34
S I X T Y T W O C ATA L O G U E O F B O LT G A L L E RY J A N U A RY 2 0 0 4 [email protected] www.c3.hu/~bolt No.62 MASK MASZK MASQUE P HERENDI T HE OUTSIDE S ERIES N O .16 MASK MASZK MASQUE P HERENDI

No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Megnyitó: 2004. január 9.

Citation preview

Page 1: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

S I X T Y T W O C A T A L O G U E O F B O L T G A L L E R YJ A N U A R Y 2 0 0 4

b o l t@ c3.h u • www.c3.hu/~bo l tNo.62

MASK † MA S ZK † MA SQU E

P HERENDI

THEOUTSID

ESE

RIESNO.16

MASK † MA S ZK † MA SQU E

P HERENDI

Page 2: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 3: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

MASK

MASZK

MASQUEHERENDI

S I X T Y T W O C A T A L O G U E O F B O L T G A L L E R Y

Page 4: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 5: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 6: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 7: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 8: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 9: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 10: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 11: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 12: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 13: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 14: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

until finally one daylike cover, its priso

the sweet-rottingMASZK 1 - 12.100 x 70 cm, 2003.

Page 15: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

y got rid of itsmask-on, the body,

g skin, so as to ris

Page 16: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 17: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 18: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 19: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 20: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 21: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 22: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 23: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 24: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 25: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque
Page 26: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

quand un jour el

veloppe desséchée, d

du corps-prison,MASZK 1 - 10.70 x 50 cm, 2003.

Page 27: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

lle se libéra de l’ en-

devenue masque,

de la peau douce e

Page 28: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

N. MÉSZÁROS JÚLIAHERENDI PÉTER Maszkok címû sorozata elé

„És formálta vala az Úr Isten az embert a földnek porából,és lehellett vala az ô orrába életnek lehelletét. Így lôn az emberélô lélekké."(Mózes 1. Könyve 2.4.)

A lélek pedig felvette a test alakjátésnôtt és várt,nôtt és várt, várt,türelmesen várt,türelmesen érett,érett és várt, érett, várt,türelmesen érett és nôtt, nôtt, várt, érett, várt, nôtt,mígnem egy napmegszabadult a maszkká szikkadt buroktól,testbörtönétôl,az édes-rothadó bôrtôl,hogy felemelkedjen, ahonnan jött,hogy visszatérjen, ahová elindult,hogy visszatérjen, ahonnan jött, ahová jött, ahonnan elindult,ahova mennie kell, hogy visszatérjen,hogy ne kifelé menjen,hogy vissza-önmagába térjen,az emberben lakjon,önmagában éljen,hogy önmagába térjen,hogy vissza-és el, odamenjen, ahonnan jött,ahova mennie kell, hogy ne kifelé menjen,hogy önmagába térjen,hogy oda-visszatérjen, ahonnan elindult, ahová mennie kell,

ahonnan elindult fénylô lényt alkotva, hogy önmagába térjen,hogy odamenjen az élôhöz a holtból, a holtat elhagyva,hogy örökké éljen,hogy örökké visszatérjen,hogy visszatérjen a holtat elhagyva az élôhöz a holtból,hogy nôjön és várjon, várjon és érjen,türelmesen,a szeretet kötelékében,hogy türelmesen várjon, és elinduljon,hogy visszatérjen, hogy önmagában éljen,hogy oda menjen, ahová mennie kell,amiért elindultés amiért érkezett,visszaönmagába.

És formálta vala az élet a földnek porából lehellett embert,mígnem elhagyta a lélekés ment, ahová mennie kellett,ahová elindult, hogy önmagába térjen,testedbe költözött, hogy benned élvea te lelked ragyogjon örökké, az ô testébôl visszatérve,vissza a holtból az élôbe,ahová mennie kell,hogy hús-vér, eleven testedbe költözvelelkesült igazsága légy e föld porának.

Gyôr 2003. 12.

Page 29: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

JÚLIA N. MÉSZÁROSTo PÉTER HERENDI’s Series „Masks"

„Then the Lord took some soil from the ground and formed aman out of it; he breathed life-giving breath into his nostrilsand the man began to live." (Genesis I. 2.4)

And the soul took the shape of the bodyandgrew and waited,grew, waited and waited,patiently waited,patiently ripened,ripened and waited, ripened, waited,patiently ripened and grew, grew, waited, ripened, waited, grew,until finally one daygot rid of its mask-like cover,its prison, the body,the sweet-rotting skin,so as to rise where it had come from,to return where it had left for,to return where it had come from, where it had come, where ithad left,where it must go so as to return,and not to go outwards,to return to itself,to live in the man,on its own,to return to itself,to go back and away, where it had come from,where it must go, so as not to go outwards,to go back and away to return to itself,to return where it has left, where it must go,

where it had left, creating a resplendent creature to return toitself,to go from the dead to the living, leaving the dead,to live forever,to return forever,to return from the dead to the living, leaving the dead,to grow and wait, wait and ripen,patiently,in the ties of love,to wait patiently and leave,to return, to live on its own,to go where it must go,why it had leftand why it had arrived,back to itself.

And the life formed the man breathed from soil of the grounduntil finally the soul left himand went where it had to,where it had left for, so as to return to itself,moved to your body, so that living in you,your soul should forever shine returning from its body,back from the dead to the living,where it must go,moving to your flesh-blood, living bodyso that you should be animatedtruth of the soil of this earth.

12 2003 Gyôr

Page 30: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

JÚLIA N. MÉSZÁROSPour la série « Masques » de PÉTER HERENDI

« Alors Yahvé Dieu modela l’homme avec la glaise du sol, ilinsuffla dans ses narines une haleine de vie et l’homme devintun être vivant. »(La Genèse, 2.4.)

Et l’âme prit la forme du corpsetgrandissait et attendait,grandissait, attendait et attendait,avec patiencemûrissait avec patience,mûrissait et attendait, mûrissait, attendait,avec patience, mûrissait et grandissait, grandissait et attendait,mûrissait, attendait, grandissait,quand un jourelle se libéra de l’enveloppe desséchée, devenue masque,du corps-prison,de la peau douce et pourriepour s’élever là, d’où elle fut venue,pour retourner là, où elle fut partie,pour retourner là, d’où elle fut venue, où elle fut venue, où ellefut partie,là, où elle dut aller pour retourner,pour ne pas aller au dehors,pour retourner en elle-même,pour vivre dans l’homme,pour vivre dans elle-même,pour revenir en elle-même,pour revenir là, d’où elle fut venue,là, où elle doit aller pour ne pas aller au dehors,

pour revenir en elle-même,pour aller retourner là, d’oú elle fut partie, là, où elle dut aller,là d’où elle fut partie créant une créature luminescente, pourretourner en elle-même,pour aller vers le vivant, laissant le mort,pour vivre éternellement,pour revenir éternellement,pour revenir, laissant le mort pour le vivant, quittant le mort,pour grandir et attendre, pour attendre et mûrir,avec patience,dans les liens de l’amour,pour attendre avec patience et partir,pour revenir, pour vivre en elle-même,pour aller là où elle doit aller,là où elle voulait partirlà où elle voulait arriver,de retouren elle-même.

Alors la vie modela l’homme, insufflé avec la glaise du sol,jusqu’à ce que l’âme le quittâtet alla, là où elle dut aller,où elle partit pour revenir en elle-même,entra dans ton corps pour vivre en toiet pour que ton âme luise éternellement, revenant de son corps,revenant, laissant le mort pour le vivant,là où il doit aller,pour entrer dans ta chair, ton sang, pour entrer dans ton corpsvivantque tu deviennes vérité animée du sol de cette terre.

12 2003 Gyôr

Page 31: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

GALLERY BOLTPUBLISHING HOUSE

H–1064 BudapestPodmaniczky u. 69.Tel/Fax: + [email protected]/~boltBy appointment only

OUR PUBLICATIONS:61 catalogues in threelanguesA recently published bookabout Contemporary HungarianPhotography12 artist, 266 pages,four languages(English, French,German, Hungarian)

www.c3.hu/~boltContemporaryHungarianPhotography

CHP

Page 32: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

Published by Gallery Bolt / A Bolt Galéria kiadványai • Printed in 500 copies / Készült 500 példánybanISBN 963 9009 44 x • ISSN 1218 – 456 x • © 2004 All rights reserved by Gallery Bolt – Artist – Authors

GALLERY BOLTJudit HANGYÁL • H-1064 Budapest, Podmaniczky u. 69.

tel/fax: +36 1 302 2043 • By appointment onlye–mail: [email protected] • www.c3.hu/~bolt

ASZK+MASQUE+MASK+MASZK+Péter HERENDI+MAS

Page 33: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

KÉPZÔ ÉS IPARMÛVÉSZETI KÖZALAPÍTVÁNY

A XXII. KERÜLET KULTÚRÁJÁÉRT

2 0 0 4 B U D A P E S TTEXT BY Júlia N MÉSZÁROSENGLISH TRANSLATION BY István POZSONYIFRENCH TRANSLATION BY Réka GYÖRFIDESIGN BY JENO and Regina RÁCZ

PREPRESS BY Timp Kft. Tel.+36 1 2129102PRINTED BY HTSART PRESS

1163 Budapest, Cziráki út 26-32.Tel.+36 1 4034437, 463443

SPONSORSBudapest City Council Cultural CommitteeFôvárosi Közgyûlés Kultúrális Bizottsága

National Endowment for the ArtsNemzeti Kulturális Alapprogram

Hungarian National Cultural Heritage MinistryNemzeti Kulturális Örökség Minisztériumac3 Cultural and Communications Centerc3 Kulturális és Kommunikációs KözpontKépzô és Iparmûvészeti Közalapítvány

a XXII. kerület KultúrájáértH T S A R T Kiadó és nyomda

H U N G A R TArktisz Stúdió

SPECIAL THANKS TOLouise McCAGG

QUE+MASK+MASZK+Péter HERENDI+MASQUE+MAS

Page 34: No.62 HERENDI Péter Mask, Maszk, Masque

GAL L E RY BO LT2 0 0 4 BUDAPEST