumente care susin ipoteza c predosloviile NT. 1648 au fost scrise de un bun cunosctor al teologiei reformate, un crturar care polemizeaz att cu Luther, ct i cu papistaii (sau cu cei mai temui dintre ei, iejuviii). Considerm util, n ncheierea acestei seciuni, s facem un comentariu pe marginea numeroaselor referiri din predoslovii la Prinii bisericii.[56] Recursul la Prini este considerat, de unii cercettori romni, un semn c autorul predosloviilor nutrea convingeri ortodoxe. Se sugereaz, astfel, c un autor reformat n-ar fi putut nicidecum s fac uz de scrierile Prinilor. Aceast sugestie este eronat, fiindc att Luther, ct i Calvin au folosit n mod constant scrierile Prinilor.[57]

Fragment din volumul semnat de Emanuel Conac,Dilemele fidelitii. Condiionri culturale i teologice n traducerea Bibliei, Editura Logos, Editura Risoprint, Cluj-Napoca, 2011.

[1] Potrivit lui Istvn G. Tth, Between Islam and Orthodoxy: Protestants and Catholics in South-Eastern Europe, nCHC, vol. 6, p. 536, n btlia de la Mohcs au fost ucii aproape jumtate dintre episcopii catolici unguri, iar n anii urmtori, turcii au ocupat majoritatea sediilor episcopale i a mnstirilor. Cei doi pretendeni la tronul Ungariei, Ferdinand de Habsburg (15261564) i Ioan Szapolyai (15261540), au fost silii s-i concentreze eforturile n lupta antiotoman, permind indirect Reformei s ctige teren n Ungaria.[2] Philip Benedict,Christs Churches Purely Reformed, YUP, New Haven, 2002, p. 273.[3]Ibid., p. 277.[4] Graeme Murdock,Calvinism on the Frontier 16001660: International Calvinism and the Reformed Church in Hungary and Transylvania, Clarendon Press, Oxford, 2000, p. 17.[5] R. Auty, The Bible in East-Central Europe, nCHB, vol. 3, p. 132.[6] Originar din Saxonia, Caspar Helth a mbriat calvinismul i a nceput s nvee maghiara la vrsta de douzeci de ani. A publicat Psaltirea i alte cri ale VT, la Cluj.[7]CHB, vol. 3, p. 132.[8]Ibid., vol. 3, p. 133.[9] Murdock,Calvinism on the Frontier, p. 135.[10] George Hancock-tefan,Impactul Reformei asupra romnilor ntre 15171645, Editura Cartea Cretin, Oradea, 2003, p. 88.[11]Ibid, p. 91.[12] Murdock,op. cit., p. 136.[13] V. Cndea, Noul Testament n limba romn ca act de spiritualitate i cultur, n NT. 1648, p. 32.[14] Cndea, Noul Testament n limba romn..., p. 40.[15]Ibid., p. 42.[16] N. Iorga,Istoria literaturii religioase a romnilor pn la 1688, Editura Ministeriului de Instrucie, Bucureti, 1904, p. 172.[17] N. Iorga,Istoria Bisericii Romneti i a vieii religioase a romnilor, vol. I, Tipografia Neamul Romnesc, Vlenii-de-Munte, 1908, p. 325.[18]Ibid., p. 333.[19]Ibid., p. 332.[20] N. Iorga,Istoria literaturii religioase, p. 172.[21] Problematica este analizat de Liana Lupa, n excelentul articol Suma capetelor i sursele Noului Testament de la Blgrad, nIn memoriam I. Fischer, Humanitas, Bucureti, 2004, p. 246256.[22]Ibid., p. 252.[23] Studiile lui G. epelea, publicate iniial sub pseudonim nBOR, au fost republicate dup 1989, n volumulPentru o nou istorie a literaturii i culturii romne vechi, Editura Tehnic, Bucureti, 1994.[24] G. epelea,Pentru o nou istorie, p. 136.[25]Ibid., p. 154.[26] M. Pcurariu, Valoarea isagogic i biblic-teologic a celor 24 de predoslovii, n NT. 1648, p. 6263. Cercettorul trimite la lucrarea lui V. Gheorghiu,Introducerea n Sfintele Cri ale Noului Testament, Cernui, 1929, i la studiul lui Grigorie Marcu dinMA2, 1957, p. 2652.[27] M. Pcurariu, Valoarea isagogic... p. 65.[28]LW, vol. 35, p. 361. n prefaa la NT (ediia 1546), Luther scria: Evanghelia lui Ioan i epistolele Sf. Pavel, mai ales cea ctre Romani, i ntia epistol a Sf. Petru sunt adevratul miez i adevrata mduv a tuturor crilor. Se cuvine ca ele s fie crile cele mai de seam i ar fi bine ca tot cretinul s le citeasc cele dinti i cel mai des i, prin citire zilnic, s le fac ale sale precum hrana zilnic. Cci n ele nu vei gsi descrise multe lucrri i minuni ale lui Hristos, dar gseti nfiat cu mult miestrie modul n care credina n Hristos biruiete pcatul, moartea i iadul i d via, ndreptire i mntuire. Aceasta este adevrata natur a Evangheliei, dup cum ai auzit.[29] VeziThe Workes of (...) William Perkins, vol. 1, Legatt, Londra, 1612, p. 124, un fragment din tratatul An Exposition of the Symbol or Creed of the Apostles, According to the tenor of the Scripture and the consent of orthodox Fathers of the church, n care autorul afirma: A prinde este o aciune specific minii omului, care apuc un lucru i l trage ctre sine; i, prin asemnare, este precum credina, care este mna sufletului, primind i aplicnd promisiunea mntuitoare.[30]The Works of Richard Sibbes, vol. 5, James Nichol, Edinburgh, 1863, p. 362: Prin urmare, cel care ne aduce la acest bine mare trebuie s ne fac s ne desprindem de noi nine. Acest lucru l face credina, care este mna sufletului; ea apuc toate harurile, trsturile alese i desvrite ale lui Hristos.[31]LW,vol. 6, p. 263: Dar credina apuc neprihnirea imaculat i ireproabil a Fiului lui Dumnezeu, care face din cineva un israelit; vol. 23, p. 111: Nu suntem prtai la viaa venic n virtutea faptelor noastre, ci numai prin credin. Credina este adevrata participare i mncare a vieii venice. Cnd credina este prezent, deja ai via venic; cci credina l apuc pe Hristos, nu ca o coaj, ci ca pe Cel care este El nsui viaa venic; vol. 23, p. 182: Cci credina apuc trupul i sngele Domnului Hristos, suferina i moartea Lui; faptele mele, n schimb, apuc numai cmi de pr, post i rugciune; vol. 38, p. 184: Totui aici Sf. Pavel nu vorbete despre ce este credina sau despre ce face prin propria ei lucrare [...]; dimpotriv, el rezum ceea ce ar trebui s fie viaa cretin, anume, credin i dragoste: credin n Dumnezeu, care l apuc pe Hristos i primete iertarea pcatelor fr fapte, i apoi, dragostea fa de aproapele, care, n calitate de rod al credinei, dovedete c credina este adevrat, i nu lene sau mincinoas, ci activ i vie.[32] Jean Calvin,Institutes of the Christian Religion, trad. de Henry Beveridge, Reinolde Wolfe & Richards Harison, Londra, 1561, III.16.1: Aadar, de ce suntem ndreptii prin credin? Deoarece, prin credin, apucm neprihnirea lui Hristos, singurul care ne reconciliaz cu Dumnezeu; III.17: n Iacov, credina despre care se spune c nu ndreptete este o simpl opinie goal; la Pavel, este instrumentul prin care l apucm pe Hristos, neprihnirea noastr; III.18.8: ndreptirea noastr depinde n ntregime de mila lui Dumnezeu i de meritele lui Hristos: cnd credina apuc acestea, putem spune c ea ndreptete.[33] A doa oar griate de nderepttur, nu care-i naintea lui Dumnezu, ce carea-i naintea oamenilor, cum arat c Avraam s-au ndereptat din fapte bune, ce ns naintea oamenilor s-au artat ndereptat, nu naintea lui Dumnezu (174r).[34]Inst., III.17.11.[35]Inst., III.17.11.[36]Inst., III.17.12.[37]Inst., III.17.12.[38]Inst., III.17.12.[39] Cf. afirmaia lui Luther de la nceputul prefeei la Romani: Aceast epistol este cu adevrat partea principal a Noului Testament i este cu adevrat cea mai curat Evanghelie. Este vrednic nu doar ca fiecare cretin s o tie cuvnt cu cuvnt, ci i s se ocupe cu ea zi de zi, ca pine zilnic a sufletului. Orict am citi-o sau am medita la ea, nu e prea mult; cci, cu ct ne preocupm de ea, cu att mai preioas devine i cu att ne place mai mult (LW, vol. 35, p. 365).[40] n al doilea paragraf, citim c omul cretin naintea lui Dumnezu, nu s ndereapt den fapte bune i din inearea legii, ce numai den credin n Hristos, care are fapte bune: galateani 2, stih 16. n paragraful al treilea, se precizeaz c Pavel i ndeamn pe galateni la fapte bune, care s fac dovada credinei, dar totodat, urmnd exemplul Apostolului, numai n chinul lui Hristos i ndereptarea s-i caute pren moartea lui Hristos (250v).[41] Gr. , .[42] VeziLIDDELL-SCOTT, TDNT, BDAG,s.v.[43]Inst.,IV.3.15. n comentariul su la cartea Fapte, Calvin red aceeai opinie, dar precizeaz c, la scriitorii bisericeti ulteriori, verbulcheirotoneeste neles ca a ordina (cu punerea minilor).[44] Lat. qui porrectis manibus suffragia ferebant: unde illud Ciceronis pro L. Flacco,Porrexerunt manus: psephisma natum est, n Calvin, 12Corinthians, vol. 2, trad. din lat. de John Pringle, CTS, Edinburgh, 1849, p. 300, n. 3.[45] Calvin,Inst. III.15.[46]Institutioabund n atacuri i critici virulente la adresa Bisericii Romei. n epoc, acest lucru era o not comun scrierilor reformate. De ex., notele Bibliei de la Geneva (1599) conin 19 referiri critice la papiti.[47] Este demn de remarcat c i Luther, n prefaa la 2 Timotei, recurge la aceeai arm retoric, ndreptat, de aceast dat, mpotriva clerului german, n care, conform reformatorului, se mplinesc profeiile din cap. 3 i 4 ale epistolei. VeziLW, vol. 35, p. 389.[48] n NT. 1648, prepoziia spre este folosit adesea pentru a traduce grecesculepi(,peste, pe, deasupra). Vezi, ntre altele, Mat. 4:56; 5:45; 16:8; 19:28; 21:5. n acest ultim verset, prepoziia apare de dou ori, fiind echivalat n romnete mai nti prin spre, iar apoi, prin deasupra.[49] Cf. versetul n NT. 1648: Nece s v nale cineva prea voi, nece n vrun chip, c s nu va veni ntirumpereai s s arate omul pcatului, fiiul perirei (s.n.).[50] Cf.LW, vol. 35, p. 387: n capitolul 2, [Pavel] scrie c, nainte de Ziua de Apoi, Imperiul Roman trebuie s cad i Antihristul trebuie s se nale ca Dumnezeu n cretintate i s nele lumea necredincioas, cu nvturi mincinoase i semne.[51] Cf. In epistolam ad Thessalonicenses posteriorem Argumentum per Erasmum Roterdamum, nNovum Testamentum, per D. Erasmum Roterdamum novissime recognitum (...),Paris, 1542.[52] Calvin,The Epistles to the Philippians, Colossians, and Thessalonians, trad. din lat. de John Pringle, CTS, Edinburgh, 1851, p. 326: Pavel spune c ziua lui Hristos nu va veni dect atunci cnd lumea a czut n apostazie i domnia lui Antihrist a cptat un avanpost n biseric; n privina prezentrii fcute de unii acestui pasaj, cum c s-ar referi la cderea Imperiului Roman, ea este prea neroad, ca s necesite o critic detaliat. [...] Pavel folosete termenulapostaziepentru a vorbi despre o deprtare care l trdeaz pe Dumnezeu i nu doar din partea unuia sau a ctorva indivizi, ci una care se va rspndi n lung i-n lat, cuprinznd o mulime de persoane.[53]Le Nouveau Testament, cest dire, la Nouvelle alliance de Nostre Seigneur Jesus Christ. Reveu et corrig de nouveau sur le Grec, par ladvis des ministres de Geneve. Avec annotations reues et augmentes par M. Augustin Marlorat, Geneva, 1563.[54]La Bible qui est toute la Saincte escriture contenant le vieil et le nouveau Testament,autrement la vieille et la nouvelle Alliance, par Franois Perrin, pour Antoine Vincent, 1567. n scurta prefa a epistolei 2 Tesaloniceni din aceast versiune, citim c venirea lui Hristos trebuie s fie precedat de revolt n biseric i de manifestarea de ctre Antihrist a nelegiuirii sale.[55] John Chrysostom, Homilies on 2 Thessalonians, nNPNF1, vol. 13, p. 389.[56] n enumerarea care urmeaz, redm numele aa cum apar n ediia modern a textului: Amvrosie, Atanasie, Ereneiu, Epifanie, Eusevie (i Iosebie), Hrisostom, Ieronim (i Eronim), Orighen, Teofilact, Tertulie. Mai sunt menionai Doroteiu, Dionisie i Sofronie. Probabil c autorul se refer la Dionisie, episcopul Corintului, i la Sofronie al Ierusalimului (sec. VII). Prin Doroteiu trebuie neles, probabil, Dorotei, episcopul Tirului.[57] Pentru raportarea lui Calvin la Prini, vezi A. N. S. Lane, John Calvin:Student of the Church Fathers, T. & T. Clark, Edinburgh, 1999. La nivel dogmatic, cea mai mare influen asupra lui Calvin a exercitat-o Augustin. Din perspectiv exegetic, modelul lui Calvin este Ioan Hrisostomul. Informaii privind prerile lui Luther despre diveri Prini pot fi gsite nLW, vol. 54,Table Talk. Printre cei criticai aspru de Luther, pentru modul n care interpreteaz Biblia, se numr Ieronim (pe care l recomanda pentru lucrrile de istorie). n schimb, Luther are cuvinte elogioase fa de Ambrozie, Augustin, Ilarie i Teofilact.

Autor: E. Conac

Sursa:www.oglindanet.ro

Publicat dePatrascu Damianla14:05